All language subtitles for Cruel.Summer.S01E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,148 --> 00:00:03,651
Ohjelma sis�lt�� kuvauksia groomingista.
2
00:00:03,735 --> 00:00:06,029
Ei suositella herkille katsojille.
3
00:00:06,516 --> 00:00:07,797
Aiemmin...
4
00:01:32,422 --> 00:01:39,304
Seuraavat tapahtumat
5
00:01:39,387 --> 00:01:46,228
tapahtuvat noin
29. hein�kuuta 1993, 1994 ja 1995.
6
00:02:53,670 --> 00:02:55,672
K�ytit kaiken kuuman veden.
7
00:02:56,979 --> 00:02:58,146
Ent� sitten?
8
00:02:58,317 --> 00:02:59,527
Haasta oikeuteen.
9
00:03:15,317 --> 00:03:16,512
Valehtelija.
10
00:03:28,580 --> 00:03:32,250
Onko sinulla muistoja
Martin Harrisista ennen kaappausta?
11
00:03:35,253 --> 00:03:39,256
Puhuimme joskus.
Valehtelin siit� poliisille.
12
00:03:40,425 --> 00:03:43,219
Varmaan, koska ajattelin sen
saavan minut n�ytt�m��n huonolta.
13
00:03:45,013 --> 00:03:46,431
Kate, olet alaik�inen.
14
00:03:46,514 --> 00:03:51,728
Sinua ei voida mitenk��n syytt�� siit�,
mit� sinulle tapahtui.
15
00:03:51,811 --> 00:03:54,773
Et voi n�ytt�� huonolta.
16
00:03:54,856 --> 00:03:57,859
Onko sinulla erityisi� muistoja
h�nelle puhumisesta?
17
00:03:57,942 --> 00:04:00,028
Yksi kerta oli markkinoilla.
18
00:04:00,111 --> 00:04:04,282
Mietin sit� joskus,
koska se oli niin ylett�m�n normaalia.
19
00:04:10,233 --> 00:04:13,069
Lis�� valaehtoisia
todistuksia tulee vauhdilla.
20
00:04:13,184 --> 00:04:14,477
Hyv�.
21
00:04:16,090 --> 00:04:18,338
Aistin �rsyyntymist�.
22
00:04:18,421 --> 00:04:20,298
Vau. Taidat olla selv�nn�kij�.
23
00:04:20,382 --> 00:04:24,052
Jeanette, maksamme kovan
hinnan neiti Harperin ajasta.
24
00:04:25,345 --> 00:04:27,597
Voisimmeko olla hetken kahden?
25
00:04:35,063 --> 00:04:38,149
Tarvitset ihmisi�
muistuttamaan maailmalle,
26
00:04:38,232 --> 00:04:40,694
ett� olet ihminen,
jolla on syd�n ja sielu.
27
00:04:41,277 --> 00:04:42,779
Sinua uskovia.
28
00:04:44,531 --> 00:04:48,243
Vincent Fuller oli mainio.
Ent� Mallory Higgins?
29
00:04:48,326 --> 00:04:50,286
Mallory ei l�hde mukaan.
30
00:04:50,369 --> 00:04:53,415
Etsi joku, joka ei ole. Useita.
31
00:04:54,541 --> 00:04:58,962
Olen palkkasoturisi, Jeanette,
mutta sinun pit�� tarjota luodit.
32
00:05:03,006 --> 00:05:05,468
Onko se hyv� paikka ensitreffeille?
33
00:05:05,552 --> 00:05:07,429
Skylin High valtaa markkinat.
34
00:05:07,512 --> 00:05:10,557
Sinne p��stet��n vain
oppilaita ja valvojia.
35
00:05:10,640 --> 00:05:12,100
T�ydellinen ekoille treffeille.
36
00:05:12,183 --> 00:05:15,437
Mist� me puhuisimme?
Gideon ei ole edes t��lt�.
37
00:05:15,520 --> 00:05:18,398
T�ydellist�. Tulokkaan kanssa
olet sosiaalisesti edell�.
38
00:05:18,481 --> 00:05:19,816
Mutta min�...
39
00:05:19,899 --> 00:05:24,195
Vince ja min� suoritimme jo listan kohdan,
joten j�nistys ei ole siisti�.
40
00:05:24,279 --> 00:05:27,407
En min� j�nist�. En.
41
00:05:27,490 --> 00:05:30,743
Te k�vitte tuplatreffeill�,
joten saitte tehd� sen yhdess�.
42
00:05:30,826 --> 00:05:32,787
Min� olen yksin, mik� ei ole siisti�.
43
00:05:33,496 --> 00:05:36,374
Mallorylla oli leffateatterissa
muut jutut mieless�.
44
00:05:36,458 --> 00:05:38,168
Mit� tuo oli tarkoittavinaan?
45
00:05:38,251 --> 00:05:40,211
Ei mit��n. Pelkk� tyhm� huhu.
46
00:05:40,295 --> 00:05:41,671
Kakista ulos.
47
00:05:42,648 --> 00:05:45,133
Kun min� seuralaisineni
katsoimme elokuvaa,
48
00:05:45,216 --> 00:05:48,428
sin� seuralaisinesi etsitte kakkospes��.
49
00:05:48,511 --> 00:05:51,264
Y�k! Suujuttuja?
50
00:05:51,347 --> 00:05:52,724
Kakkospes� on k�sijutut.
51
00:05:52,807 --> 00:05:54,392
Mik� kolmospes� sitten on?
52
00:05:54,476 --> 00:05:55,560
Kolmospes� on sit�.
53
00:05:55,643 --> 00:05:57,812
Ei, se on kotipes�.
54
00:05:57,896 --> 00:05:58,979
Ei ole.
55
00:05:59,062 --> 00:06:02,817
En mennyt millek��n pesille
sen n�ppyl�isen hyypi�n kanssa.
56
00:06:02,901 --> 00:06:04,277
Kiusoittelin vain. �l� viitsi.
57
00:06:04,360 --> 00:06:06,780
�l� viivyt�. Sinun pit�isi menn�.
58
00:06:07,113 --> 00:06:09,282
Pit�� ehti� Gravitroniin,
ennen kuin se on oksussa.
59
00:06:10,241 --> 00:06:11,242
Hyv� pointti.
60
00:06:29,135 --> 00:06:35,892
KAUPPIAIDEN KYL�
61
00:06:49,563 --> 00:06:51,732
Olen muuten pahoillani.
62
00:06:54,842 --> 00:06:55,969
Mist�?
63
00:06:56,757 --> 00:07:00,969
Ett� tulin my�h�ss�.
�iti on huohottanut niskaan askareista.
64
00:07:02,418 --> 00:07:05,421
Sen sit� kai saa,
kun ly� ex-tytt�yst�v��ns�.
65
00:07:08,414 --> 00:07:09,890
Joo. Voisimmeko...
66
00:07:10,238 --> 00:07:11,990
Voisimme jo unohtaa sen?
67
00:07:14,347 --> 00:07:19,269
Tiesitk�, ett� rakkauden vastakohta
on v�linpit�m�tt�myys, ei viha?
68
00:07:25,316 --> 00:07:27,360
Haluatko todella olla kanssani, Jamie?
69
00:07:30,113 --> 00:07:31,865
Miksi kysyt tuollaista?
70
00:07:31,948 --> 00:07:34,826
Vai tuntuuko vain pahalta,
kun siirryit Kate-polosta
71
00:07:34,909 --> 00:07:36,911
el�m�ni varastaneeseen tytt��n?
72
00:07:36,995 --> 00:07:38,788
Jeanette Turner on psyko.
73
00:07:39,581 --> 00:07:41,916
En ole tekemisiss� sellaisten kanssa.
74
00:07:43,835 --> 00:07:46,296
Miksi sitten suutelit h�nt� puistossa?
75
00:07:52,934 --> 00:07:54,561
Rakastan sinua.
76
00:07:55,152 --> 00:07:56,529
Se on todellista.
77
00:07:58,808 --> 00:08:00,435
Ent� Jeanette?
78
00:08:03,437 --> 00:08:05,023
Mit� Jeanettesta?
79
00:08:05,648 --> 00:08:08,443
En ole suudellut h�nt� sen j�lkeen.
80
00:08:09,152 --> 00:08:12,030
- Vannon, ett�...
- Haluan uskoa sinua, mutta...
81
00:08:12,113 --> 00:08:13,781
Voit uskoa minua.
82
00:08:14,115 --> 00:08:19,287
- En tied�, mit� kuulit, mutta...
- En kuullut mit��n. Seurasin sinua.
83
00:08:21,289 --> 00:08:22,332
Mit�?
84
00:08:24,626 --> 00:08:27,003
N�in sinut omin silmin.
85
00:08:29,339 --> 00:08:32,842
Mit�? Oletko hautonut t�t� viikkokaupalla?
86
00:08:32,926 --> 00:08:36,262
Ei, olen ker�nnyt rohkeutta
kysy� siit� sinulta.
87
00:08:36,346 --> 00:08:38,306
Onko t�m� terapian tekosia?
88
00:08:38,389 --> 00:08:41,643
Jamie, sanoit terapian
tekev�n minulle hyv��.
89
00:08:42,143 --> 00:08:43,436
Joo.
90
00:08:43,519 --> 00:08:46,230
Ett� minun pit�isi
pysy� kiinni todellisuudessa.
91
00:08:46,314 --> 00:08:48,691
Todellisuudessa,
ei keksityiss� tarinoissa.
92
00:08:50,944 --> 00:08:52,320
Hei...
93
00:08:52,403 --> 00:08:53,404
Kate!
94
00:09:09,545 --> 00:09:12,924
Tuleekohan Jamie t�nne?
H�n ei voi vastustaa kastotankkia.
95
00:09:13,007 --> 00:09:14,550
Istutko sin� maalitauluna?
96
00:09:14,634 --> 00:09:16,844
- Tuo ei ole hauskaa.
- Joo, ei ole.
97
00:09:16,928 --> 00:09:18,846
Se j�tk� l�i sinua.
98
00:09:18,930 --> 00:09:21,975
- Miksi jahtaat h�nt�?
- En jahtaa. Se oli vain kysymys.
99
00:09:22,058 --> 00:09:25,103
Is� murhaa sinut ja Jamien,
jos katsotkin h�nen suuntaansa.
100
00:09:25,186 --> 00:09:27,397
- Is� ei ole t��ll�.
- Mutta min� olen.
101
00:09:27,480 --> 00:09:30,942
Ja Jamie on yh� Katen kanssa.
Eik� h�n olisi h�nen seurassaan?
102
00:09:31,025 --> 00:09:32,110
Se on tarkoituskin.
103
00:09:32,193 --> 00:09:33,444
Jeannie, vannon...
104
00:09:33,528 --> 00:09:35,947
- Tied�n, mit� teen.
- Vaanit Kate Wallisia.
105
00:09:36,781 --> 00:09:38,408
Rauhoitu nyt.
106
00:09:38,491 --> 00:09:41,202
En voi vain poiketa
h�nen luonaan tai soittaa.
107
00:09:41,953 --> 00:09:44,330
- En pid� t�st�.
- Kyll� se siit�.
108
00:09:44,414 --> 00:09:46,999
Hei, kiitos seuraksi tulemisesta muuten.
109
00:09:47,082 --> 00:09:49,460
Se on sosiaalinen itsemurha,
mutta se muuttuu.
110
00:09:50,503 --> 00:09:51,503
Odota.
111
00:09:51,586 --> 00:09:55,298
Ajattelin, ett� kyyditsin vain sinut.
Jeannie. Jeannie!
112
00:09:57,176 --> 00:09:59,178
- Ekana laitteet.
- Laitteet.
113
00:09:59,262 --> 00:10:01,973
- Sitten polttoaine.
- Maissinakkeja.
114
00:10:02,056 --> 00:10:04,976
- Sitten dominointia.
- Kastotankki.
115
00:10:05,560 --> 00:10:07,020
Luonnonj�rjestys.
116
00:10:07,103 --> 00:10:09,480
Kuten tivolijumalat tarkoittivat.
117
00:10:10,565 --> 00:10:12,066
Katso, miten lyhyet jonot.
118
00:10:18,448 --> 00:10:19,615
K��nny ymp�ri.
119
00:10:19,699 --> 00:10:21,242
- Jamie, katso.
- Mit� nyt?
120
00:10:22,201 --> 00:10:23,369
Mit� me katsomme?
121
00:10:26,956 --> 00:10:30,418
- Emme mit��n en��.
- Mit� me katsoimme?
122
00:10:30,501 --> 00:10:32,253
�iti� ja Scott Jonesia.
123
00:10:33,504 --> 00:10:35,131
Vaikuttavatko he oudoilta?
124
00:10:35,673 --> 00:10:39,469
Joo, tosi oudoilta.
He toimivat valvojina.
125
00:10:41,554 --> 00:10:42,889
Haen tippaleip��.
126
00:10:43,973 --> 00:10:46,476
Ennen Gravitronia? Paha virhe.
127
00:10:48,519 --> 00:10:50,146
- Menn��n vain. Tule.
- Joo.
128
00:10:52,899 --> 00:10:57,487
(Traumarama79) Se valehtelukirje
h�iritsee. Niinku kuka sen l�hetti?
129
00:10:57,570 --> 00:10:58,696
(Berenice4) Cui bono?
130
00:11:00,823 --> 00:11:02,450
(Traumarama79) Latinaako?
131
00:11:02,533 --> 00:11:04,243
Joo. Se tarkoittaa: Kuka hy�tyy?
132
00:11:06,537 --> 00:11:10,333
(Traumarama79)
Psykonarttu helvetist� oli eka ep�iltyni.
133
00:11:11,459 --> 00:11:14,295
Ehk� ensivaistosi oli oikea.
134
00:11:18,007 --> 00:11:19,050
(Traumarama79) Hei.
135
00:11:19,801 --> 00:11:20,843
Hei.
136
00:11:20,927 --> 00:11:24,555
Huhun mukaan Jeanette
suunnittelee istuvansa kastotankissa
137
00:11:24,639 --> 00:11:25,932
maksaakseen oikeuskulunsa.
138
00:11:26,015 --> 00:11:27,391
Tuo on liian hyv� juttu.
139
00:11:27,475 --> 00:11:32,396
Herkullisen s��litt�v��.
Katsotaanko Tiskirotat taas?
140
00:11:32,480 --> 00:11:36,776
Ehk� my�hemmin. Menn��nk� markkinoille?
141
00:11:36,859 --> 00:11:41,572
Suoraan sinua lainaten: "Markkinat
ovat keskinkertaisuuden likakaivo."
142
00:11:42,406 --> 00:11:43,825
Joo, se on yh� totta,
143
00:11:43,908 --> 00:11:47,245
mutta minun pit�� kohdata
er�s ��rimm�isen keskinkertainen.
144
00:11:47,662 --> 00:11:51,207
Ei se erakoitunut h�vi�j�
uskaltaisi n�ytt�� naamaansa.
145
00:11:51,290 --> 00:11:52,500
Ent� jos h�n murtui?
146
00:11:52,583 --> 00:11:56,879
Ent� jos h�n l�hetti sen kirjeen ja
esiintyy julkisesti minua �rsytt��kseen?
147
00:11:56,963 --> 00:12:00,424
- Oletko vakavissasi?
- Kuoleman. Tule.
148
00:12:02,677 --> 00:12:05,388
Mit� sanot pojista?
149
00:12:06,764 --> 00:12:07,890
Cowboysista.
150
00:12:09,100 --> 00:12:11,227
Emmitt Smith? Troy Aikman?
151
00:12:12,895 --> 00:12:14,313
Jalkapalloa, Gideon.
152
00:12:19,068 --> 00:12:21,112
- Hei, Jeanette.
- Hei.
153
00:12:21,195 --> 00:12:23,573
Miten iso�itisi voi, Gideon?
154
00:12:24,532 --> 00:12:26,367
Ilahtui, ett� sain yst�v�n.
155
00:12:27,994 --> 00:12:31,956
Muistakaa tervehti� Stevensonia
ja Wallisin lasta, jos n�ette.
156
00:12:32,456 --> 00:12:34,375
Joo, teemme niin.
157
00:12:34,834 --> 00:12:36,711
Menn��n, kundit. Tulkaa.
158
00:12:40,167 --> 00:12:42,002
- Ota se mukaasi.
- Okei.
159
00:12:43,092 --> 00:12:44,343
Hei.
160
00:12:48,639 --> 00:12:52,977
H�n puhkeaa kukkaan.
Ole iloinen. Antaa kukkia.
161
00:12:53,060 --> 00:12:54,061
Joo.
162
00:13:14,199 --> 00:13:16,659
Seisotko vain siin�
vai aiotko sanoa jotain?
163
00:13:18,586 --> 00:13:22,298
Neiti Harper puhui minulle
ihmisist� puolellani.
164
00:13:24,967 --> 00:13:26,594
Se sai ajattelemaan.
165
00:13:28,971 --> 00:13:30,556
Oletko sin�
166
00:13:31,140 --> 00:13:32,516
yh� puolellani?
167
00:13:34,894 --> 00:13:36,687
Oletko edes omalla puolellasi?
168
00:13:37,688 --> 00:13:38,981
Selv�sti.
169
00:13:39,326 --> 00:13:43,861
Se ei n�y siit�, miten suhtaudut juttuun
kuin reputtamaasi matikankurssiin.
170
00:13:44,046 --> 00:13:45,464
T�m� on vaikeaa minulle.
171
00:13:46,034 --> 00:13:47,872
Ja yht� juhlaa minulle.
172
00:13:49,515 --> 00:13:51,225
Tied�n.
173
00:13:51,309 --> 00:13:54,789
Jeanette, sanoit Kate Wallisin
valehtelevan, ja uskoin sinua.
174
00:13:54,872 --> 00:13:57,625
Kun kaupunki k��ntyi sinua vastaan,
pysyin rinnalla.
175
00:13:57,708 --> 00:14:00,211
Kun maailma k��ntyi sinua vastaan,
176
00:14:00,294 --> 00:14:04,131
palkkasin hienon asianajajan,
ett� voisit haastaa sen tyt�n.
177
00:14:04,757 --> 00:14:06,342
Sinun puolellasi oleminen
178
00:14:07,677 --> 00:14:11,222
maksoi minulle ty�ni ja maineeni.
179
00:14:12,431 --> 00:14:14,642
Perheeni sellaisena kuin sen tunsin.
180
00:14:18,187 --> 00:14:20,648
Se maksaa minulle varmaan t�m�n talonkin.
181
00:14:24,318 --> 00:14:25,528
Oliko tuo kyll�?
182
00:14:26,946 --> 00:14:29,240
Jos joku kysyy, olit t�ydellinen tyt�r.
183
00:14:29,782 --> 00:14:34,161
Ensisanasi oli "isi",
etk� satuttaisi k�rp�st�k��n.
184
00:14:36,872 --> 00:14:37,873
Kiitos.
185
00:14:39,736 --> 00:14:41,362
Tiet��kseni.
186
00:14:51,137 --> 00:14:53,143
Millaiseen kissatappeluun valmistaudun?
187
00:14:53,227 --> 00:14:55,062
Hiuksista kiskomista? Raapimista?
188
00:14:55,599 --> 00:14:58,227
Mit�? En halua satuttaa Katea.
189
00:14:58,311 --> 00:15:00,855
- Etk�?
- En, en ole ikin� halunnutkaan.
190
00:15:00,938 --> 00:15:02,567
Haluan vain selvitt�� t�m�n.
191
00:15:02,651 --> 00:15:05,192
Ehk� Renee ja Tennille
v��ristelev�t Katen sanoja.
192
00:15:05,276 --> 00:15:06,610
Selvit�mme t�m�n yhdess�.
193
00:15:06,693 --> 00:15:09,405
Tai sitten h�n pit��
kiinni omasta versiostaan.
194
00:15:09,488 --> 00:15:13,617
Ei. Ei h�n tee sit�,
koska h�nen versiotaan ei tapahtunut.
195
00:15:15,536 --> 00:15:17,496
En voi luvata, etten hakkaa Jamieta.
196
00:15:17,580 --> 00:15:20,541
- Ei hakkaamista.
- Mihin sitten tarvitset minua?
197
00:15:20,624 --> 00:15:21,876
Todistajaksi.
198
00:15:23,627 --> 00:15:24,628
Aivan.
199
00:15:35,723 --> 00:15:37,808
Ovatko Vince ja Mallory kavereitasi?
200
00:15:39,602 --> 00:15:42,521
Joo, he ovat aika reteit�.
201
00:15:43,773 --> 00:15:44,774
Reteit�?
202
00:15:45,775 --> 00:15:48,193
Joo. Reteit�.
203
00:15:51,697 --> 00:15:52,865
No niin.
204
00:15:54,033 --> 00:15:55,201
Hei.
205
00:16:01,540 --> 00:16:05,252
Anteeksi, olen hermostunut.
Olet niin siisti tytt�.
206
00:16:06,670 --> 00:16:08,631
Tuo on Kate Wallis.
207
00:16:09,632 --> 00:16:11,759
Jos pid�t minua siistin�, h�n on siistein.
208
00:16:11,842 --> 00:16:13,386
Oletko h�nen yst�v�ns�?
209
00:16:14,178 --> 00:16:16,013
Hengailen koko porukan kanssa.
210
00:16:16,097 --> 00:16:18,808
Tuossa on Jamie Henson.
H�n on kampuksen kingi.
211
00:16:19,350 --> 00:16:23,396
- Tunnetko h�net?
- Joo. Tunnen.
212
00:16:26,273 --> 00:16:27,400
Reteet�.
213
00:16:28,025 --> 00:16:29,151
Joo.
214
00:16:32,363 --> 00:16:35,116
Sill� lailla!
215
00:16:37,201 --> 00:16:38,494
Katso, tuossa he ovat.
216
00:16:38,577 --> 00:16:42,873
Hei, herra ja rouva Wallis,
olisiko teill� hetki aikaa puhua Katesta?
217
00:16:42,957 --> 00:16:44,625
N�yt�nk� silt�, ett� on?
218
00:16:45,709 --> 00:16:50,548
N�yt�tte silt�, ett� pysytte hienosti
kasassa n�iss� olosuhteissa.
219
00:16:51,465 --> 00:16:53,092
Kateni on sitke� sissi.
220
00:16:53,175 --> 00:16:55,428
H�n on perinyt sen vaimoltani.
221
00:16:55,511 --> 00:16:57,721
- Kate!
- Hei!
222
00:16:57,805 --> 00:17:00,850
Anna olla! J�t� h�net rauhaan. Jessus.
223
00:17:00,933 --> 00:17:02,268
Antaisitko sin�kin olla?
224
00:17:03,060 --> 00:17:05,146
- Haluat kuulla t�m�n.
- En taida haluta.
225
00:17:05,229 --> 00:17:07,982
Tapasin Jeanetten puistossa.
226
00:17:08,065 --> 00:17:11,068
Se osa on totta. H�n halusi puhua minulle.
227
00:17:11,152 --> 00:17:13,737
Tied�n, ettei olisi
pit�nyt tehd� sit�, mutta...
228
00:17:15,364 --> 00:17:18,325
S��lin h�nt�, okei?
229
00:17:21,954 --> 00:17:24,874
Kate, en suudellut h�nt�. Vannon sen.
230
00:17:26,459 --> 00:17:28,043
Mutta n�in teid�t.
231
00:17:28,836 --> 00:17:31,505
Muistisi on ollut hatara trauman j�lkeen.
232
00:17:32,965 --> 00:17:38,179
Eik� ole mahdollista,
ettet n�hnyt sit�, mit� luulet n�hneesi?
233
00:17:40,473 --> 00:17:43,476
- On huono juttu, ett� suutelit Jeanettea.
- En suudellut.
234
00:17:43,559 --> 00:17:47,188
Mutta se, ett� saat minut ep�ilem��n
itse�ni, on paljon pahempi.
235
00:17:51,150 --> 00:17:52,776
Se on ohi, Jamie.
236
00:17:53,903 --> 00:17:56,280
Onnittelut, nyt voit suudella ket� haluat.
237
00:17:58,199 --> 00:17:59,200
Kate.
238
00:18:08,667 --> 00:18:10,419
N�RTIST� CHICIKSI
JA PSYKOPAATIKSI?
239
00:18:17,301 --> 00:18:18,636
Anteeksi vain.
240
00:18:18,719 --> 00:18:20,554
Roskat kuuluvat minne kuuluvat.
241
00:18:22,014 --> 00:18:24,724
N�itk� toimittaja-korppikotkat
ulkopuolella?
242
00:18:25,934 --> 00:18:28,812
Oikeudenk�ynti alkaa pian.
He haluavat verta.
243
00:18:28,895 --> 00:18:30,981
Menn��n ulos. Tied�n paikan.
244
00:18:31,065 --> 00:18:34,360
Hienoa. Sin�, min� ja korppikotkat.
245
00:18:34,443 --> 00:18:36,362
Selvi�n kyll� korppikotkista.
246
00:18:40,031 --> 00:18:41,700
Tarvitsetko jonkun puolellesi?
247
00:18:44,787 --> 00:18:46,372
Pit�� p��st�� joku sis��n.
248
00:18:48,082 --> 00:18:49,583
Oletko se joku?
249
00:18:50,376 --> 00:18:52,503
Onko sinulla paljon muita vaihtoehtoja?
250
00:18:58,050 --> 00:19:03,222
- Hitto vie, onko tuo oikeasti Jeanette?
- Huhut n�emm� toteutuvat.
251
00:19:05,683 --> 00:19:08,018
Hei, n�yt� naamasi!
252
00:19:11,313 --> 00:19:12,398
Kate?
253
00:19:14,692 --> 00:19:15,776
Hei.
254
00:19:18,237 --> 00:19:19,863
Odota!
255
00:19:35,254 --> 00:19:38,382
Et vaikuta kuuntelevan vaimoasi.
256
00:19:38,465 --> 00:19:40,593
Koska h�n papattaa koko hiton ajan.
257
00:19:40,676 --> 00:19:43,429
Buu. Olet liian hyv� Billille, Michelle.
258
00:19:43,512 --> 00:19:45,389
Mit� sanottavaa yleis�ll� on?
259
00:19:45,472 --> 00:19:47,266
Etk� vuokrannut elokuvaa illaksi?
260
00:19:49,768 --> 00:19:51,186
En en�� viihdy siell�.
261
00:19:52,104 --> 00:19:53,272
Videovuokraamossako?
262
00:19:53,355 --> 00:19:57,401
Joku sylki autoni p��lle parkkipaikalla,
kun olin sis�ll�.
263
00:19:57,818 --> 00:20:00,946
Sitten h�n sanoi asioita Jeanettesta,
joita en toista,
264
00:20:01,030 --> 00:20:04,950
koska tied�t, mit� mielt� olen kiroilusta.
Ja syljest�.
265
00:20:05,451 --> 00:20:08,329
Mist� alkaen olemme juoneet ennen viitt�?
266
00:20:09,079 --> 00:20:12,041
Siit�, kun joku sylki autolleni.
267
00:20:12,124 --> 00:20:14,668
Lapset ovat markkinoilla, ei h�t��.
268
00:20:14,752 --> 00:20:19,381
Kun nyt kyselemme kysymyksi�,
minulla on sinulle kysymys.
269
00:20:19,465 --> 00:20:20,466
Selv�.
270
00:20:20,549 --> 00:20:25,054
Mit� tapahtuu,
kun joku kuolee matkustajalennolla?
271
00:20:26,055 --> 00:20:28,223
Mit� tapahtuu, kun... Mit�?
272
00:20:28,307 --> 00:20:31,644
Ruumis siirret��n tyhj��n riviin,
jos sellainen on,
273
00:20:31,727 --> 00:20:37,858
ja yleens� se rivi on ykk�sluokassa.
274
00:20:40,027 --> 00:20:45,532
Luoja. Voitko kuvitella
maksavasi ykk�sluokan lipusta
275
00:20:45,616 --> 00:20:48,619
ja p��tyv�si istumaan ruumiin viereen?
276
00:20:49,286 --> 00:20:50,871
En kyll� voi.
277
00:20:51,997 --> 00:20:53,290
Mit� jos min�...
278
00:20:53,374 --> 00:20:55,584
- Mit� jos min� vuokraan leffan?
- Selv�.
279
00:21:05,344 --> 00:21:06,970
Dumppaammeko ruumiin?
280
00:21:08,347 --> 00:21:09,556
Se on grungea.
281
00:21:09,640 --> 00:21:10,683
Grunge on muodissa.
282
00:21:10,766 --> 00:21:12,810
Uskomatonta, ett� is� antoi autonsa.
283
00:21:13,394 --> 00:21:14,728
En pyyt�nyt.
284
00:21:16,563 --> 00:21:17,648
Menn��n.
285
00:21:32,204 --> 00:21:33,372
Mit� kuuluu, herra Turner?
286
00:21:33,455 --> 00:21:37,501
Hei, Vincent. Sattuuko teill�
olemaan Meg Ryanin uutta leffaa?
287
00:21:38,001 --> 00:21:40,087
Cindy kaipaisi v�h�n...
288
00:21:41,213 --> 00:21:43,674
- En tied� mit�.
- Uutuuksissa on pari.
289
00:21:43,757 --> 00:21:44,800
Okei.
290
00:21:47,063 --> 00:21:49,816
Onko kummallakaan teist� valkoinen sedan?
291
00:21:49,900 --> 00:21:51,724
Minulla on.
292
00:21:51,807 --> 00:21:53,142
Voi paska.
293
00:21:53,225 --> 00:21:55,436
T�rm�sin siihen. Olen tosi pahoillani.
294
00:21:55,519 --> 00:22:00,023
Olen my�h�ss� asunton�yt�st�
ja peruutin. Olen pahoillani.
295
00:22:00,107 --> 00:22:01,567
Sellaista sattuu.
296
00:22:04,194 --> 00:22:06,864
Joo. Kirjoitan sekin, sill� auto...
297
00:22:06,947 --> 00:22:09,032
Etsitk� uutta asuntoa?
298
00:22:10,033 --> 00:22:13,036
Joo, tulin t�nne vasta.
299
00:22:13,385 --> 00:22:14,928
Olen Greg Turner.
300
00:22:15,372 --> 00:22:19,418
Paras kiinteist�v�litt�j� kaupungissa,
johon tulit vasta.
301
00:22:20,335 --> 00:22:23,547
Angela. Prescott.
302
00:22:24,256 --> 00:22:27,801
- Min� olen Vince.
- Hei, Vince.
303
00:22:36,685 --> 00:22:37,978
Olet sankarini.
304
00:22:38,061 --> 00:22:41,231
Jeanetten tiputtaminen
olisi tuntunut viel� paremmalta.
305
00:22:41,315 --> 00:22:43,650
Ihan mukava lohdutuspalkinto silti.
306
00:22:45,110 --> 00:22:47,529
Jeanette Turneria ole n�kynyt kuukausiin.
307
00:22:47,613 --> 00:22:51,575
Taisin n�hd� h�net apteekissa
ostamassa mustaa hiusv�ri�.
308
00:22:52,326 --> 00:22:54,787
Kuulin my�s,
ettei Jeanette palaa kouluunkaan.
309
00:22:54,870 --> 00:22:58,874
H�n on siis paitsi erakko huonolla
kampauksella, my�s koulupudokas.
310
00:23:06,215 --> 00:23:08,675
APINASOKKELO
311
00:23:14,264 --> 00:23:15,557
Hei.
312
00:23:16,975 --> 00:23:18,185
Hei.
313
00:23:19,686 --> 00:23:22,147
- Taidan tarvita v�h�n tilaa.
- Ymm�rr�mme.
314
00:23:22,231 --> 00:23:24,274
- Ehdottomasti.
- Kate!
315
00:23:26,693 --> 00:23:29,613
Voimme kadottaa h�net sis�ll�.
316
00:23:29,696 --> 00:23:32,783
- Mallory?
- En voi jahdata Katea naurutalossa.
317
00:23:32,866 --> 00:23:34,660
- Sinunkaan ei pit�isi.
- On pakko.
318
00:23:35,327 --> 00:23:36,411
Omatpa ovat hautajaisesi.
319
00:23:42,000 --> 00:23:44,169
Vaara edess�.
320
00:23:46,213 --> 00:23:48,340
Pakopaikkaa ei ole.
321
00:23:50,509 --> 00:23:51,760
Kate?
322
00:23:54,471 --> 00:23:57,015
Joku on takanasi.
323
00:23:57,599 --> 00:23:58,684
Mallory?
324
00:23:58,767 --> 00:24:01,353
Kate! Haluan vain puhua.
325
00:24:04,857 --> 00:24:05,858
Anteeksi.
326
00:24:06,775 --> 00:24:10,070
- Katso, minne k�velet.
- Huolimatonta.
327
00:24:10,153 --> 00:24:12,364
Mallory? Minne menit?
328
00:24:16,952 --> 00:24:19,371
Katso mihin astut.
329
00:24:20,539 --> 00:24:21,790
Mallory?
330
00:24:24,918 --> 00:24:27,212
Hidasta v�h�n.
331
00:24:39,474 --> 00:24:40,976
Juokse pakoon!
332
00:24:45,856 --> 00:24:46,940
Hei.
333
00:24:56,325 --> 00:24:58,785
Pakopaikkaa ei ole.
334
00:24:59,953 --> 00:25:01,079
APINASOKKELO
335
00:25:03,582 --> 00:25:04,917
Hitto.
336
00:25:06,627 --> 00:25:07,628
Hei.
337
00:25:09,212 --> 00:25:10,631
Antaisit t�m�n olla.
338
00:25:11,256 --> 00:25:14,426
- Ole nyt hyv� veli, Derek.
- Min� olenkin.
339
00:25:15,426 --> 00:25:17,720
Kerron sinulle pikku salaisuuden.
340
00:25:19,389 --> 00:25:20,974
Wallisit
341
00:25:22,351 --> 00:25:23,477
voittavat aina.
342
00:25:24,937 --> 00:25:26,563
Ansaitsivat sen tai eiv�t.
343
00:25:28,357 --> 00:25:31,318
Mutta todistajanasi...
344
00:25:33,445 --> 00:25:35,280
Min� uskon sinua.
345
00:25:41,036 --> 00:25:43,330
Ei julkisia hellyydenosoituksia.
346
00:25:43,413 --> 00:25:46,583
- Leffassa sinua luultiin tytt�yst�v�kseni.
- Hupaisaa.
347
00:25:46,667 --> 00:25:49,920
Muistatko sen? Kamala juttu.
348
00:25:50,003 --> 00:25:51,004
Vai mit�?
349
00:25:52,255 --> 00:25:55,884
Jos haluat neuvoni,
lakkaa jahtaamasta Katea.
350
00:25:56,343 --> 00:25:57,928
Lakkaa jahtaamasta Jamieta.
351
00:26:01,431 --> 00:26:03,976
Muistatko n�rtin,
jota kukaan ei huomannut?
352
00:26:07,062 --> 00:26:08,689
Yrit� olla taas h�n.
353
00:26:14,152 --> 00:26:15,195
En voi.
354
00:26:19,616 --> 00:26:21,576
Menn��nk� katsomaan Tiskirotat?
355
00:26:23,996 --> 00:26:25,580
Ei viel�.
356
00:26:27,249 --> 00:26:28,959
Haluan kuunnella yhden jutun.
357
00:26:36,174 --> 00:26:38,260
Kerro lis�� siit� illasta markkinoilla.
358
00:26:39,511 --> 00:26:43,598
Martin Harris py�ritti h�lm�� peli�
ker�t�kseen rahaa koululle.
359
00:26:50,939 --> 00:26:52,899
- Mit� kuuluu, Jeanette?
- Hyv��.
360
00:26:53,483 --> 00:26:55,110
T�m� on yst�v�ni Gideon.
361
00:26:55,193 --> 00:26:57,279
- Hei.
- Oletko sin�kin Skylin High'ssa?
362
00:26:57,362 --> 00:27:00,490
Ei, olen vain k�ym�ss� kes�ll�.
363
00:27:00,574 --> 00:27:02,784
Ulkopaikkakuntalainen. Niin min�kin.
364
00:27:04,161 --> 00:27:08,957
- Teh�n olette Widow Fallsista?
- Joo. Mist� tied�t sen?
365
00:27:10,751 --> 00:27:12,377
Is� kai mainitsi sen.
366
00:27:14,046 --> 00:27:15,464
Kokeiletteko onneanne?
367
00:27:17,716 --> 00:27:21,470
- Joo. Kokeillaan onneamme.
- No niin, l�hemm�s vain.
368
00:27:21,553 --> 00:27:23,722
- Okei.
- Aloitetaan.
369
00:27:32,147 --> 00:27:33,190
Okei.
370
00:27:33,690 --> 00:27:35,484
- Jeanette on johdossa.
- Hyv�!
371
00:27:38,153 --> 00:27:39,696
Kumpi vain voi viel� voittaa.
372
00:27:39,780 --> 00:27:40,906
Ei!
373
00:27:42,032 --> 00:27:43,075
Okei.
374
00:27:43,158 --> 00:27:46,244
No niin, Gideon kuroo eroa umpeen.
Anna menn�!
375
00:27:46,328 --> 00:27:48,997
Ihan tasoissa. Gideon menee k�rkeen.
376
00:27:51,708 --> 00:27:56,797
- Ja se oli eka kierros.
- Min� voitin!
377
00:27:56,880 --> 00:27:59,466
- Min� voitin!
- Onko tuo poikayst�v�si?
378
00:27:59,549 --> 00:28:00,967
Min� voitin!
379
00:28:01,384 --> 00:28:04,346
- Ei.
- Mutta olet t��ll� h�nen kanssaan.
380
00:28:04,429 --> 00:28:06,306
- Kuulostaa seurustelulta.
- Jep.
381
00:28:09,017 --> 00:28:11,186
H�n on vain luuseri,
joka pelasi samaan aikaan.
382
00:28:11,269 --> 00:28:12,854
Emme edes tunne.
383
00:28:28,036 --> 00:28:29,663
Kuuluisiko meid�n olla t��ll�?
384
00:28:31,039 --> 00:28:32,874
Se, joka voisi k�r�ytt�� meid�t,
385
00:28:33,375 --> 00:28:34,501
olen min�.
386
00:28:37,587 --> 00:28:39,047
Saisinko viskikolan?
387
00:28:39,714 --> 00:28:43,343
Kola ilman viski� tulossa.
388
00:28:45,846 --> 00:28:50,058
Vein jo is�si auton.
En voi palauttaa sinua humalassa.
389
00:28:51,852 --> 00:28:53,311
Mit� n�et h�ness�?
390
00:28:56,314 --> 00:29:02,237
N�en hyv�n ihmisen,
jolla on todella vaikeaa.
391
00:29:05,198 --> 00:29:06,283
Ent� sin�?
392
00:29:08,577 --> 00:29:10,287
Yrit�n n�hd� entisen.
393
00:29:13,123 --> 00:29:16,918
Pelk��n, ett� se tuottaa vain pettymyksen.
394
00:29:23,466 --> 00:29:25,051
Mik� tuo on?
395
00:29:25,927 --> 00:29:27,429
Karaokelaite.
396
00:29:28,638 --> 00:29:29,931
Laulatko sin�?
397
00:29:30,724 --> 00:29:32,392
En oikeastaan.
398
00:29:33,810 --> 00:29:35,270
Min� voin aloittaa.
399
00:29:38,648 --> 00:29:42,777
- H�n ei taida tulla takaisin.
- Jeanette on mukava tytt�.
400
00:29:44,404 --> 00:29:46,740
H�n varmaan vain alkoi voida pahoin.
401
00:29:47,282 --> 00:29:48,783
Tarvitsetko kyydin kotiin?
402
00:29:49,701 --> 00:29:52,287
Ei kiitos. Minulla on py�r�.
403
00:29:58,793 --> 00:30:00,879
Monet pelasivat, en vain min�.
404
00:30:03,256 --> 00:30:06,009
Mutta sin� et ollut
yksi monista Martin Harrisille.
405
00:30:08,637 --> 00:30:12,349
T�nne vain, neiti Wallis.
Voit voittaa p��palkinnon.
406
00:30:22,025 --> 00:30:23,860
Outoa.
407
00:30:25,654 --> 00:30:26,821
Odottaisitko hetken?
408
00:30:31,076 --> 00:30:32,077
Hei.
409
00:30:33,703 --> 00:30:34,704
Hei.
410
00:30:37,332 --> 00:30:39,163
Jamie, mit� sin� teet?
411
00:30:39,542 --> 00:30:43,129
Joku muksu l�i siksp�kist� vetoa,
etten uskaltaisi varastaa lakanaa.
412
00:30:43,213 --> 00:30:47,133
Aivan. Ja sin�h�n uskallat.
413
00:30:48,468 --> 00:30:49,678
Niin.
414
00:30:50,845 --> 00:30:52,597
Oletko kunnossa?
415
00:30:54,724 --> 00:30:55,809
Siis...
416
00:30:58,186 --> 00:30:59,187
Oletko sin�?
417
00:31:02,023 --> 00:31:04,693
Nyt on aika vaikea sanoa,
mik� suunta on yl�sp�in.
418
00:31:08,989 --> 00:31:10,573
Kate.
419
00:31:11,199 --> 00:31:14,536
Minun pit�� kertoa jotain,
mik� on odottanut liian kauan.
420
00:31:18,999 --> 00:31:20,166
Olit oikeassa.
421
00:31:25,422 --> 00:31:31,261
Suutelin Jeanetten kanssa
puistossa viime kes�n�.
422
00:31:33,388 --> 00:31:34,973
Ja valehtelin sinulle siit�.
423
00:31:36,641 --> 00:31:38,226
Ajattelin,
424
00:31:39,769 --> 00:31:42,689
ett� suojelin sinua
tai jotain peittelem�ll� sit�,
425
00:31:42,772 --> 00:31:45,233
mutta sin� ansaitset totuuden, joten...
426
00:31:46,318 --> 00:31:47,402
Kyll�.
427
00:31:49,696 --> 00:31:51,197
Tiesin sen.
428
00:31:55,201 --> 00:31:56,411
Tiesin sen.
429
00:31:58,747 --> 00:31:59,789
Niin tiesit.
430
00:32:00,665 --> 00:32:04,169
Ja olen tosi pahoillani.
431
00:32:07,339 --> 00:32:09,174
En tied�, mit� muuta sanoa.
432
00:32:18,266 --> 00:32:19,642
Haluatko ly�d� minua?
433
00:32:20,852 --> 00:32:22,228
Sano se uudelleen.
434
00:32:25,774 --> 00:32:27,359
Min� valehtelin.
435
00:32:30,904 --> 00:32:32,489
Toinen osa.
436
00:32:35,658 --> 00:32:36,951
Olit oikeassa.
437
00:32:46,544 --> 00:32:49,172
Tuo oli kilteint�,
mit� olet ikin� tehnyt minulle.
438
00:33:04,437 --> 00:33:07,023
Olet tehnyt t�t� ennenkin. Mik� t�ht�ys.
439
00:33:08,316 --> 00:33:09,317
Olet johdossa.
440
00:33:09,401 --> 00:33:11,903
Olet ainut pelaaja, mutta olet voitolla.
441
00:33:12,612 --> 00:33:14,572
Hyvin t�hd�tty. Vakuuttavaa.
442
00:33:17,075 --> 00:33:18,118
Voitit.
443
00:33:19,536 --> 00:33:20,703
Valitse palkinto.
444
00:33:21,746 --> 00:33:23,331
Taidan olla turhan vanha t�h�n.
445
00:33:23,832 --> 00:33:25,542
Mukaan saa 50 lippua.
446
00:33:26,042 --> 00:33:27,794
Ne voi vaihtaa naksuihin.
447
00:33:40,098 --> 00:33:41,182
Ole hyv�.
448
00:33:47,439 --> 00:33:51,401
Toivottavasti olen kohentanut imagoani
ensitapaamisestamme.
449
00:33:52,318 --> 00:33:53,736
Aiemmin kes�ll�k�?
450
00:33:53,820 --> 00:33:57,949
Joo. Aika nolon m�ls� ensivaikutelma.
451
00:33:58,575 --> 00:34:01,995
Ei se ollut ensivaikutelmani sinusta,
jos se lohduttaa.
452
00:34:02,745 --> 00:34:04,080
Eik�?
453
00:34:05,874 --> 00:34:08,460
N�in sinut Garden Clubin juhlissa.
454
00:34:08,543 --> 00:34:10,587
Olit �itien joukossa ja min�...
455
00:34:12,755 --> 00:34:14,966
- Ei.
- Sin� mit�?
456
00:34:16,468 --> 00:34:17,802
Ei mit��n.
457
00:34:19,762 --> 00:34:22,140
En l�hde, ennen kuin kerrot.
458
00:34:23,266 --> 00:34:26,144
Seurustelit aikuisten kanssa niin,
ett� ajattelin...
459
00:34:27,604 --> 00:34:29,189
Luulin sinua yhdeksi heist�.
460
00:34:30,440 --> 00:34:31,900
Yhdeksi �ideist�?
461
00:34:32,317 --> 00:34:35,028
Yhdeksi aikuisista, ja hetkeksi vain.
462
00:34:36,375 --> 00:34:37,751
Mikset tervehtinyt?
463
00:34:40,374 --> 00:34:41,500
En tuntenut sinua.
464
00:34:43,828 --> 00:34:45,413
Tunnet minut nyt.
465
00:34:50,084 --> 00:34:51,085
Hei.
466
00:34:57,816 --> 00:35:00,030
N�hd��n, herra Harris.
467
00:35:02,847 --> 00:35:03,932
Hei, Kate.
468
00:35:04,891 --> 00:35:07,936
Onko "grooming" sinulle tuttu k�site?
469
00:35:08,576 --> 00:35:09,869
Odotan sit� innolla.
470
00:35:09,953 --> 00:35:13,415
Yst�vystyik� Martin kanssani,
koska suunnitteli kaappaamistani?
471
00:35:14,152 --> 00:35:16,404
Jollain tasolla kyll�.
472
00:35:22,283 --> 00:35:24,540
- Gideon siis oksensi ja l�hti?
- Joo.
473
00:35:24,624 --> 00:35:26,829
Olemme kaikki Gravitronin uhreja.
474
00:35:28,790 --> 00:35:31,459
- T�m� on v��r� reitti.
- Se on oikotie.
475
00:35:32,669 --> 00:35:35,629
Jeanette. Sananen?
476
00:35:37,090 --> 00:35:39,634
- Mist�?
- En tied�.
477
00:35:45,557 --> 00:35:47,892
Jeanette, sinun pit�� ajatella Gideonia.
478
00:35:48,642 --> 00:35:51,980
H�n tuntee itsens� torjutuksi,
n�yryytetyksi ja yksin�iseksi.
479
00:35:53,231 --> 00:35:54,816
Haluaisitko sin� tuntea niin?
480
00:35:55,608 --> 00:35:56,609
En.
481
00:35:58,194 --> 00:35:59,361
Outoa.
482
00:36:00,029 --> 00:36:01,531
Joo, niin on.
483
00:36:02,991 --> 00:36:05,450
Olen tosi pahoillani, herra Harris.
484
00:36:07,870 --> 00:36:10,081
Ei sinun minulta pid� anteeksi pyyt��.
485
00:36:14,210 --> 00:36:16,754
Mik� tuo on? Onko se teid�n?
486
00:36:18,798 --> 00:36:21,968
Ei. Hauska tarina.
487
00:36:22,051 --> 00:36:23,303
Kate Wallis unohti sen.
488
00:36:23,386 --> 00:36:25,597
Minun piti palauttaa se koulun alettua.
489
00:36:28,099 --> 00:36:29,851
N�en h�net ennen sit�.
490
00:36:31,644 --> 00:36:34,731
- Tietenkin.
- Voinko ottaa sen?
491
00:36:37,108 --> 00:36:38,943
Miksei.
492
00:36:47,035 --> 00:36:48,119
Kiitti.
493
00:36:49,912 --> 00:36:51,372
Oletko pulassa?
494
00:36:52,665 --> 00:36:57,253
En. Herra Harris vain halusi,
ett� palautan Kate Wallisin hiusdonitsin.
495
00:36:58,004 --> 00:37:00,006
Et tunne Kate Wallisia.
496
00:37:00,923 --> 00:37:04,636
S�ilyt�n vain h�nen hiusdonitsiaan.
Chillaa v�h�n.
497
00:37:09,557 --> 00:37:12,393
Tied�n, mink� soittaa seuraavaksi.
498
00:37:13,436 --> 00:37:17,523
Teid�n sein�nne ovat paperinohuet,
joten tied�n, ett� osaat t�m�n sanat.
499
00:37:17,607 --> 00:37:19,192
Ei tekosyit�.
500
00:37:42,173 --> 00:37:44,092
Ehk� voisimme polttaa ensin?
501
00:37:44,175 --> 00:37:47,470
My�hemmin, haluan olla selvin p�in
t�t� varten, ja niin sin�kin.
502
00:37:50,723 --> 00:37:52,016
Hitto, emme kai me...
503
00:37:52,100 --> 00:37:53,142
Kyll� vain.
504
00:38:52,118 --> 00:38:53,745
- Hengit�.
- En pysty t�h�n.
505
00:38:54,787 --> 00:38:57,081
Ei h�t��. Olet kunnossa.
506
00:38:57,999 --> 00:38:59,584
Miksi teet t�m�n?
507
00:39:01,711 --> 00:39:03,588
Ansaitset yst�v�llisyytt�.
508
00:39:05,840 --> 00:39:07,216
En halua sit�.
509
00:39:09,093 --> 00:39:12,847
Rakensit linnoituksen ymp�rillesi
hyv�st� syyst�.
510
00:39:13,931 --> 00:39:16,058
Mutta jos et poistu linnoituksesta ikin�,
511
00:39:16,601 --> 00:39:18,811
edes laulamaan karaokea...
512
00:39:20,980 --> 00:39:22,398
Se on vankila.
513
00:39:54,430 --> 00:39:57,683
Kate. T�ss� hiusdonitsisi.
514
00:39:59,101 --> 00:40:01,562
Ei siit� ollut vaivaa.
515
00:40:05,525 --> 00:40:08,611
Joo, hengailu kuulostaa rete�lt�.
516
00:40:09,111 --> 00:40:10,822
En tied�, voinko tehd� t�m�n.
517
00:40:11,572 --> 00:40:14,075
Totta kai voit. Olet liekeiss� t�n��n.
518
00:40:15,076 --> 00:40:18,329
Painajaiset ovat ohi,
enk� en�� n�e h�nt� kaikkialla, mutta...
519
00:40:18,412 --> 00:40:19,705
Ei muttia.
520
00:40:19,789 --> 00:40:22,542
Ansaitset jatkaa el�m��si.
521
00:40:22,625 --> 00:40:26,379
P��st� vihasi irti,
p��t� t�m�, �l�k� katso taaksesi.
522
00:41:27,899 --> 00:41:29,609
Tied�ttek�s, herra Harris,
523
00:41:30,234 --> 00:41:33,487
n�yt�tte tosi nuorelta apulaisrehtoriksi.
524
00:42:23,162 --> 00:42:25,915
Tekstitys: Jani Kontra
38211