All language subtitles for Breakout.2023.720p.WEB-DL.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,148 --> 00:00:13,083
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
2
00:01:31,833 --> 00:01:33,666
بله قربان
3
00:01:33,667 --> 00:01:34,916
خیلی زیباست
4
00:01:34,917 --> 00:01:36,332
این یه امتیاز یک در میلیونه
5
00:01:36,333 --> 00:01:38,832
باورم نمیشه اینکارو کردیم
6
00:01:38,833 --> 00:01:40,333
بهتر از این نمیشه
7
00:01:50,125 --> 00:01:51,417
این پول نقد و این طلا
8
00:02:02,167 --> 00:02:03,666
چه خبر مرد ؟
9
00:02:03,667 --> 00:02:05,249
اینکه همش داری بهش نگاه میکنی
داره عصبیم میکنه
10
00:02:05,250 --> 00:02:07,124
هنوز هیچی روشن نشده
11
00:02:07,125 --> 00:02:08,125
منظورت چیه ؟
12
00:02:08,125 --> 00:02:09,125
یکی داره میاد
13
00:02:12,417 --> 00:02:14,874
فکر میکردم این سیاهپوست رو هالیوود شرقی جا گذاشتی
14
00:02:14,875 --> 00:02:15,875
منم همین فکرو کردم
15
00:02:15,876 --> 00:02:17,208
این مادر جنده میتونه رانندگی کنه
16
00:02:22,792 --> 00:02:25,332
رانندگی کنه یا نه
جواب خوبی اینجا نمیگیره
17
00:02:25,333 --> 00:02:27,749
هی هی هی داری چه غلطی میکنی لعنتی ؟
18
00:02:27,750 --> 00:02:28,750
تقلب
19
00:02:31,125 --> 00:02:32,292
نری تو چاله
20
00:02:32,958 --> 00:02:34,125
! گه توش
21
00:02:37,750 --> 00:02:38,583
22
00:02:38,584 --> 00:02:39,666
گاییدمت تویید
23
00:02:39,667 --> 00:02:40,167
اونو بگا
24
00:02:40,168 --> 00:02:41,749
25
00:02:41,750 --> 00:02:42,916
ندای وظیفه
( یه ویدیو گیم مشهور)
26
00:02:42,917 --> 00:02:43,917
! تویید بسه
27
00:02:50,000 --> 00:02:51,582
28
00:02:51,583 --> 00:02:53,332
! شت
29
00:02:53,333 --> 00:02:54,916
تن لشتو بکش تو
30
00:02:54,917 --> 00:02:55,917
! تویید
31
00:02:58,625 --> 00:02:59,625
وای گه توش
32
00:03:07,833 --> 00:03:09,375
تویید باهام حرف بزن
33
00:03:13,750 --> 00:03:15,333
این مادرجنده رو بگیر
34
00:03:29,000 --> 00:03:30,624
35
00:03:30,625 --> 00:03:31,625
شت
36
00:03:35,583 --> 00:03:36,958
37
00:03:42,708 --> 00:03:44,291
! مادرجنده
38
00:03:44,292 --> 00:03:45,875
39
00:03:47,375 --> 00:03:48,375
! تف توش
40
00:03:48,667 --> 00:03:50,250
! هرزه های عوضی. مادرجنده
41
00:03:57,875 --> 00:03:58,875
! آخ
42
00:04:07,792 --> 00:04:08,792
کجایی تو ؟
43
00:04:13,500 --> 00:04:14,833
کجایی تو سفید کوچولو ؟
44
00:04:18,542 --> 00:04:22,999
شماها پروتئین خوبی برای سگم هومی دارین
45
00:04:23,000 --> 00:04:25,207
آره
46
00:04:25,208 --> 00:04:27,666
صورتتو ببینم
47
00:04:27,667 --> 00:04:28,791
گاییدمت
48
00:04:28,792 --> 00:04:30,333
49
00:04:39,875 --> 00:04:41,125
گند زدی
50
00:04:44,333 --> 00:04:47,333
من مامور پلیس لس آنجلسم
51
00:04:50,292 --> 00:04:52,542
! برو به جهنم
52
00:04:58,708 --> 00:04:59,542
53
00:04:59,957 --> 00:05:03,830
= فرار اجباری =
54
00:05:03,855 --> 00:05:05,916
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
55
00:05:05,917 --> 00:05:08,374
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
56
00:05:08,375 --> 00:05:09,707
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
57
00:05:09,708 --> 00:05:12,332
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
58
00:05:12,333 --> 00:05:15,667
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
59
00:05:23,583 --> 00:05:24,417
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
60
00:05:24,417 --> 00:05:25,167
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
61
00:05:25,168 --> 00:05:28,291
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
62
00:05:28,292 --> 00:05:29,624
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
63
00:05:29,625 --> 00:05:30,666
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
64
00:05:30,667 --> 00:05:31,916
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
65
00:05:31,917 --> 00:05:35,874
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
66
00:05:35,875 --> 00:05:36,625
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
67
00:05:36,626 --> 00:05:37,874
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
68
00:05:37,875 --> 00:05:39,249
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
69
00:05:39,250 --> 00:05:40,582
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
70
00:05:40,583 --> 00:05:41,916
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
71
00:05:41,917 --> 00:05:43,457
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
72
00:05:43,458 --> 00:05:44,666
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
73
00:05:44,667 --> 00:05:45,749
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
74
00:05:45,750 --> 00:05:47,041
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
75
00:05:47,042 --> 00:05:48,999
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
76
00:05:49,000 --> 00:05:51,582
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
77
00:05:51,583 --> 00:05:52,916
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
78
00:05:52,917 --> 00:05:54,916
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
79
00:05:54,917 --> 00:05:57,957
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
80
00:05:57,958 --> 00:05:59,707
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
81
00:05:59,708 --> 00:06:01,124
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
82
00:06:01,125 --> 00:06:03,249
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
83
00:06:03,250 --> 00:06:04,457
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
84
00:06:04,458 --> 00:06:05,499
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
85
00:06:05,500 --> 00:06:06,791
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
86
00:06:06,792 --> 00:06:09,332
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
87
00:06:09,333 --> 00:06:12,124
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
88
00:06:12,125 --> 00:06:14,541
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
89
00:06:14,542 --> 00:06:15,832
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
90
00:06:15,833 --> 00:06:18,499
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
91
00:06:18,500 --> 00:06:23,559
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
92
00:06:42,702 --> 00:06:45,905
سانفرانسیسکو
93
00:06:52,500 --> 00:06:57,208
94
00:07:12,167 --> 00:07:13,874
آره
95
00:07:13,875 --> 00:07:15,916
پیداش کردم
96
00:07:15,917 --> 00:07:17,124
دوباره بگو ؟
97
00:07:17,125 --> 00:07:18,374
پسرتو پیدا کردم
98
00:07:18,375 --> 00:07:19,542
وینسنت رو پیدا کردم
99
00:07:23,250 --> 00:07:24,167
یه لحظه وایسا
100
00:07:24,168 --> 00:07:25,457
جدی میگی ؟
101
00:07:25,458 --> 00:07:27,374
خیلی دردسر داشت
اما پیداش کردم
102
00:07:27,375 --> 00:07:31,957
یه مدت با اسم ویکتور استاوروس زندگی میکرده
103
00:07:31,958 --> 00:07:33,957
و کجاست ؟
104
00:07:33,958 --> 00:07:36,457
خوب قسمت پیچیده ش همینه
105
00:07:36,458 --> 00:07:38,207
پسرم کجاست ؟
106
00:07:38,208 --> 00:07:40,624
زندان ایالت والورده
107
00:07:40,625 --> 00:07:42,166
تو زندانه ؟
108
00:07:42,167 --> 00:07:43,707
حالش خوبه
109
00:07:43,708 --> 00:07:46,832
بخاطر دزدی و یه مشت کثافتکاری دیگه
داره دوره شو اونجا میگذرونه
110
00:07:46,833 --> 00:07:49,374
میخوان مرگ یه مامور مخفی رو به اسم
111
00:07:49,375 --> 00:07:51,999
رامون چاوز رو بهش بچسپونن
اما نمیچسپه
112
00:07:52,000 --> 00:07:55,582
چون دیده شده چاوز یه وینسنت
و راننده ش تیر اندازی کرده
113
00:07:55,583 --> 00:07:58,457
یه لحظه وایسا ،به پسرم تیراندازی کرده؟
114
00:07:58,458 --> 00:08:00,374
گفتم خوبه نگفتم ؟
115
00:08:00,375 --> 00:08:01,416
اوکی وایسا
116
00:08:01,417 --> 00:08:02,292
این زندانه کجاست ؟
117
00:08:02,293 --> 00:08:03,499
کالیفرنیا
118
00:08:03,500 --> 00:08:04,375
فهمیدم
119
00:08:04,376 --> 00:08:05,458
چک تو نامه ست
120
00:08:40,250 --> 00:08:41,250
چهار ای
121
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
سمت میز
122
00:09:03,625 --> 00:09:05,250
وسایل شخصی
123
00:09:08,125 --> 00:09:09,125
عینک
124
00:09:11,667 --> 00:09:13,792
امضا کن ، اسم کوچیک ، فامیلی و ساعت ورود
125
00:09:20,208 --> 00:09:21,374
همکارمو میبینی ؟
126
00:09:21,375 --> 00:09:22,624
رو به من
127
00:09:22,625 --> 00:09:24,225
دستهارو کنار باز کن
پاها باز باشه
128
00:09:30,292 --> 00:09:31,292
بچرخ
129
00:09:36,542 --> 00:09:38,332
کارتون تموم شد ؟
130
00:09:38,333 --> 00:09:39,666
تموم شد
131
00:09:39,667 --> 00:09:42,457
ممنونم آقای اسمیت
132
00:09:42,458 --> 00:09:44,249
تو چی هستی 6" 3 ؟
133
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
6"5
134
00:10:09,625 --> 00:10:12,291
اوکی
135
00:10:12,292 --> 00:10:13,292
سلام پسر
136
00:10:16,042 --> 00:10:18,707
سلام الکس
137
00:10:19,012 --> 00:10:20,929
باز دوباره برگشتیم به اسم اول صدا زدن آره ؟
138
00:10:23,417 --> 00:10:24,832
چجوری پیدام کردی ؟
139
00:10:24,833 --> 00:10:26,874
مهم نیست
140
00:10:26,875 --> 00:10:28,999
کریک بود درسته ؟
141
00:10:29,000 --> 00:10:31,457
اون پلیس عوضی هنوزم بعد از این همه سال
142
00:10:31,458 --> 00:10:33,207
برات کار میکنه
143
00:10:33,208 --> 00:10:34,208
اون دوست خوبیه
144
00:10:34,208 --> 00:10:35,793
اون یه ابزار لعنتیه
145
00:10:39,458 --> 00:10:40,999
چی میخوای ؟
146
00:10:41,000 --> 00:10:43,247
هیچی نمیخوام
147
00:10:44,848 --> 00:10:45,848
من باباتم
148
00:10:47,708 --> 00:10:49,249
ویکتور ها ؟
149
00:10:49,250 --> 00:10:53,166
حداقل رو کارت شناسایی تقلبیم همینو میگه
150
00:10:53,167 --> 00:10:56,541
خنده دارش اینه این اولین انتخاب مادرت بود
151
00:10:56,542 --> 00:10:58,791
اسم پدر پدربزرگش
152
00:10:58,792 --> 00:11:03,499
اخرشم سکه انداختیم
و وینسنت برنده شد
153
00:11:03,500 --> 00:11:04,874
آره
154
00:11:04,875 --> 00:11:06,499
اون داستانو میدونم
155
00:11:06,500 --> 00:11:08,999
آره
156
00:11:09,000 --> 00:11:10,082
پنی
157
00:11:10,083 --> 00:11:10,917
آره
158
00:11:10,918 --> 00:11:12,158
اینجا چجوری میگذره ؟
159
00:11:26,042 --> 00:11:28,750
..اون لعنتیو..
160
00:11:34,625 --> 00:11:36,249
نمیدونم
161
00:11:36,250 --> 00:11:37,374
...منظورم اینه
162
00:11:37,375 --> 00:11:39,874
کریک در مورد یه پلیس مخفی حرف زد
163
00:11:39,875 --> 00:11:41,207
اون چی ؟
164
00:11:41,208 --> 00:11:43,499
مرد داری با من حرف میزنی باشه ؟
165
00:11:43,500 --> 00:11:44,791
من وکیل نیستم
166
00:11:44,792 --> 00:11:46,791
و فرض کن من میدونم از قبل چه خبره
167
00:11:46,792 --> 00:11:48,958
فقط میخوام داستان رو از زبون تو بشنوم
168
00:11:52,000 --> 00:11:54,624
من و رفیقم یه جورایی از شرق هالیوود
169
00:11:54,625 --> 00:11:56,458
فرار میکردیم
170
00:12:00,625 --> 00:12:02,082
حتما امنیت بهش خبر داده بود
171
00:12:02,083 --> 00:12:04,541
چون خیلی سریع عمل کرد
172
00:12:04,542 --> 00:12:05,666
اون مخفی بود
173
00:12:05,667 --> 00:12:07,832
نه اون یه پلیس لعنتیه
174
00:12:07,833 --> 00:12:09,745
لعنتی خیلی کثیف بود
175
00:12:12,042 --> 00:12:14,666
به اون افسر پلیس شلیک کردی ؟
176
00:12:14,667 --> 00:12:17,624
اگه شلیک کرده باشم چی ؟
177
00:12:17,625 --> 00:12:19,541
اره خوب اینجوری هم نیست
178
00:12:19,542 --> 00:12:21,582
تجربه ی کشتن مردم رو نداشته باشی
179
00:12:21,583 --> 00:12:22,791
اون فرق داشت وینی اوکی
180
00:12:22,792 --> 00:12:23,832
اون کار بود
181
00:12:23,833 --> 00:12:25,749
باید خرج زندگی رو درمیاوردم
182
00:12:25,750 --> 00:12:28,999
همون تفاوت لعنتی همیشگی
183
00:12:29,000 --> 00:12:31,499
ببین خوش گذشت الکس
184
00:12:31,500 --> 00:12:35,541
فقط وایسا
185
00:12:35,542 --> 00:12:37,749
پس زود بگو
186
00:12:37,750 --> 00:12:38,667
...گورتو از اینجا
187
00:12:38,668 --> 00:12:40,624
فکر کردی من کیم ؟
188
00:12:40,625 --> 00:12:42,291
فکر میکنی من یه احمقم ؟
189
00:12:42,292 --> 00:12:43,957
فکر میکنی نفهمم ؟
190
00:12:43,958 --> 00:12:47,582
میدونم وقتی داشتی بزرگ میشدی
زیاد پیشت نبودم
191
00:12:47,583 --> 00:12:48,791
اینو میدونم
192
00:12:48,792 --> 00:12:51,291
بیخیال یه تلاشی بکن
193
00:12:51,292 --> 00:12:53,832
خوب الان دارم تلاش میکنم
194
00:12:53,833 --> 00:12:56,374
الان دارم تلاش میکنم وینی
195
00:12:56,375 --> 00:13:00,249
اخه لعنتی الان چکار میشه کرد
196
00:13:00,250 --> 00:13:04,179
الان میخوای چیکار کنی
مخصوصا الان
197
00:13:04,204 --> 00:13:06,082
حالا که من اینجام تو اون بیرون ؟
198
00:13:06,083 --> 00:13:07,707
گوش کن وینی چند بار باید
199
00:13:07,708 --> 00:13:08,999
با تو اینارو مرور کنم اخه ؟
200
00:13:09,000 --> 00:13:10,207
قبلا توضیح دادم
201
00:13:10,208 --> 00:13:11,624
باید بازم و بازم برات توضیح بدم
202
00:13:11,625 --> 00:13:14,082
آره هر بار میتونی یه گوهی توضیح بدی
203
00:13:14,083 --> 00:13:17,416
عملیات سیاه، فوق محرمانه
204
00:13:17,417 --> 00:13:20,041
لعنتی چه باحال
205
00:13:20,042 --> 00:13:22,207
وقتی میاد که دیگه به اندازه ی کافی شنیدی
206
00:13:22,208 --> 00:13:23,541
! هی لعنتی بهم دست نزن
207
00:13:23,542 --> 00:13:24,167
! اوه
208
00:13:24,167 --> 00:13:24,542
! گاییدمت
209
00:13:24,542 --> 00:13:25,375
! اوه
210
00:13:25,375 --> 00:13:25,917
شت
211
00:13:25,918 --> 00:13:27,041
عوضی لعنتی
212
00:13:27,066 --> 00:13:29,067
لعنتی واسه چی پول میداد مرد ؟
213
00:13:34,375 --> 00:13:37,332
لعنتی چه باحال
214
00:13:37,333 --> 00:13:39,666
تمام کاری که تو مدرسه میکردم
215
00:13:39,667 --> 00:13:41,916
این بود که توی لعنتی چقدر باحالی
216
00:13:41,917 --> 00:13:44,749
قرار جشن مدرسه رو داشتم
پدرت کجاست ؟
217
00:13:44,750 --> 00:13:51,082
اما ضربه ی واقعی مال وقتیه که
مادرت تو بستر مرگه
218
00:13:51,083 --> 00:13:55,916
و داره التماس میکنه شوهرشو
برای آخرین بار ببینه
219
00:13:55,917 --> 00:13:58,874
و من فقط تونستم بهش دروغ بگم
220
00:13:58,875 --> 00:14:00,999
فقط تونستم همینکارو بکنم
221
00:14:01,000 --> 00:14:02,082
بهش بگم
هی نه نه نه
222
00:14:02,083 --> 00:14:04,749
اون....اون تو راهه
223
00:14:04,750 --> 00:14:05,625
داره میاد
224
00:14:05,626 --> 00:14:06,916
میاد اینجا
225
00:14:06,917 --> 00:14:09,207
فقط یه کم دیگه طاقت بیار
226
00:14:09,208 --> 00:14:11,916
شیک و مجلسی از زیر گرفتن دستاش در رفتی
227
00:14:11,917 --> 00:14:14,235
میدونی معنای اونجا بودنو دوست داشم
228
00:14:14,260 --> 00:14:19,705
تا وقتی که دیگه حس کردم نمیتونه دستمو نگه داره
229
00:14:23,625 --> 00:14:25,832
! اون باید تو میبودی
230
00:14:25,833 --> 00:14:27,374
هی مراقب باش
231
00:14:27,375 --> 00:14:30,124
آروم باش
232
00:14:30,125 --> 00:14:31,953
تو باید دستشو میگرفتی
233
00:14:36,417 --> 00:14:44,417
من....من واقعا ...متاسفم
234
00:14:46,417 --> 00:14:47,957
واقعا متاسفم
235
00:14:47,958 --> 00:14:51,083
تو حتی نمیدونی اون کلمه ی لعنتی یه معنی داره
236
00:14:53,583 --> 00:14:54,791
وینی
237
00:14:54,792 --> 00:14:55,958
238
00:14:59,322 --> 00:15:00,916
خوب چی ؟
239
00:15:00,917 --> 00:15:04,499
فکر میکنی میتونی همینجوری
منو از اینجا ببری بیرون ؟
240
00:15:04,500 --> 00:15:05,500
واقعا اینجوری فکر میکنی ؟
241
00:15:08,458 --> 00:15:10,082
همچین گارانتی وجود نداره
242
00:15:10,083 --> 00:15:12,999
من دیگه نمیخوام این بازی لعنتیو ادامه بدم
243
00:15:13,000 --> 00:15:14,374
بیخیال وینی
244
00:15:14,375 --> 00:15:17,749
چرا فقط گورتو گم نمیکنی ؟
245
00:15:17,750 --> 00:15:19,332
!برو
246
00:15:19,567 --> 00:15:20,567
! برو
247
00:15:23,833 --> 00:15:26,832
گاییدمت
248
00:15:26,833 --> 00:15:27,583
گاییدمت
249
00:15:27,584 --> 00:15:30,958
250
00:15:34,750 --> 00:15:38,333
251
00:15:50,083 --> 00:15:55,499
آره واقعا میخوام هر چه زودتر بزنم بیرون از اینجا
252
00:15:55,500 --> 00:15:56,624
بیاین اینو ادامه بدیم
253
00:15:56,625 --> 00:15:58,541
بعد از این ده تا دیگه هم داریم
254
00:15:58,542 --> 00:16:02,083
255
00:16:03,292 --> 00:16:07,958
زندانی 201693
ماکسیمیلیان ازکیل چندلر
256
00:16:11,750 --> 00:16:13,375
گواهی میدی که این تویی ؟
257
00:16:16,375 --> 00:16:17,375
اون منم
258
00:16:19,875 --> 00:16:21,707
واردن
259
00:16:21,708 --> 00:16:22,708
چندلر
260
00:16:26,250 --> 00:16:28,124
جای زخمت چطوره ؟
261
00:16:28,125 --> 00:16:30,582
خوب شده کامل
262
00:16:30,583 --> 00:16:32,082
جای شوکر خوب شده ؟
263
00:16:32,083 --> 00:16:33,583
264
00:16:34,750 --> 00:16:37,166
گروهبان بیکر ،خیلی خوبه که امروز به ما ملحق شدی
265
00:16:37,167 --> 00:16:38,957
اما اینو برای دنیا از دست نمیدم
266
00:16:38,958 --> 00:16:41,416
اما دنیای زیباییه
267
00:16:41,417 --> 00:16:42,582
هست
268
00:16:42,583 --> 00:16:46,082
بدون تو توی این دنیا زیباتر هم میشه
269
00:16:46,083 --> 00:16:47,582
میدونی ، با توجه به سابقه ی ما
270
00:16:47,583 --> 00:16:49,916
فکر میکردم یه چیزی کمتر کلیشه ای
271
00:16:49,917 --> 00:16:51,916
برای مشارکت داشته باشی
272
00:16:51,917 --> 00:16:53,582
میتونیم ادامه بدیم ، لطفا ؟
273
00:16:53,583 --> 00:16:54,832
بله البته
274
00:16:54,833 --> 00:16:55,750
من چقدر بی ادبم
275
00:16:55,751 --> 00:16:57,582
لطفا
276
00:16:57,583 --> 00:17:00,791
شما اینجایین تا تصمیم گیری بشه
با توجه به زمانی که گذشته
277
00:17:00,792 --> 00:17:03,249
آیا شرایط گرفتن آزادی مشروط رو دارین یا نه
278
00:17:03,250 --> 00:17:06,791
شما برای چهار بمب گذاری تروریستی جداگانه
که باعث کشته شدن
279
00:17:06,792 --> 00:17:07,625
مردم زیادی شده محاکمه شدین
280
00:17:07,625 --> 00:17:08,292
چهار
281
00:17:08,293 --> 00:17:09,582
بهشون گفتم 15
282
00:17:09,583 --> 00:17:11,874
خوب پلیسا به ندرت کاری که باید رو انجام میدن
283
00:17:12,615 --> 00:17:14,697
اینطور نیست گروهبان ؟
284
00:17:14,698 --> 00:17:17,572
توی چهار تا دعوا بودین که نتیجه ش
285
00:17:17,573 --> 00:17:19,322
مرگ سه تا زندانی بوده
286
00:17:19,323 --> 00:17:22,072
اینجا با نگهبانا درگیری داشتین
287
00:17:22,073 --> 00:17:25,739
و کره چشم یکی دیگه از زندانی هارو
288
00:17:25,740 --> 00:17:27,906
وقتی زنده بوده از حدقه درآوردی
289
00:17:27,907 --> 00:17:30,614
حدس میزنم بهش نیاز داشتم
290
00:17:30,615 --> 00:17:33,948
آقای چندلر برای چی باید آزادی
مشروط شما تایید بشه ؟
291
00:17:36,615 --> 00:17:38,083
من عیسی رو پیدا کردم
292
00:17:38,108 --> 00:17:41,024
فکر میکنین این جرماتونو پاک میکنه
293
00:17:41,532 --> 00:17:43,156
نه
294
00:17:43,157 --> 00:17:46,364
پس چرا باید لایق آزادی مشروط باشین ؟
295
00:17:46,365 --> 00:17:50,697
خوب چون من این تو خرطرناک تر از اون بیرونم
296
00:17:50,698 --> 00:17:54,282
297
00:18:08,205 --> 00:18:09,705
این روزا اخبارو نگاه کردین ؟
298
00:18:11,938 --> 00:18:14,114
دنیا داره به نقطه ی جوش میرسه
299
00:18:14,115 --> 00:18:16,947
و زندانی نگه داشتن انقلابیونی مثل من
300
00:18:16,948 --> 00:18:18,986
فقط گرمارو بیشتر میکنه
301
00:18:19,011 --> 00:18:21,156
میدونین هیچوقت انتظار نداشتم هنرم
302
00:18:21,157 --> 00:18:24,031
اینقدر مورد پذیرش ذهنای کوچیک
قرار بگیره
303
00:18:24,032 --> 00:18:28,364
پس بخاطر اون میبخشمت
304
00:18:28,365 --> 00:18:30,114
اوه
305
00:18:30,115 --> 00:18:32,950
اوکی فکر میکنم کافیه
306
00:18:32,975 --> 00:18:34,950
رای میدم همینجا بمونه
307
00:18:34,975 --> 00:18:36,016
دوم
308
00:18:36,041 --> 00:18:37,041
به اتفاق آرا
309
00:18:37,066 --> 00:18:39,647
اینجا میمونه
310
00:18:39,672 --> 00:18:41,593
حرفی برای خداحافظی دارین آقای چندلر ؟
311
00:18:41,618 --> 00:18:42,281
بله
312
00:18:42,306 --> 00:18:45,096
وقت داری ؟
313
00:18:45,115 --> 00:18:46,364
12:57.خوب
314
00:18:46,365 --> 00:18:47,572
اگه سریع نگی
315
00:18:47,573 --> 00:18:49,614
به نهار نمیرسی
316
00:18:49,615 --> 00:18:51,489
انگار هنوز چند دقیقه ای وقت داریم
317
00:18:51,490 --> 00:18:52,989
چند دقیقه قبل از چی ؟
318
00:18:52,990 --> 00:18:54,281
به این آشغال گوش نکن
319
00:18:54,282 --> 00:18:55,322
بسه
320
00:18:55,323 --> 00:18:57,782
حرفام تموم نشده
321
00:18:58,688 --> 00:18:59,688
تو میدونی گروهبان
322
00:19:01,157 --> 00:19:03,281
واقعا متاسفم
323
00:19:03,282 --> 00:19:07,195
متاسفم که یه دهه از عمرتو
پای تعقیب من گذاشتی
324
00:19:07,657 --> 00:19:09,739
متاسفم که همسرت ترکت کرد
325
00:19:09,740 --> 00:19:11,156
و بچه هات نمیخوان ببیننت
326
00:19:11,157 --> 00:19:13,828
و متاسفم که تبدیل به یه پلیس آشغال شدی
327
00:19:13,853 --> 00:19:15,906
که حتی نوشیدن هم کمکی به خواب شبانه ت نمیکنه
328
00:19:15,907 --> 00:19:16,907
آخ مکس
329
00:19:16,908 --> 00:19:20,407
330
00:19:28,677 --> 00:19:30,146
و تو
331
00:19:31,466 --> 00:19:34,121
متاسفم که یه همچین شغل وحشتناکی مثل
گردوندن این جا داری
332
00:19:34,146 --> 00:19:37,489
که باید خراب بشه و جاش یه مرکز خرید ساخته بشه
333
00:19:37,490 --> 00:19:39,491
و واقعا متاسفم که به گردنت چاقو زدم
334
00:19:39,516 --> 00:19:40,572
چرا داری وقت هدر میدی چندلر ؟
335
00:19:40,573 --> 00:19:43,322
کی گفته دارم وقت کسی رو هدر میدم ؟
336
00:19:43,323 --> 00:19:46,907
337
00:19:55,698 --> 00:19:58,294
تقریبا داشت پارتنرتو یادم میرفت ویلیامز
338
00:19:59,198 --> 00:20:02,197
هنوزم داره همه ی وعده هاشو با لوله میخوره ؟
339
00:20:02,198 --> 00:20:04,406
340
00:20:04,407 --> 00:20:05,989
ساعت چنده ؟
341
00:20:05,990 --> 00:20:08,531
ساعت ؟
342
00:20:08,532 --> 00:20:09,448
1:00.ساعت
343
00:20:09,449 --> 00:20:13,032
344
00:20:21,907 --> 00:20:25,490
345
00:20:26,865 --> 00:20:30,448
346
00:20:32,198 --> 00:20:35,782
347
00:20:43,157 --> 00:20:47,072
کارم باهاشون تموم شد
348
00:20:47,073 --> 00:20:48,032
نکن
349
00:20:48,032 --> 00:20:48,407
! نه
350
00:20:48,407 --> 00:20:49,032
! نه
351
00:20:49,032 --> 00:20:49,573
! نه
352
00:20:49,574 --> 00:20:52,947
353
00:20:52,948 --> 00:20:56,532
354
00:21:12,073 --> 00:21:14,864
355
00:21:14,865 --> 00:21:16,864
اونا که زلزله نبود درسته ؟
356
00:21:16,865 --> 00:21:17,573
نه
357
00:21:17,573 --> 00:21:18,448
زلزله نبود که
358
00:21:18,449 --> 00:21:19,947
نمیتونم نادیده بگیرم
359
00:21:19,948 --> 00:21:20,615
خیلی بده
360
00:21:20,616 --> 00:21:21,781
میرم بیرون
361
00:21:21,782 --> 00:21:23,906
تو خط ششت میشنوم
362
00:21:23,907 --> 00:21:26,156
عصر بخیر آقایون
363
00:21:26,157 --> 00:21:27,322
شیفت بعدی منم
364
00:21:27,323 --> 00:21:28,907
365
00:21:36,448 --> 00:21:38,614
مکس میشنوی ؟
366
00:21:38,615 --> 00:21:39,906
صداتو میشنوم لوک
367
00:21:39,907 --> 00:21:41,322
کارت خوب بود
368
00:21:41,323 --> 00:21:42,739
کارم همینه
369
00:21:42,740 --> 00:21:44,489
وقت فاز دوئه ؟
370
00:21:44,490 --> 00:21:47,281
امتحان ، امتحان
371
00:21:47,282 --> 00:21:48,282
امتحان ، امتحان
372
00:21:53,407 --> 00:21:56,447
عصر بخیر هم زندانی های من
373
00:21:56,448 --> 00:21:57,871
مکس چندلر صحبت میکنه
374
00:21:57,896 --> 00:21:59,322
375
00:21:59,323 --> 00:22:03,823
اومدم که اطلاع بدم حالا دیگه کنترل زندان
مونت ورنون تو دست منه
376
00:22:03,824 --> 00:22:05,156
! آه
377
00:22:05,157 --> 00:22:08,114
و میخوام بهتون پیشنهاد فرصت گرفتن آزادی رو بدم
378
00:22:08,115 --> 00:22:11,114
یا میتونین انتخاب کنین تا اینجا بمونین
و تحت فرمان من باشین
379
00:22:11,138 --> 00:22:13,138
تا وقتی به خواسته هامون عمل کنن
380
00:22:13,974 --> 00:22:16,130
یا ازادین که برین
381
00:22:17,240 --> 00:22:19,906
افراد من جلوتونو نمیگیرن
382
00:22:19,907 --> 00:22:22,572
برای پس گرفتن آزادیتون مجازاتی در کار نیست
383
00:22:22,573 --> 00:22:27,156
پس برین ، پرواز کنین ، آزاد باشین
384
00:22:27,157 --> 00:22:29,094
و اگه تصمیم بگیرین اینجا بمونین
385
00:22:29,119 --> 00:22:31,990
خواسته ی من خواسته های شما میشه
386
00:22:34,323 --> 00:22:37,739
و برای شماهایی که اومدین اینجا
ملاقات کسانی که دوسشون دارین
387
00:22:37,740 --> 00:22:41,572
یا برای چندرغاز حقوق کار میکنین
388
00:22:41,573 --> 00:22:44,072
ادمام میان تلفناتونو ازتون بگیرن
389
00:22:44,073 --> 00:22:46,239
و همراهیتون میکنن تا کافه تریا
390
00:22:46,240 --> 00:22:49,323
جایی که با اسلحه بالاسرتون وایمیستن
تا وقتی این ماجرا تموم شه
391
00:22:52,157 --> 00:22:56,364
و اگه هرکدومتون سعی کنه قهرمان بازی دربیاره
392
00:22:56,365 --> 00:22:59,364
فورا اعدام میشین
393
00:22:59,365 --> 00:23:02,697
394
00:23:02,698 --> 00:23:04,322
این احمق جدیه ؟
395
00:23:04,323 --> 00:23:05,447
حدس میزنیم میبینیم
396
00:23:05,448 --> 00:23:06,947
اون مکس چندلره مرد
397
00:23:06,948 --> 00:23:10,406
نمیتونیم دنبال این حرومزاده بریم
398
00:23:10,407 --> 00:23:12,031
مرد واقعا چیزی در این مورد نمیدونم
399
00:23:12,032 --> 00:23:15,573
400
00:23:17,365 --> 00:23:19,198
مثل موزیکه مگه نه ؟
401
00:23:27,698 --> 00:23:28,698
تلفن لازم دارم
402
00:23:33,407 --> 00:23:34,407
403
00:23:38,812 --> 00:23:40,242
خبر محلی
404
00:23:41,907 --> 00:23:46,239
خبرگذاری خاجی آسوشیتد
اف بی آی
405
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
406
00:23:48,198 --> 00:23:49,406
کیو دارم فراموش میکنم ؟
407
00:23:49,407 --> 00:23:50,947
چیکار میکنی ؟
408
00:23:50,948 --> 00:23:52,907
اعلام خواسته هامون
409
00:23:57,198 --> 00:23:58,739
دعوتنامه
410
00:23:58,740 --> 00:24:01,072
تو ازم فیلم بگیر
411
00:24:01,073 --> 00:24:01,615
بیا اینجا
412
00:24:01,616 --> 00:24:03,197
خیلی خوب بگیر
413
00:24:03,198 --> 00:24:04,198
414
00:24:08,698 --> 00:24:09,615
اوکی
415
00:24:09,615 --> 00:24:10,615
آماده
416
00:24:14,532 --> 00:24:17,739
مکس چندلر هستم
417
00:24:17,740 --> 00:24:19,656
برای اونایی که منو نمیشناسن
418
00:24:19,657 --> 00:24:26,116
من بخاطر کار گذاشتن و انفجار بمب تو کلیسا
419
00:24:26,141 --> 00:24:28,281
و ساختمان های 12 سال پیش
420
00:24:28,282 --> 00:24:32,505
الان تو زندان ایالتی وال ورد تو کالیفرنیا زندانیم
421
00:24:32,530 --> 00:24:36,144
اینجام تا بهتون بگم کنترل زندان وال ورد
422
00:24:36,169 --> 00:24:39,864
و دوست دارم صحبتای نگهبان رو در این مورد بشنوین
423
00:24:42,700 --> 00:24:47,865
اما اون شیفت خیلی طولانی داشته
و الان به حد مرگ خسته ست
424
00:24:49,323 --> 00:24:53,781
من مجبورم زندانی های دیگه رو آزاد کنم
425
00:24:53,782 --> 00:24:55,322
تو پیدا کردنشون موفق باشین
426
00:24:55,323 --> 00:24:59,202
و میتونم بهتون اطمینان بدم اگر خواسته های
عملی نشه
427
00:24:59,227 --> 00:25:01,281
این زندان رو با تموم گروگان های مونده توش
428
00:25:01,282 --> 00:25:03,947
نابود میکنم
429
00:25:03,948 --> 00:25:06,572
و خواسته های من ساده ن
430
00:25:06,573 --> 00:25:11,483
شش عضو باقی مونده از
خانواده جنایت تریر رو آزاد کنین
431
00:25:11,508 --> 00:25:13,865
و براشون اسکورت به کشوری ارائه بدین
432
00:25:13,890 --> 00:25:17,412
که استرداد مجرم به ایالات متحده نداره
433
00:25:17,437 --> 00:25:20,031
بحض اینکه خبر از امنیتشونو
434
00:25:20,032 --> 00:25:22,590
تو هلیکوپتری که خودم توشم بشنوم
من
435
00:25:22,615 --> 00:25:27,697
کنترل زندان وال ورد رو پس میدم
436
00:25:27,698 --> 00:25:31,364
و بمبای باقیمونده تو زمین رو
437
00:25:31,365 --> 00:25:32,532
خنثی میکنم
438
00:25:47,365 --> 00:25:50,406
هی اینجا چه اتفاقی افتاده ؟
439
00:25:50,407 --> 00:25:51,239
چه خبره ؟
440
00:25:51,264 --> 00:25:52,344
اینجا چیکار میکنی ؟
441
00:25:55,615 --> 00:25:56,615
اسمیت ؟
442
00:26:02,573 --> 00:26:03,697
آره درسته ؟
443
00:26:03,698 --> 00:26:04,739
لعنتی چرا هنوز این تویی ؟
444
00:26:04,740 --> 00:26:05,657
ما ساختمونو خالی کردیم
445
00:26:05,658 --> 00:26:07,031
هی مرد آروم
446
00:26:07,032 --> 00:26:08,989
وقتی انفجار اتفاق افتاد من تو دستشویی بودم
447
00:26:08,990 --> 00:26:11,114
شونم بدجور آسیب دیده
448
00:26:11,115 --> 00:26:13,183
و هیچ اعلام تخلیه ای نشنیدم
449
00:26:13,208 --> 00:26:15,448
احتمالا چون بخاطر انفجار بیهوش بودی
450
00:26:15,449 --> 00:26:17,072
بیهوش نشدم
451
00:26:17,073 --> 00:26:19,406
اونی که پیشت میکروفون بود کی بود ؟
452
00:26:19,407 --> 00:26:20,739
یکی از زندانی ها
453
00:26:20,740 --> 00:26:22,531
اون مسئول همه ی انفجاراست
454
00:26:22,532 --> 00:26:23,407
نه لعنتی
455
00:26:23,407 --> 00:26:24,323
آره
456
00:26:24,324 --> 00:26:25,406
آره نه لعنتی
457
00:26:25,407 --> 00:26:25,922
اوکی
458
00:26:25,947 --> 00:26:27,697
خوب ، ببین من باید از اینجا برم بیرون
459
00:26:27,698 --> 00:26:28,947
باید برم بیمارستان
460
00:26:28,948 --> 00:26:30,572
خیلی بدجور به شونه م آسیب زدم
461
00:26:30,573 --> 00:26:32,864
از کدوم طرف باید برم بیرون ؟
462
00:26:32,865 --> 00:26:33,823
فقط دنیالم بیا
463
00:26:33,823 --> 00:26:34,573
این طرف ؟
464
00:26:34,573 --> 00:26:35,573
آره این طرف
465
00:26:39,740 --> 00:26:42,906
خوب اسمیت ، هیچکدوم از اعضای خانواده ت
تو ساختمون کار میکنن ؟
466
00:26:42,907 --> 00:26:44,322
چرا میپرسی ؟
467
00:26:44,323 --> 00:26:45,656
همون دو نفری که صبح منو گشتن هم
468
00:26:45,657 --> 00:26:46,906
فامیلیشون اسمیت بود
469
00:26:46,907 --> 00:26:50,989
از این فامیلی زیاد هست
470
00:26:50,990 --> 00:26:53,114
وقتی بچه بودم ازش متنفر بودم
471
00:26:53,115 --> 00:26:53,657
! گاییدمت
472
00:26:53,658 --> 00:26:54,947
473
00:26:54,948 --> 00:26:58,490
474
00:27:01,823 --> 00:27:05,407
475
00:27:17,922 --> 00:27:20,947
الان صدای شلیک شنیدیم
476
00:27:20,948 --> 00:27:23,447
اسمیت موقعیت
477
00:27:23,448 --> 00:27:26,031
آره یکی این ورا ول میگشت
اما همه چیو حل کردم
478
00:27:26,032 --> 00:27:28,489
همه چیز تحت کنترله
479
00:27:28,490 --> 00:27:29,021
خوبه
480
00:27:29,046 --> 00:27:30,895
هی دفعه ی بعد بیخود ول نچرخ
481
00:27:32,990 --> 00:27:33,740
فهمیدم
482
00:27:33,741 --> 00:27:37,157
483
00:27:46,865 --> 00:27:47,947
484
00:27:47,948 --> 00:27:51,532
485
00:28:06,490 --> 00:28:10,115
486
00:28:10,823 --> 00:28:13,365
487
00:28:15,490 --> 00:28:18,782
بعد از حادثه مرکز شهر انتظار نداشتم اینقدر زود
اینجا ببینمت
488
00:28:18,782 --> 00:28:19,532
منم همینطور
489
00:28:19,533 --> 00:28:20,989
خوب چی داریم ؟
490
00:28:20,990 --> 00:28:21,948
بهت خبر دادن
491
00:28:21,949 --> 00:28:23,281
فکر میکنم سرحال شدم
492
00:28:23,282 --> 00:28:24,282
493
00:28:24,283 --> 00:28:24,766
آره
494
00:28:24,791 --> 00:28:27,031
خوب یه سری انفجار تو بال جنوب شرقی
495
00:28:27,032 --> 00:28:28,239
تاسیسات داشتیم
496
00:28:28,240 --> 00:28:29,489
فعلا پوشش دادیم اما
497
00:28:29,490 --> 00:28:31,031
قبلش چند تا از زندانی ها فرار کردن
498
00:28:31,032 --> 00:28:31,865
چند تا
499
00:28:31,866 --> 00:28:32,596
انگشت شمار
500
00:28:32,621 --> 00:28:34,906
برای مشغول نگه داشتن اداره
و پلیس بزرگراه کافی هست
501
00:28:34,907 --> 00:28:37,572
از قبل چند تایی دستگیر شدن
و مطمئنم بیشترم میاد
502
00:28:37,573 --> 00:28:39,322
مسئولش کیه ؟
503
00:28:39,323 --> 00:28:41,907
جوخه سابق بمب لس آنجلس
مکس چندلر
504
00:28:45,698 --> 00:28:46,698
! لوک
505
00:28:48,698 --> 00:28:50,447
همیشه از دیدنت خوشحال میشم
506
00:28:50,448 --> 00:28:51,697
خانواده چطورن ؟
507
00:28:51,698 --> 00:28:53,197
همونطور که میشه انتظار داشت
508
00:28:53,198 --> 00:28:55,739
اینجا چی داریم ؟
509
00:28:55,740 --> 00:28:56,880
سربازای جدید
510
00:28:58,473 --> 00:28:59,713
سربازای جدید ؟
511
00:29:01,573 --> 00:29:03,989
پس شما بجای آزادی منو انتخاب کردین
درسته ؟
512
00:29:03,990 --> 00:29:06,031
بله قربان
513
00:29:06,032 --> 00:29:07,198
وای پسر
514
00:29:10,240 --> 00:29:10,990
اسمت چیه ؟
515
00:29:10,991 --> 00:29:12,073
ریکو واکر
516
00:29:13,532 --> 00:29:15,572
هر کاری ازم بخواین میکنم
517
00:29:15,573 --> 00:29:16,573
همم
518
00:29:16,573 --> 00:29:17,573
هرکاری ؟
519
00:29:20,907 --> 00:29:23,489
بله
520
00:29:23,490 --> 00:29:24,490
ممم
521
00:29:27,448 --> 00:29:31,032
522
00:29:39,948 --> 00:29:43,532
523
00:29:44,323 --> 00:29:46,239
چه غلطی میکنی چندلر ؟
524
00:29:46,240 --> 00:29:50,114
کاسه لیس دیگه ای هست ؟
525
00:29:50,115 --> 00:29:52,114
هیچوقت به اولین مادرجنده ای که حرف میزنه
اعتماد نکنین
526
00:29:52,115 --> 00:29:53,282
فهمیدین ؟
527
00:29:57,365 --> 00:29:59,114
ظاهرا اینجا یه اسلحه خانه وجود داره
528
00:29:59,115 --> 00:30:01,031
تا از بروز همچین اتفاقاتی جلوگیری کنه
529
00:30:01,032 --> 00:30:04,906
احتمالا کسی میدونه کجاست ؟
530
00:30:04,907 --> 00:30:05,907
کسی میدونه ؟
531
00:30:11,907 --> 00:30:13,984
تو میدونی ؟
532
00:30:14,009 --> 00:30:15,841
اسمت چیه ؟
533
00:30:16,448 --> 00:30:17,448
وینسنت
534
00:30:19,407 --> 00:30:21,322
آره شاید اگه کسه دیگه ای رو نکشی
535
00:30:21,323 --> 00:30:22,781
بتونم ببرمتون اونجا
536
00:30:22,782 --> 00:30:26,156
همم جالبه
537
00:30:26,157 --> 00:30:28,822
خوب انگار دوست جدیدمون اینجا
538
00:30:28,823 --> 00:30:31,156
تا اسلحه خونه همراهیتون میکنه
539
00:30:31,157 --> 00:30:33,063
پس اگه مسلح نیستین
540
00:30:33,930 --> 00:30:34,930
مسلح بشین
541
00:30:39,990 --> 00:30:42,406
دنبالم بیاین
542
00:30:42,407 --> 00:30:44,947
یکی از اسمیت ها میتونه بیاد اینجا
543
00:30:44,948 --> 00:30:46,822
و این جنازه هارو برداره ؟
544
00:30:46,823 --> 00:30:47,823
فهمیدم
545
00:30:50,448 --> 00:30:51,115
خوبه
546
00:30:51,116 --> 00:30:54,657
547
00:31:10,198 --> 00:31:11,781
548
00:31:11,782 --> 00:31:12,698
اوه بچه هام اونکارو میکنن
549
00:31:12,698 --> 00:31:13,157
حتما
550
00:31:13,158 --> 00:31:14,698
551
00:31:15,657 --> 00:31:18,281
هی من افسر چاز کولمن هستم
552
00:31:18,282 --> 00:31:20,531
حالا من اینجوری فهمیدم که آدمی که اون
553
00:31:20,532 --> 00:31:22,864
انفجارارو تو زندانتون ترتیب داده گفته بهتون
554
00:31:22,865 --> 00:31:24,864
که آزادین و میتونی برین
555
00:31:24,865 --> 00:31:26,656
اون فقط یه آشغاله
556
00:31:26,657 --> 00:31:30,072
هر زندانی که خارج از محوطه زندان دستگیر بشه
557
00:31:30,073 --> 00:31:33,197
با عواقب شدیدی روبرو میشه
558
00:31:33,198 --> 00:31:35,031
...حالا میفهمم
559
00:31:35,032 --> 00:31:37,656
میفهمم درخواستتون چیه
560
00:31:37,657 --> 00:31:40,822
اما لطفا بدونین این یه مقدار زمان بره
561
00:31:40,823 --> 00:31:44,281
ما نمیتونیم همینجوری زندانی هارو آزاد کنیم
میفهمین چی میگم ؟
562
00:31:44,282 --> 00:31:47,823
563
00:31:49,198 --> 00:31:50,740
564
00:32:01,240 --> 00:32:02,782
به پارتی خوش اومدین آقای کولمن
565
00:32:05,282 --> 00:32:07,072
اون یکی از دکترای زندان بود
566
00:32:07,073 --> 00:32:08,782
یه گلوله پشت سرشه
567
00:32:11,698 --> 00:32:16,239
این ایده ای بهتون میده کاری که ازتون میخوامو
سرعت بدین ؟
568
00:32:16,240 --> 00:32:18,031
قطعا میده
569
00:32:18,032 --> 00:32:18,907
قطعا میده
570
00:32:18,907 --> 00:32:19,907
ممنونم
571
00:32:23,632 --> 00:32:24,257
ممنونم
572
00:32:24,282 --> 00:32:25,198
573
00:32:25,198 --> 00:32:26,198
گرفتم
574
00:32:30,157 --> 00:32:31,157
آره
575
00:32:31,158 --> 00:32:32,906
آره دقیقا همینجاست
576
00:32:32,907 --> 00:32:33,615
برای توئه
577
00:32:33,615 --> 00:32:34,282
چی ؟
578
00:32:34,282 --> 00:32:35,115
یه نفر از اون تو
579
00:32:35,115 --> 00:32:36,032
گروگان ؟
580
00:32:36,032 --> 00:32:36,782
فکر نمیکنم
581
00:32:36,782 --> 00:32:37,782
اوکی
582
00:32:37,783 --> 00:32:38,906
کسی میتونه اینو ردیابی کنه ؟
583
00:32:38,907 --> 00:32:39,657
آره
584
00:32:39,657 --> 00:32:40,657
آره الان حلش میکنم
585
00:32:43,198 --> 00:32:44,322
کلمن هستم
586
00:32:44,323 --> 00:32:46,697
چیزی که میخوادو بهش نده
587
00:32:46,698 --> 00:32:47,739
ببخشید ؟
588
00:32:47,740 --> 00:32:49,281
من دارم با کی حرف میزنم ؟
589
00:32:49,282 --> 00:32:50,406
نگران این نباش من کیم
590
00:32:50,407 --> 00:32:52,281
فقط بدون یه دوست داخل داری
591
00:32:52,282 --> 00:32:54,072
خوب شاید نخوای دوست من باشی ها ؟
592
00:32:54,073 --> 00:32:56,614
میخوای یه عکس از مردی که الان کشتم
برات بفرستم ؟
593
00:32:56,615 --> 00:32:57,781
میدونی شاید یه وقت دیگه
594
00:32:57,782 --> 00:32:58,698
باید قولشو بهم بدی
595
00:32:58,699 --> 00:33:00,031
596
00:33:00,032 --> 00:33:02,989
مردی که تازه کشتم یونیفرم افسر اصلاحات تنش بود
597
00:33:02,990 --> 00:33:06,197
انگار گروگان هارو منتقل کردن کافه تریا
598
00:33:06,198 --> 00:33:09,572
هنوز هیچکدومشونو ندیدم
599
00:33:09,573 --> 00:33:12,656
میترسم یه سریاشون کشته شده باشن
600
00:33:12,657 --> 00:33:13,657
تو کی هستی ؟
601
00:33:13,658 --> 00:33:16,281
کارمند ؟
602
00:33:16,282 --> 00:33:17,993
من دربانم
603
00:33:19,073 --> 00:33:20,364
درخواست کار دادی ؟
604
00:33:20,365 --> 00:33:21,739
605
00:33:21,740 --> 00:33:22,989
شوخی بدی بود ؟
606
00:33:22,990 --> 00:33:23,823
گرفتی ؟
607
00:33:23,823 --> 00:33:24,532
داریم روش کار میکنیم
608
00:33:24,533 --> 00:33:26,656
خیلی خوب گرفتیمش
609
00:33:26,657 --> 00:33:28,822
حرومزاده
610
00:33:28,823 --> 00:33:31,822
واسه همین اون آشغال کثیفو از خونه بیرون کردم
611
00:33:31,823 --> 00:33:33,739
خونه ی توئه
612
00:33:33,740 --> 00:33:36,781
خو دوست دخترم ازم خواست
613
00:33:36,782 --> 00:33:39,031
پس داری دور از چشم من یکیو میگایی ؟
614
00:33:39,032 --> 00:33:39,865
اره
615
00:33:39,865 --> 00:33:40,657
چی گفتی ؟
616
00:33:40,657 --> 00:33:41,490
گفتم آره
617
00:33:41,491 --> 00:33:43,489
فکر میکنی کدوم عوضیه ؟
618
00:33:43,490 --> 00:33:44,032
درسته ؟
619
00:33:44,032 --> 00:33:44,657
درسته ؟
620
00:33:44,657 --> 00:33:45,445
هرزه ی نفهم
621
00:33:45,470 --> 00:33:46,157
622
00:33:46,158 --> 00:33:47,447
623
00:33:47,448 --> 00:33:48,947
هی
624
00:33:48,948 --> 00:33:49,989
باید برم بشاشم
625
00:33:49,990 --> 00:33:51,031
اینجا تنها مشکلی نداری ؟
626
00:33:51,032 --> 00:33:52,406
زود باش مرد
627
00:33:52,407 --> 00:33:54,697
فلاش بک در مورد دوش زندان ؟
628
00:33:54,698 --> 00:33:55,698
اینقدر تابلوئه ؟
629
00:33:55,699 --> 00:33:57,031
بدون اینکه چیزی بگی ؟
630
00:33:57,032 --> 00:33:58,531
زود باش لعنتی
631
00:33:58,532 --> 00:33:59,532
صبر کن ، صبر کن
632
00:33:59,533 --> 00:34:01,281
زود میام بیرون
633
00:34:01,282 --> 00:34:02,323
کنار هم نگهش دار
634
00:34:09,740 --> 00:34:11,531
زود باش مرد
635
00:34:11,532 --> 00:34:13,489
زود باش لعنتی
636
00:34:13,490 --> 00:34:15,072
بیا دندون رو جیگر بزاری بچه
637
00:34:15,073 --> 00:34:18,322
یه دقیقه و نیم کامل طول میکشه تا
این سالارو
638
00:34:18,347 --> 00:34:19,822
از تو شلوارم دربیارم
639
00:34:19,823 --> 00:34:22,031
گاهی حتی فکرشم نمیکنی
640
00:34:22,032 --> 00:34:25,406
641
00:34:25,407 --> 00:34:27,573
642
00:34:28,365 --> 00:34:31,156
643
00:34:31,157 --> 00:34:34,072
ببین بچه نمیخوام در مورد حرفایی که
در مورد مامانت میگم
644
00:34:34,073 --> 00:34:35,657
از حالت طبیعی خارج شوی
645
00:34:39,990 --> 00:34:41,197
داشتم در موردش شوخی میکردم
646
00:34:41,198 --> 00:34:42,838
خیلی صادق نبودم
647
00:34:47,948 --> 00:34:49,364
چه غلطی میکنی ؟
648
00:34:49,365 --> 00:34:50,323
649
00:34:50,323 --> 00:34:51,073
650
00:34:51,074 --> 00:34:54,448
651
00:35:00,157 --> 00:35:01,197
اسمت چیه بچه ؟
652
00:35:01,198 --> 00:35:01,907
فردی
653
00:35:01,907 --> 00:35:02,698
اوکی فردی
654
00:35:02,698 --> 00:35:03,490
خیلی خوب گوش کن بچه
655
00:35:03,491 --> 00:35:04,865
از اینجا برو بیرون
656
00:35:13,990 --> 00:35:16,781
برنده شدین مادرجنده ها
657
00:35:16,782 --> 00:35:17,782
اوه
658
00:35:17,783 --> 00:35:19,239
حالا قراره چند تا آشغالو بگاییم
659
00:35:19,240 --> 00:35:20,073
! ووو
660
00:35:20,074 --> 00:35:22,406
شاتگان رو چک کن
661
00:35:22,407 --> 00:35:23,448
تو یه شاتگان بردار
662
00:35:27,323 --> 00:35:29,822
یه اسلحه لازم داری
663
00:35:29,823 --> 00:35:31,447
نه
664
00:35:31,448 --> 00:35:32,448
حواسم به بیرون هست
665
00:35:32,449 --> 00:35:33,531
اگه شما رهبری کنین
من دنبالتون میام
666
00:35:33,532 --> 00:35:34,572
خیلی خوب برادر
667
00:35:34,573 --> 00:35:35,864
لعنتی
668
00:35:35,865 --> 00:35:37,865
فقط مطمئن بشین هیچکس بهمون نمیرسه
669
00:35:45,782 --> 00:35:49,489
اگه اون بیرون کسیو دیدی
به این نیاز پیدا میکنی
670
00:35:49,490 --> 00:35:52,239
ممنونم اما نه ممنون
671
00:35:52,240 --> 00:35:56,072
مشکلی هست ؟
672
00:35:56,073 --> 00:35:57,656
نه
673
00:35:57,657 --> 00:35:59,406
فقط آخرین باری که ازش استفاده کردم
674
00:35:59,407 --> 00:36:02,822
بخاطرش کارم به اینجا کشید
675
00:36:02,823 --> 00:36:05,657
خوب الان بلیط خروجته
676
00:36:09,157 --> 00:36:10,822
آره لعنتی
677
00:36:10,823 --> 00:36:11,823
اینو بکش مرد
678
00:36:16,740 --> 00:36:18,989
خوب پس میخوای با سهمت چیکار کنی ؟
679
00:36:18,990 --> 00:36:22,406
مرد میخوام با این کار کنم
680
00:36:22,407 --> 00:36:24,156
تورو نمیدونم
اما میتونم
681
00:36:24,157 --> 00:36:26,531
اما حتما میتونم باری یه فلور استیک خوب برم
682
00:36:26,532 --> 00:36:28,239
فلور استیک دیگه چه کوفتیه ؟
683
00:36:28,240 --> 00:36:29,531
بیخیال مرد
684
00:36:29,532 --> 00:36:32,572
چیز خوبیه اون بین شون باشه
685
00:36:32,573 --> 00:36:35,489
مچ بالا ، همیشه آماده
686
00:36:35,490 --> 00:36:37,031
687
00:36:37,032 --> 00:36:40,573
688
00:36:46,865 --> 00:36:47,865
! مادرجنده
689
00:36:59,823 --> 00:37:04,364
اون قرار نیست برایش بره
690
00:37:04,365 --> 00:37:05,406
آره ؟
691
00:37:05,407 --> 00:37:06,531
آخرین بار کی یه نفر رفته ؟
692
00:37:06,532 --> 00:37:07,532
اگه میتونی اونو بهم بگی
693
00:37:07,533 --> 00:37:08,947
با کمال میل با این کثافت پیش میرم
694
00:37:08,948 --> 00:37:11,656
اما تا اون موقع
اینقدر منو تو این کثافت هل نده فهمیدی ؟
695
00:37:11,657 --> 00:37:13,197
من یه مرد سی ساله م
696
00:37:13,198 --> 00:37:21,198
قبل از اینکه تو بتونی نیک جونیور رو بینی
من داشتم اینکارو میکردم
697
00:37:26,907 --> 00:37:27,989
هیچی شانسی نیست ؟
698
00:37:27,990 --> 00:37:30,197
فکر نمیکنم فهمیده باشن
699
00:37:30,198 --> 00:37:33,697
قراره مسئول مرگ تعداد نامشخی
شهروندا باشن
700
00:37:33,698 --> 00:37:36,572
اگه فکر میکنن طبق نقشه ی خودشون پیش میره
701
00:37:36,573 --> 00:37:37,947
بهترین گزینه همینه
702
00:37:37,948 --> 00:37:41,031
طبق نقشه پیش رفتن
این موقعیتارو خنثی نمیکنه
703
00:37:41,032 --> 00:37:41,740
غریزه جلو میبره
704
00:37:41,741 --> 00:37:43,239
فقط غریزه میتونه جلومون ببره
705
00:37:43,240 --> 00:37:44,240
آره اونو میشنوم
706
00:37:44,240 --> 00:37:45,240
درسته
707
00:37:49,365 --> 00:37:50,365
آپدیت میخوام
708
00:37:55,865 --> 00:37:57,531
جنر هی
709
00:37:57,532 --> 00:37:59,072
هنوز هیچی نیست
710
00:37:59,073 --> 00:38:02,447
هنوز هیچی اما یه کم زمان بیشتر میخوام
711
00:38:02,448 --> 00:38:05,948
712
00:38:07,282 --> 00:38:11,239
این مرگ یه گروگان دیگه بخاطر
غفلت توئه
713
00:38:11,240 --> 00:38:15,281
امیدوارم بتونه کمکت کنه منو جدیتر بگیری
714
00:38:15,282 --> 00:38:16,489
قطعا کمک میکنه
715
00:38:16,490 --> 00:38:18,447
و انتقال من ؟
716
00:38:18,448 --> 00:38:19,947
تو راهه
717
00:38:19,948 --> 00:38:22,572
اسکورت نظامی ؟
718
00:38:22,573 --> 00:38:23,448
دارم روش کار میکنم
719
00:38:23,449 --> 00:38:26,072
در حال انجامه
720
00:38:26,073 --> 00:38:28,364
721
00:38:28,365 --> 00:38:36,365
722
00:38:48,990 --> 00:38:49,823
! وووو
723
00:38:49,824 --> 00:38:52,072
! الان زندان ماست هرزه ها
724
00:38:52,073 --> 00:38:53,281
! زندان ما
725
00:38:53,282 --> 00:38:54,240
! ووو
726
00:38:54,241 --> 00:38:55,322
تویی کوچولوی جنده ؟
727
00:38:55,323 --> 00:38:56,282
! گاییدمت
728
00:38:56,283 --> 00:38:57,489
مادرجنده
729
00:38:57,490 --> 00:38:58,864
یه توپ از چین بیرون بیاری یا چی ؟
730
00:38:58,865 --> 00:39:02,031
بیاین این کار لعنتی رو انجام بدیم
731
00:39:02,032 --> 00:39:05,532
732
00:39:07,657 --> 00:39:09,239
گایدمت
733
00:39:09,240 --> 00:39:10,656
مادرجنده
734
00:39:10,657 --> 00:39:11,989
بیخیال کجا میری مرد ؟
735
00:39:11,990 --> 00:39:14,072
وینست واسه چی داری میری تو باشگاه ؟
736
00:39:14,073 --> 00:39:15,656
دنبالتون میام شماها کوریدور رو تمیز کنین
737
00:39:15,657 --> 00:39:17,072
تو بال غربی یبینمتون
738
00:39:17,073 --> 00:39:17,823
زود باش
739
00:39:17,824 --> 00:39:20,989
بیاین یه کم خوش بگذرونیم مرد
740
00:39:20,990 --> 00:39:22,031
!ووو
741
00:39:22,032 --> 00:39:23,281
باید تا سلول بلوک شش بریم
742
00:39:23,282 --> 00:39:24,322
میدونی چی دارم میگم ؟
743
00:39:24,323 --> 00:39:25,489
! آره
744
00:39:25,490 --> 00:39:26,614
میشنوی مادرجنده ؟
745
00:39:26,615 --> 00:39:27,656
جلوتر از من چیکار میکنی ؟
746
00:39:27,657 --> 00:39:28,822
منو اونجوری صدا نکن لعنتی
747
00:39:28,823 --> 00:39:30,281
چه غلطی داری میکنی مرد ؟
748
00:39:30,282 --> 00:39:31,364
! بیاین یه کم خوش بگذرونیم
749
00:39:31,365 --> 00:39:32,865
750
00:39:34,573 --> 00:39:37,989
هی اون چه گهی بود ؟
751
00:39:37,990 --> 00:39:41,781
752
00:39:41,782 --> 00:39:45,573
753
00:39:58,365 --> 00:40:01,322
754
00:40:01,323 --> 00:40:05,364
دراز بکشین ؟
755
00:40:05,365 --> 00:40:08,948
756
00:40:11,740 --> 00:40:15,739
757
00:40:15,740 --> 00:40:19,323
758
00:40:20,448 --> 00:40:28,448
چه اتفاقی داره میفته ؟
759
00:40:33,323 --> 00:40:34,073
760
00:40:34,074 --> 00:40:35,239
761
00:40:35,240 --> 00:40:36,572
762
00:40:36,573 --> 00:40:39,782
763
00:40:40,240 --> 00:40:42,572
764
00:40:42,573 --> 00:40:46,157
765
00:40:48,198 --> 00:40:51,782
766
00:40:55,157 --> 00:40:58,782
767
00:41:04,115 --> 00:41:05,115
سربازای جدید ؟
768
00:41:10,365 --> 00:41:13,447
جنازه ها کجان ؟
769
00:41:13,448 --> 00:41:15,322
جنازه ها ؟
770
00:41:15,323 --> 00:41:16,739
جنازه ها
771
00:41:16,740 --> 00:41:20,156
تو به مذاکره کننده گفتی
گروگانارو کشتی
772
00:41:20,157 --> 00:41:20,740
گفتم
773
00:41:20,741 --> 00:41:22,281
حق با توئه
774
00:41:22,282 --> 00:41:25,281
اما حدس میزنم نکشنی
775
00:41:25,282 --> 00:41:30,447
روک مردارو میبری بیرون
یه دوری بزنین ؟
776
00:41:30,448 --> 00:41:31,656
فهمیدم
777
00:41:31,657 --> 00:41:32,407
778
00:41:32,407 --> 00:41:33,407
بیخیال
779
00:41:37,865 --> 00:41:38,865
بزار ببینم
780
00:41:44,073 --> 00:41:50,656
میدونی اون ادما عمدا بی توجهی میکنن
781
00:41:50,657 --> 00:41:56,864
نمیدونن تو دنیای واقعی چطور اوضاع پیش میره
782
00:41:56,865 --> 00:41:57,865
چه آدمایی ؟
783
00:41:59,990 --> 00:42:01,865
اونایی که روشن فکر نیستن
784
00:42:04,323 --> 00:42:08,656
میدنستی نود درصد مردم تا وقتی کشتی غرق نشه
785
00:42:08,657 --> 00:42:11,239
برای کمک فریاد نمیزنن ؟
786
00:42:11,240 --> 00:42:14,239
مثل خوک برای سلاخی ان
787
00:42:14,240 --> 00:42:17,031
تا وقتی به معنای حباب های خودفریبیشون باشه
788
00:42:17,032 --> 00:42:19,531
چیزی نمیشه
و تو ارامش میمیرن
789
00:42:19,532 --> 00:42:22,656
با تمام باورای مزخرفی که تو تمام زندگی داشتن
790
00:42:22,657 --> 00:42:24,697
و کله شونو باهاش پر کردن
791
00:42:24,698 --> 00:42:27,114
خوب منظورت چیه ؟
792
00:42:27,115 --> 00:42:28,572
منظور ؟
793
00:42:28,573 --> 00:42:31,031
اره منظور خاصی داری ؟
794
00:42:31,032 --> 00:42:33,864
یه متود برای دیوونگیت ؟
795
00:42:33,865 --> 00:42:37,697
میدونی من قبلا پلیس بودم
جوجه بمب
796
00:42:37,698 --> 00:42:39,031
نه
797
00:42:39,032 --> 00:42:41,947
میدونی من بخاطر منفجر کردن کلیساها
798
00:42:41,948 --> 00:42:43,031
و ساختمانای دولتی اینجام
799
00:42:43,032 --> 00:42:45,656
چرا باید اینکارو بکنم ؟
800
00:42:45,657 --> 00:42:47,656
برای بیانیه ؟
801
00:42:47,657 --> 00:42:48,906
تا یه بیانیه بدم
802
00:42:48,907 --> 00:42:52,239
باهوش تر از اون چیزی هستی که فکرشو میکردم
803
00:42:52,240 --> 00:42:53,989
از دیدن اون همه گندکاری خسته شدم
804
00:42:53,990 --> 00:42:55,656
و میدونستم باید یه کاری بکنم
805
00:42:55,657 --> 00:42:57,114
آدمای بیگناهو گشتی ؟
806
00:42:57,115 --> 00:43:01,572
خوب ببین تعریف من
از بیگناه
807
00:43:01,573 --> 00:43:04,110
با دیگران فرق داره
808
00:43:04,135 --> 00:43:07,727
و میدونی چرا تونستن فقط با چهار اتهام منو بگیرن ؟
809
00:43:11,323 --> 00:43:12,406
مچمو گرفتی
810
00:43:12,407 --> 00:43:15,697
چون بهم گفتن تقریبا
هیئت منصفه رو بپیچونم
811
00:43:15,698 --> 00:43:18,739
ببین، وکیل من یه راهی برای متقاعد کردن
اعضای هیئت منصفه داشت
812
00:43:18,740 --> 00:43:22,072
تا طرف بحث منو ببینن
813
00:43:22,073 --> 00:43:25,469
میدونی مردم باید مجازات بشن
814
00:43:25,494 --> 00:43:27,364
واسه همین من مفهوم زندگی رو ازشون گرفتم
815
00:43:27,365 --> 00:43:29,989
کلیساهاشون ، موسسات مالیشون
816
00:43:29,990 --> 00:43:32,407
این چیزایی که بهش اعتقاد دارن
به زندگیشون مفهوم میده
817
00:43:35,448 --> 00:43:37,197
شنیدم چی گفتی
818
00:43:37,198 --> 00:43:39,447
این ادمایی که میخوای آزاد کنی کین
819
00:43:39,448 --> 00:43:42,197
نمیدونم
820
00:43:42,198 --> 00:43:46,781
روک اسماشونو بر اساس اعترافاتشون بهم داد
821
00:43:46,782 --> 00:43:48,197
ببین اگه به مجریای قانون
822
00:43:48,198 --> 00:43:50,322
وظیفه ی بزرگی بدی قبل از اینکه
بفهمن فریب خوردن
823
00:43:50,323 --> 00:43:52,916
خودشونو توش غرق میکنن
824
00:43:54,615 --> 00:43:57,197
میفهمی ؟
825
00:43:57,198 --> 00:43:58,198
آره میفهمم
826
00:44:00,823 --> 00:44:02,282
تو واسه اینجا بودن زیادی باهوشی
827
00:44:07,615 --> 00:44:10,989
828
00:44:10,990 --> 00:44:12,864
یکی دو نفر از مارو کشت
829
00:44:12,865 --> 00:44:14,156
کی ؟
830
00:44:14,157 --> 00:44:15,906
خوب ندیدمش مرد
831
00:44:15,907 --> 00:44:18,156
نارنجک دودی لعنتی بود
832
00:44:18,157 --> 00:44:20,489
مثل پلیسا لباس نپوشیده بود
833
00:44:20,490 --> 00:44:21,157
بومبر ؟
834
00:44:21,158 --> 00:44:23,532
کروز ؟
835
00:44:26,365 --> 00:44:27,365
مشکل داریم
836
00:44:29,490 --> 00:44:32,572
معلومه یه نفر به قوانین عمل نمیکنه
837
00:44:32,573 --> 00:44:35,447
838
00:44:35,448 --> 00:44:36,864
چندلر هی
839
00:44:36,865 --> 00:44:38,739
میشه یه چیزی بهم بگی ؟
840
00:44:38,740 --> 00:44:41,364
یه نفر داره ادمامو میکشه
841
00:44:41,365 --> 00:44:43,406
یه اعلام اولیه میدم
842
00:44:43,407 --> 00:44:45,906
امروز کسی نمیاد تو
کسی قهرمان بازی در نمیاره
843
00:44:45,907 --> 00:44:49,407
844
00:44:51,573 --> 00:44:52,407
شت
845
00:44:52,408 --> 00:44:55,532
846
00:44:58,532 --> 00:45:02,115
847
00:45:04,490 --> 00:45:06,739
848
00:45:06,740 --> 00:45:07,448
849
00:45:07,449 --> 00:45:08,864
کیه ؟
850
00:45:08,865 --> 00:45:09,698
الکس ؟
851
00:45:09,699 --> 00:45:11,572
الکس ؟
852
00:45:11,573 --> 00:45:13,281
چجوری اسممو پیدا کردی ؟
853
00:45:13,282 --> 00:45:16,239
همونجوری که سرایدارو شناختم
854
00:45:16,240 --> 00:45:19,072
گوش کن از قبل بهتون گفتم من طرف شمام
855
00:45:19,073 --> 00:45:20,614
اینو میدونیم
856
00:45:20,615 --> 00:45:21,906
ببین باید بیای بیرون
857
00:45:21,907 --> 00:45:23,781
خودتو لو دادی
و چندلر داره
858
00:45:23,782 --> 00:45:25,114
گروگانارو دونه دونه میکشه
859
00:45:25,115 --> 00:45:28,197
میدونی من در این مورد مطمئن نیستم
860
00:45:28,198 --> 00:45:29,406
چرا ؟
861
00:45:29,407 --> 00:45:30,822
خوب من بیشتر از نصف این جای لعنتی رو دیدم
862
00:45:30,823 --> 00:45:33,197
و یه دونه گروگانم ندیدم
863
00:45:33,198 --> 00:45:36,156
باید بهت بگم
احساس بدی دارم
864
00:45:36,157 --> 00:45:38,572
خوب بیا امیدوار باشیم تو اشتباه کنی اوکی ؟
865
00:45:38,573 --> 00:45:42,739
گوش کن باید یه لطف دیگه در حقم بکنی
866
00:45:42,740 --> 00:45:43,573
چی هست ؟
867
00:45:43,574 --> 00:45:44,614
اوکی
868
00:45:44,615 --> 00:45:46,072
زندانی هایی که آزاد شدن
869
00:45:46,073 --> 00:45:50,489
کسی به اسم وینسنت باروس توشون هست ؟
870
00:45:50,490 --> 00:45:52,781
وینست باروس ؟
871
00:45:52,782 --> 00:45:53,782
نه
872
00:45:55,865 --> 00:45:57,156
اوکی
873
00:45:57,157 --> 00:45:59,323
فرض رو بر این میذارم از قبل میدونی پسرمه
874
00:46:02,657 --> 00:46:04,197
این یعنی اون هنوز اینجاست
875
00:46:04,198 --> 00:46:05,841
به احتمال زیاد آره
876
00:46:07,740 --> 00:46:10,864
877
00:46:10,865 --> 00:46:11,865
وینی
878
00:46:14,323 --> 00:46:15,698
نمیدونم چه خبره
879
00:46:20,532 --> 00:46:28,532
یه مار تو تو مرغداریه
880
00:46:28,615 --> 00:46:32,247
یه نفر اینجاست که داره
آزادی شمارو میدزده
881
00:46:33,489 --> 00:46:35,156
دوستاتونو میکشه
882
00:46:37,698 --> 00:46:38,698
پلیس نیست
883
00:46:41,115 --> 00:46:42,115
پلیسارو میشناسم
884
00:46:45,573 --> 00:46:47,760
نیروهای ویژه
885
00:46:47,785 --> 00:46:51,826
تنها کسیه که میتونه مدت طولانی
ناشناخته بمونه
886
00:46:53,115 --> 00:46:58,156
خوب اگه بگیریمش چی گیرمون میاد ؟
887
00:46:58,157 --> 00:47:00,239
اوه جایزه میخوای ؟
888
00:47:00,240 --> 00:47:01,989
یه نفر اون بیرون داره مارو شکار میکنه
889
00:47:01,990 --> 00:47:04,989
وقتی درسته که پول بیشتری بگیریم
890
00:47:04,990 --> 00:47:07,822
اوکی باشه
891
00:47:07,823 --> 00:47:11,906
یک میلیون دلار برای کسی که اون مادرجنده رو برام بیاره
892
00:47:11,907 --> 00:47:12,907
مرده
893
00:47:15,576 --> 00:47:16,493
بریم
894
00:47:16,657 --> 00:47:17,407
895
00:47:17,407 --> 00:47:18,407
بله قربان
896
00:47:22,104 --> 00:47:22,990
برام بیارش
897
00:47:22,991 --> 00:47:25,989
898
00:47:25,990 --> 00:47:29,573
899
00:48:25,907 --> 00:48:29,532
900
00:48:36,907 --> 00:48:38,572
901
00:48:38,573 --> 00:48:40,906
902
00:48:40,907 --> 00:48:43,697
هی
903
00:48:43,698 --> 00:48:44,698
گروگانارو پیدا کردم
904
00:48:47,157 --> 00:48:48,197
از این صدا خوشم نمیاد
905
00:48:48,198 --> 00:48:51,364
میشناسمش
906
00:48:51,365 --> 00:48:54,697
همه شون مردن درسته ؟
907
00:48:54,698 --> 00:48:57,365
آره تک تکشون
908
00:49:02,865 --> 00:49:05,156
دونه به دونه شون
909
00:49:05,157 --> 00:49:08,698
910
00:49:12,073 --> 00:49:13,157
شت
911
00:49:15,782 --> 00:49:18,489
حس خوبی داره
912
00:49:18,490 --> 00:49:23,197
ممکنه تو جشنواره ی می هم باشه
913
00:49:23,198 --> 00:49:26,698
914
00:49:28,032 --> 00:49:31,947
915
00:49:31,948 --> 00:49:34,031
ولم کن
916
00:49:34,032 --> 00:49:35,531
ولم کن
917
00:49:35,532 --> 00:49:36,656
918
00:49:36,657 --> 00:49:39,447
ولم کن
919
00:49:39,448 --> 00:49:40,782
باید بیشتر تلاش کنی
920
00:49:46,865 --> 00:49:51,197
بزار نشونت بدم چاقو زدن چجوریه
921
00:49:51,198 --> 00:49:54,197
922
00:49:54,198 --> 00:49:57,823
923
00:50:20,198 --> 00:50:23,782
924
00:50:29,157 --> 00:50:32,740
925
00:50:34,157 --> 00:50:37,615
926
00:50:45,240 --> 00:50:47,072
اوکی
927
00:50:47,073 --> 00:50:49,406
زود باش
928
00:50:49,407 --> 00:50:52,990
929
00:51:03,323 --> 00:51:05,864
930
00:51:05,865 --> 00:51:09,448
931
00:51:09,865 --> 00:51:11,322
الکس ؟
932
00:51:11,323 --> 00:51:14,156
933
00:51:14,157 --> 00:51:17,156
چندلر
934
00:51:17,157 --> 00:51:18,157
درسته
935
00:51:19,990 --> 00:51:22,614
فهمیدم اینو دوستانه بین خودمون نگه میدارم
936
00:51:22,615 --> 00:51:25,739
آره خوب حالا که دوستیم
حدس میزنم باید بدونی
937
00:51:25,740 --> 00:51:28,781
من ...اون راز کوچولوتو میدونم
938
00:51:28,782 --> 00:51:32,156
چی هست حالا ؟
939
00:51:32,157 --> 00:51:33,447
اوه بی خیال
940
00:51:33,448 --> 00:51:35,948
گروگانا ، همه شون از قبل مردن
941
00:51:39,907 --> 00:51:42,197
بزار حدس بزنم دوست کوچولوت این داخل
942
00:51:42,198 --> 00:51:44,156
اسمش چیه ، الکس
943
00:51:44,157 --> 00:51:45,239
اون بهت گفت ؟
944
00:51:45,240 --> 00:51:47,072
درسته ؟
945
00:51:47,073 --> 00:51:49,406
درسته
946
00:51:49,407 --> 00:51:51,739
و از کجا میدونی اون دوستت نبود ؟
947
00:51:51,740 --> 00:51:54,572
چون تایپشو میدونم
توام باید بدونی
948
00:51:54,573 --> 00:51:57,447
منظورم اینه قبلا پلیس بودی درسته ؟
949
00:51:57,448 --> 00:52:01,447
نمیتونم چیزی بهت بدم جان
950
00:52:01,448 --> 00:52:03,447
خوب پس چی برامون میمونه ؟
951
00:52:03,448 --> 00:52:05,031
خوب این میرسه به بالا دستی ها
952
00:52:05,032 --> 00:52:08,072
و اسواپ میاد اونجا و تن لشتو از اون طبقه پاک میکنه
953
00:52:08,073 --> 00:52:10,281
اینجوری میشه
954
00:52:10,282 --> 00:52:11,823
مگه اینکه بهشون نگفته باشی
955
00:52:15,615 --> 00:52:18,239
نگفتی ، گفتی ؟
956
00:52:18,240 --> 00:52:19,240
نه
957
00:52:23,740 --> 00:52:28,114
واقعا به این دوستت الکس
خیلی ایمان داری درسته ؟
958
00:52:28,115 --> 00:52:30,239
دارم
959
00:52:30,240 --> 00:52:32,239
خوب الان این قضیه مارو به کجا میشکونه ؟
960
00:52:32,240 --> 00:52:33,864
تو هنوز داری برای دوستات کار میکنی
961
00:52:33,865 --> 00:52:35,281
هلی کوپتر تو راهه
962
00:52:35,282 --> 00:52:37,781
نمیتونم قول انتقال به هیچ جا غیر از مکزیکو رو بدم
963
00:52:37,782 --> 00:52:40,239
و وقتی رسیدی اونجا
تنها خودتی
964
00:52:40,240 --> 00:52:42,656
محافظتی در کار نیست
965
00:52:42,657 --> 00:52:44,072
آره
966
00:52:44,073 --> 00:52:45,281
یه چیزایی رو ببر یه چیزایی رو بباز
967
00:52:45,282 --> 00:52:48,823
968
00:52:52,823 --> 00:52:56,365
969
00:53:05,490 --> 00:53:07,489
970
00:53:07,490 --> 00:53:09,072
971
00:53:09,073 --> 00:53:12,447
972
00:53:12,448 --> 00:53:15,990
973
00:53:26,365 --> 00:53:27,365
وینی ؟
974
00:53:29,990 --> 00:53:31,865
بابا چه غلطی میکنی ؟
975
00:53:35,532 --> 00:53:37,989
لعنتی باید میدونستم تویی
976
00:53:37,990 --> 00:53:39,364
این یعنی چی ؟
977
00:53:39,365 --> 00:53:40,614
اینجا موندی
978
00:53:40,615 --> 00:53:42,072
من میخواستم اینجا بمونم
979
00:53:42,073 --> 00:53:43,989
وقتی بمب منفجر شد
تو سرویس بهداشتی بودم
980
00:53:43,990 --> 00:53:45,739
اره بعدش برگشتی به روزای قدیم
981
00:53:45,740 --> 00:53:48,739
ادمای مارو دونه به دونه از سر راه برداشتی
مثل یه شبح لعنتی
982
00:53:48,740 --> 00:53:50,781
فکر کردم فقط در ازای پول ملتو میکشی
983
00:53:50,782 --> 00:53:52,114
الان وقت این حرفا نیست
984
00:53:52,115 --> 00:53:54,906
الان چی گفتی آدمای ما ؟
985
00:53:54,907 --> 00:53:57,322
آره ادمای ما
986
00:53:57,323 --> 00:53:58,614
وای وینی
987
00:53:58,615 --> 00:53:59,906
بیخیال پسر
988
00:53:59,907 --> 00:54:00,740
تو چی ..تو چی تو سرته ؟
989
00:54:00,740 --> 00:54:01,573
چیکار میکنی ؟
990
00:54:01,574 --> 00:54:03,031
راهش این نیست
991
00:54:03,032 --> 00:54:05,906
مکس خیلی هم منطقیه
992
00:54:05,907 --> 00:54:07,739
و اون یکی از معدود ادماییه دیدم
993
00:54:07,740 --> 00:54:11,572
که میدونی دنیا واقعا چه جای مزخرفیه
994
00:54:11,573 --> 00:54:13,322
به من اعتماد کن وینی
خیلیا هستن
995
00:54:13,323 --> 00:54:14,864
که همون احساسو دارن
996
00:54:14,865 --> 00:54:20,364
آره اما هیچ غلطی در موردش نمیکنن ، میکنن ؟
997
00:54:20,365 --> 00:54:21,323
به پدرت گوش کن
998
00:54:21,324 --> 00:54:22,906
اونجا بودم اوکی ؟
999
00:54:22,907 --> 00:54:25,114
چیزای وحشتناکی دیدم
1000
00:54:25,115 --> 00:54:27,572
منم چیزایی دیدم که مزخرف بوده
1001
00:54:27,573 --> 00:54:29,739
و همینطور چیزایی دیدم که ارزش جنگیدن دارن
1002
00:54:29,740 --> 00:54:31,781
و دارم بهت میگم این یکی از اونا نیست
1003
00:54:31,782 --> 00:54:33,906
تو به دلیلی میجنگی ؟
1004
00:54:33,907 --> 00:54:37,697
خوب منم همینطور
بیشتر از چیزی که همیشه امیدوار بودم
1005
00:54:37,698 --> 00:54:39,239
به هم شبیهیم
1006
00:54:39,240 --> 00:54:42,781
اما کاری که تو کردی قانونی بود
1007
00:54:42,782 --> 00:54:46,489
وینی ما داریم در مورد زندگی واقعی حرف میزنیم
1008
00:54:46,490 --> 00:54:50,614
اگه تصمیم گرفتی اینجا با مکس بمونی
تو معرض تیراندازی قرار میگیری
1009
00:54:50,615 --> 00:54:51,573
آره چرا اینجوریه ؟
1010
00:54:51,574 --> 00:54:52,989
چرا اینجوری فکر میکنی ؟
1011
00:54:52,990 --> 00:54:56,197
اگه فقط حقیقت لعنتی رو میدونستی
1012
00:54:56,198 --> 00:54:59,197
تو تنها کسی هستی که همه رو میکشی
1013
00:54:59,198 --> 00:55:00,198
وای عیسی مسیح ، وینی
1014
00:55:00,199 --> 00:55:01,364
درسته
1015
00:55:01,365 --> 00:55:03,531
تو تنها کسی هستی که همه رو میکشی
1016
00:55:03,532 --> 00:55:06,114
مکس به گروگانا دستم نزده
1017
00:55:06,115 --> 00:55:07,447
این درست نیست وینی
1018
00:55:07,448 --> 00:55:08,489
آره هست
1019
00:55:08,490 --> 00:55:09,822
اون میخواد تو اینجوری فکر کنی
1020
00:55:09,823 --> 00:55:12,572
همه اون کارا ، اعداما
همش مزخرف بود
1021
00:55:12,573 --> 00:55:15,447
باید اینو بدونی
1022
00:55:15,448 --> 00:55:16,697
ششش
1023
00:55:16,698 --> 00:55:20,281
وینی گروگان ها مردن
1024
00:55:20,282 --> 00:55:21,447
خفه شو
1025
00:55:21,448 --> 00:55:22,739
گروگانا مردن
1026
00:55:22,740 --> 00:55:24,781
سعی نکن به من دروغ بگی لعنتی
1027
00:55:24,782 --> 00:55:25,947
من بهت دروغ نمیگم
1028
00:55:25,948 --> 00:55:29,322
اینقدر ساده نباش لعنتی
1029
00:55:29,323 --> 00:55:31,114
یه نگاهی به خودت بنداز
1030
00:55:31,115 --> 00:55:31,782
...تو
1031
00:55:31,783 --> 00:55:33,656
نگاه کن ببین کجایی
1032
00:55:33,657 --> 00:55:35,531
فقط اینقدر ساده و خام نباش لعنتی اوکی ؟
1033
00:55:35,532 --> 00:55:37,322
اینو همیشه به مادرتم میگفتم
1034
00:55:37,323 --> 00:55:38,739
اون عادت داشت به همه گوش کنه
1035
00:55:38,740 --> 00:55:39,822
!در مورد مادرم حرف میزنی
1036
00:55:39,823 --> 00:55:41,031
خوب الان دارم سعی میکنم
بهت بگم
1037
00:55:41,032 --> 00:55:43,489
که توام همون اشتباهو نکنی اوکی ؟
1038
00:55:43,490 --> 00:55:44,490
...چی داری
1039
00:55:44,491 --> 00:55:45,822
چجور اشتباهی آخه لعنتی ؟
1040
00:55:45,823 --> 00:55:47,739
اینجا فقط تویی که اشتباه میکنی
1041
00:55:47,740 --> 00:55:51,066
وینی تو داری احمقانه ترین کاری
که میتونی انجام میدی
1042
00:55:51,091 --> 00:55:52,781
پس اینقدر ساده نباش
1043
00:55:52,782 --> 00:55:54,614
و اینقدر شبیه مامانت نباش
1044
00:55:54,615 --> 00:55:55,490
مثل مامانم ؟
1045
00:55:55,491 --> 00:55:56,412
گوش کن چی میگم
1046
00:55:56,437 --> 00:55:57,864
پس بیشتر در مورد مامانم برام بگو خوب ؟
1047
00:55:57,865 --> 00:56:00,864
انگاری مثل من میشناختیش
1048
00:56:00,865 --> 00:56:01,865
وینی
1049
00:56:01,866 --> 00:56:03,831
تو حتی منو نمیشناسی
1050
00:56:03,856 --> 00:56:05,083
بسه
1051
00:56:05,782 --> 00:56:07,989
داری احمق بازی در میاری اوکی ؟
1052
00:56:07,990 --> 00:56:10,072
قرار نیست دوباره بهت بگم
1053
00:56:10,073 --> 00:56:12,475
تصمیمت ، میخوای چیکار کنی ؟
1054
00:56:12,500 --> 00:56:14,132
بهش فکر کن
1055
00:56:15,365 --> 00:56:17,572
زود باش ، میخوای چیکار کنی ؟
1056
00:56:17,573 --> 00:56:20,531
ازت متنفرم لعنتی
1057
00:56:20,532 --> 00:56:22,614
اما نمیخوام بکشمت
1058
00:56:22,615 --> 00:56:26,198
1059
00:56:29,532 --> 00:56:32,572
تا میتونی گورتو از اینجا گم کن
1060
00:56:32,573 --> 00:56:34,688
خیلی خوب بابا
1061
00:56:34,713 --> 00:56:35,878
عیسی مسیح
1062
00:56:36,198 --> 00:56:37,948
گورتو گم کن از اینجا
1063
00:56:48,573 --> 00:56:50,114
1064
00:56:50,115 --> 00:56:51,572
یکی برای تو
1065
00:56:51,573 --> 00:56:53,114
میخوای باهاش حرف بزنی ؟
1066
00:56:53,115 --> 00:56:53,698
آره
1067
00:56:53,699 --> 00:56:56,115
1068
00:56:56,573 --> 00:56:57,448
چی ؟
1069
00:56:57,448 --> 00:56:58,073
نمیدونم
1070
00:56:58,073 --> 00:56:58,782
هیچی
1071
00:56:58,782 --> 00:56:59,490
نگرانش نباش
1072
00:56:59,490 --> 00:57:00,323
1073
00:57:00,324 --> 00:57:01,781
1074
00:57:01,782 --> 00:57:03,358
نگرانش نباش
1075
00:57:03,383 --> 00:57:06,925
1076
00:57:11,365 --> 00:57:14,907
1077
00:57:16,282 --> 00:57:19,865
1078
00:57:23,907 --> 00:57:25,406
همینه
1079
00:57:25,407 --> 00:57:29,447
زود باش
1080
00:57:29,448 --> 00:57:33,032
1081
00:57:47,365 --> 00:57:49,322
1082
00:57:49,323 --> 00:57:53,156
1083
00:57:53,157 --> 00:57:56,698
1084
00:57:58,448 --> 00:58:00,781
1085
00:58:00,782 --> 00:58:02,739
1086
00:58:02,740 --> 00:58:05,281
1087
00:58:05,282 --> 00:58:08,657
1088
00:58:09,157 --> 00:58:12,407
1089
00:58:19,323 --> 00:58:22,740
1090
00:58:30,073 --> 00:58:31,073
اوه
1091
00:58:35,823 --> 00:58:41,239
راینو ؟ راینو ؟
1092
00:58:41,240 --> 00:58:44,740
1093
00:58:47,157 --> 00:58:48,157
راینو زود باش
1094
00:58:50,823 --> 00:58:53,407
راینو نه
اونم نمیتونه برگرده
1095
00:58:56,032 --> 00:59:00,697
الکس از ملاقاتت خوشبختم
1096
00:59:00,698 --> 00:59:03,822
نمیتونم بگم منم همین حسو دارم
1097
00:59:03,823 --> 00:59:07,322
امروز خیلی از ادمای منو کشتی
1098
00:59:07,323 --> 00:59:09,322
نباید میومدن
1099
00:59:09,323 --> 00:59:12,906
متاسفانه تلفات جانبی کارمونه
1100
00:59:12,907 --> 00:59:14,289
به اندازه ی کافی زمان صرف کردی
1101
00:59:14,314 --> 00:59:17,614
و جایی مثل اینو نمیفهمی
اما این موضوعو نگرفتی
1102
00:59:17,615 --> 00:59:19,572
گرفتی ؟
1103
00:59:19,573 --> 00:59:21,822
مطمئن باش گرفتم
1104
00:59:21,823 --> 00:59:24,156
1105
00:59:24,157 --> 00:59:25,948
وقتتو کجا گذروندی ؟
1106
00:59:30,490 --> 00:59:33,739
هر ماراوی ، فیلیپین
1107
00:59:33,740 --> 00:59:36,906
ما سوار هواپیمای کنگره شدیم
و سقوط کرد
1108
00:59:38,696 --> 00:59:41,406
و تمام واحدمو از دست دادم
1109
00:59:41,407 --> 00:59:44,906
اخرش افتادم تو اردوگاه اسراس جنگی
1110
00:59:44,907 --> 00:59:47,072
مجبور شدم خودم راهمو باز کنم
1111
00:59:47,073 --> 00:59:48,406
چون دولت کنار نمیومد
1112
00:59:48,407 --> 00:59:54,572
و خبر خوب اینه
یه ترخیص افتخاری داشتی
1113
00:59:54,573 --> 00:59:58,656
اما حقوق بازنشستگی به اندازه ی
مدیر یه فست فوده
1114
00:59:58,657 --> 01:00:00,656
پس خوبم
1115
01:00:00,657 --> 01:00:01,657
من خوبم
1116
01:00:04,948 --> 01:00:08,114
من تو پلیس لس آنجلس کار میکردم
1117
01:00:08,115 --> 01:00:10,739
یه جلسه ی بد با روانشناس کارمندا داشتم
1118
01:00:10,740 --> 01:00:14,906
بعدش منو فرستادن مرخصی با وضعی که حتی
1119
01:00:14,907 --> 01:00:17,281
از پس یه استودیو تو جنوب مرکزی
لس آنجلس برنمیومدم
1120
01:00:17,282 --> 01:00:20,198
اما فراخوان بالاتر از خودمو پیدا کردم
1121
01:00:23,032 --> 01:00:26,697
آره اسمتو یادمه
1122
01:00:26,698 --> 01:00:28,281
پلیس قهرمان سابق که
تبدیل به یه بمب گذار شد
1123
01:00:28,282 --> 01:00:30,072
اما باید یه چیزی بهت بگم مکس
1124
01:00:30,073 --> 01:00:32,989
مطمئن نیستم که یه ارزیابی روانی بد ارزش کشتن
1125
01:00:32,990 --> 01:00:36,239
این همه مردم بیگناه رو داشته باشه، متوجهی ؟
1126
01:00:36,240 --> 01:00:38,281
من فقط کسایی رو کشتم که
1127
01:00:38,282 --> 01:00:42,447
مسئول سقوط اقتصادی و اجتماعی
1128
01:00:42,448 --> 01:00:44,781
این ملتن
1129
01:00:44,782 --> 01:00:46,990
تو این مورد باعات همدردی میکنم پال
1130
01:00:49,323 --> 01:00:54,822
تو زندگیتو فدای هدفی کردی
که اونا توصورتت تفش کردن
1131
01:00:54,823 --> 01:00:56,489
بی دلیل
1132
01:00:56,490 --> 01:01:02,322
غیر از این ، اصلا برات فایده ای نداشته
1133
01:01:02,323 --> 01:01:04,239
مورد خاص تو مکس
1134
01:01:04,240 --> 01:01:07,322
فکر میکنم وقتش رسیده نقدش کنی
1135
01:01:07,323 --> 01:01:10,114
یا کمک بگیر یا تمومش کن رفیق
1136
01:01:10,115 --> 01:01:13,239
شاید مراقبت باشن
1137
01:01:13,240 --> 01:01:14,822
اونا فقط منو زنده نگه داشتن چون
1138
01:01:14,823 --> 01:01:18,822
چون اینتل به اف بی آی نفوذ کرده
1139
01:01:18,823 --> 01:01:20,572
میدونی بعد از امروز
1140
01:01:20,573 --> 01:01:23,906
فکر نمیکنم فایده ای برای من داشته باشن
یه جورایی مثل پلیس ال ای
1141
01:01:23,907 --> 01:01:25,822
بعد از اینکه احساسات منو افشا کرد
1142
01:01:25,823 --> 01:01:31,531
نه، خیلی ...خیلی برای من دیره الکس
1143
01:01:31,532 --> 01:01:32,875
صداتو میشنوم
1144
01:01:34,198 --> 01:01:37,156
پس بیا یه قراری بزاریم
1145
01:01:37,157 --> 01:01:43,239
اگه یه پلیس قراره از اینجا بکشونتت بیرون
پس با من بیا
1146
01:01:43,240 --> 01:01:44,990
بهت اطمینان میدم اول منم
1147
01:01:48,943 --> 01:01:52,632
میدونی یه چیزی یادمون رفت که در موردش
حرف بزنیم
1148
01:01:52,657 --> 01:01:54,197
آره چی هست ؟
1149
01:01:54,198 --> 01:01:55,989
خوب تو پلیس نیستی
1150
01:01:55,990 --> 01:01:59,685
...افسر اصلاحات نیستی پس
1151
01:02:00,974 --> 01:02:01,907
کی هستی ؟
1152
01:02:05,823 --> 01:02:06,823
من نگهبانم
1153
01:02:10,774 --> 01:02:12,572
مزخرفه
1154
01:02:12,573 --> 01:02:14,697
تا الان اینجا نمیموندی مگه این که
1155
01:02:14,698 --> 01:02:16,656
بخوای سعی کنی
یکیو ببری بیرون
1156
01:02:16,657 --> 01:02:20,198
1157
01:02:38,907 --> 01:02:42,532
1158
01:02:43,907 --> 01:02:45,489
1159
01:02:45,490 --> 01:02:49,281
1160
01:02:49,282 --> 01:02:50,822
کدوم یکیتون هستین ؟
1161
01:02:50,823 --> 01:02:52,031
این منم هستم الکس
1162
01:02:52,032 --> 01:02:53,032
هی خداروشکر بخاطر این
1163
01:02:53,033 --> 01:02:54,531
الکس هی
1164
01:02:54,532 --> 01:02:56,572
پسرم دستشونه
1165
01:02:56,573 --> 01:02:57,198
چی ؟
1166
01:02:57,199 --> 01:02:58,239
اون گروگان بود ؟
1167
01:02:58,240 --> 01:02:59,572
نه نه نه اون گرگان نیست
1168
01:02:59,573 --> 01:03:01,989
مکس یه جورایی قانعش کرده بره تو تیمش
1169
01:03:01,990 --> 01:03:03,489
اوکی گوش کن مرد
1170
01:03:03,490 --> 01:03:05,447
هلیکوپتر همین الان داره میاد
1171
01:03:05,448 --> 01:03:08,114
و اون فکر میکنه قراره ببرتش مرز
1172
01:03:08,115 --> 01:03:11,156
موضوع اینه اون نمیدونه بالادستی های من
1173
01:03:11,157 --> 01:03:14,239
از قبل میدونن که گروگان هارو کشته
1174
01:03:14,240 --> 01:03:17,447
پس به محض اینکه هلیکوپتر بلند شه
چندلر مرده
1175
01:03:17,448 --> 01:03:18,947
و بعد اسوات میره تو
1176
01:03:18,948 --> 01:03:20,822
و بقیه ی تیمشو میکشونه بیرون
1177
01:03:20,823 --> 01:03:22,104
و همینه
1178
01:03:23,782 --> 01:03:25,268
شنیدی صدامو الکس ؟
1179
01:03:25,948 --> 01:03:29,656
نه وایسا ، چی...وایسا ،وایسا
1180
01:03:29,657 --> 01:03:31,697
نزار پسرمو بکشنن
1181
01:03:31,698 --> 01:03:34,281
ببین متاسفانه این در توان من نیست
1182
01:03:34,282 --> 01:03:36,073
واقعا الان دیگه دست من نیست
1183
01:03:38,532 --> 01:03:40,781
چقدر وقت دارم ؟
1184
01:03:40,782 --> 01:03:42,739
نه خیلی زیاد
1185
01:03:42,740 --> 01:03:44,281
چند دقیقه
1186
01:03:44,282 --> 01:03:45,656
همینو لازم دارم
1187
01:03:45,657 --> 01:03:49,282
1188
01:04:00,573 --> 01:04:03,490
1189
01:04:04,490 --> 01:04:07,656
سرجات وایسا
داره انجام میشه
1190
01:04:07,657 --> 01:04:09,197
قراره لبخند بزنه
1191
01:04:09,198 --> 01:04:10,364
خیلی خوب آقایون ؟
1192
01:04:10,365 --> 01:04:11,739
برای همینه اینجام رفیق
1193
01:04:11,740 --> 01:04:12,822
از صداش خوشت میاد ؟
1194
01:04:12,823 --> 01:04:15,364
یه استراحتی که خوب به دست اومده
1195
01:04:15,365 --> 01:04:17,656
خوب مخصوصا بعد از آخریمون
1196
01:04:17,657 --> 01:04:18,073
اوه
1197
01:04:18,074 --> 01:04:19,364
درسته ؟
1198
01:04:19,365 --> 01:04:21,406
آره سخت تر از این حرفاست
1199
01:04:21,407 --> 01:04:22,989
از این طرف میره ؟
1200
01:04:22,990 --> 01:04:23,907
1201
01:04:23,908 --> 01:04:25,698
1202
01:04:26,615 --> 01:04:29,532
1203
01:04:32,198 --> 01:04:34,489
فقط اون تعطیلات طولانی
1204
01:04:34,490 --> 01:04:36,239
اوه مرد
1205
01:04:36,240 --> 01:04:37,864
اون دختر جدیده که قراره ببرمو گرفتم
1206
01:04:37,865 --> 01:04:39,364
بفرمایین
1207
01:04:39,365 --> 01:04:40,864
امیدوارم پول خوب خرج بشه
1208
01:04:40,865 --> 01:04:41,865
آره
1209
01:04:41,866 --> 01:04:45,697
فقط خرج بیشتر برمیداره
1210
01:04:45,698 --> 01:04:47,031
عاقلانه خرج کن
1211
01:04:47,032 --> 01:04:49,781
1212
01:04:49,782 --> 01:04:50,532
امشب نه
1213
01:04:50,533 --> 01:04:52,739
بدون نبش قبر
1214
01:04:52,740 --> 01:04:53,906
برگردین سرکارتون
1215
01:04:53,907 --> 01:04:55,072
تو از من باهوش تری
1216
01:04:55,073 --> 01:04:56,406
نه
1217
01:04:56,407 --> 01:04:57,614
عاقلانه اینه که نگهش داری درسته ؟
1218
01:04:57,615 --> 01:04:58,073
همونکارو بکنیم
1219
01:04:58,074 --> 01:04:59,489
آره
1220
01:04:59,490 --> 01:05:01,864
یه تعطیلات طولانی بگذرون
1221
01:05:01,865 --> 01:05:03,697
آره
1222
01:05:03,698 --> 01:05:05,281
اون دخترو بیار اینجا
1223
01:05:05,282 --> 01:05:05,907
بفرمایین
1224
01:05:05,907 --> 01:05:06,782
هی
1225
01:05:06,783 --> 01:05:09,823
1226
01:05:11,823 --> 01:05:15,365
1227
01:05:17,073 --> 01:05:20,615
1228
01:05:21,573 --> 01:05:23,197
1229
01:05:23,198 --> 01:05:28,407
1230
01:05:30,198 --> 01:05:31,739
1231
01:05:31,740 --> 01:05:35,365
1232
01:05:37,740 --> 01:05:39,156
1233
01:05:39,157 --> 01:05:42,740
1234
01:05:50,740 --> 01:05:53,739
1235
01:05:53,740 --> 01:05:56,323
1236
01:06:10,907 --> 01:06:15,448
1237
01:06:32,823 --> 01:06:34,281
1238
01:06:34,282 --> 01:06:36,657
1239
01:06:43,990 --> 01:06:46,573
1240
01:06:53,907 --> 01:06:56,864
1241
01:06:56,865 --> 01:06:59,281
1242
01:06:59,282 --> 01:07:01,448
1243
01:07:02,240 --> 01:07:03,448
1244
01:07:05,198 --> 01:07:06,198
1245
01:07:06,199 --> 01:07:11,198
1246
01:07:42,615 --> 01:07:44,032
1247
01:08:07,823 --> 01:08:10,365
...یه لحظه ، دلتارو تو ساعت سه بگیر
1248
01:08:10,657 --> 01:08:14,407
....یادت باشه
1249
01:08:21,573 --> 01:08:23,447
واو
1250
01:08:23,448 --> 01:08:24,782
تو ماری
1251
01:08:28,032 --> 01:08:29,032
از مارا متنفرم
1252
01:08:50,823 --> 01:08:55,782
1253
01:09:13,532 --> 01:09:15,322
همه چی خوبه
1254
01:09:15,323 --> 01:09:18,822
تمام روز میتونم اینکارو بکنم
1255
01:09:18,823 --> 01:09:19,823
آماده ای ؟
1256
01:09:22,157 --> 01:09:22,990
آره
1257
01:09:22,991 --> 01:09:24,947
1258
01:09:24,948 --> 01:09:30,864
1259
01:09:30,865 --> 01:09:37,823
1260
01:09:41,198 --> 01:09:44,572
ناامید کننده ست
1261
01:09:44,573 --> 01:09:48,656
شرط میبندم قبلا رفیق بدی بودی
1262
01:09:48,657 --> 01:09:50,822
و حالا پیر شدی
1263
01:09:50,823 --> 01:09:51,823
خسته ای
1264
01:09:53,948 --> 01:09:57,447
حال چی هستی تو ؟
1265
01:09:57,448 --> 01:09:58,822
ارتش ؟
1266
01:09:58,823 --> 01:10:02,031
نیروهای ویژه ؟
1267
01:10:02,032 --> 01:10:05,197
تکاور دریایی ؟
1268
01:10:05,198 --> 01:10:07,364
نه ، نه ، نه
1269
01:10:07,365 --> 01:10:09,072
میدونم چی هستی ؟
1270
01:10:09,073 --> 01:10:11,614
تنها راهی که میتونستی تمام روز بخزی
1271
01:10:11,615 --> 01:10:12,697
و دونه دونه شکارمون کنی
1272
01:10:12,698 --> 01:10:15,156
تو یه نینجای سرسخت لعنتی هستی
1273
01:10:15,157 --> 01:10:18,615
1274
01:10:21,907 --> 01:10:24,406
عملیات سیاه
1275
01:10:24,407 --> 01:10:26,156
تایپشو میدونم
1276
01:10:26,157 --> 01:10:31,197
فکر میکنم یکی مثل تو به درد عادت داره
1277
01:10:31,198 --> 01:10:35,531
من هفته ها تو کمپ طالبان تو افغانستان موندم
1278
01:10:35,532 --> 01:10:37,072
و با آب شکنجه شدم
1279
01:10:37,073 --> 01:10:40,656
یه جایی دیگه مطمئن بودم مردم
1280
01:10:40,657 --> 01:10:46,031
بعد اون ارتش لعنتی امریکا با تفنگ های شعله ور اومدن
1281
01:10:46,032 --> 01:10:53,572
معلوم شد اون ارتش بریتانیای لعنتی با تقریبا
پنجاه فوت منو گم کرده
1282
01:10:53,573 --> 01:10:57,989
اون مادرجنده ها فقط خوب نگاه نکرده بود ن
1283
01:10:57,990 --> 01:11:02,572
اون موقع بود که میدونستم
کسایی مثل مکس درست میگن
1284
01:11:02,573 --> 01:11:06,406
برای مسئولین همه ی ما
دور انداختی هستیم
1285
01:11:06,407 --> 01:11:11,227
و تنها راه برای مجبور کردنشون که گوش کنن
اینه که یه اتیش روشن کنی
1286
01:11:12,024 --> 01:11:13,885
و فرار کردنشونو نگاه کنی
1287
01:11:15,782 --> 01:11:18,115
1288
01:11:19,365 --> 01:11:20,073
آره
1289
01:11:20,074 --> 01:11:22,907
1290
01:11:25,282 --> 01:11:27,197
همم
1291
01:11:27,198 --> 01:11:28,739
تا آخرش میخوای مبارزه کنی ها ؟
1292
01:11:28,740 --> 01:11:30,239
انگاری همین اطراف بودی
1293
01:11:30,240 --> 01:11:31,281
1294
01:11:31,282 --> 01:11:32,739
اوکی
1295
01:11:32,740 --> 01:11:34,031
حالا بزار ببرمت جایی که تا حالا نبودی
1296
01:11:34,032 --> 01:11:34,782
بیا همینکارو بکنیم
1297
01:11:34,782 --> 01:11:35,282
آره
1298
01:11:35,282 --> 01:11:36,198
1299
01:11:36,199 --> 01:11:41,157
1300
01:11:41,865 --> 01:11:46,156
1301
01:11:46,157 --> 01:11:47,157
1302
01:11:48,573 --> 01:11:50,156
1303
01:11:50,157 --> 01:11:56,490
1304
01:11:59,615 --> 01:12:07,282
1305
01:12:12,240 --> 01:12:17,782
1306
01:12:20,157 --> 01:12:25,489
1307
01:12:25,490 --> 01:12:28,489
1308
01:12:28,490 --> 01:12:29,822
سواریتون اینجاست ؟
1309
01:12:29,823 --> 01:12:32,197
تا پنج دقیقه دیگه راه بیفتین
شیش دقیقه نشه
1310
01:12:32,198 --> 01:12:33,198
پنج
1311
01:12:33,199 --> 01:12:35,239
خوبه
1312
01:12:35,240 --> 01:12:37,156
پنج دقیقه
1313
01:12:37,157 --> 01:12:37,990
بقیه چی ؟
1314
01:12:37,991 --> 01:12:39,614
اونا نمیتونن بیان
1315
01:12:39,615 --> 01:12:41,822
بریم
1316
01:12:41,823 --> 01:12:43,781
منظورت چیه نمیتونن ؟
1317
01:12:43,782 --> 01:12:44,740
منظورم اینه نمیتونن بیان
1318
01:12:44,741 --> 01:12:45,782
مشکلی هست ؟
1319
01:12:52,198 --> 01:12:53,198
میای ؟
1320
01:12:54,782 --> 01:12:56,906
اگه اینطوره احتمالا
بخوای اسلحه رو همینجا ول کنی
1321
01:12:56,907 --> 01:12:59,406
تو سایت بهت شلیک میکنن
1322
01:12:59,407 --> 01:13:00,407
مشکل ؟
1323
01:13:03,198 --> 01:13:04,364
نه
1324
01:13:04,365 --> 01:13:05,947
خوبه ؟
1325
01:13:05,948 --> 01:13:06,948
بریم
1326
01:13:10,115 --> 01:13:14,447
1327
01:13:14,448 --> 01:13:20,948
1328
01:13:23,323 --> 01:13:24,073
! ها
1329
01:13:24,073 --> 01:13:25,073
درست به موقع
1330
01:13:32,032 --> 01:13:36,447
باید یاد بگیرم به غرایزم اعتماد کنم
1331
01:13:36,448 --> 01:13:37,572
بخاطر تو اینجاست ، مگه نه ؟
1332
01:13:37,573 --> 01:13:39,572
1333
01:13:39,573 --> 01:13:42,740
1334
01:13:43,532 --> 01:13:44,532
اون کیه ؟
1335
01:13:47,157 --> 01:13:48,822
ها ؟
1336
01:13:48,823 --> 01:13:49,573
برادرت ؟
1337
01:13:49,573 --> 01:13:50,282
عموت ؟
1338
01:13:50,282 --> 01:13:50,990
پسرعموت ؟
1339
01:13:50,990 --> 01:13:51,990
کیه ؟
1340
01:13:58,240 --> 01:14:00,281
اون پدرمه
1341
01:14:00,282 --> 01:14:02,406
پدرته ؟
1342
01:14:03,819 --> 01:14:05,585
باید میدونستم
1343
01:14:07,740 --> 01:14:08,906
من به اون اهمیت نمیدم
1344
01:14:08,907 --> 01:14:11,614
من حتی از اون عوضی خوشم نمیاد
1345
01:14:11,615 --> 01:14:14,406
بیا این تئوری رو امتحان کنی ؟
1346
01:14:14,407 --> 01:14:16,697
چطوره وقتی اومد بالا
اسلحه رو بگیری
1347
01:14:16,698 --> 01:14:18,197
و نشونه بگیری سمتش ؟
1348
01:14:18,198 --> 01:14:21,239
میتونی یه گلوله تو مغزش خالی کنی
1349
01:14:21,240 --> 01:14:24,364
از کجا میدونی قرار نیست رو به تو نشونه بگیرم ؟
1350
01:14:24,365 --> 01:14:26,947
اوه ، نمیدونم
1351
01:14:26,948 --> 01:14:28,156
بیا یه بازی کوچیک بکنیم
1352
01:14:28,157 --> 01:14:29,157
سر در بیاریم
1353
01:14:34,740 --> 01:14:36,198
میخوایش ؟
1354
01:14:38,948 --> 01:14:40,407
بگیرش
1355
01:14:43,282 --> 01:14:44,447
بگیرش
1356
01:14:44,448 --> 01:14:45,365
بچه
1357
01:14:45,365 --> 01:14:46,157
تفنگو بگیر
1358
01:14:46,157 --> 01:14:46,740
گمشو
1359
01:14:46,740 --> 01:14:47,490
اسلحه رو بگیر
1360
01:14:47,491 --> 01:14:49,697
منو نشونه بگیر
1361
01:14:49,698 --> 01:14:50,739
درسته
1362
01:14:51,904 --> 01:14:52,281
حس خوبی تو دستت داره ها ؟
1363
01:14:52,282 --> 01:14:54,156
حالا فقط باید رو بهم نشونه بگیری
1364
01:14:54,157 --> 01:14:56,322
و اون ماشه ی لعنتی رو بکشی ؟
1365
01:14:56,323 --> 01:14:58,697
تو تحت کنترل سرنوشت لعنتی خودتی
1366
01:14:58,698 --> 01:14:59,739
میخوای با من باشی ؟
1367
01:14:59,740 --> 01:15:00,781
میخوای با بابات باشی ؟
1368
01:15:00,782 --> 01:15:01,615
میخوای با خودت باشی ؟
1369
01:15:01,616 --> 01:15:03,906
چی میخوای ؟
1370
01:15:03,907 --> 01:15:06,781
منو نشونه بگیر
1371
01:15:06,782 --> 01:15:12,614
1372
01:15:12,615 --> 01:15:15,156
همین
1373
01:15:15,157 --> 01:15:16,906
بلندتر
1374
01:15:16,907 --> 01:15:18,364
اسلحه رو به صورتم نشون هبگیر
1375
01:15:18,365 --> 01:15:19,489
ماشه رو بکش
1376
01:15:19,490 --> 01:15:21,781
درسته
1377
01:15:21,782 --> 01:15:22,948
میتونی اینکارو بکنی
1378
01:15:28,323 --> 01:15:29,739
درسته
1379
01:15:29,740 --> 01:15:31,322
درسته
1380
01:15:31,323 --> 01:15:33,322
1381
01:15:33,323 --> 01:15:36,114
با یه هلیکوپتر بالاسر
گرفتنش سخته
1382
01:15:36,115 --> 01:15:37,156
مگه نه ؟
1383
01:15:37,157 --> 01:15:40,156
میبینی حالا این کنترله
1384
01:15:40,157 --> 01:15:41,322
انجامش بده
1385
01:15:41,323 --> 01:15:42,073
ماشه رو بکش
1386
01:15:42,073 --> 01:15:43,073
! خفه شو
1387
01:15:46,448 --> 01:15:48,448
1388
01:15:54,782 --> 01:15:57,864
یه زندگی شگفت انگیز جلو روت داری
1389
01:15:57,865 --> 01:15:59,323
بهت افتخار میکنم
1390
01:16:02,198 --> 01:16:03,198
بریم
1391
01:16:05,907 --> 01:16:06,989
! الکس
1392
01:16:06,990 --> 01:16:07,990
بابا
1393
01:16:08,407 --> 01:16:10,822
اومدی مارو بدرقه کنی ؟
1394
01:16:10,823 --> 01:16:12,322
نه
1395
01:16:12,323 --> 01:16:14,322
وینست حالت خوبه ؟
1396
01:16:14,323 --> 01:16:16,447
خوبم
1397
01:16:16,448 --> 01:16:17,365
تو ؟
1398
01:16:17,365 --> 01:16:17,907
آره خوبم
1399
01:16:17,907 --> 01:16:18,573
بیا اینجا پسر
1400
01:16:18,574 --> 01:16:19,822
بیا
1401
01:16:19,823 --> 01:16:22,406
1402
01:16:22,407 --> 01:16:23,407
1403
01:16:23,407 --> 01:16:24,407
! بابا
1404
01:16:24,407 --> 01:16:25,365
نه نه نه نه نه نه
1405
01:16:25,365 --> 01:16:25,740
بابا
1406
01:16:25,740 --> 01:16:26,115
بابا
1407
01:16:26,140 --> 01:16:26,973
بابا کجا تیر خوردی ؟
1408
01:16:26,998 --> 01:16:27,748
کجا تیر خوردی ؟
1409
01:16:28,240 --> 01:16:28,657
1410
01:16:28,657 --> 01:16:29,365
بیا
1411
01:16:29,365 --> 01:16:29,865
من گرفتمت
1412
01:16:29,866 --> 01:16:31,614
گرفتمت
1413
01:16:31,615 --> 01:16:32,822
من خوبم وینی
1414
01:16:32,823 --> 01:16:34,656
بازوی راستمو بگیر
اسلحه رو بلند کن
1415
01:16:34,657 --> 01:16:35,697
اسلحه رو بلند کن
1416
01:16:35,698 --> 01:16:36,448
اوکی
1417
01:16:36,448 --> 01:16:37,073
اسلحه رو بلند کن
1418
01:16:37,073 --> 01:16:37,740
اوکی
1419
01:16:37,741 --> 01:16:40,239
1420
01:16:40,240 --> 01:16:45,823
1421
01:16:53,198 --> 01:16:56,157
1422
01:17:04,198 --> 01:17:04,782
انجامش بده
1423
01:17:04,783 --> 01:17:07,947
1424
01:17:07,948 --> 01:17:09,947
تمومش کن
1425
01:17:09,948 --> 01:17:13,947
1426
01:17:13,948 --> 01:17:15,115
من خسته م
1427
01:17:19,532 --> 01:17:22,115
1428
01:17:23,490 --> 01:17:28,448
1429
01:17:52,365 --> 01:17:54,156
پسرم
1430
01:17:54,157 --> 01:17:57,697
میدونی مثل پدربزرگت بزرگ کردی
1431
01:17:57,698 --> 01:17:59,781
اون مرد بزرگی بود
1432
01:17:59,782 --> 01:18:01,531
متاسفم بهت شلیک کردم
1433
01:18:01,532 --> 01:18:02,532
اشکالی نداره پسر
1434
01:18:02,533 --> 01:18:04,447
فکر میکنم اون حقم بود
1435
01:18:04,448 --> 01:18:07,822
1436
01:18:07,823 --> 01:18:14,948
1437
01:18:25,240 --> 01:18:25,823
بیا
1438
01:18:25,823 --> 01:18:26,448
منو ببر خونه
1439
01:18:26,448 --> 01:18:26,948
بیا
1440
01:18:26,948 --> 01:18:27,948
بریم
1441
01:18:31,448 --> 01:18:32,697
یه مشکلی دارم
1442
01:18:32,698 --> 01:18:36,447
همش اینجوری نگام میکردی
و من از اون خوشم نمیاد
1443
01:18:36,448 --> 01:18:38,448
این پیرمردو برسون بیمارستان بچه
1444
01:18:48,698 --> 01:18:56,240
1445
01:19:02,532 --> 01:19:05,532
1446
01:19:06,948 --> 01:19:08,531
1447
01:19:08,532 --> 01:19:10,906
اشکالی نداره
1448
01:19:10,907 --> 01:19:12,447
استاندارد
1449
01:19:12,448 --> 01:19:13,240
بیار پایین
1450
01:19:13,241 --> 01:19:14,864
الکس باروسه
1451
01:19:14,865 --> 01:19:22,865
1452
01:19:24,782 --> 01:19:25,782
کارت خوب بود
1453
01:19:25,783 --> 01:19:30,156
1454
01:19:30,157 --> 01:19:32,114
1455
01:19:32,115 --> 01:19:33,739
1456
01:19:33,740 --> 01:19:35,947
1457
01:19:35,948 --> 01:19:37,864
1458
01:19:37,865 --> 01:19:40,406
1459
01:19:40,407 --> 01:19:44,489
= فرار اجباری =
1460
01:19:44,490 --> 01:19:45,282
= فرار اجباری =
1461
01:19:45,283 --> 01:19:46,697
1462
01:19:46,698 --> 01:19:47,781
1463
01:19:47,782 --> 01:19:48,782
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1464
01:19:48,782 --> 01:19:49,698
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1465
01:19:49,698 --> 01:19:50,698
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1466
01:19:50,699 --> 01:19:51,947
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1467
01:19:51,948 --> 01:19:53,281
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1468
01:19:53,282 --> 01:19:54,781
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1469
01:19:54,782 --> 01:19:56,281
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1470
01:19:56,282 --> 01:19:57,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1471
01:19:57,990 --> 01:19:59,114
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1472
01:19:59,115 --> 01:20:00,822
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1473
01:20:00,823 --> 01:20:02,447
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1474
01:20:02,448 --> 01:20:05,572
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1475
01:20:05,573 --> 01:20:08,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1476
01:20:08,323 --> 01:20:10,114
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1477
01:20:10,115 --> 01:20:11,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1478
01:20:11,657 --> 01:20:12,739
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1479
01:20:12,740 --> 01:20:14,281
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1480
01:20:14,282 --> 01:20:16,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند == Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1481
01:20:16,073 --> 01:20:17,073
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1482
01:20:17,074 --> 01:20:18,281
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1483
01:20:18,282 --> 01:20:20,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1484
01:20:20,073 --> 01:20:21,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1485
01:20:21,323 --> 01:20:23,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1486
01:20:23,657 --> 01:20:24,615
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1487
01:20:24,616 --> 01:20:26,031
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1488
01:20:26,032 --> 01:20:27,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1489
01:20:27,657 --> 01:20:29,489
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1490
01:20:29,490 --> 01:20:31,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1491
01:20:31,657 --> 01:20:32,657
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1492
01:20:32,657 --> 01:20:33,657
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1493
01:20:33,658 --> 01:20:35,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1494
01:20:35,073 --> 01:20:36,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1495
01:20:36,323 --> 01:20:38,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1496
01:20:38,657 --> 01:20:40,031
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1497
01:20:40,032 --> 01:20:41,032
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1498
01:20:41,032 --> 01:20:42,032
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1499
01:20:42,033 --> 01:20:46,657
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1500
01:20:49,740 --> 01:20:51,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1501
01:20:51,073 --> 01:20:52,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1502
01:20:52,323 --> 01:20:54,114
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1503
01:20:54,115 --> 01:20:55,864
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1504
01:20:55,865 --> 01:20:57,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1505
01:20:57,657 --> 01:20:58,490
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1506
01:20:58,491 --> 01:20:59,822
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1507
01:20:59,823 --> 01:21:00,698
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1508
01:21:00,699 --> 01:21:01,739
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1509
01:21:01,740 --> 01:21:03,156
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1510
01:21:03,157 --> 01:21:04,781
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1511
01:21:04,782 --> 01:21:06,364
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1512
01:21:06,365 --> 01:21:08,197
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1513
01:21:08,198 --> 01:21:10,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1514
01:21:10,073 --> 01:21:11,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1515
01:21:11,657 --> 01:21:13,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1516
01:21:13,323 --> 01:21:15,406
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1517
01:21:15,407 --> 01:21:17,156
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1518
01:21:17,157 --> 01:21:18,906
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1519
01:21:18,907 --> 01:21:20,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1520
01:21:20,323 --> 01:21:21,572
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1521
01:21:21,573 --> 01:21:22,947
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1522
01:21:22,948 --> 01:21:23,823
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1523
01:21:23,824 --> 01:21:24,864
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1524
01:21:24,865 --> 01:21:26,031
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1525
01:21:26,032 --> 01:21:27,406
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1526
01:21:27,407 --> 01:21:29,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1527
01:21:29,073 --> 01:21:30,032
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1528
01:21:30,033 --> 01:21:31,572
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1529
01:21:31,573 --> 01:21:32,697
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1530
01:21:32,698 --> 01:21:33,698
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1531
01:21:33,699 --> 01:21:34,781
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1532
01:21:34,782 --> 01:21:35,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1533
01:21:35,990 --> 01:21:37,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1534
01:21:37,323 --> 01:21:39,197
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1535
01:21:39,198 --> 01:21:40,864
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1536
01:21:40,865 --> 01:21:42,364
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1537
01:21:42,365 --> 01:21:44,364
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1538
01:21:44,365 --> 01:21:46,197
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1539
01:21:46,198 --> 01:21:47,115
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1540
01:21:47,116 --> 01:21:48,281
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1541
01:21:48,282 --> 01:21:49,697
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1542
01:21:49,698 --> 01:21:51,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1543
01:21:51,990 --> 01:21:53,489
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1544
01:21:53,490 --> 01:21:55,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1545
01:21:55,073 --> 01:21:57,906
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1546
01:21:57,907 --> 01:21:59,031
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1547
01:21:59,032 --> 01:22:00,572
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1548
01:22:00,573 --> 01:22:01,947
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1549
01:22:01,948 --> 01:22:03,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1550
01:22:03,323 --> 01:22:04,864
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1551
01:22:04,865 --> 01:22:06,406
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1552
01:22:06,407 --> 01:22:08,197
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1553
01:22:08,198 --> 01:22:09,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1554
01:22:09,657 --> 01:22:11,990
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1555
01:22:12,240 --> 01:22:13,697
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1556
01:22:13,698 --> 01:22:15,281
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1557
01:22:15,282 --> 01:22:16,822
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1558
01:22:16,823 --> 01:22:19,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1559
01:22:19,073 --> 01:22:20,531
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1560
01:22:20,532 --> 01:22:22,364
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1561
01:22:22,365 --> 01:22:23,906
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1562
01:22:23,907 --> 01:22:25,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1563
01:22:25,073 --> 01:22:26,114
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1564
01:22:26,115 --> 01:22:27,614
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1565
01:22:27,615 --> 01:22:28,697
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1566
01:22:28,698 --> 01:22:29,532
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1567
01:22:29,533 --> 01:22:37,533
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1568
01:22:37,782 --> 01:22:40,531
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1569
01:22:40,532 --> 01:22:42,489
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =I'll be at Darlene's
house cause you know what?
1570
01:22:42,490 --> 01:22:43,422
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =She might fuck better
than you, bitch.
1571
01:22:44,323 --> 01:22:45,614
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =(inaudible)
1572
01:22:45,615 --> 01:22:46,573
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =Get your dyke-ass on
out of here anyway.
1573
01:22:46,573 --> 01:22:47,323
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =I'm not a dyke, trust me.
1574
01:22:47,324 --> 01:22:48,614
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =You know what?
1575
01:22:48,615 --> 01:22:49,781
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1576
01:22:49,782 --> 01:22:50,947
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1577
01:22:50,948 --> 01:22:55,781
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =(interposing voices)
1578
01:22:55,782 --> 01:22:57,031
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =Big ass bitch.
1579
01:22:57,032 --> 01:22:58,864
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =(SINGING) Got a pair of Guccis.
1580
01:22:58,865 --> 01:23:00,281
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =I can't see you later.
1581
01:23:00,282 --> 01:23:01,947
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =Money don't make you real.
1582
01:23:01,948 --> 01:23:03,406
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1583
01:23:03,407 --> 01:23:04,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1584
01:23:04,990 --> 01:23:06,947
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1585
01:23:06,948 --> 01:23:09,114
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1586
01:23:09,115 --> 01:23:11,114
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1587
01:23:11,115 --> 01:23:12,572
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1588
01:23:12,573 --> 01:23:14,197
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1589
01:23:14,198 --> 01:23:16,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1590
01:23:16,990 --> 01:23:18,239
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1591
01:23:18,240 --> 01:23:20,156
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1592
01:23:20,157 --> 01:23:22,031
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1593
01:23:22,032 --> 01:23:22,823
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1594
01:23:22,823 --> 01:23:23,657
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1595
01:23:23,658 --> 01:23:24,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1596
01:23:24,990 --> 01:23:26,239
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1597
01:23:26,240 --> 01:23:28,447
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1598
01:23:28,448 --> 01:23:31,572
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1599
01:23:31,573 --> 01:23:33,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1600
01:23:33,073 --> 01:23:35,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1601
01:23:35,323 --> 01:23:36,781
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1602
01:23:36,782 --> 01:23:38,531
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1603
01:23:38,532 --> 01:23:39,739
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1604
01:23:39,740 --> 01:23:41,489
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1605
01:23:41,490 --> 01:23:42,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1606
01:23:42,657 --> 01:23:44,322
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1607
01:23:44,323 --> 01:23:45,822
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1608
01:23:45,823 --> 01:23:48,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1609
01:23:48,990 --> 01:23:50,447
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1610
01:23:50,448 --> 01:23:51,781
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1611
01:23:51,782 --> 01:23:53,531
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1612
01:23:53,532 --> 01:23:55,572
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1613
01:23:55,573 --> 01:23:57,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1614
01:23:57,990 --> 01:23:59,447
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1615
01:23:59,448 --> 01:24:01,531
Grew up off the finer things.
1616
01:24:01,532 --> 01:24:02,240
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1617
01:24:02,240 --> 01:24:03,157
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1618
01:24:03,158 --> 01:24:04,531
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1619
01:24:04,532 --> 01:24:07,156
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1620
01:24:07,157 --> 01:24:09,072
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1621
01:24:09,073 --> 01:24:11,031
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1622
01:24:11,032 --> 01:24:11,823
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1623
01:24:11,823 --> 01:24:12,615
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1624
01:24:12,616 --> 01:24:13,989
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1625
01:24:13,990 --> 01:24:15,239
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1626
01:24:15,240 --> 01:24:16,281
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1627
01:24:16,282 --> 01:24:17,656
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1628
01:24:17,657 --> 01:24:20,531
1629
01:24:20,532 --> 01:24:22,031
1630
01:24:22,032 --> 01:24:24,281
1631
01:24:24,282 --> 01:24:25,739
1632
01:24:25,740 --> 01:24:27,114
1633
01:24:27,115 --> 01:24:28,447
1634
01:24:28,448 --> 01:24:30,031
1635
01:24:30,032 --> 01:24:31,197
1636
01:24:31,198 --> 01:24:33,281
1637
01:24:33,282 --> 01:24:35,364
1638
01:24:35,365 --> 01:24:36,157
1639
01:24:36,157 --> 01:24:36,865
1640
01:24:36,866 --> 01:24:38,364
1641
01:24:38,365 --> 01:24:39,614
1642
01:24:39,615 --> 01:24:41,156
1643
01:24:41,157 --> 01:24:42,489
1644
01:24:42,490 --> 01:24:45,156
1645
01:24:45,157 --> 01:24:46,656
1646
01:24:46,657 --> 01:24:48,864
1647
01:24:48,865 --> 01:24:50,156
1648
01:24:50,157 --> 01:24:51,032
1649
01:24:51,033 --> 01:24:58,406
1650
01:24:58,407 --> 01:24:59,323
1651
01:24:59,324 --> 01:25:00,781
1652
01:25:00,782 --> 01:25:04,032
1653
01:25:07,282 --> 01:25:08,282
1654
01:25:08,282 --> 01:25:09,240
1655
01:25:09,241 --> 01:25:10,407
1656
01:25:14,240 --> 01:25:14,990
1657
01:25:14,990 --> 01:25:15,823
1658
01:25:15,823 --> 01:25:16,323
1659
01:25:16,324 --> 01:25:18,156
1660
01:25:18,157 --> 01:25:18,823
1661
01:25:18,823 --> 01:25:19,448
1662
01:25:19,449 --> 01:25:20,698
1663
01:25:25,823 --> 01:25:26,407
1664
01:25:26,407 --> 01:25:27,032
1665
01:25:27,032 --> 01:25:27,657
1666
01:25:27,657 --> 01:25:28,657
1667
01:25:30,740 --> 01:25:33,447
1668
01:25:33,448 --> 01:25:36,447
1669
01:25:36,448 --> 01:25:40,114
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
1670
01:25:40,115 --> 01:25:42,407
= Sarah Penj =
= تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =
138765