All language subtitles for Cruel.Summer.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,602 Sis�lt�� kuvauksia kotiv�kivallasta. 2 00:00:03,686 --> 00:00:05,980 Ei suositella herkille katsojille. 3 00:00:06,803 --> 00:00:08,224 Aiemmin... 4 00:01:40,546 --> 00:01:45,676 Seuraavat tapahtumat 5 00:01:45,760 --> 00:01:52,767 tapahtuvat noin 30. elokuuta 1993, 1994 ja 1995. 6 00:01:56,007 --> 00:01:59,719 - K�ytitk� avainta vain kerran? - Olen kertonut jo monta kertaa. 7 00:01:59,803 --> 00:02:03,644 Kerro viel�, sill� yrit�n k�sitt�� sen, ett� valehtelit p�in naamaa, 8 00:02:03,728 --> 00:02:06,439 kun sanoin �idillesi, ett� sanaasi voi luottaa. 9 00:02:06,906 --> 00:02:08,783 Tuleeko �iti pian kotiin? 10 00:02:09,408 --> 00:02:10,743 Se on ty�n alla. 11 00:02:11,994 --> 00:02:14,288 Vastaa nyt kysymykseen, Jeanette. 12 00:02:14,789 --> 00:02:19,335 K�ytimme sit� kerran yhteen tyhm��n listan kohtaan viime kes�n�. 13 00:02:19,418 --> 00:02:21,587 Ja varastit sen minun toimistostani. 14 00:02:22,546 --> 00:02:25,174 Olisin voinut saada potkut. Tajuatko sen? 15 00:02:26,425 --> 00:02:28,469 Olen pahoillani. Se oli h�lm��. 16 00:02:29,845 --> 00:02:33,432 Murtauduimme vain Martin Harrisin taloon leikkim��n kuurupiiloa. 17 00:02:33,849 --> 00:02:36,435 - Etk� mennyt takaisin? - En. 18 00:02:38,604 --> 00:02:42,316 Jos poliisi saa tiet�� t�st� Mallorylta, Vincelt� tai joltain, 19 00:02:42,400 --> 00:02:43,484 se n�ytt�� huonolta. 20 00:02:43,567 --> 00:02:46,444 Tied�n. Se valvottaa minua �isin. 21 00:02:46,529 --> 00:02:48,614 Siksi kerrot heille itse. 22 00:02:48,698 --> 00:02:52,575 T�n��n koulun j�lkeen. Se on omaksi parhaaksesi. 23 00:03:00,960 --> 00:03:02,503 Huomaakohan kukaan? 24 00:03:02,586 --> 00:03:05,798 Ett� sait hammasraudat pois? Kaikki huomaavat. 25 00:03:05,881 --> 00:03:08,467 On eka koulup�iv�. Tapahtuu paljon. 26 00:03:08,551 --> 00:03:11,178 Olit kaunis hammasrautoinesikin. 27 00:03:11,262 --> 00:03:14,140 - Is�, sinun pit�� sanoa noin. - On se silti totta. 28 00:03:14,974 --> 00:03:16,976 Derek, me sy�mme! 29 00:03:17,059 --> 00:03:18,310 H�n taitaa nukkua. 30 00:03:18,394 --> 00:03:20,020 Kuorsaus kuului k�yt�v��n. 31 00:03:20,104 --> 00:03:22,021 My�h�styt koulusta. 32 00:03:22,106 --> 00:03:23,858 H�n sanoi ajavansa itse. 33 00:03:23,941 --> 00:03:26,485 - Ota n�it�. - Mustikkaa. 34 00:03:29,447 --> 00:03:32,866 Taisin l�yt�� pyyt�m�si luodin. 35 00:03:32,949 --> 00:03:34,410 T�m� voi olla hopeinen. 36 00:03:35,411 --> 00:03:36,412 Mik� t�m� on? 37 00:03:36,495 --> 00:03:40,166 Se on nettichatti Kate Wallisin ja h�nen isosiskonsa v�lill�. 38 00:03:40,249 --> 00:03:41,876 H�n esitt�� jotain muuta. 39 00:03:41,959 --> 00:03:43,002 Selv�. 40 00:03:43,085 --> 00:03:45,880 Kertoo, miten Kate p��tyi Martin Harrisin kellariin. 41 00:03:45,963 --> 00:03:48,799 Kate meni Martin Harrisin taloon vapaaehtoisesti. 42 00:03:48,883 --> 00:03:52,219 H�n ei kertonut t�t� kuulemisessa. 43 00:03:52,595 --> 00:03:55,681 Se on r�ike� ep�johdonmukaisuus Katen tarinassa. 44 00:03:55,765 --> 00:03:57,892 Se osoittaa, ett� Kate taivutti totuutta. 45 00:03:57,975 --> 00:03:59,435 Kate ei kerro tarinaa, 46 00:03:59,518 --> 00:04:02,061 jossa on jotain muuta kuin pyhimys. 47 00:04:02,146 --> 00:04:05,649 Todellisuudessa h�n on valehtelija. 48 00:04:05,733 --> 00:04:07,234 Ja nyt meill� on todiste. 49 00:04:22,208 --> 00:04:24,376 - Lopeta. �l� viitsi. - Mutta... 50 00:04:24,460 --> 00:04:27,338 Onko pakko kuvata minua salaa? 51 00:04:27,421 --> 00:04:30,299 Dokumentoin kallisarvoisia high school -muistoja. 52 00:04:30,382 --> 00:04:32,885 En tied�, kuinka paljon haluan muistaa. 53 00:04:33,594 --> 00:04:37,014 Kaikki ne Kate-huhut ja �idin l�ht� ahdistavat. 54 00:04:38,933 --> 00:04:40,559 Lintsataanko t�n��n? 55 00:04:41,602 --> 00:04:46,357 Ehk� sinua v�h�n katsellaan t�n��n, mutta huhumylly py�rii aina. 56 00:04:46,440 --> 00:04:48,234 Huomenna kaikki puhuvat siit�, 57 00:04:48,317 --> 00:04:51,862 miten Shannon Etheridge tumputti John Rollia. 58 00:04:53,280 --> 00:04:54,990 Voihan sit� haaveilla. 59 00:04:59,954 --> 00:05:04,625 Mit� ajattelet siit�, ettet olekaan pari koulussa Benin kanssa? 60 00:05:07,335 --> 00:05:11,757 Se on mielett�m�n outoa, ja sin� viivyttelet. 61 00:05:11,841 --> 00:05:13,050 Joo. 62 00:05:14,635 --> 00:05:17,054 Uskomatonta, ettei �itisi vienyt tila-autoa. 63 00:05:18,055 --> 00:05:19,974 Cindy ei vienyt paljoakaan. 64 00:05:23,435 --> 00:05:27,064 Mit� kuuluu, Hallowell? Medford High kaatuu t�n� vuonna. 65 00:05:27,565 --> 00:05:29,483 Takuulla. Miten menee? 66 00:05:31,902 --> 00:05:35,990 Ben Hallowell on tikiss� kent�n ulkopuolellakin t�n� vuonna. 67 00:05:44,874 --> 00:05:48,002 Taidat rakastaa tytt�jen huomiota. 68 00:05:48,711 --> 00:05:49,920 Ole hiljaa. 69 00:05:50,004 --> 00:05:52,923 - Onko tuo Jeanette Turner? - Mik� narttu. 70 00:05:54,466 --> 00:05:56,760 Katso, kuka tuli h�vi�jien saarelta. 71 00:05:56,844 --> 00:05:58,178 Vai nuorisovankilasta? 72 00:06:01,682 --> 00:06:03,475 Huhumylly py�rii, muistathan? 73 00:06:03,851 --> 00:06:06,103 Kun on ensin jauhanut minut kappaleiksi. 74 00:06:12,818 --> 00:06:15,904 Uusi vuosi, uusi sin�. Hymy�! 75 00:06:15,987 --> 00:06:17,281 Kiitti, �iti. 76 00:06:17,990 --> 00:06:19,867 - Heippa. - Hei. 77 00:06:21,201 --> 00:06:22,786 - Hei. - Jeanette Turner. 78 00:06:22,870 --> 00:06:24,747 El�m� ilman hammasrautoja odottaa. 79 00:06:25,497 --> 00:06:28,542 Yh�k� sin� kanniskelet Katen hiusdonitsia? 80 00:06:29,251 --> 00:06:32,046 Yrit�n vain muistaa palauttaa sen. 81 00:06:32,129 --> 00:06:34,340 Sanoit samaa ostarilla, 82 00:06:34,423 --> 00:06:40,054 elokuvissa ja rullaluistinradalla, ihan kuin t�rm�isimme Kate Wallisiin. 83 00:06:40,137 --> 00:06:42,181 - Se on outoa. - Teet siit� outoa. 84 00:06:42,264 --> 00:06:47,186 Lopettakaa nyt. En kest� uutta kielletyn tavaran tapausta. 85 00:06:47,603 --> 00:06:48,896 - Selv�. - Me lopetamme. 86 00:06:49,229 --> 00:06:50,272 Kiitos. 87 00:06:52,066 --> 00:06:57,821 T�n��n kes� kuolee, ja tilalle tulee t�m� paska. 88 00:06:57,905 --> 00:07:00,866 Tervetuloa. T�st� tulee hieno vuosi. 89 00:07:02,660 --> 00:07:03,744 Menn��n sis��n. 90 00:07:09,208 --> 00:07:11,293 Ostin sen Pariisista. 91 00:07:12,920 --> 00:07:13,921 Pid�tk� siit�? 92 00:07:15,297 --> 00:07:18,509 Shoppailit siis Pariisissa, kun min� m�t�nin Skylinissa? 93 00:07:20,010 --> 00:07:21,261 Se oli ty�t�. 94 00:07:22,429 --> 00:07:24,807 Ehk� voisimme menn� joskus matkalle. 95 00:07:24,890 --> 00:07:29,228 Menen GED-oppiarvokokeeseen. Sano, mit� haluat sanoa. 96 00:07:30,354 --> 00:07:33,190 Joo. Derek mainitsi, ett� j�tit koulun kesken. 97 00:07:33,941 --> 00:07:35,567 Miten ihmeess� niin k�vi? 98 00:07:39,071 --> 00:07:42,241 Sit� j�� asioita n�kem�tt�, kun hylk�� perheens�, Cindy. 99 00:07:42,825 --> 00:07:43,826 Olen �itisi. 100 00:07:43,909 --> 00:07:46,537 Kutsun sinua miksi haluan, jos haluat, ett� istun t�ss�. 101 00:07:46,829 --> 00:07:48,288 Oletko yh� vihainen minulle? 102 00:07:48,372 --> 00:07:53,794 Olin vihainen, kun l�hdit Susan-t�din luo varoittamatta. 103 00:07:54,795 --> 00:07:57,213 Ja kun pakotit vierailulle, 104 00:07:57,297 --> 00:08:00,426 koska eros��nt�jen mukaan minun t�ytyy tavata sinut. 105 00:08:02,511 --> 00:08:03,762 Vihaatko minua? 106 00:08:09,560 --> 00:08:10,602 En. 107 00:08:14,648 --> 00:08:15,649 Luojan kiitos. 108 00:08:17,901 --> 00:08:21,612 Haluan vain sinun miettiv�n t�t� oikeusjuttua. 109 00:08:22,364 --> 00:08:23,407 Mit� siit�? 110 00:08:25,534 --> 00:08:26,910 Et halua neuvojani, 111 00:08:26,994 --> 00:08:30,164 ja olet tosi vihainen maailmalle juuri nyt, 112 00:08:30,247 --> 00:08:33,625 mutta kun katsot el�m��si taaksep�in, 113 00:08:34,084 --> 00:08:37,713 milt� sinusta tuntuu kaappausuhrin haastaminen oikeuteen? 114 00:08:37,796 --> 00:08:41,800 Vau. Olet yh� Wallisien puolella. 115 00:08:41,884 --> 00:08:44,595 Ei. En halua, ett� joudut katumaan. 116 00:08:45,054 --> 00:08:48,849 Et voi voittaa t�ss� oikeusjutussa. 117 00:08:48,932 --> 00:08:52,394 Tied�n, ett� se on vaikea kuulla, mutta is�si ei sano ik�vi� asioita. 118 00:08:52,478 --> 00:08:53,896 Ei! 119 00:08:53,979 --> 00:08:56,231 Et puhu mit��n pahaa h�nest�. 120 00:08:57,066 --> 00:08:58,108 Et mit��n. 121 00:08:59,026 --> 00:09:01,236 H�n ei ole t�ydellinen. 122 00:09:02,780 --> 00:09:04,740 Mutta h�n sent��n j�i. 123 00:09:21,423 --> 00:09:25,385 - Olen pahoillani, mutta ei. - Ei se mit��n. Ei tarvitse selitt��. 124 00:09:25,469 --> 00:09:30,307 Haluaisin katsoa l�pi sormien, mutta rikosrekisteri on rasite paikassa, 125 00:09:30,390 --> 00:09:33,102 jossa k�sitell��n k�teist� ja alkoholia. 126 00:09:34,103 --> 00:09:35,187 Kiitti. 127 00:09:38,357 --> 00:09:41,110 Onko Kate Marsha Bailey Show'ssa? 128 00:09:41,193 --> 00:09:43,904 Tied�n. H�n on niin onnekas. 129 00:09:43,987 --> 00:09:45,948 En ehk� sanoisi "onnekas". 130 00:09:46,031 --> 00:09:48,826 Surettaako, ettei h�n puhu sinusta, rakastaja? 131 00:09:48,909 --> 00:09:50,369 Rakastajista puheen ollen. 132 00:09:50,828 --> 00:09:53,413 Haluatko tulla elokuviin perjantaina, Ben? 133 00:09:53,956 --> 00:09:55,332 Porukan kanssako? 134 00:09:56,500 --> 00:09:57,501 Ei. 135 00:10:02,256 --> 00:10:04,842 Minun pit�� keskitty� treeneihin. 136 00:10:04,925 --> 00:10:06,843 Kykyjenetsij�t tulevat pian. 137 00:10:07,970 --> 00:10:09,513 Olen pahoillani. 138 00:10:09,596 --> 00:10:12,099 - Omapa on menetyksesi. - Jestas. 139 00:10:22,401 --> 00:10:24,736 Mit� sin� katsot, hyypi�? 140 00:10:40,460 --> 00:10:41,461 Hei! 141 00:10:41,545 --> 00:10:43,005 Paska. 142 00:10:48,719 --> 00:10:50,846 - Oletko kunnossa? - Toimittaja n�ki. 143 00:10:51,346 --> 00:10:53,724 - Mit� haluat? - Voimmeko puhua? 144 00:10:54,057 --> 00:10:56,435 En voi j��d� t�h�n maalitauluksi. 145 00:10:57,769 --> 00:10:59,730 Muut seuraavat yht�. 146 00:10:59,813 --> 00:11:02,232 Minun vain pit�� puhua sinulle. 147 00:11:02,316 --> 00:11:04,026 Voit sanoa ei, mutta... 148 00:11:04,109 --> 00:11:06,486 Voisitko tulla autotallilleni puhumaan? 149 00:11:06,570 --> 00:11:07,905 Minun pit�� menn�. 150 00:11:12,117 --> 00:11:13,118 HYV�, BEAVERS! 151 00:11:13,202 --> 00:11:14,620 - Hei. - Hei. 152 00:11:14,703 --> 00:11:16,371 Selviydyit ekoista tunneista. 153 00:11:16,455 --> 00:11:20,542 - Jotenkin. - Ja sit� juhlistamaan... Yll�ri! 154 00:11:20,626 --> 00:11:22,794 Ei. Teitk� kepposnauhan loppuun? 155 00:11:22,878 --> 00:11:26,632 Totta kai. Viimeinen listan kohta. Hoidan asiat loppuun. 156 00:11:27,549 --> 00:11:30,636 - Teemmek� yh� sit�? - Et kai ole hermostunut. 157 00:11:30,719 --> 00:11:31,803 En yht��n. 158 00:11:31,887 --> 00:11:35,515 Siit� tulee hauskaa, ja me olemme nerot sen takana. 159 00:11:35,599 --> 00:11:37,226 T�m� tekee meist� legendoja. 160 00:11:37,309 --> 00:11:40,687 Menen videohuoneeseen lounaalla, kun kaikki ovat t��ll�. 161 00:11:40,771 --> 00:11:42,231 Te pid�tte vahtia. 162 00:11:43,357 --> 00:11:46,318 Lista on v�h�n kes�juttu. 163 00:11:46,401 --> 00:11:47,986 En tied�. Kes� on ohi. 164 00:11:48,070 --> 00:11:50,280 Ei ennen kuin joka kohta on tehty. 165 00:11:51,490 --> 00:11:55,994 Minun pit�� kysy� herra Willisilt� jotain. Tavataanko sis�ll�? 166 00:11:56,286 --> 00:11:58,622 Kemian luokassa. Pid� kiirett�. 167 00:11:59,539 --> 00:12:01,792 Onko krapula, Jamie? 168 00:12:02,084 --> 00:12:06,838 En varmaan juo vuosiin. 169 00:12:08,340 --> 00:12:10,342 Oletteko n�hneet Katea t�n��n? 170 00:12:10,676 --> 00:12:11,885 Emme. 171 00:12:12,636 --> 00:12:14,179 En min�k��n. 172 00:12:14,263 --> 00:12:15,472 Ehk� h�n on sairaana. 173 00:12:15,555 --> 00:12:19,017 H�n varmaan tekee ensi viikon l�ksyj�. Tied�t Katen. 174 00:12:20,310 --> 00:12:22,437 Sain h�net my�h�stym��n syntt�reilt�. 175 00:12:23,105 --> 00:12:26,733 - Toivottavasti h�n ei ole vihainen. - Ongelmia paratiisissa? 176 00:12:28,527 --> 00:12:30,737 Antaa olla. Soitan h�nelle. 177 00:12:34,616 --> 00:12:35,826 Hei, linnakundi. 178 00:12:45,002 --> 00:12:47,963 Hei, minne sin� menet? 179 00:12:48,046 --> 00:12:49,047 Kotiin. 180 00:12:49,131 --> 00:12:51,383 �l� p��st� heit� ihosi alle, Jeanette. 181 00:12:52,467 --> 00:12:55,679 En pysty t�h�n. Kaikki vihaavat minua. 182 00:12:55,762 --> 00:12:56,930 En min�. 183 00:12:57,889 --> 00:13:02,019 �l� n�ytt�ydy kanssani. Kaikki vihaavat sinuakin. 184 00:13:02,102 --> 00:13:03,687 Jeanette, en v�lit� siit�. 185 00:13:04,062 --> 00:13:08,775 Kun sin� ja Ben olette kaapissa, et halua parrasvaloihin. 186 00:13:09,818 --> 00:13:12,863 Huhumylly py�rii, mutta en halua sinua siihen. 187 00:13:14,281 --> 00:13:20,245 - Jeanette! Soitan my�hemmin. - Ei kannattaisi. 188 00:13:20,329 --> 00:13:21,788 �l� sano noin. 189 00:13:34,343 --> 00:13:36,345 Mit� sin� teet? 190 00:13:37,095 --> 00:13:38,555 Kytt��t Jeanettea. 191 00:13:39,639 --> 00:13:41,099 Et tied�, mist� puhut. 192 00:13:41,183 --> 00:13:42,309 Miksen? 193 00:13:42,768 --> 00:13:46,772 Koska en ole siisti, suosittu ja urheilullinen, kuten sin� ja kaverisi? 194 00:13:47,397 --> 00:13:48,565 Katsoin, miten menee. 195 00:13:48,648 --> 00:13:53,111 Luovuit oikeudesta siihen, kun tyrm�sit h�net. 196 00:13:53,195 --> 00:13:56,406 Se on paljon mutkikkaampaa. Tied�t sen. 197 00:13:56,990 --> 00:13:59,409 Kaikki koulussa ovat piinanneet h�nt�. 198 00:13:59,493 --> 00:14:02,496 H�nest� tuli vapaata riistaa, kun l�it silm�n mustaksi. 199 00:14:03,080 --> 00:14:04,206 Aivan. 200 00:14:06,208 --> 00:14:10,670 Tuota tunnetta kutsutaan syyllisyydeksi, ja se on sinun ongelmasi. 201 00:14:11,505 --> 00:14:12,756 Ei Jeanetten. 202 00:14:13,882 --> 00:14:15,217 J�t� h�net rauhaan. 203 00:14:26,186 --> 00:14:29,898 - Kunnes kuolema meid�t erottaa. - Kunnes kuolema meid�t erottaa. 204 00:15:04,599 --> 00:15:08,186 Sain jopa herra Harrisin. Sadetin kasteli h�net aamulla. 205 00:15:08,270 --> 00:15:10,439 Sin� todella hoidat asiat loppuun. 206 00:15:11,690 --> 00:15:12,899 Kyll�p� kesti. 207 00:15:12,983 --> 00:15:14,234 Piti k�yd� pissalla. 208 00:15:14,985 --> 00:15:16,236 Onko se sallittua? 209 00:15:17,279 --> 00:15:19,197 Sama se, tehd��n t�m�. 210 00:15:22,075 --> 00:15:23,201 VIDEOHUONE 211 00:15:23,285 --> 00:15:25,203 Kuinka kauan odotan? Vartin? 212 00:15:25,287 --> 00:15:27,497 Etk� halua hoitaa sen nopeasti? 213 00:15:27,581 --> 00:15:31,960 Oppitunnin keskeytt�minen on osa kepposta, joten pit�� odottaa tunnin alkua. 214 00:15:32,043 --> 00:15:33,670 H�ivyn, kun nauha on py�rim�ss�. 215 00:15:33,753 --> 00:15:35,338 My�h�stymme pari minuuttia. 216 00:15:35,422 --> 00:15:37,174 T�h�n menee paljon aikaa. 217 00:15:37,257 --> 00:15:38,884 Onko sinulla muuta menoa? 218 00:15:40,135 --> 00:15:42,679 - Ei. - En ajatellutkaan. 219 00:15:42,762 --> 00:15:45,307 Vince, hoida tuo k�yt�v�, Jeanette vahtii t�t�. 220 00:15:45,390 --> 00:15:47,309 Kuka kuoli ja teki sinusta pomon? 221 00:15:47,934 --> 00:15:49,853 Monikin itse asiassa. 222 00:15:53,648 --> 00:15:54,941 Tyypit... 223 00:16:03,617 --> 00:16:04,618 Hei. 224 00:16:05,285 --> 00:16:06,411 Hei. 225 00:16:12,083 --> 00:16:15,128 Taidan jatkaa matkaa. 226 00:16:19,174 --> 00:16:20,759 Sinun �itisih�n kuoli, eik�? 227 00:16:23,929 --> 00:16:25,013 Niin minunkin. 228 00:16:25,889 --> 00:16:27,474 Kolme vuotta sitten syksyll�. 229 00:16:28,350 --> 00:16:30,185 Se on meille yhteist�. 230 00:16:34,606 --> 00:16:36,900 Olisi kiva puhua siit� joskus. 231 00:16:37,526 --> 00:16:41,988 Siis jos haluat. En tunne ket��n muuta sellaista kuin me. 232 00:16:43,156 --> 00:16:44,407 Miten olisi nyt? 233 00:16:46,201 --> 00:16:48,828 Siis nyt hetik�? 234 00:16:50,664 --> 00:16:51,665 Joo. 235 00:17:04,886 --> 00:17:07,764 Ei siit� voi puhua kenelle vain. 236 00:17:09,182 --> 00:17:10,976 Se on herkk� aihe. 237 00:17:13,603 --> 00:17:14,729 Joo. 238 00:17:17,232 --> 00:17:18,900 Tiesin �idin tekev�n kuolemaa. 239 00:17:21,736 --> 00:17:22,988 Sy�p�. 240 00:17:25,323 --> 00:17:30,495 Mietin joka aamu, olisiko nyt se p�iv�. 241 00:17:33,873 --> 00:17:35,709 Sit� ei tullut vuoteen. 242 00:17:37,002 --> 00:17:38,211 Olin 13. 243 00:17:42,382 --> 00:17:43,633 Olen pahoillani. 244 00:17:45,719 --> 00:17:46,845 Se on julmaa. 245 00:17:48,972 --> 00:17:50,515 Oliko �itisi sairas? 246 00:17:56,354 --> 00:17:57,814 Auto-onnettomuus. 247 00:17:59,649 --> 00:18:02,110 Sain tiet�� vasta monen tunnin p��st�. 248 00:18:04,654 --> 00:18:09,618 Yrit�n muistella niit� tunteja, kun h�n oli jo poissa, 249 00:18:10,076 --> 00:18:12,579 mutta en viel� tiennyt maailmani mullistuneen. 250 00:18:13,913 --> 00:18:14,914 Joo. 251 00:18:18,209 --> 00:18:20,587 Muistatko, mit� sanoit h�nelle viimeksi? 252 00:18:24,174 --> 00:18:27,594 Pyysin tuomaan nauhajuustoa kotimatkalla. 253 00:18:40,773 --> 00:18:41,941 Ent� sin�? 254 00:18:48,740 --> 00:18:51,283 Minulla oli paljon aikaa mietti� sit�. 255 00:18:53,953 --> 00:18:59,709 Oli jotain, mink� halusin uskaltaa sanoa h�nelle. 256 00:19:04,422 --> 00:19:05,799 Mutta... 257 00:19:08,343 --> 00:19:09,594 J�nistin. 258 00:19:12,597 --> 00:19:14,349 Sanoin h�nelle, 259 00:19:15,266 --> 00:19:18,311 ett� rakastin h�nt� ja... 260 00:19:21,606 --> 00:19:22,691 Siin� se. 261 00:19:27,821 --> 00:19:30,657 Mist� sin� j�nistit? 262 00:19:58,601 --> 00:19:59,811 Mit� haluat? 263 00:20:01,479 --> 00:20:02,897 Hei. 264 00:20:04,858 --> 00:20:05,984 Haluatko istua alas? 265 00:20:06,067 --> 00:20:07,819 Ei, en halua istua alas. 266 00:20:10,697 --> 00:20:15,285 Joo, reilu peli. 267 00:20:15,368 --> 00:20:16,911 Miten voit pyyt�� istumaan kanssasi? 268 00:20:16,995 --> 00:20:20,540 Kutsuit minua nartuksi ja mottasit p�in n�k��. 269 00:20:23,042 --> 00:20:27,881 Kadun tekoani joka p�iv� lopun ik��ni. 270 00:20:31,176 --> 00:20:36,556 Intouduin sellaiseen suojelevaan macho-juttuun. Se oli h�lm��. 271 00:20:40,268 --> 00:20:43,730 Olen niin pahoillani. 272 00:20:48,318 --> 00:20:50,111 Sit� olen yritt�nyt sanoa. 273 00:20:54,616 --> 00:20:56,201 Miksi teit sen? 274 00:20:58,787 --> 00:21:00,705 Luulin puolustavani Katea. 275 00:21:05,543 --> 00:21:07,420 Ei ollut syyt� olla uskomatta h�nt�. 276 00:21:07,504 --> 00:21:08,588 Minun sijaani? 277 00:21:09,464 --> 00:21:10,924 Tunsit minut. 278 00:21:11,883 --> 00:21:13,009 Joo. 279 00:21:14,803 --> 00:21:15,929 Ent� nyt? 280 00:21:18,181 --> 00:21:19,641 Ket� uskot nyt? 281 00:21:25,313 --> 00:21:26,773 Eih�n se hyv� ole, Cindy, 282 00:21:26,856 --> 00:21:29,108 mutta sent��n selitys avaimelle. 283 00:21:33,488 --> 00:21:36,241 Sanon, ett� olit oikeassa ja min� v��r�ss�. 284 00:21:36,741 --> 00:21:39,160 Mit� muuta pit�� sanoa, ett� tulet kotiin? 285 00:21:41,538 --> 00:21:44,123 Selv�. 286 00:21:44,207 --> 00:21:46,084 Jos et halua tulla kotiin, �l� tule. 287 00:21:48,336 --> 00:21:51,381 - Mikset ole koulussa? - Se on kamalaa, en mene takaisin. 288 00:21:51,464 --> 00:21:54,384 - Haluatko j�tt�� koulun kesken? - Ehk�. 289 00:21:54,968 --> 00:21:56,219 Kuka sin� olet? 290 00:21:57,220 --> 00:21:58,972 Miten voit kysy� minulta tuota? 291 00:21:59,597 --> 00:22:01,391 Minne sin� menet? 292 00:22:01,724 --> 00:22:03,059 Ry�min kiven alle. 293 00:22:03,142 --> 00:22:06,187 Ei, menemme poliisiasemalle saman tien. 294 00:22:07,647 --> 00:22:09,899 Teoilla on seurauksensa, Jeanette. 295 00:22:53,234 --> 00:22:54,861 Tied�tk�, miss� tytt�reni on? 296 00:23:00,241 --> 00:23:03,119 J�tin soittopyynt�j�. Onko kaikki kunnossa? 297 00:23:05,330 --> 00:23:08,666 - Cindy tuli tapaamaan minua. - Mit�? 298 00:23:08,750 --> 00:23:12,045 Olen pahoillani. Se on ihan sopimatonta. 299 00:23:12,128 --> 00:23:14,339 Greg, mikset ollut rehellinen minulle? 300 00:23:18,343 --> 00:23:20,929 T�h�n aikaan varmaan lounaalla. 301 00:23:23,556 --> 00:23:24,849 Onko kotona kaikki hyvin? 302 00:23:24,933 --> 00:23:26,726 On ja ei. 303 00:23:26,809 --> 00:23:28,937 T�m� on v�h�n noloa, 304 00:23:29,020 --> 00:23:31,230 mutta en ole varma, tuliko h�n kouluun. 305 00:23:31,314 --> 00:23:32,941 Etk� ole n�hnyt h�nt�? 306 00:23:34,359 --> 00:23:38,029 T�m� on iso koulu. Kysyitk� vastaanotosta? 307 00:23:38,613 --> 00:23:39,864 En. 308 00:23:40,531 --> 00:23:42,325 Tunnet jo perheemme. 309 00:23:42,408 --> 00:23:46,704 Tied�t meid�n hoitavan asiat hiljaa ja yksityisesti. 310 00:23:47,413 --> 00:23:51,084 Kaipasin jotain sis�piirist�. Siksi tulin puheillesi. 311 00:23:52,710 --> 00:23:54,128 Voin soittaa. 312 00:23:57,215 --> 00:23:58,216 Huomenta. 313 00:23:58,675 --> 00:24:00,468 - Kelly Sue? Martin t�ss�. - Hei. 314 00:24:00,551 --> 00:24:02,845 - Saisinko poissaololistan? - Toki. 315 00:24:02,929 --> 00:24:04,973 - Hienoa. - Katsotaanpa. Evan Lewis. 316 00:24:05,056 --> 00:24:06,683 Evan Lewis, selv�. 317 00:24:06,766 --> 00:24:08,851 T��ll� on toinenkin. 318 00:24:08,935 --> 00:24:10,228 Kate Wallis. 319 00:24:10,311 --> 00:24:13,022 - Kate Wallis. Kiitos. - Ei kest�. 320 00:24:16,526 --> 00:24:19,445 - H�n ei ole t��ll�. - Ik�v� kyll� ei. 321 00:24:22,490 --> 00:24:24,617 H�n rynt�si eilen ulos kotoa. 322 00:24:25,660 --> 00:24:27,745 Odotimme koko y�n, mutta h�n ei palannut. 323 00:24:31,332 --> 00:24:33,501 H�n karkasi n�p�ytt��kseen minua. 324 00:24:34,168 --> 00:24:37,755 H�nen i�ss��n karkasin murjottamaan kaverille monta kertaa. 325 00:24:38,798 --> 00:24:41,467 Nyt olenkin teinitemppujeni toisella puolella. 326 00:24:44,679 --> 00:24:46,514 Jos h�n toistaa temppujasi, 327 00:24:46,597 --> 00:24:50,143 h�n on varmasti turvassa murjottamassa kaverilla, 328 00:24:50,226 --> 00:24:51,519 kuten sanoit. 329 00:24:54,897 --> 00:24:57,567 Mutta koulusta lintsaaminen on uudella tasolla. 330 00:24:58,860 --> 00:25:03,197 Ik�v� sanoa, mutta ehk� olisi aika ilmoittaa poliisille. 331 00:25:03,614 --> 00:25:04,699 Ei. 332 00:25:06,200 --> 00:25:09,704 Se olisi ihan muuta kuin hoitaa asiat hiljaa. 333 00:25:10,538 --> 00:25:11,581 Yksityisesti. 334 00:25:13,791 --> 00:25:17,879 H�n on ollut koko y�n kateissa ilman ilmoitusta poliisille. 335 00:25:20,381 --> 00:25:23,009 En haluaisi sen n�ytt�v�n heitteillej�t�lt�. 336 00:25:23,968 --> 00:25:26,846 Tied�mme tietysti molemmat, ettei niin ole. 337 00:25:28,056 --> 00:25:30,933 T�m�n vuoksi tulin ensin puheillesi. 338 00:25:34,896 --> 00:25:36,314 Kate on hyv� tytt�. 339 00:25:38,149 --> 00:25:39,859 H�n tulee varmasti kotiin. 340 00:25:45,198 --> 00:25:47,366 Hitto vie, Kate. 341 00:25:51,287 --> 00:25:52,538 Kiitos viel�, Martin. 342 00:26:01,130 --> 00:26:04,258 SKYLIN VAHVANA 343 00:26:04,342 --> 00:26:07,011 HYV�, BEAVERS! 344 00:26:11,724 --> 00:26:12,725 VIDEOHUONE 345 00:26:14,852 --> 00:26:16,395 TERVETULOA TAKAISIN, BEAVERS 346 00:26:17,563 --> 00:26:18,606 Rouva Wallis? 347 00:26:20,900 --> 00:26:22,318 Rouva Wallis! 348 00:26:26,030 --> 00:26:27,115 Olen Jeanette. 349 00:26:27,615 --> 00:26:29,075 Aivan, Cindy Turnerin tytt�. 350 00:26:29,158 --> 00:26:32,787 Olen Katen yst�v�. 351 00:26:32,870 --> 00:26:35,998 - Se ei kuulosta tutulta. - Olemme uudet yst�v�t. 352 00:26:37,875 --> 00:26:41,712 Halusin sanoa, ett� jos kaipaat jotain, olen t�ss�. 353 00:26:43,047 --> 00:26:45,299 Mit� min� voisin kaivata sinulta? 354 00:26:51,139 --> 00:26:53,724 - Kolmas kerta t�ll� viikolla. - Onko? 355 00:26:53,808 --> 00:26:56,811 Mutta kuka n�it� laskee? 356 00:26:56,894 --> 00:26:57,937 Aivan. 357 00:26:58,271 --> 00:27:02,066 Voi ei. Ajattelet varmaan, ett� minulla on alkoholiongelma. 358 00:27:02,150 --> 00:27:03,776 Ei ole. 359 00:27:03,860 --> 00:27:06,612 Min� myyn sit�. En voi tuomita. 360 00:27:06,696 --> 00:27:08,197 En juuri k�y baareissa. 361 00:27:08,281 --> 00:27:11,159 Miksi sitten tulit kolmatta kertaa t�ll� viikolla? 362 00:27:12,160 --> 00:27:13,911 Kai min� vain pid�n seurasta. 363 00:27:15,288 --> 00:27:17,957 Anteeksi, saisinko kolikoita mittariin? 364 00:27:18,040 --> 00:27:20,042 Haen kakkua... 365 00:27:33,723 --> 00:27:35,266 Onko kaikki kunnossa? 366 00:27:38,728 --> 00:27:40,354 Niit� kolikoita. 367 00:27:51,199 --> 00:27:54,243 H�n vaimoineen levitti v��ri� huhuja tytt�rest�ni. 368 00:27:54,785 --> 00:27:57,788 Sanoit, ettet usko, ett� Jeanette oli sekaantunut 369 00:27:57,872 --> 00:27:59,624 Katelle tapahtuneeseen. 370 00:28:00,416 --> 00:28:01,667 En uskokaan. 371 00:28:01,751 --> 00:28:03,836 H�nell� oli avain Martin Harrisille. 372 00:28:03,920 --> 00:28:06,839 - Enk� ole ollut avoin kanssasi? - Luulin meid�n olevan. 373 00:28:07,173 --> 00:28:09,717 Kun tapasimme, yritykseni oli luhistumassa. 374 00:28:09,800 --> 00:28:12,595 Tytt�reni oli kaupungin paaria. Olin vasta eronnut. 375 00:28:12,678 --> 00:28:14,597 Enk� kertonut sen heti k�rkeen? 376 00:28:15,556 --> 00:28:17,099 Paitsi avaimesta. 377 00:28:17,934 --> 00:28:21,979 H�nell� oli avain siit�, kun h�n leikki siell� kuurupiiloa kaksi vuotta sitten. 378 00:28:22,480 --> 00:28:25,024 Kun h�n oli viel� kylin pieni kuurupiiloon. 379 00:28:25,107 --> 00:28:28,778 K�skin luovuttaa sen poliisille. He vaikuttivat tyytyv�isilt�. 380 00:28:28,861 --> 00:28:34,033 Joten en usko, ett� tytt�reni liittyy mitenk��n Katelle tapahtuneeseen. 381 00:28:38,663 --> 00:28:39,830 On... 382 00:28:40,957 --> 00:28:45,169 Hei. Kysy mit� vain. Muista avoimuus. 383 00:28:47,755 --> 00:28:49,382 Sanoit Cindyn j�tt�neen sinut. 384 00:28:49,966 --> 00:28:51,092 H�n j�tti. 385 00:28:51,550 --> 00:28:57,640 H�n sanoi pyyt�neens� tilaa asioiden selvitt�miseen. Sitten sin� sulkeuduit. 386 00:28:57,723 --> 00:29:00,893 H�n pakkasi laukkunsa ja l�hti ovesta. 387 00:29:01,894 --> 00:29:04,772 Ja joo, sen seurauksena min� varmaan sulkeuduin. 388 00:29:08,567 --> 00:29:11,612 En halua tulla avioparin v�liin. 389 00:29:12,446 --> 00:29:14,323 Cindy oli nuoruuden ihastukseni. 390 00:29:14,407 --> 00:29:20,705 Jaoimme arvot, lapset ja omaisuuden. Avioliittomme oli j�rkev�. 391 00:29:20,788 --> 00:29:22,665 Hyv� liitto kesti aikansa. 392 00:29:22,748 --> 00:29:26,294 Meid�n juttumme taas tapahtui nopeasti, 393 00:29:26,377 --> 00:29:30,881 eik� se v�ltt�m�tt� ole erityisen j�rkev�, mutta... 394 00:29:32,466 --> 00:29:34,135 Se my�s tuntuu oikealta. 395 00:29:36,387 --> 00:29:39,307 - Joo. - Olen oma itseni sinun kanssasi. 396 00:29:40,683 --> 00:29:42,268 Nykyinen min�. 397 00:29:44,061 --> 00:29:48,524 - Pid�n t�st� kundista. - Hyv�, sill� t�m� kundi pit�� sinusta. 398 00:29:57,658 --> 00:29:58,784 Jee. 399 00:30:02,413 --> 00:30:03,414 LISTA VALMIS 400 00:30:09,420 --> 00:30:11,047 Vessapaperi keng�ss�. 401 00:30:11,130 --> 00:30:15,468 Rouva Robb, teitte t�st� ihan liian helppoa. 402 00:30:15,551 --> 00:30:16,844 Mit� teet t��ll�? 403 00:30:20,389 --> 00:30:22,516 Videokerhon tapaaminen? 404 00:30:22,600 --> 00:30:25,436 Videokerho tapaa aamuisin. Mit� teet t��ll�? 405 00:30:27,730 --> 00:30:29,774 Se on kepponen. 406 00:30:29,857 --> 00:30:34,278 Video suosikkiopettajistamme tekem�ss� hassuja juttuja. 407 00:30:34,362 --> 00:30:37,740 Se tulee iltap�iv�ilmoituksen sijasta. 408 00:30:40,284 --> 00:30:41,327 Mik� hitto tuo on? 409 00:30:41,410 --> 00:30:44,038 ELOKUU 1993 410 00:30:44,121 --> 00:30:46,916 Ihan harmiton, te t�n� aamuna. 411 00:30:48,376 --> 00:30:51,337 Py�riik� t�m� koko koulussa? Sammuta se. 412 00:30:53,381 --> 00:30:54,423 Nyt! 413 00:30:54,507 --> 00:30:55,591 LISTA VALMIS 414 00:30:56,926 --> 00:30:58,636 Olet ansainnut j�lki-istuntoa. 415 00:31:08,145 --> 00:31:09,939 Mit� helvetti�? 416 00:31:10,022 --> 00:31:11,732 Minulla on uutisia, Mallory. 417 00:31:11,816 --> 00:31:14,276 Sama se. Hylk�sit minut. 418 00:31:14,360 --> 00:31:19,281 - Minulla oli hyv� syy. Kate Wallis... - Ole jo hiljaa Kate Wallisista. 419 00:31:19,615 --> 00:31:23,828 A, h�n on kamala. Ja B, h�n on ihan eri tasolla! 420 00:31:24,537 --> 00:31:25,788 Eik� ole. 421 00:31:25,871 --> 00:31:29,583 Mik� vika sinun tasossasi on, meid�n tasossamme, minun ja Vincen? 422 00:31:29,667 --> 00:31:32,586 - Ei mik��n. En tarkoittanut sit�. - Odottakaa. 423 00:31:33,921 --> 00:31:35,548 Mallory, mit� tapahtui? 424 00:31:36,173 --> 00:31:37,716 Herra Harris sai minut kiinni. 425 00:31:39,051 --> 00:31:40,177 Sain j�lki-istuntoa. 426 00:31:40,261 --> 00:31:44,598 Jestas. Rouva Sherrod tuli, ja minun piti h�ipy�. 427 00:31:45,724 --> 00:31:46,767 Selv�. 428 00:31:49,103 --> 00:31:50,521 Mik� sinun tekosyysi on? 429 00:31:57,445 --> 00:32:00,948 Ent� sinun minun ja Vincentin hylk��miselle n�pistelless�? 430 00:32:01,407 --> 00:32:03,159 - Eik� se ole mennytt�? - Ehk� ei. 431 00:32:03,242 --> 00:32:07,079 Painostat minua jatkuvasti ja p��t�t kaikesta. 432 00:32:07,746 --> 00:32:09,081 Mist� sin� puhut? 433 00:32:09,165 --> 00:32:12,460 �idist� on luonnollista, ett� yst�v�t kasvavat erilleen. 434 00:32:14,003 --> 00:32:17,548 - Rauhassa nyt. - Ei. Anna h�nen puhua. 435 00:32:19,049 --> 00:32:20,342 Yst�v�t? 436 00:32:21,385 --> 00:32:23,345 Eiv�t he kiusaa toisiaan. 437 00:32:24,513 --> 00:32:29,435 Kaikki pit�� tehd� sinun mieliksesi. Se ei ole yst�vyytt�. 438 00:32:29,518 --> 00:32:31,937 Ehk� haluan tehd� omia valintoja, 439 00:32:32,021 --> 00:32:33,606 ehk� haluan uusia yst�vi�. 440 00:32:36,567 --> 00:32:39,320 Etk� en�� halua olla minun ja Vincen yst�v�? 441 00:32:44,074 --> 00:32:46,368 En sanonut mit��n Vincentist�. 442 00:32:52,958 --> 00:32:53,959 Selv�. 443 00:33:13,687 --> 00:33:16,232 Hei, heit�tk� minut kent�lle? 444 00:33:17,733 --> 00:33:19,443 Toki. Joo. 445 00:33:31,413 --> 00:33:34,250 Yritin pyyt�� anteeksi viime vuonna. 446 00:33:40,089 --> 00:33:41,298 Silm�t tiess�. 447 00:33:41,382 --> 00:33:44,260 N�in, miten v�ki piinasi sinua koulussa. 448 00:33:45,553 --> 00:33:50,391 Se oli liikaa, joten aloin ajaa luoksesi. 449 00:33:50,474 --> 00:33:51,892 Oletko juonut? 450 00:33:51,976 --> 00:33:54,770 Tarvitsin rohkaisuryypyn puhuakseni Jeanettelle. 451 00:33:56,146 --> 00:33:59,733 Ja siit� alkoi sy�ksykierre. 452 00:34:00,150 --> 00:34:02,278 - Jamie? Jarruta, Jamie! - Selv�. 453 00:34:05,155 --> 00:34:07,533 Pilasin parhaan yst�v�ni tulevaisuuden. 454 00:34:22,548 --> 00:34:23,591 Ilmoita sairaalaan. 455 00:34:23,674 --> 00:34:25,593 Vakava avomurtuma tulossa. 456 00:34:28,304 --> 00:34:29,722 Varo p��t�si, poika. 457 00:34:39,231 --> 00:34:40,232 Vince. 458 00:34:40,899 --> 00:34:42,109 Oletko kunnossa? 459 00:34:42,192 --> 00:34:43,736 En tied�. 460 00:34:48,824 --> 00:34:50,242 Tulen mukaan. 461 00:34:56,915 --> 00:34:58,626 Ei sinun varmaan pit�isi. 462 00:35:02,713 --> 00:35:03,839 Olen pahoillani. 463 00:35:07,593 --> 00:35:10,054 - Parane pian, Ben. - No niin. Kolme. 464 00:35:13,641 --> 00:35:15,100 P�rj�ile, heppu. 465 00:35:51,261 --> 00:35:55,349 Luojan kiitos toinen kuski ei loukkaantunut, mutta Ben... 466 00:35:57,309 --> 00:35:59,227 Olitko tulossa tapaamaan minua? 467 00:36:00,688 --> 00:36:03,064 Lis�� aiheuttamaani vahinkoa. 468 00:36:03,439 --> 00:36:05,316 Ei se sinun syysi ole. 469 00:36:05,984 --> 00:36:07,194 Se on minun syyni. 470 00:36:10,656 --> 00:36:12,740 Joka p�iv� kun her��n, 471 00:36:15,410 --> 00:36:18,455 unohdan hetkeksi, 472 00:36:19,497 --> 00:36:21,542 ett� mit��n t�st� tapahtui. 473 00:36:24,128 --> 00:36:25,754 Ja sitten muistat. 474 00:36:28,507 --> 00:36:30,467 Ja se pilaa lopun p�iv�n. 475 00:36:31,677 --> 00:36:32,761 Niin. 476 00:36:39,852 --> 00:36:41,437 Mik� tuo nauhuri on? 477 00:36:53,782 --> 00:36:55,451 P��sit eroon hammasraudoista. 478 00:36:55,534 --> 00:36:57,035 Joo. 479 00:36:57,119 --> 00:37:00,622 Oli el�m�ni paras p�iv�, kun p��sin eroon omistani. 480 00:37:00,706 --> 00:37:02,166 Oliko sinulla hammasraudat? 481 00:37:02,750 --> 00:37:06,670 Joo, p��pantoineen kaikkineen. 482 00:37:11,508 --> 00:37:13,510 Tosi n�tti hymy muuten. 483 00:37:14,136 --> 00:37:16,180 - Kiitti. - Joo. 484 00:37:17,723 --> 00:37:21,310 Kuulin, ett� Kate on kateissa. 485 00:37:23,771 --> 00:37:25,773 Joo, h�n ei ollut koulussa t�n��n. 486 00:37:26,690 --> 00:37:28,108 H�n ei ole kotonakaan. 487 00:37:29,151 --> 00:37:30,152 Mit�? 488 00:37:30,235 --> 00:37:33,906 Joo. Rouva Wallis ilmoitti h�nen kadonneen herra Harrisille. 489 00:37:33,989 --> 00:37:35,407 Voi luoja. Todellako? 490 00:37:35,491 --> 00:37:39,328 Tied�n, ett� poikayst�v� on aina eka ep�ilty telkkarissa, 491 00:37:39,411 --> 00:37:41,455 joten ajattelin varoittaa. 492 00:37:42,206 --> 00:37:43,499 Minun pit�� menn�. 493 00:37:44,792 --> 00:37:47,377 Selv�. Hei. 494 00:37:48,420 --> 00:37:49,713 N�hd��n taas. 495 00:37:53,217 --> 00:37:57,387 Muutama kuukausi Katen katoamisesta jouluaattona... 496 00:38:00,057 --> 00:38:01,683 Se on h�lm��, mutta sain 497 00:38:02,392 --> 00:38:06,146 viestin vastaajaan, jossa oli outoja ��ni� ja... 498 00:38:06,230 --> 00:38:07,523 Mit�? 499 00:38:07,606 --> 00:38:09,983 Ajattelin, ett� se voisi liitty� Kateen. 500 00:38:10,067 --> 00:38:11,360 Jouluaattona? 501 00:38:13,487 --> 00:38:15,155 Soita se. 502 00:38:16,114 --> 00:38:19,409 Ei se ole mit��n. Noloa, ett� edes s�ilytin sen. 503 00:38:19,493 --> 00:38:20,786 Soita se sitten minulle. 504 00:38:29,545 --> 00:38:34,049 - Kunnes kuolema meid�t erottaa. - Kunnes kuolema meid�t erottaa. 505 00:38:39,972 --> 00:38:42,599 Sanoinhan, ett� se on roskaa. 506 00:38:44,188 --> 00:38:45,440 Minun pit�� menn�. 507 00:38:49,773 --> 00:38:50,941 Mallory! 508 00:38:56,196 --> 00:38:57,281 Hei. 509 00:38:57,364 --> 00:38:58,782 Mit�? 510 00:39:01,310 --> 00:39:05,272 En haluaisi pyyt�� sinulta palvelusta, mutta tarvitsen sen pyrypallon. 511 00:39:06,123 --> 00:39:08,917 - Miksi minulla olisi se yh�? - Se on t�rke��. 512 00:39:09,001 --> 00:39:11,378 Miksi se romu olisi t�rke�? 513 00:39:11,461 --> 00:39:14,464 Jos se on sinusta romu, voit hyvin antaa sen takaisin. 514 00:39:14,548 --> 00:39:16,425 Kuten sanoin, minulla ei ole sit�. 515 00:39:16,508 --> 00:39:20,137 Haluaisin sanoa, ett� olen pahoillani, mutta en ole. Yht��n. 516 00:39:20,220 --> 00:39:21,950 Joten rauhaa. 517 00:40:30,332 --> 00:40:31,375 LISTA VALMIS 518 00:40:39,633 --> 00:40:43,553 ELOKUU 1993 519 00:40:59,987 --> 00:41:04,658 ELOKUU 1993 520 00:42:11,516 --> 00:42:14,269 Tekstitys: Jani Kontra 38193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.