All language subtitles for Cruel.Summer.S01E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,602
Sis�lt�� kuvauksia kotiv�kivallasta.
2
00:00:03,686 --> 00:00:05,980
Ei suositella herkille katsojille.
3
00:00:06,803 --> 00:00:08,224
Aiemmin...
4
00:01:40,546 --> 00:01:45,676
Seuraavat tapahtumat
5
00:01:45,760 --> 00:01:52,767
tapahtuvat noin
30. elokuuta 1993, 1994 ja 1995.
6
00:01:56,007 --> 00:01:59,719
- K�ytitk� avainta vain kerran?
- Olen kertonut jo monta kertaa.
7
00:01:59,803 --> 00:02:03,644
Kerro viel�, sill� yrit�n k�sitt�� sen,
ett� valehtelit p�in naamaa,
8
00:02:03,728 --> 00:02:06,439
kun sanoin �idillesi,
ett� sanaasi voi luottaa.
9
00:02:06,906 --> 00:02:08,783
Tuleeko �iti pian kotiin?
10
00:02:09,408 --> 00:02:10,743
Se on ty�n alla.
11
00:02:11,994 --> 00:02:14,288
Vastaa nyt kysymykseen, Jeanette.
12
00:02:14,789 --> 00:02:19,335
K�ytimme sit� kerran yhteen
tyhm��n listan kohtaan viime kes�n�.
13
00:02:19,418 --> 00:02:21,587
Ja varastit sen minun toimistostani.
14
00:02:22,546 --> 00:02:25,174
Olisin voinut saada potkut. Tajuatko sen?
15
00:02:26,425 --> 00:02:28,469
Olen pahoillani. Se oli h�lm��.
16
00:02:29,845 --> 00:02:33,432
Murtauduimme vain Martin Harrisin
taloon leikkim��n kuurupiiloa.
17
00:02:33,849 --> 00:02:36,435
- Etk� mennyt takaisin?
- En.
18
00:02:38,604 --> 00:02:42,316
Jos poliisi saa tiet�� t�st�
Mallorylta, Vincelt� tai joltain,
19
00:02:42,400 --> 00:02:43,484
se n�ytt�� huonolta.
20
00:02:43,567 --> 00:02:46,444
Tied�n. Se valvottaa minua �isin.
21
00:02:46,529 --> 00:02:48,614
Siksi kerrot heille itse.
22
00:02:48,698 --> 00:02:52,575
T�n��n koulun j�lkeen.
Se on omaksi parhaaksesi.
23
00:03:00,960 --> 00:03:02,503
Huomaakohan kukaan?
24
00:03:02,586 --> 00:03:05,798
Ett� sait hammasraudat pois?
Kaikki huomaavat.
25
00:03:05,881 --> 00:03:08,467
On eka koulup�iv�. Tapahtuu paljon.
26
00:03:08,551 --> 00:03:11,178
Olit kaunis hammasrautoinesikin.
27
00:03:11,262 --> 00:03:14,140
- Is�, sinun pit�� sanoa noin.
- On se silti totta.
28
00:03:14,974 --> 00:03:16,976
Derek, me sy�mme!
29
00:03:17,059 --> 00:03:18,310
H�n taitaa nukkua.
30
00:03:18,394 --> 00:03:20,020
Kuorsaus kuului k�yt�v��n.
31
00:03:20,104 --> 00:03:22,021
My�h�styt koulusta.
32
00:03:22,106 --> 00:03:23,858
H�n sanoi ajavansa itse.
33
00:03:23,941 --> 00:03:26,485
- Ota n�it�.
- Mustikkaa.
34
00:03:29,447 --> 00:03:32,866
Taisin l�yt�� pyyt�m�si luodin.
35
00:03:32,949 --> 00:03:34,410
T�m� voi olla hopeinen.
36
00:03:35,411 --> 00:03:36,412
Mik� t�m� on?
37
00:03:36,495 --> 00:03:40,166
Se on nettichatti Kate Wallisin
ja h�nen isosiskonsa v�lill�.
38
00:03:40,249 --> 00:03:41,876
H�n esitt�� jotain muuta.
39
00:03:41,959 --> 00:03:43,002
Selv�.
40
00:03:43,085 --> 00:03:45,880
Kertoo, miten Kate p��tyi
Martin Harrisin kellariin.
41
00:03:45,963 --> 00:03:48,799
Kate meni Martin Harrisin
taloon vapaaehtoisesti.
42
00:03:48,883 --> 00:03:52,219
H�n ei kertonut t�t� kuulemisessa.
43
00:03:52,595 --> 00:03:55,681
Se on r�ike� ep�johdonmukaisuus
Katen tarinassa.
44
00:03:55,765 --> 00:03:57,892
Se osoittaa, ett� Kate taivutti totuutta.
45
00:03:57,975 --> 00:03:59,435
Kate ei kerro tarinaa,
46
00:03:59,518 --> 00:04:02,061
jossa on jotain muuta kuin pyhimys.
47
00:04:02,146 --> 00:04:05,649
Todellisuudessa h�n on valehtelija.
48
00:04:05,733 --> 00:04:07,234
Ja nyt meill� on todiste.
49
00:04:22,208 --> 00:04:24,376
- Lopeta. �l� viitsi.
- Mutta...
50
00:04:24,460 --> 00:04:27,338
Onko pakko kuvata minua salaa?
51
00:04:27,421 --> 00:04:30,299
Dokumentoin kallisarvoisia
high school -muistoja.
52
00:04:30,382 --> 00:04:32,885
En tied�, kuinka paljon haluan muistaa.
53
00:04:33,594 --> 00:04:37,014
Kaikki ne Kate-huhut
ja �idin l�ht� ahdistavat.
54
00:04:38,933 --> 00:04:40,559
Lintsataanko t�n��n?
55
00:04:41,602 --> 00:04:46,357
Ehk� sinua v�h�n katsellaan t�n��n,
mutta huhumylly py�rii aina.
56
00:04:46,440 --> 00:04:48,234
Huomenna kaikki puhuvat siit�,
57
00:04:48,317 --> 00:04:51,862
miten Shannon Etheridge
tumputti John Rollia.
58
00:04:53,280 --> 00:04:54,990
Voihan sit� haaveilla.
59
00:04:59,954 --> 00:05:04,625
Mit� ajattelet siit�, ettet olekaan pari
koulussa Benin kanssa?
60
00:05:07,335 --> 00:05:11,757
Se on mielett�m�n outoa,
ja sin� viivyttelet.
61
00:05:11,841 --> 00:05:13,050
Joo.
62
00:05:14,635 --> 00:05:17,054
Uskomatonta,
ettei �itisi vienyt tila-autoa.
63
00:05:18,055 --> 00:05:19,974
Cindy ei vienyt paljoakaan.
64
00:05:23,435 --> 00:05:27,064
Mit� kuuluu, Hallowell?
Medford High kaatuu t�n� vuonna.
65
00:05:27,565 --> 00:05:29,483
Takuulla. Miten menee?
66
00:05:31,902 --> 00:05:35,990
Ben Hallowell on tikiss� kent�n
ulkopuolellakin t�n� vuonna.
67
00:05:44,874 --> 00:05:48,002
Taidat rakastaa tytt�jen huomiota.
68
00:05:48,711 --> 00:05:49,920
Ole hiljaa.
69
00:05:50,004 --> 00:05:52,923
- Onko tuo Jeanette Turner?
- Mik� narttu.
70
00:05:54,466 --> 00:05:56,760
Katso, kuka tuli h�vi�jien saarelta.
71
00:05:56,844 --> 00:05:58,178
Vai nuorisovankilasta?
72
00:06:01,682 --> 00:06:03,475
Huhumylly py�rii, muistathan?
73
00:06:03,851 --> 00:06:06,103
Kun on ensin jauhanut minut kappaleiksi.
74
00:06:12,818 --> 00:06:15,904
Uusi vuosi, uusi sin�. Hymy�!
75
00:06:15,987 --> 00:06:17,281
Kiitti, �iti.
76
00:06:17,990 --> 00:06:19,867
- Heippa.
- Hei.
77
00:06:21,201 --> 00:06:22,786
- Hei.
- Jeanette Turner.
78
00:06:22,870 --> 00:06:24,747
El�m� ilman hammasrautoja odottaa.
79
00:06:25,497 --> 00:06:28,542
Yh�k� sin� kanniskelet Katen hiusdonitsia?
80
00:06:29,251 --> 00:06:32,046
Yrit�n vain muistaa palauttaa sen.
81
00:06:32,129 --> 00:06:34,340
Sanoit samaa ostarilla,
82
00:06:34,423 --> 00:06:40,054
elokuvissa ja rullaluistinradalla,
ihan kuin t�rm�isimme Kate Wallisiin.
83
00:06:40,137 --> 00:06:42,181
- Se on outoa.
- Teet siit� outoa.
84
00:06:42,264 --> 00:06:47,186
Lopettakaa nyt.
En kest� uutta kielletyn tavaran tapausta.
85
00:06:47,603 --> 00:06:48,896
- Selv�.
- Me lopetamme.
86
00:06:49,229 --> 00:06:50,272
Kiitos.
87
00:06:52,066 --> 00:06:57,821
T�n��n kes� kuolee,
ja tilalle tulee t�m� paska.
88
00:06:57,905 --> 00:07:00,866
Tervetuloa. T�st� tulee hieno vuosi.
89
00:07:02,660 --> 00:07:03,744
Menn��n sis��n.
90
00:07:09,208 --> 00:07:11,293
Ostin sen Pariisista.
91
00:07:12,920 --> 00:07:13,921
Pid�tk� siit�?
92
00:07:15,297 --> 00:07:18,509
Shoppailit siis Pariisissa,
kun min� m�t�nin Skylinissa?
93
00:07:20,010 --> 00:07:21,261
Se oli ty�t�.
94
00:07:22,429 --> 00:07:24,807
Ehk� voisimme menn� joskus matkalle.
95
00:07:24,890 --> 00:07:29,228
Menen GED-oppiarvokokeeseen.
Sano, mit� haluat sanoa.
96
00:07:30,354 --> 00:07:33,190
Joo. Derek mainitsi,
ett� j�tit koulun kesken.
97
00:07:33,941 --> 00:07:35,567
Miten ihmeess� niin k�vi?
98
00:07:39,071 --> 00:07:42,241
Sit� j�� asioita n�kem�tt�,
kun hylk�� perheens�, Cindy.
99
00:07:42,825 --> 00:07:43,826
Olen �itisi.
100
00:07:43,909 --> 00:07:46,537
Kutsun sinua miksi haluan,
jos haluat, ett� istun t�ss�.
101
00:07:46,829 --> 00:07:48,288
Oletko yh� vihainen minulle?
102
00:07:48,372 --> 00:07:53,794
Olin vihainen,
kun l�hdit Susan-t�din luo varoittamatta.
103
00:07:54,795 --> 00:07:57,213
Ja kun pakotit vierailulle,
104
00:07:57,297 --> 00:08:00,426
koska eros��nt�jen mukaan
minun t�ytyy tavata sinut.
105
00:08:02,511 --> 00:08:03,762
Vihaatko minua?
106
00:08:09,560 --> 00:08:10,602
En.
107
00:08:14,648 --> 00:08:15,649
Luojan kiitos.
108
00:08:17,901 --> 00:08:21,612
Haluan vain sinun
miettiv�n t�t� oikeusjuttua.
109
00:08:22,364 --> 00:08:23,407
Mit� siit�?
110
00:08:25,534 --> 00:08:26,910
Et halua neuvojani,
111
00:08:26,994 --> 00:08:30,164
ja olet tosi vihainen
maailmalle juuri nyt,
112
00:08:30,247 --> 00:08:33,625
mutta kun katsot el�m��si taaksep�in,
113
00:08:34,084 --> 00:08:37,713
milt� sinusta tuntuu kaappausuhrin
haastaminen oikeuteen?
114
00:08:37,796 --> 00:08:41,800
Vau. Olet yh� Wallisien puolella.
115
00:08:41,884 --> 00:08:44,595
Ei. En halua, ett� joudut katumaan.
116
00:08:45,054 --> 00:08:48,849
Et voi voittaa t�ss� oikeusjutussa.
117
00:08:48,932 --> 00:08:52,394
Tied�n, ett� se on vaikea kuulla,
mutta is�si ei sano ik�vi� asioita.
118
00:08:52,478 --> 00:08:53,896
Ei!
119
00:08:53,979 --> 00:08:56,231
Et puhu mit��n pahaa h�nest�.
120
00:08:57,066 --> 00:08:58,108
Et mit��n.
121
00:08:59,026 --> 00:09:01,236
H�n ei ole t�ydellinen.
122
00:09:02,780 --> 00:09:04,740
Mutta h�n sent��n j�i.
123
00:09:21,423 --> 00:09:25,385
- Olen pahoillani, mutta ei.
- Ei se mit��n. Ei tarvitse selitt��.
124
00:09:25,469 --> 00:09:30,307
Haluaisin katsoa l�pi sormien,
mutta rikosrekisteri on rasite paikassa,
125
00:09:30,390 --> 00:09:33,102
jossa k�sitell��n k�teist� ja alkoholia.
126
00:09:34,103 --> 00:09:35,187
Kiitti.
127
00:09:38,357 --> 00:09:41,110
Onko Kate Marsha Bailey Show'ssa?
128
00:09:41,193 --> 00:09:43,904
Tied�n. H�n on niin onnekas.
129
00:09:43,987 --> 00:09:45,948
En ehk� sanoisi "onnekas".
130
00:09:46,031 --> 00:09:48,826
Surettaako,
ettei h�n puhu sinusta, rakastaja?
131
00:09:48,909 --> 00:09:50,369
Rakastajista puheen ollen.
132
00:09:50,828 --> 00:09:53,413
Haluatko tulla elokuviin perjantaina, Ben?
133
00:09:53,956 --> 00:09:55,332
Porukan kanssako?
134
00:09:56,500 --> 00:09:57,501
Ei.
135
00:10:02,256 --> 00:10:04,842
Minun pit�� keskitty� treeneihin.
136
00:10:04,925 --> 00:10:06,843
Kykyjenetsij�t tulevat pian.
137
00:10:07,970 --> 00:10:09,513
Olen pahoillani.
138
00:10:09,596 --> 00:10:12,099
- Omapa on menetyksesi.
- Jestas.
139
00:10:22,401 --> 00:10:24,736
Mit� sin� katsot, hyypi�?
140
00:10:40,460 --> 00:10:41,461
Hei!
141
00:10:41,545 --> 00:10:43,005
Paska.
142
00:10:48,719 --> 00:10:50,846
- Oletko kunnossa?
- Toimittaja n�ki.
143
00:10:51,346 --> 00:10:53,724
- Mit� haluat?
- Voimmeko puhua?
144
00:10:54,057 --> 00:10:56,435
En voi j��d� t�h�n maalitauluksi.
145
00:10:57,769 --> 00:10:59,730
Muut seuraavat yht�.
146
00:10:59,813 --> 00:11:02,232
Minun vain pit�� puhua sinulle.
147
00:11:02,316 --> 00:11:04,026
Voit sanoa ei, mutta...
148
00:11:04,109 --> 00:11:06,486
Voisitko tulla autotallilleni puhumaan?
149
00:11:06,570 --> 00:11:07,905
Minun pit�� menn�.
150
00:11:12,117 --> 00:11:13,118
HYV�, BEAVERS!
151
00:11:13,202 --> 00:11:14,620
- Hei.
- Hei.
152
00:11:14,703 --> 00:11:16,371
Selviydyit ekoista tunneista.
153
00:11:16,455 --> 00:11:20,542
- Jotenkin.
- Ja sit� juhlistamaan... Yll�ri!
154
00:11:20,626 --> 00:11:22,794
Ei. Teitk� kepposnauhan loppuun?
155
00:11:22,878 --> 00:11:26,632
Totta kai. Viimeinen listan kohta.
Hoidan asiat loppuun.
156
00:11:27,549 --> 00:11:30,636
- Teemmek� yh� sit�?
- Et kai ole hermostunut.
157
00:11:30,719 --> 00:11:31,803
En yht��n.
158
00:11:31,887 --> 00:11:35,515
Siit� tulee hauskaa,
ja me olemme nerot sen takana.
159
00:11:35,599 --> 00:11:37,226
T�m� tekee meist� legendoja.
160
00:11:37,309 --> 00:11:40,687
Menen videohuoneeseen lounaalla,
kun kaikki ovat t��ll�.
161
00:11:40,771 --> 00:11:42,231
Te pid�tte vahtia.
162
00:11:43,357 --> 00:11:46,318
Lista on v�h�n kes�juttu.
163
00:11:46,401 --> 00:11:47,986
En tied�. Kes� on ohi.
164
00:11:48,070 --> 00:11:50,280
Ei ennen kuin joka kohta on tehty.
165
00:11:51,490 --> 00:11:55,994
Minun pit�� kysy� herra Willisilt� jotain.
Tavataanko sis�ll�?
166
00:11:56,286 --> 00:11:58,622
Kemian luokassa. Pid� kiirett�.
167
00:11:59,539 --> 00:12:01,792
Onko krapula, Jamie?
168
00:12:02,084 --> 00:12:06,838
En varmaan juo vuosiin.
169
00:12:08,340 --> 00:12:10,342
Oletteko n�hneet Katea t�n��n?
170
00:12:10,676 --> 00:12:11,885
Emme.
171
00:12:12,636 --> 00:12:14,179
En min�k��n.
172
00:12:14,263 --> 00:12:15,472
Ehk� h�n on sairaana.
173
00:12:15,555 --> 00:12:19,017
H�n varmaan tekee ensi viikon l�ksyj�.
Tied�t Katen.
174
00:12:20,310 --> 00:12:22,437
Sain h�net my�h�stym��n syntt�reilt�.
175
00:12:23,105 --> 00:12:26,733
- Toivottavasti h�n ei ole vihainen.
- Ongelmia paratiisissa?
176
00:12:28,527 --> 00:12:30,737
Antaa olla. Soitan h�nelle.
177
00:12:34,616 --> 00:12:35,826
Hei, linnakundi.
178
00:12:45,002 --> 00:12:47,963
Hei, minne sin� menet?
179
00:12:48,046 --> 00:12:49,047
Kotiin.
180
00:12:49,131 --> 00:12:51,383
�l� p��st� heit� ihosi alle, Jeanette.
181
00:12:52,467 --> 00:12:55,679
En pysty t�h�n. Kaikki vihaavat minua.
182
00:12:55,762 --> 00:12:56,930
En min�.
183
00:12:57,889 --> 00:13:02,019
�l� n�ytt�ydy kanssani.
Kaikki vihaavat sinuakin.
184
00:13:02,102 --> 00:13:03,687
Jeanette, en v�lit� siit�.
185
00:13:04,062 --> 00:13:08,775
Kun sin� ja Ben olette kaapissa,
et halua parrasvaloihin.
186
00:13:09,818 --> 00:13:12,863
Huhumylly py�rii,
mutta en halua sinua siihen.
187
00:13:14,281 --> 00:13:20,245
- Jeanette! Soitan my�hemmin.
- Ei kannattaisi.
188
00:13:20,329 --> 00:13:21,788
�l� sano noin.
189
00:13:34,343 --> 00:13:36,345
Mit� sin� teet?
190
00:13:37,095 --> 00:13:38,555
Kytt��t Jeanettea.
191
00:13:39,639 --> 00:13:41,099
Et tied�, mist� puhut.
192
00:13:41,183 --> 00:13:42,309
Miksen?
193
00:13:42,768 --> 00:13:46,772
Koska en ole siisti, suosittu
ja urheilullinen, kuten sin� ja kaverisi?
194
00:13:47,397 --> 00:13:48,565
Katsoin, miten menee.
195
00:13:48,648 --> 00:13:53,111
Luovuit oikeudesta siihen,
kun tyrm�sit h�net.
196
00:13:53,195 --> 00:13:56,406
Se on paljon mutkikkaampaa. Tied�t sen.
197
00:13:56,990 --> 00:13:59,409
Kaikki koulussa ovat piinanneet h�nt�.
198
00:13:59,493 --> 00:14:02,496
H�nest� tuli vapaata riistaa,
kun l�it silm�n mustaksi.
199
00:14:03,080 --> 00:14:04,206
Aivan.
200
00:14:06,208 --> 00:14:10,670
Tuota tunnetta kutsutaan syyllisyydeksi,
ja se on sinun ongelmasi.
201
00:14:11,505 --> 00:14:12,756
Ei Jeanetten.
202
00:14:13,882 --> 00:14:15,217
J�t� h�net rauhaan.
203
00:14:26,186 --> 00:14:29,898
- Kunnes kuolema meid�t erottaa.
- Kunnes kuolema meid�t erottaa.
204
00:15:04,599 --> 00:15:08,186
Sain jopa herra Harrisin.
Sadetin kasteli h�net aamulla.
205
00:15:08,270 --> 00:15:10,439
Sin� todella hoidat asiat loppuun.
206
00:15:11,690 --> 00:15:12,899
Kyll�p� kesti.
207
00:15:12,983 --> 00:15:14,234
Piti k�yd� pissalla.
208
00:15:14,985 --> 00:15:16,236
Onko se sallittua?
209
00:15:17,279 --> 00:15:19,197
Sama se, tehd��n t�m�.
210
00:15:22,075 --> 00:15:23,201
VIDEOHUONE
211
00:15:23,285 --> 00:15:25,203
Kuinka kauan odotan? Vartin?
212
00:15:25,287 --> 00:15:27,497
Etk� halua hoitaa sen nopeasti?
213
00:15:27,581 --> 00:15:31,960
Oppitunnin keskeytt�minen on osa kepposta,
joten pit�� odottaa tunnin alkua.
214
00:15:32,043 --> 00:15:33,670
H�ivyn, kun nauha on py�rim�ss�.
215
00:15:33,753 --> 00:15:35,338
My�h�stymme pari minuuttia.
216
00:15:35,422 --> 00:15:37,174
T�h�n menee paljon aikaa.
217
00:15:37,257 --> 00:15:38,884
Onko sinulla muuta menoa?
218
00:15:40,135 --> 00:15:42,679
- Ei.
- En ajatellutkaan.
219
00:15:42,762 --> 00:15:45,307
Vince, hoida tuo k�yt�v�,
Jeanette vahtii t�t�.
220
00:15:45,390 --> 00:15:47,309
Kuka kuoli ja teki sinusta pomon?
221
00:15:47,934 --> 00:15:49,853
Monikin itse asiassa.
222
00:15:53,648 --> 00:15:54,941
Tyypit...
223
00:16:03,617 --> 00:16:04,618
Hei.
224
00:16:05,285 --> 00:16:06,411
Hei.
225
00:16:12,083 --> 00:16:15,128
Taidan jatkaa matkaa.
226
00:16:19,174 --> 00:16:20,759
Sinun �itisih�n kuoli, eik�?
227
00:16:23,929 --> 00:16:25,013
Niin minunkin.
228
00:16:25,889 --> 00:16:27,474
Kolme vuotta sitten syksyll�.
229
00:16:28,350 --> 00:16:30,185
Se on meille yhteist�.
230
00:16:34,606 --> 00:16:36,900
Olisi kiva puhua siit� joskus.
231
00:16:37,526 --> 00:16:41,988
Siis jos haluat.
En tunne ket��n muuta sellaista kuin me.
232
00:16:43,156 --> 00:16:44,407
Miten olisi nyt?
233
00:16:46,201 --> 00:16:48,828
Siis nyt hetik�?
234
00:16:50,664 --> 00:16:51,665
Joo.
235
00:17:04,886 --> 00:17:07,764
Ei siit� voi puhua kenelle vain.
236
00:17:09,182 --> 00:17:10,976
Se on herkk� aihe.
237
00:17:13,603 --> 00:17:14,729
Joo.
238
00:17:17,232 --> 00:17:18,900
Tiesin �idin tekev�n kuolemaa.
239
00:17:21,736 --> 00:17:22,988
Sy�p�.
240
00:17:25,323 --> 00:17:30,495
Mietin joka aamu, olisiko nyt se p�iv�.
241
00:17:33,873 --> 00:17:35,709
Sit� ei tullut vuoteen.
242
00:17:37,002 --> 00:17:38,211
Olin 13.
243
00:17:42,382 --> 00:17:43,633
Olen pahoillani.
244
00:17:45,719 --> 00:17:46,845
Se on julmaa.
245
00:17:48,972 --> 00:17:50,515
Oliko �itisi sairas?
246
00:17:56,354 --> 00:17:57,814
Auto-onnettomuus.
247
00:17:59,649 --> 00:18:02,110
Sain tiet�� vasta monen tunnin p��st�.
248
00:18:04,654 --> 00:18:09,618
Yrit�n muistella niit� tunteja,
kun h�n oli jo poissa,
249
00:18:10,076 --> 00:18:12,579
mutta en viel� tiennyt
maailmani mullistuneen.
250
00:18:13,913 --> 00:18:14,914
Joo.
251
00:18:18,209 --> 00:18:20,587
Muistatko, mit� sanoit h�nelle viimeksi?
252
00:18:24,174 --> 00:18:27,594
Pyysin tuomaan nauhajuustoa kotimatkalla.
253
00:18:40,773 --> 00:18:41,941
Ent� sin�?
254
00:18:48,740 --> 00:18:51,283
Minulla oli paljon aikaa mietti� sit�.
255
00:18:53,953 --> 00:18:59,709
Oli jotain, mink� halusin
uskaltaa sanoa h�nelle.
256
00:19:04,422 --> 00:19:05,799
Mutta...
257
00:19:08,343 --> 00:19:09,594
J�nistin.
258
00:19:12,597 --> 00:19:14,349
Sanoin h�nelle,
259
00:19:15,266 --> 00:19:18,311
ett� rakastin h�nt� ja...
260
00:19:21,606 --> 00:19:22,691
Siin� se.
261
00:19:27,821 --> 00:19:30,657
Mist� sin� j�nistit?
262
00:19:58,601 --> 00:19:59,811
Mit� haluat?
263
00:20:01,479 --> 00:20:02,897
Hei.
264
00:20:04,858 --> 00:20:05,984
Haluatko istua alas?
265
00:20:06,067 --> 00:20:07,819
Ei, en halua istua alas.
266
00:20:10,697 --> 00:20:15,285
Joo, reilu peli.
267
00:20:15,368 --> 00:20:16,911
Miten voit pyyt�� istumaan kanssasi?
268
00:20:16,995 --> 00:20:20,540
Kutsuit minua nartuksi
ja mottasit p�in n�k��.
269
00:20:23,042 --> 00:20:27,881
Kadun tekoani joka p�iv� lopun ik��ni.
270
00:20:31,176 --> 00:20:36,556
Intouduin sellaiseen suojelevaan
macho-juttuun. Se oli h�lm��.
271
00:20:40,268 --> 00:20:43,730
Olen niin pahoillani.
272
00:20:48,318 --> 00:20:50,111
Sit� olen yritt�nyt sanoa.
273
00:20:54,616 --> 00:20:56,201
Miksi teit sen?
274
00:20:58,787 --> 00:21:00,705
Luulin puolustavani Katea.
275
00:21:05,543 --> 00:21:07,420
Ei ollut syyt� olla uskomatta h�nt�.
276
00:21:07,504 --> 00:21:08,588
Minun sijaani?
277
00:21:09,464 --> 00:21:10,924
Tunsit minut.
278
00:21:11,883 --> 00:21:13,009
Joo.
279
00:21:14,803 --> 00:21:15,929
Ent� nyt?
280
00:21:18,181 --> 00:21:19,641
Ket� uskot nyt?
281
00:21:25,313 --> 00:21:26,773
Eih�n se hyv� ole, Cindy,
282
00:21:26,856 --> 00:21:29,108
mutta sent��n selitys avaimelle.
283
00:21:33,488 --> 00:21:36,241
Sanon, ett� olit oikeassa
ja min� v��r�ss�.
284
00:21:36,741 --> 00:21:39,160
Mit� muuta pit�� sanoa, ett� tulet kotiin?
285
00:21:41,538 --> 00:21:44,123
Selv�.
286
00:21:44,207 --> 00:21:46,084
Jos et halua tulla kotiin, �l� tule.
287
00:21:48,336 --> 00:21:51,381
- Mikset ole koulussa?
- Se on kamalaa, en mene takaisin.
288
00:21:51,464 --> 00:21:54,384
- Haluatko j�tt�� koulun kesken?
- Ehk�.
289
00:21:54,968 --> 00:21:56,219
Kuka sin� olet?
290
00:21:57,220 --> 00:21:58,972
Miten voit kysy� minulta tuota?
291
00:21:59,597 --> 00:22:01,391
Minne sin� menet?
292
00:22:01,724 --> 00:22:03,059
Ry�min kiven alle.
293
00:22:03,142 --> 00:22:06,187
Ei, menemme poliisiasemalle saman tien.
294
00:22:07,647 --> 00:22:09,899
Teoilla on seurauksensa, Jeanette.
295
00:22:53,234 --> 00:22:54,861
Tied�tk�, miss� tytt�reni on?
296
00:23:00,241 --> 00:23:03,119
J�tin soittopyynt�j�.
Onko kaikki kunnossa?
297
00:23:05,330 --> 00:23:08,666
- Cindy tuli tapaamaan minua.
- Mit�?
298
00:23:08,750 --> 00:23:12,045
Olen pahoillani. Se on ihan sopimatonta.
299
00:23:12,128 --> 00:23:14,339
Greg, mikset ollut rehellinen minulle?
300
00:23:18,343 --> 00:23:20,929
T�h�n aikaan varmaan lounaalla.
301
00:23:23,556 --> 00:23:24,849
Onko kotona kaikki hyvin?
302
00:23:24,933 --> 00:23:26,726
On ja ei.
303
00:23:26,809 --> 00:23:28,937
T�m� on v�h�n noloa,
304
00:23:29,020 --> 00:23:31,230
mutta en ole varma, tuliko h�n kouluun.
305
00:23:31,314 --> 00:23:32,941
Etk� ole n�hnyt h�nt�?
306
00:23:34,359 --> 00:23:38,029
T�m� on iso koulu. Kysyitk� vastaanotosta?
307
00:23:38,613 --> 00:23:39,864
En.
308
00:23:40,531 --> 00:23:42,325
Tunnet jo perheemme.
309
00:23:42,408 --> 00:23:46,704
Tied�t meid�n hoitavan asiat
hiljaa ja yksityisesti.
310
00:23:47,413 --> 00:23:51,084
Kaipasin jotain sis�piirist�.
Siksi tulin puheillesi.
311
00:23:52,710 --> 00:23:54,128
Voin soittaa.
312
00:23:57,215 --> 00:23:58,216
Huomenta.
313
00:23:58,675 --> 00:24:00,468
- Kelly Sue? Martin t�ss�.
- Hei.
314
00:24:00,551 --> 00:24:02,845
- Saisinko poissaololistan?
- Toki.
315
00:24:02,929 --> 00:24:04,973
- Hienoa.
- Katsotaanpa. Evan Lewis.
316
00:24:05,056 --> 00:24:06,683
Evan Lewis, selv�.
317
00:24:06,766 --> 00:24:08,851
T��ll� on toinenkin.
318
00:24:08,935 --> 00:24:10,228
Kate Wallis.
319
00:24:10,311 --> 00:24:13,022
- Kate Wallis. Kiitos.
- Ei kest�.
320
00:24:16,526 --> 00:24:19,445
- H�n ei ole t��ll�.
- Ik�v� kyll� ei.
321
00:24:22,490 --> 00:24:24,617
H�n rynt�si eilen ulos kotoa.
322
00:24:25,660 --> 00:24:27,745
Odotimme koko y�n, mutta h�n ei palannut.
323
00:24:31,332 --> 00:24:33,501
H�n karkasi n�p�ytt��kseen minua.
324
00:24:34,168 --> 00:24:37,755
H�nen i�ss��n karkasin
murjottamaan kaverille monta kertaa.
325
00:24:38,798 --> 00:24:41,467
Nyt olenkin teinitemppujeni
toisella puolella.
326
00:24:44,679 --> 00:24:46,514
Jos h�n toistaa temppujasi,
327
00:24:46,597 --> 00:24:50,143
h�n on varmasti turvassa
murjottamassa kaverilla,
328
00:24:50,226 --> 00:24:51,519
kuten sanoit.
329
00:24:54,897 --> 00:24:57,567
Mutta koulusta lintsaaminen
on uudella tasolla.
330
00:24:58,860 --> 00:25:03,197
Ik�v� sanoa, mutta ehk�
olisi aika ilmoittaa poliisille.
331
00:25:03,614 --> 00:25:04,699
Ei.
332
00:25:06,200 --> 00:25:09,704
Se olisi ihan muuta
kuin hoitaa asiat hiljaa.
333
00:25:10,538 --> 00:25:11,581
Yksityisesti.
334
00:25:13,791 --> 00:25:17,879
H�n on ollut koko y�n kateissa
ilman ilmoitusta poliisille.
335
00:25:20,381 --> 00:25:23,009
En haluaisi sen
n�ytt�v�n heitteillej�t�lt�.
336
00:25:23,968 --> 00:25:26,846
Tied�mme tietysti molemmat,
ettei niin ole.
337
00:25:28,056 --> 00:25:30,933
T�m�n vuoksi tulin ensin puheillesi.
338
00:25:34,896 --> 00:25:36,314
Kate on hyv� tytt�.
339
00:25:38,149 --> 00:25:39,859
H�n tulee varmasti kotiin.
340
00:25:45,198 --> 00:25:47,366
Hitto vie, Kate.
341
00:25:51,287 --> 00:25:52,538
Kiitos viel�, Martin.
342
00:26:01,130 --> 00:26:04,258
SKYLIN VAHVANA
343
00:26:04,342 --> 00:26:07,011
HYV�, BEAVERS!
344
00:26:11,724 --> 00:26:12,725
VIDEOHUONE
345
00:26:14,852 --> 00:26:16,395
TERVETULOA TAKAISIN, BEAVERS
346
00:26:17,563 --> 00:26:18,606
Rouva Wallis?
347
00:26:20,900 --> 00:26:22,318
Rouva Wallis!
348
00:26:26,030 --> 00:26:27,115
Olen Jeanette.
349
00:26:27,615 --> 00:26:29,075
Aivan, Cindy Turnerin tytt�.
350
00:26:29,158 --> 00:26:32,787
Olen Katen yst�v�.
351
00:26:32,870 --> 00:26:35,998
- Se ei kuulosta tutulta.
- Olemme uudet yst�v�t.
352
00:26:37,875 --> 00:26:41,712
Halusin sanoa,
ett� jos kaipaat jotain, olen t�ss�.
353
00:26:43,047 --> 00:26:45,299
Mit� min� voisin kaivata sinulta?
354
00:26:51,139 --> 00:26:53,724
- Kolmas kerta t�ll� viikolla.
- Onko?
355
00:26:53,808 --> 00:26:56,811
Mutta kuka n�it� laskee?
356
00:26:56,894 --> 00:26:57,937
Aivan.
357
00:26:58,271 --> 00:27:02,066
Voi ei. Ajattelet varmaan,
ett� minulla on alkoholiongelma.
358
00:27:02,150 --> 00:27:03,776
Ei ole.
359
00:27:03,860 --> 00:27:06,612
Min� myyn sit�. En voi tuomita.
360
00:27:06,696 --> 00:27:08,197
En juuri k�y baareissa.
361
00:27:08,281 --> 00:27:11,159
Miksi sitten tulit
kolmatta kertaa t�ll� viikolla?
362
00:27:12,160 --> 00:27:13,911
Kai min� vain pid�n seurasta.
363
00:27:15,288 --> 00:27:17,957
Anteeksi, saisinko kolikoita mittariin?
364
00:27:18,040 --> 00:27:20,042
Haen kakkua...
365
00:27:33,723 --> 00:27:35,266
Onko kaikki kunnossa?
366
00:27:38,728 --> 00:27:40,354
Niit� kolikoita.
367
00:27:51,199 --> 00:27:54,243
H�n vaimoineen levitti
v��ri� huhuja tytt�rest�ni.
368
00:27:54,785 --> 00:27:57,788
Sanoit, ettet usko,
ett� Jeanette oli sekaantunut
369
00:27:57,872 --> 00:27:59,624
Katelle tapahtuneeseen.
370
00:28:00,416 --> 00:28:01,667
En uskokaan.
371
00:28:01,751 --> 00:28:03,836
H�nell� oli avain Martin Harrisille.
372
00:28:03,920 --> 00:28:06,839
- Enk� ole ollut avoin kanssasi?
- Luulin meid�n olevan.
373
00:28:07,173 --> 00:28:09,717
Kun tapasimme,
yritykseni oli luhistumassa.
374
00:28:09,800 --> 00:28:12,595
Tytt�reni oli kaupungin paaria.
Olin vasta eronnut.
375
00:28:12,678 --> 00:28:14,597
Enk� kertonut sen heti k�rkeen?
376
00:28:15,556 --> 00:28:17,099
Paitsi avaimesta.
377
00:28:17,934 --> 00:28:21,979
H�nell� oli avain siit�, kun h�n leikki
siell� kuurupiiloa kaksi vuotta sitten.
378
00:28:22,480 --> 00:28:25,024
Kun h�n oli viel�
kylin pieni kuurupiiloon.
379
00:28:25,107 --> 00:28:28,778
K�skin luovuttaa sen poliisille.
He vaikuttivat tyytyv�isilt�.
380
00:28:28,861 --> 00:28:34,033
Joten en usko, ett� tytt�reni liittyy
mitenk��n Katelle tapahtuneeseen.
381
00:28:38,663 --> 00:28:39,830
On...
382
00:28:40,957 --> 00:28:45,169
Hei. Kysy mit� vain. Muista avoimuus.
383
00:28:47,755 --> 00:28:49,382
Sanoit Cindyn j�tt�neen sinut.
384
00:28:49,966 --> 00:28:51,092
H�n j�tti.
385
00:28:51,550 --> 00:28:57,640
H�n sanoi pyyt�neens� tilaa asioiden
selvitt�miseen. Sitten sin� sulkeuduit.
386
00:28:57,723 --> 00:29:00,893
H�n pakkasi laukkunsa ja l�hti ovesta.
387
00:29:01,894 --> 00:29:04,772
Ja joo, sen seurauksena
min� varmaan sulkeuduin.
388
00:29:08,567 --> 00:29:11,612
En halua tulla avioparin v�liin.
389
00:29:12,446 --> 00:29:14,323
Cindy oli nuoruuden ihastukseni.
390
00:29:14,407 --> 00:29:20,705
Jaoimme arvot, lapset ja omaisuuden.
Avioliittomme oli j�rkev�.
391
00:29:20,788 --> 00:29:22,665
Hyv� liitto kesti aikansa.
392
00:29:22,748 --> 00:29:26,294
Meid�n juttumme taas tapahtui nopeasti,
393
00:29:26,377 --> 00:29:30,881
eik� se v�ltt�m�tt�
ole erityisen j�rkev�, mutta...
394
00:29:32,466 --> 00:29:34,135
Se my�s tuntuu oikealta.
395
00:29:36,387 --> 00:29:39,307
- Joo.
- Olen oma itseni sinun kanssasi.
396
00:29:40,683 --> 00:29:42,268
Nykyinen min�.
397
00:29:44,061 --> 00:29:48,524
- Pid�n t�st� kundista.
- Hyv�, sill� t�m� kundi pit�� sinusta.
398
00:29:57,658 --> 00:29:58,784
Jee.
399
00:30:02,413 --> 00:30:03,414
LISTA VALMIS
400
00:30:09,420 --> 00:30:11,047
Vessapaperi keng�ss�.
401
00:30:11,130 --> 00:30:15,468
Rouva Robb,
teitte t�st� ihan liian helppoa.
402
00:30:15,551 --> 00:30:16,844
Mit� teet t��ll�?
403
00:30:20,389 --> 00:30:22,516
Videokerhon tapaaminen?
404
00:30:22,600 --> 00:30:25,436
Videokerho tapaa aamuisin.
Mit� teet t��ll�?
405
00:30:27,730 --> 00:30:29,774
Se on kepponen.
406
00:30:29,857 --> 00:30:34,278
Video suosikkiopettajistamme
tekem�ss� hassuja juttuja.
407
00:30:34,362 --> 00:30:37,740
Se tulee iltap�iv�ilmoituksen sijasta.
408
00:30:40,284 --> 00:30:41,327
Mik� hitto tuo on?
409
00:30:41,410 --> 00:30:44,038
ELOKUU 1993
410
00:30:44,121 --> 00:30:46,916
Ihan harmiton, te t�n� aamuna.
411
00:30:48,376 --> 00:30:51,337
Py�riik� t�m� koko koulussa? Sammuta se.
412
00:30:53,381 --> 00:30:54,423
Nyt!
413
00:30:54,507 --> 00:30:55,591
LISTA VALMIS
414
00:30:56,926 --> 00:30:58,636
Olet ansainnut j�lki-istuntoa.
415
00:31:08,145 --> 00:31:09,939
Mit� helvetti�?
416
00:31:10,022 --> 00:31:11,732
Minulla on uutisia, Mallory.
417
00:31:11,816 --> 00:31:14,276
Sama se. Hylk�sit minut.
418
00:31:14,360 --> 00:31:19,281
- Minulla oli hyv� syy. Kate Wallis...
- Ole jo hiljaa Kate Wallisista.
419
00:31:19,615 --> 00:31:23,828
A, h�n on kamala.
Ja B, h�n on ihan eri tasolla!
420
00:31:24,537 --> 00:31:25,788
Eik� ole.
421
00:31:25,871 --> 00:31:29,583
Mik� vika sinun tasossasi on,
meid�n tasossamme, minun ja Vincen?
422
00:31:29,667 --> 00:31:32,586
- Ei mik��n. En tarkoittanut sit�.
- Odottakaa.
423
00:31:33,921 --> 00:31:35,548
Mallory, mit� tapahtui?
424
00:31:36,173 --> 00:31:37,716
Herra Harris sai minut kiinni.
425
00:31:39,051 --> 00:31:40,177
Sain j�lki-istuntoa.
426
00:31:40,261 --> 00:31:44,598
Jestas. Rouva Sherrod tuli,
ja minun piti h�ipy�.
427
00:31:45,724 --> 00:31:46,767
Selv�.
428
00:31:49,103 --> 00:31:50,521
Mik� sinun tekosyysi on?
429
00:31:57,445 --> 00:32:00,948
Ent� sinun minun ja Vincentin
hylk��miselle n�pistelless�?
430
00:32:01,407 --> 00:32:03,159
- Eik� se ole mennytt�?
- Ehk� ei.
431
00:32:03,242 --> 00:32:07,079
Painostat minua jatkuvasti
ja p��t�t kaikesta.
432
00:32:07,746 --> 00:32:09,081
Mist� sin� puhut?
433
00:32:09,165 --> 00:32:12,460
�idist� on luonnollista,
ett� yst�v�t kasvavat erilleen.
434
00:32:14,003 --> 00:32:17,548
- Rauhassa nyt.
- Ei. Anna h�nen puhua.
435
00:32:19,049 --> 00:32:20,342
Yst�v�t?
436
00:32:21,385 --> 00:32:23,345
Eiv�t he kiusaa toisiaan.
437
00:32:24,513 --> 00:32:29,435
Kaikki pit�� tehd� sinun mieliksesi.
Se ei ole yst�vyytt�.
438
00:32:29,518 --> 00:32:31,937
Ehk� haluan tehd� omia valintoja,
439
00:32:32,021 --> 00:32:33,606
ehk� haluan uusia yst�vi�.
440
00:32:36,567 --> 00:32:39,320
Etk� en�� halua olla
minun ja Vincen yst�v�?
441
00:32:44,074 --> 00:32:46,368
En sanonut mit��n Vincentist�.
442
00:32:52,958 --> 00:32:53,959
Selv�.
443
00:33:13,687 --> 00:33:16,232
Hei, heit�tk� minut kent�lle?
444
00:33:17,733 --> 00:33:19,443
Toki. Joo.
445
00:33:31,413 --> 00:33:34,250
Yritin pyyt�� anteeksi viime vuonna.
446
00:33:40,089 --> 00:33:41,298
Silm�t tiess�.
447
00:33:41,382 --> 00:33:44,260
N�in, miten v�ki piinasi sinua koulussa.
448
00:33:45,553 --> 00:33:50,391
Se oli liikaa, joten aloin ajaa luoksesi.
449
00:33:50,474 --> 00:33:51,892
Oletko juonut?
450
00:33:51,976 --> 00:33:54,770
Tarvitsin rohkaisuryypyn
puhuakseni Jeanettelle.
451
00:33:56,146 --> 00:33:59,733
Ja siit� alkoi sy�ksykierre.
452
00:34:00,150 --> 00:34:02,278
- Jamie? Jarruta, Jamie!
- Selv�.
453
00:34:05,155 --> 00:34:07,533
Pilasin parhaan yst�v�ni tulevaisuuden.
454
00:34:22,548 --> 00:34:23,591
Ilmoita sairaalaan.
455
00:34:23,674 --> 00:34:25,593
Vakava avomurtuma tulossa.
456
00:34:28,304 --> 00:34:29,722
Varo p��t�si, poika.
457
00:34:39,231 --> 00:34:40,232
Vince.
458
00:34:40,899 --> 00:34:42,109
Oletko kunnossa?
459
00:34:42,192 --> 00:34:43,736
En tied�.
460
00:34:48,824 --> 00:34:50,242
Tulen mukaan.
461
00:34:56,915 --> 00:34:58,626
Ei sinun varmaan pit�isi.
462
00:35:02,713 --> 00:35:03,839
Olen pahoillani.
463
00:35:07,593 --> 00:35:10,054
- Parane pian, Ben.
- No niin. Kolme.
464
00:35:13,641 --> 00:35:15,100
P�rj�ile, heppu.
465
00:35:51,261 --> 00:35:55,349
Luojan kiitos toinen kuski
ei loukkaantunut, mutta Ben...
466
00:35:57,309 --> 00:35:59,227
Olitko tulossa tapaamaan minua?
467
00:36:00,688 --> 00:36:03,064
Lis�� aiheuttamaani vahinkoa.
468
00:36:03,439 --> 00:36:05,316
Ei se sinun syysi ole.
469
00:36:05,984 --> 00:36:07,194
Se on minun syyni.
470
00:36:10,656 --> 00:36:12,740
Joka p�iv� kun her��n,
471
00:36:15,410 --> 00:36:18,455
unohdan hetkeksi,
472
00:36:19,497 --> 00:36:21,542
ett� mit��n t�st� tapahtui.
473
00:36:24,128 --> 00:36:25,754
Ja sitten muistat.
474
00:36:28,507 --> 00:36:30,467
Ja se pilaa lopun p�iv�n.
475
00:36:31,677 --> 00:36:32,761
Niin.
476
00:36:39,852 --> 00:36:41,437
Mik� tuo nauhuri on?
477
00:36:53,782 --> 00:36:55,451
P��sit eroon hammasraudoista.
478
00:36:55,534 --> 00:36:57,035
Joo.
479
00:36:57,119 --> 00:37:00,622
Oli el�m�ni paras p�iv�,
kun p��sin eroon omistani.
480
00:37:00,706 --> 00:37:02,166
Oliko sinulla hammasraudat?
481
00:37:02,750 --> 00:37:06,670
Joo, p��pantoineen kaikkineen.
482
00:37:11,508 --> 00:37:13,510
Tosi n�tti hymy muuten.
483
00:37:14,136 --> 00:37:16,180
- Kiitti.
- Joo.
484
00:37:17,723 --> 00:37:21,310
Kuulin, ett� Kate on kateissa.
485
00:37:23,771 --> 00:37:25,773
Joo, h�n ei ollut koulussa t�n��n.
486
00:37:26,690 --> 00:37:28,108
H�n ei ole kotonakaan.
487
00:37:29,151 --> 00:37:30,152
Mit�?
488
00:37:30,235 --> 00:37:33,906
Joo. Rouva Wallis ilmoitti h�nen
kadonneen herra Harrisille.
489
00:37:33,989 --> 00:37:35,407
Voi luoja. Todellako?
490
00:37:35,491 --> 00:37:39,328
Tied�n, ett� poikayst�v�
on aina eka ep�ilty telkkarissa,
491
00:37:39,411 --> 00:37:41,455
joten ajattelin varoittaa.
492
00:37:42,206 --> 00:37:43,499
Minun pit�� menn�.
493
00:37:44,792 --> 00:37:47,377
Selv�. Hei.
494
00:37:48,420 --> 00:37:49,713
N�hd��n taas.
495
00:37:53,217 --> 00:37:57,387
Muutama kuukausi Katen
katoamisesta jouluaattona...
496
00:38:00,057 --> 00:38:01,683
Se on h�lm��, mutta sain
497
00:38:02,392 --> 00:38:06,146
viestin vastaajaan,
jossa oli outoja ��ni� ja...
498
00:38:06,230 --> 00:38:07,523
Mit�?
499
00:38:07,606 --> 00:38:09,983
Ajattelin, ett� se voisi liitty� Kateen.
500
00:38:10,067 --> 00:38:11,360
Jouluaattona?
501
00:38:13,487 --> 00:38:15,155
Soita se.
502
00:38:16,114 --> 00:38:19,409
Ei se ole mit��n.
Noloa, ett� edes s�ilytin sen.
503
00:38:19,493 --> 00:38:20,786
Soita se sitten minulle.
504
00:38:29,545 --> 00:38:34,049
- Kunnes kuolema meid�t erottaa.
- Kunnes kuolema meid�t erottaa.
505
00:38:39,972 --> 00:38:42,599
Sanoinhan, ett� se on roskaa.
506
00:38:44,188 --> 00:38:45,440
Minun pit�� menn�.
507
00:38:49,773 --> 00:38:50,941
Mallory!
508
00:38:56,196 --> 00:38:57,281
Hei.
509
00:38:57,364 --> 00:38:58,782
Mit�?
510
00:39:01,310 --> 00:39:05,272
En haluaisi pyyt�� sinulta palvelusta,
mutta tarvitsen sen pyrypallon.
511
00:39:06,123 --> 00:39:08,917
- Miksi minulla olisi se yh�?
- Se on t�rke��.
512
00:39:09,001 --> 00:39:11,378
Miksi se romu olisi t�rke�?
513
00:39:11,461 --> 00:39:14,464
Jos se on sinusta romu,
voit hyvin antaa sen takaisin.
514
00:39:14,548 --> 00:39:16,425
Kuten sanoin, minulla ei ole sit�.
515
00:39:16,508 --> 00:39:20,137
Haluaisin sanoa, ett� olen pahoillani,
mutta en ole. Yht��n.
516
00:39:20,220 --> 00:39:21,950
Joten rauhaa.
517
00:40:30,332 --> 00:40:31,375
LISTA VALMIS
518
00:40:39,633 --> 00:40:43,553
ELOKUU 1993
519
00:40:59,987 --> 00:41:04,658
ELOKUU 1993
520
00:42:11,516 --> 00:42:14,269
Tekstitys: Jani Kontra
38193