All language subtitles for Breakout.2023.720p.WEB-DL.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,148 --> 00:00:13,083 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 2 00:01:31,833 --> 00:01:33,666 بله قربان 3 00:01:33,667 --> 00:01:34,916 خیلی زیباست 4 00:01:34,917 --> 00:01:36,332 این یه امتیاز یک در میلیونه 5 00:01:36,333 --> 00:01:38,832 باورم نمیشه اینکارو کردیم 6 00:01:38,833 --> 00:01:40,333 بهتر از این نمیشه 7 00:01:50,125 --> 00:01:51,417 این پول نقد و این طلا 8 00:02:02,167 --> 00:02:03,666 چه خبر مرد ؟ 9 00:02:03,667 --> 00:02:05,249 اینکه همش داری بهش نگاه میکنی داره عصبیم میکنه 10 00:02:05,250 --> 00:02:07,124 هنوز هیچی روشن نشده 11 00:02:07,125 --> 00:02:08,125 منظورت چیه ؟ 12 00:02:08,125 --> 00:02:09,125 یکی داره میاد 13 00:02:12,417 --> 00:02:14,874 فکر میکردم این سیاهپوست رو هالیوود شرقی جا گذاشتی 14 00:02:14,875 --> 00:02:15,875 منم همین فکرو کردم 15 00:02:15,876 --> 00:02:17,208 این مادر جنده میتونه رانندگی کنه 16 00:02:22,792 --> 00:02:25,332 رانندگی کنه یا نه جواب خوبی اینجا نمیگیره 17 00:02:25,333 --> 00:02:27,749 هی هی هی داری چه غلطی میکنی لعنتی ؟ 18 00:02:27,750 --> 00:02:28,750 تقلب 19 00:02:31,125 --> 00:02:32,292 نری تو چاله 20 00:02:32,958 --> 00:02:34,125 ! گه توش 21 00:02:37,750 --> 00:02:38,583 22 00:02:38,584 --> 00:02:39,666 گاییدمت تویید 23 00:02:39,667 --> 00:02:40,167 اونو بگا 24 00:02:40,168 --> 00:02:41,749 25 00:02:41,750 --> 00:02:42,916 ندای وظیفه ( یه ویدیو گیم مشهور) 26 00:02:42,917 --> 00:02:43,917 ! تویید بسه 27 00:02:50,000 --> 00:02:51,582 28 00:02:51,583 --> 00:02:53,332 ! شت 29 00:02:53,333 --> 00:02:54,916 تن لشتو بکش تو 30 00:02:54,917 --> 00:02:55,917 ! تویید 31 00:02:58,625 --> 00:02:59,625 وای گه توش 32 00:03:07,833 --> 00:03:09,375 تویید باهام حرف بزن 33 00:03:13,750 --> 00:03:15,333 این مادرجنده رو بگیر 34 00:03:29,000 --> 00:03:30,624 35 00:03:30,625 --> 00:03:31,625 شت 36 00:03:35,583 --> 00:03:36,958 37 00:03:42,708 --> 00:03:44,291 ! مادرجنده 38 00:03:44,292 --> 00:03:45,875 39 00:03:47,375 --> 00:03:48,375 ! تف توش 40 00:03:48,667 --> 00:03:50,250 ! هرزه های عوضی. مادرجنده 41 00:03:57,875 --> 00:03:58,875 ! آخ 42 00:04:07,792 --> 00:04:08,792 کجایی تو ؟ 43 00:04:13,500 --> 00:04:14,833 کجایی تو سفید کوچولو ؟ 44 00:04:18,542 --> 00:04:22,999 شماها پروتئین خوبی برای سگم هومی دارین 45 00:04:23,000 --> 00:04:25,207 آره 46 00:04:25,208 --> 00:04:27,666 صورتتو ببینم 47 00:04:27,667 --> 00:04:28,791 گاییدمت 48 00:04:28,792 --> 00:04:30,333 49 00:04:39,875 --> 00:04:41,125 گند زدی 50 00:04:44,333 --> 00:04:47,333 من مامور پلیس لس آنجلسم 51 00:04:50,292 --> 00:04:52,542 ! برو به جهنم 52 00:04:58,708 --> 00:04:59,542 53 00:04:59,957 --> 00:05:03,830 = فرار اجباری = 54 00:05:03,855 --> 00:05:05,916 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 55 00:05:05,917 --> 00:05:08,374 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 56 00:05:08,375 --> 00:05:09,707 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 57 00:05:09,708 --> 00:05:12,332 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 58 00:05:12,333 --> 00:05:15,667 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 59 00:05:23,583 --> 00:05:24,417 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 60 00:05:24,417 --> 00:05:25,167 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 61 00:05:25,168 --> 00:05:28,291 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 62 00:05:28,292 --> 00:05:29,624 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 63 00:05:29,625 --> 00:05:30,666 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 64 00:05:30,667 --> 00:05:31,916 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 65 00:05:31,917 --> 00:05:35,874 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 66 00:05:35,875 --> 00:05:36,625 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 67 00:05:36,626 --> 00:05:37,874 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 68 00:05:37,875 --> 00:05:39,249 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 69 00:05:39,250 --> 00:05:40,582 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 70 00:05:40,583 --> 00:05:41,916 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 71 00:05:41,917 --> 00:05:43,457 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 72 00:05:43,458 --> 00:05:44,666 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 73 00:05:44,667 --> 00:05:45,749 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 74 00:05:45,750 --> 00:05:47,041 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 75 00:05:47,042 --> 00:05:48,999 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 76 00:05:49,000 --> 00:05:51,582 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 77 00:05:51,583 --> 00:05:52,916 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 78 00:05:52,917 --> 00:05:54,916 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 79 00:05:54,917 --> 00:05:57,957 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 80 00:05:57,958 --> 00:05:59,707 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 81 00:05:59,708 --> 00:06:01,124 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 82 00:06:01,125 --> 00:06:03,249 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 83 00:06:03,250 --> 00:06:04,457 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 84 00:06:04,458 --> 00:06:05,499 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 85 00:06:05,500 --> 00:06:06,791 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 86 00:06:06,792 --> 00:06:09,332 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 87 00:06:09,333 --> 00:06:12,124 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 88 00:06:12,125 --> 00:06:14,541 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 89 00:06:14,542 --> 00:06:15,832 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 90 00:06:15,833 --> 00:06:18,499 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 91 00:06:18,500 --> 00:06:23,559 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 92 00:06:42,702 --> 00:06:45,905 سانفرانسیسکو 93 00:06:52,500 --> 00:06:57,208 94 00:07:12,167 --> 00:07:13,874 آره 95 00:07:13,875 --> 00:07:15,916 پیداش کردم 96 00:07:15,917 --> 00:07:17,124 دوباره بگو ؟ 97 00:07:17,125 --> 00:07:18,374 پسرتو پیدا کردم 98 00:07:18,375 --> 00:07:19,542 وینسنت رو پیدا کردم 99 00:07:23,250 --> 00:07:24,167 یه لحظه وایسا 100 00:07:24,168 --> 00:07:25,457 جدی میگی ؟ 101 00:07:25,458 --> 00:07:27,374 خیلی دردسر داشت اما پیداش کردم 102 00:07:27,375 --> 00:07:31,957 یه مدت با اسم ویکتور استاوروس زندگی میکرده 103 00:07:31,958 --> 00:07:33,957 و کجاست ؟ 104 00:07:33,958 --> 00:07:36,457 خوب قسمت پیچیده ش همینه 105 00:07:36,458 --> 00:07:38,207 پسرم کجاست ؟ 106 00:07:38,208 --> 00:07:40,624 زندان ایالت والورده 107 00:07:40,625 --> 00:07:42,166 تو زندانه ؟ 108 00:07:42,167 --> 00:07:43,707 حالش خوبه 109 00:07:43,708 --> 00:07:46,832 بخاطر دزدی و یه مشت کثافتکاری دیگه داره دوره شو اونجا میگذرونه 110 00:07:46,833 --> 00:07:49,374 میخوان مرگ یه مامور مخفی رو به اسم 111 00:07:49,375 --> 00:07:51,999 رامون چاوز رو بهش بچسپونن اما نمیچسپه 112 00:07:52,000 --> 00:07:55,582 چون دیده شده چاوز یه وینسنت و راننده ش تیر اندازی کرده 113 00:07:55,583 --> 00:07:58,457 یه لحظه وایسا ،به پسرم تیراندازی کرده؟ 114 00:07:58,458 --> 00:08:00,374 گفتم خوبه نگفتم ؟ 115 00:08:00,375 --> 00:08:01,416 اوکی وایسا 116 00:08:01,417 --> 00:08:02,292 این زندانه کجاست ؟ 117 00:08:02,293 --> 00:08:03,499 کالیفرنیا 118 00:08:03,500 --> 00:08:04,375 فهمیدم 119 00:08:04,376 --> 00:08:05,458 چک تو نامه ست 120 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 چهار ای 121 00:08:57,208 --> 00:08:58,208 سمت میز 122 00:09:03,625 --> 00:09:05,250 وسایل شخصی 123 00:09:08,125 --> 00:09:09,125 عینک 124 00:09:11,667 --> 00:09:13,792 امضا کن ، اسم کوچیک ، فامیلی و ساعت ورود 125 00:09:20,208 --> 00:09:21,374 همکارمو میبینی ؟ 126 00:09:21,375 --> 00:09:22,624 رو به من 127 00:09:22,625 --> 00:09:24,225 دستهارو کنار باز کن پاها باز باشه 128 00:09:30,292 --> 00:09:31,292 بچرخ 129 00:09:36,542 --> 00:09:38,332 کارتون تموم شد ؟ 130 00:09:38,333 --> 00:09:39,666 تموم شد 131 00:09:39,667 --> 00:09:42,457 ممنونم آقای اسمیت 132 00:09:42,458 --> 00:09:44,249 تو چی هستی 6" 3 ؟ 133 00:09:44,250 --> 00:09:45,250 6"5 134 00:10:09,625 --> 00:10:12,291 اوکی 135 00:10:12,292 --> 00:10:13,292 سلام پسر 136 00:10:16,042 --> 00:10:18,707 سلام الکس 137 00:10:19,012 --> 00:10:20,929 باز دوباره برگشتیم به اسم اول صدا زدن آره ؟ 138 00:10:23,417 --> 00:10:24,832 چجوری پیدام کردی ؟ 139 00:10:24,833 --> 00:10:26,874 مهم نیست 140 00:10:26,875 --> 00:10:28,999 کریک بود درسته ؟ 141 00:10:29,000 --> 00:10:31,457 اون پلیس عوضی هنوزم بعد از این همه سال 142 00:10:31,458 --> 00:10:33,207 برات کار میکنه 143 00:10:33,208 --> 00:10:34,208 اون دوست خوبیه 144 00:10:34,208 --> 00:10:35,793 اون یه ابزار لعنتیه 145 00:10:39,458 --> 00:10:40,999 چی میخوای ؟ 146 00:10:41,000 --> 00:10:43,247 هیچی نمیخوام 147 00:10:44,848 --> 00:10:45,848 من باباتم 148 00:10:47,708 --> 00:10:49,249 ویکتور ها ؟ 149 00:10:49,250 --> 00:10:53,166 حداقل رو کارت شناسایی تقلبیم همینو میگه 150 00:10:53,167 --> 00:10:56,541 خنده دارش اینه این اولین انتخاب مادرت بود 151 00:10:56,542 --> 00:10:58,791 اسم پدر پدربزرگش 152 00:10:58,792 --> 00:11:03,499 اخرشم سکه انداختیم و وینسنت برنده شد 153 00:11:03,500 --> 00:11:04,874 آره 154 00:11:04,875 --> 00:11:06,499 اون داستانو میدونم 155 00:11:06,500 --> 00:11:08,999 آره 156 00:11:09,000 --> 00:11:10,082 پنی 157 00:11:10,083 --> 00:11:10,917 آره 158 00:11:10,918 --> 00:11:12,158 اینجا چجوری میگذره ؟ 159 00:11:26,042 --> 00:11:28,750 ..اون لعنتیو.. 160 00:11:34,625 --> 00:11:36,249 نمیدونم 161 00:11:36,250 --> 00:11:37,374 ...منظورم اینه 162 00:11:37,375 --> 00:11:39,874 کریک در مورد یه پلیس مخفی حرف زد 163 00:11:39,875 --> 00:11:41,207 اون چی ؟ 164 00:11:41,208 --> 00:11:43,499 مرد داری با من حرف میزنی باشه ؟ 165 00:11:43,500 --> 00:11:44,791 من وکیل نیستم 166 00:11:44,792 --> 00:11:46,791 و فرض کن من میدونم از قبل چه خبره 167 00:11:46,792 --> 00:11:48,958 فقط میخوام داستان رو از زبون تو بشنوم 168 00:11:52,000 --> 00:11:54,624 من و رفیقم یه جورایی از شرق هالیوود 169 00:11:54,625 --> 00:11:56,458 فرار میکردیم 170 00:12:00,625 --> 00:12:02,082 حتما امنیت بهش خبر داده بود 171 00:12:02,083 --> 00:12:04,541 چون خیلی سریع عمل کرد 172 00:12:04,542 --> 00:12:05,666 اون مخفی بود 173 00:12:05,667 --> 00:12:07,832 نه اون یه پلیس لعنتیه 174 00:12:07,833 --> 00:12:09,745 لعنتی خیلی کثیف بود 175 00:12:12,042 --> 00:12:14,666 به اون افسر پلیس شلیک کردی ؟ 176 00:12:14,667 --> 00:12:17,624 اگه شلیک کرده باشم چی ؟ 177 00:12:17,625 --> 00:12:19,541 اره خوب اینجوری هم نیست 178 00:12:19,542 --> 00:12:21,582 تجربه ی کشتن مردم رو نداشته باشی 179 00:12:21,583 --> 00:12:22,791 اون فرق داشت وینی اوکی 180 00:12:22,792 --> 00:12:23,832 اون کار بود 181 00:12:23,833 --> 00:12:25,749 باید خرج زندگی رو درمیاوردم 182 00:12:25,750 --> 00:12:28,999 همون تفاوت لعنتی همیشگی 183 00:12:29,000 --> 00:12:31,499 ببین خوش گذشت الکس 184 00:12:31,500 --> 00:12:35,541 فقط وایسا 185 00:12:35,542 --> 00:12:37,749 پس زود بگو 186 00:12:37,750 --> 00:12:38,667 ...گورتو از اینجا 187 00:12:38,668 --> 00:12:40,624 فکر کردی من کیم ؟ 188 00:12:40,625 --> 00:12:42,291 فکر میکنی من یه احمقم ؟ 189 00:12:42,292 --> 00:12:43,957 فکر میکنی نفهمم ؟ 190 00:12:43,958 --> 00:12:47,582 میدونم وقتی داشتی بزرگ میشدی زیاد پیشت نبودم 191 00:12:47,583 --> 00:12:48,791 اینو میدونم 192 00:12:48,792 --> 00:12:51,291 بیخیال یه تلاشی بکن 193 00:12:51,292 --> 00:12:53,832 خوب الان دارم تلاش میکنم 194 00:12:53,833 --> 00:12:56,374 الان دارم تلاش میکنم وینی 195 00:12:56,375 --> 00:13:00,249 اخه لعنتی الان چکار میشه کرد 196 00:13:00,250 --> 00:13:04,179 الان میخوای چیکار کنی مخصوصا الان 197 00:13:04,204 --> 00:13:06,082 حالا که من اینجام تو اون بیرون ؟ 198 00:13:06,083 --> 00:13:07,707 گوش کن وینی چند بار باید 199 00:13:07,708 --> 00:13:08,999 با تو اینارو مرور کنم اخه ؟ 200 00:13:09,000 --> 00:13:10,207 قبلا توضیح دادم 201 00:13:10,208 --> 00:13:11,624 باید بازم و بازم برات توضیح بدم 202 00:13:11,625 --> 00:13:14,082 آره هر بار میتونی یه گوهی توضیح بدی 203 00:13:14,083 --> 00:13:17,416 عملیات سیاه، فوق محرمانه 204 00:13:17,417 --> 00:13:20,041 لعنتی چه باحال 205 00:13:20,042 --> 00:13:22,207 وقتی میاد که دیگه به اندازه ی کافی شنیدی 206 00:13:22,208 --> 00:13:23,541 ! هی لعنتی بهم دست نزن 207 00:13:23,542 --> 00:13:24,167 ! اوه 208 00:13:24,167 --> 00:13:24,542 ! گاییدمت 209 00:13:24,542 --> 00:13:25,375 ! اوه 210 00:13:25,375 --> 00:13:25,917 شت 211 00:13:25,918 --> 00:13:27,041 عوضی لعنتی 212 00:13:27,066 --> 00:13:29,067 لعنتی واسه چی پول میداد مرد ؟ 213 00:13:34,375 --> 00:13:37,332 لعنتی چه باحال 214 00:13:37,333 --> 00:13:39,666 تمام کاری که تو مدرسه میکردم 215 00:13:39,667 --> 00:13:41,916 این بود که توی لعنتی چقدر باحالی 216 00:13:41,917 --> 00:13:44,749 قرار جشن مدرسه رو داشتم پدرت کجاست ؟ 217 00:13:44,750 --> 00:13:51,082 اما ضربه ی واقعی مال وقتیه که مادرت تو بستر مرگه 218 00:13:51,083 --> 00:13:55,916 و داره التماس میکنه شوهرشو برای آخرین بار ببینه 219 00:13:55,917 --> 00:13:58,874 و من فقط تونستم بهش دروغ بگم 220 00:13:58,875 --> 00:14:00,999 فقط تونستم همینکارو بکنم 221 00:14:01,000 --> 00:14:02,082 بهش بگم هی نه نه نه 222 00:14:02,083 --> 00:14:04,749 اون....اون تو راهه 223 00:14:04,750 --> 00:14:05,625 داره میاد 224 00:14:05,626 --> 00:14:06,916 میاد اینجا 225 00:14:06,917 --> 00:14:09,207 فقط یه کم دیگه طاقت بیار 226 00:14:09,208 --> 00:14:11,916 شیک و مجلسی از زیر گرفتن دستاش در رفتی 227 00:14:11,917 --> 00:14:14,235 میدونی معنای اونجا بودنو دوست داشم 228 00:14:14,260 --> 00:14:19,705 تا وقتی که دیگه حس کردم نمیتونه دستمو نگه داره 229 00:14:23,625 --> 00:14:25,832 ! اون باید تو میبودی 230 00:14:25,833 --> 00:14:27,374 هی مراقب باش 231 00:14:27,375 --> 00:14:30,124 آروم باش 232 00:14:30,125 --> 00:14:31,953 تو باید دستشو میگرفتی 233 00:14:36,417 --> 00:14:44,417 من....من واقعا ...متاسفم 234 00:14:46,417 --> 00:14:47,957 واقعا متاسفم 235 00:14:47,958 --> 00:14:51,083 تو حتی نمیدونی اون کلمه ی لعنتی یه معنی داره 236 00:14:53,583 --> 00:14:54,791 وینی 237 00:14:54,792 --> 00:14:55,958 238 00:14:59,322 --> 00:15:00,916 خوب چی ؟ 239 00:15:00,917 --> 00:15:04,499 فکر میکنی میتونی همینجوری منو از اینجا ببری بیرون ؟ 240 00:15:04,500 --> 00:15:05,500 واقعا اینجوری فکر میکنی ؟ 241 00:15:08,458 --> 00:15:10,082 همچین گارانتی وجود نداره 242 00:15:10,083 --> 00:15:12,999 من دیگه نمیخوام این بازی لعنتیو ادامه بدم 243 00:15:13,000 --> 00:15:14,374 بیخیال وینی 244 00:15:14,375 --> 00:15:17,749 چرا فقط گورتو گم نمیکنی ؟ 245 00:15:17,750 --> 00:15:19,332 !برو 246 00:15:19,567 --> 00:15:20,567 ! برو 247 00:15:23,833 --> 00:15:26,832 گاییدمت 248 00:15:26,833 --> 00:15:27,583 گاییدمت 249 00:15:27,584 --> 00:15:30,958 250 00:15:34,750 --> 00:15:38,333 251 00:15:50,083 --> 00:15:55,499 آره واقعا میخوام هر چه زودتر بزنم بیرون از اینجا 252 00:15:55,500 --> 00:15:56,624 بیاین اینو ادامه بدیم 253 00:15:56,625 --> 00:15:58,541 بعد از این ده تا دیگه هم داریم 254 00:15:58,542 --> 00:16:02,083 255 00:16:03,292 --> 00:16:07,958 زندانی 201693 ماکسیمیلیان ازکیل چندلر 256 00:16:11,750 --> 00:16:13,375 گواهی میدی که این تویی ؟ 257 00:16:16,375 --> 00:16:17,375 اون منم 258 00:16:19,875 --> 00:16:21,707 واردن 259 00:16:21,708 --> 00:16:22,708 چندلر 260 00:16:26,250 --> 00:16:28,124 جای زخمت چطوره ؟ 261 00:16:28,125 --> 00:16:30,582 خوب شده کامل 262 00:16:30,583 --> 00:16:32,082 جای شوکر خوب شده ؟ 263 00:16:32,083 --> 00:16:33,583 264 00:16:34,750 --> 00:16:37,166 گروهبان بیکر ،خیلی خوبه که امروز به ما ملحق شدی 265 00:16:37,167 --> 00:16:38,957 اما اینو برای دنیا از دست نمیدم 266 00:16:38,958 --> 00:16:41,416 اما دنیای زیباییه 267 00:16:41,417 --> 00:16:42,582 هست 268 00:16:42,583 --> 00:16:46,082 بدون تو توی این دنیا زیباتر هم میشه 269 00:16:46,083 --> 00:16:47,582 میدونی ، با توجه به سابقه ی ما 270 00:16:47,583 --> 00:16:49,916 فکر میکردم یه چیزی کمتر کلیشه ای 271 00:16:49,917 --> 00:16:51,916 برای مشارکت داشته باشی 272 00:16:51,917 --> 00:16:53,582 میتونیم ادامه بدیم ، لطفا ؟ 273 00:16:53,583 --> 00:16:54,832 بله البته 274 00:16:54,833 --> 00:16:55,750 من چقدر بی ادبم 275 00:16:55,751 --> 00:16:57,582 لطفا 276 00:16:57,583 --> 00:17:00,791 شما اینجایین تا تصمیم گیری بشه با توجه به زمانی که گذشته 277 00:17:00,792 --> 00:17:03,249 آیا شرایط گرفتن آزادی مشروط رو دارین یا نه 278 00:17:03,250 --> 00:17:06,791 شما برای چهار بمب گذاری تروریستی جداگانه که باعث کشته شدن 279 00:17:06,792 --> 00:17:07,625 مردم زیادی شده محاکمه شدین 280 00:17:07,625 --> 00:17:08,292 چهار 281 00:17:08,293 --> 00:17:09,582 بهشون گفتم 15 282 00:17:09,583 --> 00:17:11,874 خوب پلیسا به ندرت کاری که باید رو انجام میدن 283 00:17:12,615 --> 00:17:14,697 اینطور نیست گروهبان ؟ 284 00:17:14,698 --> 00:17:17,572 توی چهار تا دعوا بودین که نتیجه ش 285 00:17:17,573 --> 00:17:19,322 مرگ سه تا زندانی بوده 286 00:17:19,323 --> 00:17:22,072 اینجا با نگهبانا درگیری داشتین 287 00:17:22,073 --> 00:17:25,739 و کره چشم یکی دیگه از زندانی هارو 288 00:17:25,740 --> 00:17:27,906 وقتی زنده بوده از حدقه درآوردی 289 00:17:27,907 --> 00:17:30,614 حدس میزنم بهش نیاز داشتم 290 00:17:30,615 --> 00:17:33,948 آقای چندلر برای چی باید آزادی مشروط شما تایید بشه ؟ 291 00:17:36,615 --> 00:17:38,083 من عیسی رو پیدا کردم 292 00:17:38,108 --> 00:17:41,024 فکر میکنین این جرماتونو پاک میکنه 293 00:17:41,532 --> 00:17:43,156 نه 294 00:17:43,157 --> 00:17:46,364 پس چرا باید لایق آزادی مشروط باشین ؟ 295 00:17:46,365 --> 00:17:50,697 خوب چون من این تو خرطرناک تر از اون بیرونم 296 00:17:50,698 --> 00:17:54,282 297 00:18:08,205 --> 00:18:09,705 این روزا اخبارو نگاه کردین ؟ 298 00:18:11,938 --> 00:18:14,114 دنیا داره به نقطه ی جوش میرسه 299 00:18:14,115 --> 00:18:16,947 و زندانی نگه داشتن انقلابیونی مثل من 300 00:18:16,948 --> 00:18:18,986 فقط گرمارو بیشتر میکنه 301 00:18:19,011 --> 00:18:21,156 میدونین هیچوقت انتظار نداشتم هنرم 302 00:18:21,157 --> 00:18:24,031 اینقدر مورد پذیرش ذهنای کوچیک قرار بگیره 303 00:18:24,032 --> 00:18:28,364 پس بخاطر اون میبخشمت 304 00:18:28,365 --> 00:18:30,114 اوه 305 00:18:30,115 --> 00:18:32,950 اوکی فکر میکنم کافیه 306 00:18:32,975 --> 00:18:34,950 رای میدم همینجا بمونه 307 00:18:34,975 --> 00:18:36,016 دوم 308 00:18:36,041 --> 00:18:37,041 به اتفاق آرا 309 00:18:37,066 --> 00:18:39,647 اینجا میمونه 310 00:18:39,672 --> 00:18:41,593 حرفی برای خداحافظی دارین آقای چندلر ؟ 311 00:18:41,618 --> 00:18:42,281 بله 312 00:18:42,306 --> 00:18:45,096 وقت داری ؟ 313 00:18:45,115 --> 00:18:46,364 12:57.خوب 314 00:18:46,365 --> 00:18:47,572 اگه سریع نگی 315 00:18:47,573 --> 00:18:49,614 به نهار نمیرسی 316 00:18:49,615 --> 00:18:51,489 انگار هنوز چند دقیقه ای وقت داریم 317 00:18:51,490 --> 00:18:52,989 چند دقیقه قبل از چی ؟ 318 00:18:52,990 --> 00:18:54,281 به این آشغال گوش نکن 319 00:18:54,282 --> 00:18:55,322 بسه 320 00:18:55,323 --> 00:18:57,782 حرفام تموم نشده 321 00:18:58,688 --> 00:18:59,688 تو میدونی گروهبان 322 00:19:01,157 --> 00:19:03,281 واقعا متاسفم 323 00:19:03,282 --> 00:19:07,195 متاسفم که یه دهه از عمرتو پای تعقیب من گذاشتی 324 00:19:07,657 --> 00:19:09,739 متاسفم که همسرت ترکت کرد 325 00:19:09,740 --> 00:19:11,156 و بچه هات نمیخوان ببیننت 326 00:19:11,157 --> 00:19:13,828 و متاسفم که تبدیل به یه پلیس آشغال شدی 327 00:19:13,853 --> 00:19:15,906 که حتی نوشیدن هم کمکی به خواب شبانه ت نمیکنه 328 00:19:15,907 --> 00:19:16,907 آخ مکس 329 00:19:16,908 --> 00:19:20,407 330 00:19:28,677 --> 00:19:30,146 و تو 331 00:19:31,466 --> 00:19:34,121 متاسفم که یه همچین شغل وحشتناکی مثل گردوندن این جا داری 332 00:19:34,146 --> 00:19:37,489 که باید خراب بشه و جاش یه مرکز خرید ساخته بشه 333 00:19:37,490 --> 00:19:39,491 و واقعا متاسفم که به گردنت چاقو زدم 334 00:19:39,516 --> 00:19:40,572 چرا داری وقت هدر میدی چندلر ؟ 335 00:19:40,573 --> 00:19:43,322 کی گفته دارم وقت کسی رو هدر میدم ؟ 336 00:19:43,323 --> 00:19:46,907 337 00:19:55,698 --> 00:19:58,294 تقریبا داشت پارتنرتو یادم میرفت ویلیامز 338 00:19:59,198 --> 00:20:02,197 هنوزم داره همه ی وعده هاشو با لوله میخوره ؟ 339 00:20:02,198 --> 00:20:04,406 340 00:20:04,407 --> 00:20:05,989 ساعت چنده ؟ 341 00:20:05,990 --> 00:20:08,531 ساعت ؟ 342 00:20:08,532 --> 00:20:09,448 1:00.ساعت 343 00:20:09,449 --> 00:20:13,032 344 00:20:21,907 --> 00:20:25,490 345 00:20:26,865 --> 00:20:30,448 346 00:20:32,198 --> 00:20:35,782 347 00:20:43,157 --> 00:20:47,072 کارم باهاشون تموم شد 348 00:20:47,073 --> 00:20:48,032 نکن 349 00:20:48,032 --> 00:20:48,407 ! نه 350 00:20:48,407 --> 00:20:49,032 ! نه 351 00:20:49,032 --> 00:20:49,573 ! نه 352 00:20:49,574 --> 00:20:52,947 353 00:20:52,948 --> 00:20:56,532 354 00:21:12,073 --> 00:21:14,864 355 00:21:14,865 --> 00:21:16,864 اونا که زلزله نبود درسته ؟ 356 00:21:16,865 --> 00:21:17,573 نه 357 00:21:17,573 --> 00:21:18,448 زلزله نبود که 358 00:21:18,449 --> 00:21:19,947 نمیتونم نادیده بگیرم 359 00:21:19,948 --> 00:21:20,615 خیلی بده 360 00:21:20,616 --> 00:21:21,781 میرم بیرون 361 00:21:21,782 --> 00:21:23,906 تو خط ششت میشنوم 362 00:21:23,907 --> 00:21:26,156 عصر بخیر آقایون 363 00:21:26,157 --> 00:21:27,322 شیفت بعدی منم 364 00:21:27,323 --> 00:21:28,907 365 00:21:36,448 --> 00:21:38,614 مکس میشنوی ؟ 366 00:21:38,615 --> 00:21:39,906 صداتو میشنوم لوک 367 00:21:39,907 --> 00:21:41,322 کارت خوب بود 368 00:21:41,323 --> 00:21:42,739 کارم همینه 369 00:21:42,740 --> 00:21:44,489 وقت فاز دوئه ؟ 370 00:21:44,490 --> 00:21:47,281 امتحان ، امتحان 371 00:21:47,282 --> 00:21:48,282 امتحان ، امتحان 372 00:21:53,407 --> 00:21:56,447 عصر بخیر هم زندانی های من 373 00:21:56,448 --> 00:21:57,871 مکس چندلر صحبت میکنه 374 00:21:57,896 --> 00:21:59,322 375 00:21:59,323 --> 00:22:03,823 اومدم که اطلاع بدم حالا دیگه کنترل زندان مونت ورنون تو دست منه 376 00:22:03,824 --> 00:22:05,156 ! آه 377 00:22:05,157 --> 00:22:08,114 و میخوام بهتون پیشنهاد فرصت گرفتن آزادی رو بدم 378 00:22:08,115 --> 00:22:11,114 یا میتونین انتخاب کنین تا اینجا بمونین و تحت فرمان من باشین 379 00:22:11,138 --> 00:22:13,138 تا وقتی به خواسته هامون عمل کنن 380 00:22:13,974 --> 00:22:16,130 یا ازادین که برین 381 00:22:17,240 --> 00:22:19,906 افراد من جلوتونو نمیگیرن 382 00:22:19,907 --> 00:22:22,572 برای پس گرفتن آزادیتون مجازاتی در کار نیست 383 00:22:22,573 --> 00:22:27,156 پس برین ، پرواز کنین ، آزاد باشین 384 00:22:27,157 --> 00:22:29,094 و اگه تصمیم بگیرین اینجا بمونین 385 00:22:29,119 --> 00:22:31,990 خواسته ی من خواسته های شما میشه 386 00:22:34,323 --> 00:22:37,739 و برای شماهایی که اومدین اینجا ملاقات کسانی که دوسشون دارین 387 00:22:37,740 --> 00:22:41,572 یا برای چندرغاز حقوق کار میکنین 388 00:22:41,573 --> 00:22:44,072 ادمام میان تلفناتونو ازتون بگیرن 389 00:22:44,073 --> 00:22:46,239 و همراهیتون میکنن تا کافه تریا 390 00:22:46,240 --> 00:22:49,323 جایی که با اسلحه بالاسرتون وایمیستن تا وقتی این ماجرا تموم شه 391 00:22:52,157 --> 00:22:56,364 و اگه هرکدومتون سعی کنه قهرمان بازی دربیاره 392 00:22:56,365 --> 00:22:59,364 فورا اعدام میشین 393 00:22:59,365 --> 00:23:02,697 394 00:23:02,698 --> 00:23:04,322 این احمق جدیه ؟ 395 00:23:04,323 --> 00:23:05,447 حدس میزنیم میبینیم 396 00:23:05,448 --> 00:23:06,947 اون مکس چندلره مرد 397 00:23:06,948 --> 00:23:10,406 نمیتونیم دنبال این حرومزاده بریم 398 00:23:10,407 --> 00:23:12,031 مرد واقعا چیزی در این مورد نمیدونم 399 00:23:12,032 --> 00:23:15,573 400 00:23:17,365 --> 00:23:19,198 مثل موزیکه مگه نه ؟ 401 00:23:27,698 --> 00:23:28,698 تلفن لازم دارم 402 00:23:33,407 --> 00:23:34,407 403 00:23:38,812 --> 00:23:40,242 خبر محلی 404 00:23:41,907 --> 00:23:46,239 خبرگذاری خاجی آسوشیتد اف بی آی 405 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 406 00:23:48,198 --> 00:23:49,406 کیو دارم فراموش میکنم ؟ 407 00:23:49,407 --> 00:23:50,947 چیکار میکنی ؟ 408 00:23:50,948 --> 00:23:52,907 اعلام خواسته هامون 409 00:23:57,198 --> 00:23:58,739 دعوتنامه 410 00:23:58,740 --> 00:24:01,072 تو ازم فیلم بگیر 411 00:24:01,073 --> 00:24:01,615 بیا اینجا 412 00:24:01,616 --> 00:24:03,197 خیلی خوب بگیر 413 00:24:03,198 --> 00:24:04,198 414 00:24:08,698 --> 00:24:09,615 اوکی 415 00:24:09,615 --> 00:24:10,615 آماده 416 00:24:14,532 --> 00:24:17,739 مکس چندلر هستم 417 00:24:17,740 --> 00:24:19,656 برای اونایی که منو نمیشناسن 418 00:24:19,657 --> 00:24:26,116 من بخاطر کار گذاشتن و انفجار بمب تو کلیسا 419 00:24:26,141 --> 00:24:28,281 و ساختمان های 12 سال پیش 420 00:24:28,282 --> 00:24:32,505 الان تو زندان ایالتی وال ورد تو کالیفرنیا زندانیم 421 00:24:32,530 --> 00:24:36,144 اینجام تا بهتون بگم کنترل زندان وال ورد 422 00:24:36,169 --> 00:24:39,864 و دوست دارم صحبتای نگهبان رو در این مورد بشنوین 423 00:24:42,700 --> 00:24:47,865 اما اون شیفت خیلی طولانی داشته و الان به حد مرگ خسته ست 424 00:24:49,323 --> 00:24:53,781 من مجبورم زندانی های دیگه رو آزاد کنم 425 00:24:53,782 --> 00:24:55,322 تو پیدا کردنشون موفق باشین 426 00:24:55,323 --> 00:24:59,202 و میتونم بهتون اطمینان بدم اگر خواسته های عملی نشه 427 00:24:59,227 --> 00:25:01,281 این زندان رو با تموم گروگان های مونده توش 428 00:25:01,282 --> 00:25:03,947 نابود میکنم 429 00:25:03,948 --> 00:25:06,572 و خواسته های من ساده ن 430 00:25:06,573 --> 00:25:11,483 شش عضو باقی مونده از خانواده جنایت تریر رو آزاد کنین 431 00:25:11,508 --> 00:25:13,865 و براشون اسکورت به کشوری ارائه بدین 432 00:25:13,890 --> 00:25:17,412 که استرداد مجرم به ایالات متحده نداره 433 00:25:17,437 --> 00:25:20,031 بحض اینکه خبر از امنیتشونو 434 00:25:20,032 --> 00:25:22,590 تو هلیکوپتری که خودم توشم بشنوم من 435 00:25:22,615 --> 00:25:27,697 کنترل زندان وال ورد رو پس میدم 436 00:25:27,698 --> 00:25:31,364 و بمبای باقیمونده تو زمین رو 437 00:25:31,365 --> 00:25:32,532 خنثی میکنم 438 00:25:47,365 --> 00:25:50,406 هی اینجا چه اتفاقی افتاده ؟ 439 00:25:50,407 --> 00:25:51,239 چه خبره ؟ 440 00:25:51,264 --> 00:25:52,344 اینجا چیکار میکنی ؟ 441 00:25:55,615 --> 00:25:56,615 اسمیت ؟ 442 00:26:02,573 --> 00:26:03,697 آره درسته ؟ 443 00:26:03,698 --> 00:26:04,739 لعنتی چرا هنوز این تویی ؟ 444 00:26:04,740 --> 00:26:05,657 ما ساختمونو خالی کردیم 445 00:26:05,658 --> 00:26:07,031 هی مرد آروم 446 00:26:07,032 --> 00:26:08,989 وقتی انفجار اتفاق افتاد من تو دستشویی بودم 447 00:26:08,990 --> 00:26:11,114 شونم بدجور آسیب دیده 448 00:26:11,115 --> 00:26:13,183 و هیچ اعلام تخلیه ای نشنیدم 449 00:26:13,208 --> 00:26:15,448 احتمالا چون بخاطر انفجار بیهوش بودی 450 00:26:15,449 --> 00:26:17,072 بیهوش نشدم 451 00:26:17,073 --> 00:26:19,406 اونی که پیشت میکروفون بود کی بود ؟ 452 00:26:19,407 --> 00:26:20,739 یکی از زندانی ها 453 00:26:20,740 --> 00:26:22,531 اون مسئول همه ی انفجاراست 454 00:26:22,532 --> 00:26:23,407 نه لعنتی 455 00:26:23,407 --> 00:26:24,323 آره 456 00:26:24,324 --> 00:26:25,406 آره نه لعنتی 457 00:26:25,407 --> 00:26:25,922 اوکی 458 00:26:25,947 --> 00:26:27,697 خوب ، ببین من باید از اینجا برم بیرون 459 00:26:27,698 --> 00:26:28,947 باید برم بیمارستان 460 00:26:28,948 --> 00:26:30,572 خیلی بدجور به شونه م آسیب زدم 461 00:26:30,573 --> 00:26:32,864 از کدوم طرف باید برم بیرون ؟ 462 00:26:32,865 --> 00:26:33,823 فقط دنیالم بیا 463 00:26:33,823 --> 00:26:34,573 این طرف ؟ 464 00:26:34,573 --> 00:26:35,573 آره این طرف 465 00:26:39,740 --> 00:26:42,906 خوب اسمیت ، هیچکدوم از اعضای خانواده ت تو ساختمون کار میکنن ؟ 466 00:26:42,907 --> 00:26:44,322 چرا میپرسی ؟ 467 00:26:44,323 --> 00:26:45,656 همون دو نفری که صبح منو گشتن هم 468 00:26:45,657 --> 00:26:46,906 فامیلیشون اسمیت بود 469 00:26:46,907 --> 00:26:50,989 از این فامیلی زیاد هست 470 00:26:50,990 --> 00:26:53,114 وقتی بچه بودم ازش متنفر بودم 471 00:26:53,115 --> 00:26:53,657 ! گاییدمت 472 00:26:53,658 --> 00:26:54,947 473 00:26:54,948 --> 00:26:58,490 474 00:27:01,823 --> 00:27:05,407 475 00:27:17,922 --> 00:27:20,947 الان صدای شلیک شنیدیم 476 00:27:20,948 --> 00:27:23,447 اسمیت موقعیت 477 00:27:23,448 --> 00:27:26,031 آره یکی این ورا ول میگشت اما همه چیو حل کردم 478 00:27:26,032 --> 00:27:28,489 همه چیز تحت کنترله 479 00:27:28,490 --> 00:27:29,021 خوبه 480 00:27:29,046 --> 00:27:30,895 هی دفعه ی بعد بیخود ول نچرخ 481 00:27:32,990 --> 00:27:33,740 فهمیدم 482 00:27:33,741 --> 00:27:37,157 483 00:27:46,865 --> 00:27:47,947 484 00:27:47,948 --> 00:27:51,532 485 00:28:06,490 --> 00:28:10,115 486 00:28:10,823 --> 00:28:13,365 487 00:28:15,490 --> 00:28:18,782 بعد از حادثه مرکز شهر انتظار نداشتم اینقدر زود اینجا ببینمت 488 00:28:18,782 --> 00:28:19,532 منم همینطور 489 00:28:19,533 --> 00:28:20,989 خوب چی داریم ؟ 490 00:28:20,990 --> 00:28:21,948 بهت خبر دادن 491 00:28:21,949 --> 00:28:23,281 فکر میکنم سرحال شدم 492 00:28:23,282 --> 00:28:24,282 493 00:28:24,283 --> 00:28:24,766 آره 494 00:28:24,791 --> 00:28:27,031 خوب یه سری انفجار تو بال جنوب شرقی 495 00:28:27,032 --> 00:28:28,239 تاسیسات داشتیم 496 00:28:28,240 --> 00:28:29,489 فعلا پوشش دادیم اما 497 00:28:29,490 --> 00:28:31,031 قبلش چند تا از زندانی ها فرار کردن 498 00:28:31,032 --> 00:28:31,865 چند تا 499 00:28:31,866 --> 00:28:32,596 انگشت شمار 500 00:28:32,621 --> 00:28:34,906 برای مشغول نگه داشتن اداره و پلیس بزرگراه کافی هست 501 00:28:34,907 --> 00:28:37,572 از قبل چند تایی دستگیر شدن و مطمئنم بیشترم میاد 502 00:28:37,573 --> 00:28:39,322 مسئولش کیه ؟ 503 00:28:39,323 --> 00:28:41,907 جوخه سابق بمب لس آنجلس مکس چندلر 504 00:28:45,698 --> 00:28:46,698 ! لوک 505 00:28:48,698 --> 00:28:50,447 همیشه از دیدنت خوشحال میشم 506 00:28:50,448 --> 00:28:51,697 خانواده چطورن ؟ 507 00:28:51,698 --> 00:28:53,197 همونطور که میشه انتظار داشت 508 00:28:53,198 --> 00:28:55,739 اینجا چی داریم ؟ 509 00:28:55,740 --> 00:28:56,880 سربازای جدید 510 00:28:58,473 --> 00:28:59,713 سربازای جدید ؟ 511 00:29:01,573 --> 00:29:03,989 پس شما بجای آزادی منو انتخاب کردین درسته ؟ 512 00:29:03,990 --> 00:29:06,031 بله قربان 513 00:29:06,032 --> 00:29:07,198 وای پسر 514 00:29:10,240 --> 00:29:10,990 اسمت چیه ؟ 515 00:29:10,991 --> 00:29:12,073 ریکو واکر 516 00:29:13,532 --> 00:29:15,572 هر کاری ازم بخواین میکنم 517 00:29:15,573 --> 00:29:16,573 همم 518 00:29:16,573 --> 00:29:17,573 هرکاری ؟ 519 00:29:20,907 --> 00:29:23,489 بله 520 00:29:23,490 --> 00:29:24,490 ممم 521 00:29:27,448 --> 00:29:31,032 522 00:29:39,948 --> 00:29:43,532 523 00:29:44,323 --> 00:29:46,239 چه غلطی میکنی چندلر ؟ 524 00:29:46,240 --> 00:29:50,114 کاسه لیس دیگه ای هست ؟ 525 00:29:50,115 --> 00:29:52,114 هیچوقت به اولین مادرجنده ای که حرف میزنه اعتماد نکنین 526 00:29:52,115 --> 00:29:53,282 فهمیدین ؟ 527 00:29:57,365 --> 00:29:59,114 ظاهرا اینجا یه اسلحه خانه وجود داره 528 00:29:59,115 --> 00:30:01,031 تا از بروز همچین اتفاقاتی جلوگیری کنه 529 00:30:01,032 --> 00:30:04,906 احتمالا کسی میدونه کجاست ؟ 530 00:30:04,907 --> 00:30:05,907 کسی میدونه ؟ 531 00:30:11,907 --> 00:30:13,984 تو میدونی ؟ 532 00:30:14,009 --> 00:30:15,841 اسمت چیه ؟ 533 00:30:16,448 --> 00:30:17,448 وینسنت 534 00:30:19,407 --> 00:30:21,322 آره شاید اگه کسه دیگه ای رو نکشی 535 00:30:21,323 --> 00:30:22,781 بتونم ببرمتون اونجا 536 00:30:22,782 --> 00:30:26,156 همم جالبه 537 00:30:26,157 --> 00:30:28,822 خوب انگار دوست جدیدمون اینجا 538 00:30:28,823 --> 00:30:31,156 تا اسلحه خونه همراهیتون میکنه 539 00:30:31,157 --> 00:30:33,063 پس اگه مسلح نیستین 540 00:30:33,930 --> 00:30:34,930 مسلح بشین 541 00:30:39,990 --> 00:30:42,406 دنبالم بیاین 542 00:30:42,407 --> 00:30:44,947 یکی از اسمیت ها میتونه بیاد اینجا 543 00:30:44,948 --> 00:30:46,822 و این جنازه هارو برداره ؟ 544 00:30:46,823 --> 00:30:47,823 فهمیدم 545 00:30:50,448 --> 00:30:51,115 خوبه 546 00:30:51,116 --> 00:30:54,657 547 00:31:10,198 --> 00:31:11,781 548 00:31:11,782 --> 00:31:12,698 اوه بچه هام اونکارو میکنن 549 00:31:12,698 --> 00:31:13,157 حتما 550 00:31:13,158 --> 00:31:14,698 551 00:31:15,657 --> 00:31:18,281 هی من افسر چاز کولمن هستم 552 00:31:18,282 --> 00:31:20,531 حالا من اینجوری فهمیدم که آدمی که اون 553 00:31:20,532 --> 00:31:22,864 انفجارارو تو زندانتون ترتیب داده گفته بهتون 554 00:31:22,865 --> 00:31:24,864 که آزادین و میتونی برین 555 00:31:24,865 --> 00:31:26,656 اون فقط یه آشغاله 556 00:31:26,657 --> 00:31:30,072 هر زندانی که خارج از محوطه زندان دستگیر بشه 557 00:31:30,073 --> 00:31:33,197 با عواقب شدیدی روبرو میشه 558 00:31:33,198 --> 00:31:35,031 ...حالا میفهمم 559 00:31:35,032 --> 00:31:37,656 میفهمم درخواستتون چیه 560 00:31:37,657 --> 00:31:40,822 اما لطفا بدونین این یه مقدار زمان بره 561 00:31:40,823 --> 00:31:44,281 ما نمیتونیم همینجوری زندانی هارو آزاد کنیم میفهمین چی میگم ؟ 562 00:31:44,282 --> 00:31:47,823 563 00:31:49,198 --> 00:31:50,740 564 00:32:01,240 --> 00:32:02,782 به پارتی خوش اومدین آقای کولمن 565 00:32:05,282 --> 00:32:07,072 اون یکی از دکترای زندان بود 566 00:32:07,073 --> 00:32:08,782 یه گلوله پشت سرشه 567 00:32:11,698 --> 00:32:16,239 این ایده ای بهتون میده کاری که ازتون میخوامو سرعت بدین ؟ 568 00:32:16,240 --> 00:32:18,031 قطعا میده 569 00:32:18,032 --> 00:32:18,907 قطعا میده 570 00:32:18,907 --> 00:32:19,907 ممنونم 571 00:32:23,632 --> 00:32:24,257 ممنونم 572 00:32:24,282 --> 00:32:25,198 573 00:32:25,198 --> 00:32:26,198 گرفتم 574 00:32:30,157 --> 00:32:31,157 آره 575 00:32:31,158 --> 00:32:32,906 آره دقیقا همینجاست 576 00:32:32,907 --> 00:32:33,615 برای توئه 577 00:32:33,615 --> 00:32:34,282 چی ؟ 578 00:32:34,282 --> 00:32:35,115 یه نفر از اون تو 579 00:32:35,115 --> 00:32:36,032 گروگان ؟ 580 00:32:36,032 --> 00:32:36,782 فکر نمیکنم 581 00:32:36,782 --> 00:32:37,782 اوکی 582 00:32:37,783 --> 00:32:38,906 کسی میتونه اینو ردیابی کنه ؟ 583 00:32:38,907 --> 00:32:39,657 آره 584 00:32:39,657 --> 00:32:40,657 آره الان حلش میکنم 585 00:32:43,198 --> 00:32:44,322 کلمن هستم 586 00:32:44,323 --> 00:32:46,697 چیزی که میخوادو بهش نده 587 00:32:46,698 --> 00:32:47,739 ببخشید ؟ 588 00:32:47,740 --> 00:32:49,281 من دارم با کی حرف میزنم ؟ 589 00:32:49,282 --> 00:32:50,406 نگران این نباش من کیم 590 00:32:50,407 --> 00:32:52,281 فقط بدون یه دوست داخل داری 591 00:32:52,282 --> 00:32:54,072 خوب شاید نخوای دوست من باشی ها ؟ 592 00:32:54,073 --> 00:32:56,614 میخوای یه عکس از مردی که الان کشتم برات بفرستم ؟ 593 00:32:56,615 --> 00:32:57,781 میدونی شاید یه وقت دیگه 594 00:32:57,782 --> 00:32:58,698 باید قولشو بهم بدی 595 00:32:58,699 --> 00:33:00,031 596 00:33:00,032 --> 00:33:02,989 مردی که تازه کشتم یونیفرم افسر اصلاحات تنش بود 597 00:33:02,990 --> 00:33:06,197 انگار گروگان هارو منتقل کردن کافه تریا 598 00:33:06,198 --> 00:33:09,572 هنوز هیچکدومشونو ندیدم 599 00:33:09,573 --> 00:33:12,656 میترسم یه سریاشون کشته شده باشن 600 00:33:12,657 --> 00:33:13,657 تو کی هستی ؟ 601 00:33:13,658 --> 00:33:16,281 کارمند ؟ 602 00:33:16,282 --> 00:33:17,993 من دربانم 603 00:33:19,073 --> 00:33:20,364 درخواست کار دادی ؟ 604 00:33:20,365 --> 00:33:21,739 605 00:33:21,740 --> 00:33:22,989 شوخی بدی بود ؟ 606 00:33:22,990 --> 00:33:23,823 گرفتی ؟ 607 00:33:23,823 --> 00:33:24,532 داریم روش کار میکنیم 608 00:33:24,533 --> 00:33:26,656 خیلی خوب گرفتیمش 609 00:33:26,657 --> 00:33:28,822 حرومزاده 610 00:33:28,823 --> 00:33:31,822 واسه همین اون آشغال کثیفو از خونه بیرون کردم 611 00:33:31,823 --> 00:33:33,739 خونه ی توئه 612 00:33:33,740 --> 00:33:36,781 خو دوست دخترم ازم خواست 613 00:33:36,782 --> 00:33:39,031 پس داری دور از چشم من یکیو میگایی ؟ 614 00:33:39,032 --> 00:33:39,865 اره 615 00:33:39,865 --> 00:33:40,657 چی گفتی ؟ 616 00:33:40,657 --> 00:33:41,490 گفتم آره 617 00:33:41,491 --> 00:33:43,489 فکر میکنی کدوم عوضیه ؟ 618 00:33:43,490 --> 00:33:44,032 درسته ؟ 619 00:33:44,032 --> 00:33:44,657 درسته ؟ 620 00:33:44,657 --> 00:33:45,445 هرزه ی نفهم 621 00:33:45,470 --> 00:33:46,157 622 00:33:46,158 --> 00:33:47,447 623 00:33:47,448 --> 00:33:48,947 هی 624 00:33:48,948 --> 00:33:49,989 باید برم بشاشم 625 00:33:49,990 --> 00:33:51,031 اینجا تنها مشکلی نداری ؟ 626 00:33:51,032 --> 00:33:52,406 زود باش مرد 627 00:33:52,407 --> 00:33:54,697 فلاش بک در مورد دوش زندان ؟ 628 00:33:54,698 --> 00:33:55,698 اینقدر تابلوئه ؟ 629 00:33:55,699 --> 00:33:57,031 بدون اینکه چیزی بگی ؟ 630 00:33:57,032 --> 00:33:58,531 زود باش لعنتی 631 00:33:58,532 --> 00:33:59,532 صبر کن ، صبر کن 632 00:33:59,533 --> 00:34:01,281 زود میام بیرون 633 00:34:01,282 --> 00:34:02,323 کنار هم نگهش دار 634 00:34:09,740 --> 00:34:11,531 زود باش مرد 635 00:34:11,532 --> 00:34:13,489 زود باش لعنتی 636 00:34:13,490 --> 00:34:15,072 بیا دندون رو جیگر بزاری بچه 637 00:34:15,073 --> 00:34:18,322 یه دقیقه و نیم کامل طول میکشه تا این سالارو 638 00:34:18,347 --> 00:34:19,822 از تو شلوارم دربیارم 639 00:34:19,823 --> 00:34:22,031 گاهی حتی فکرشم نمیکنی 640 00:34:22,032 --> 00:34:25,406 641 00:34:25,407 --> 00:34:27,573 642 00:34:28,365 --> 00:34:31,156 643 00:34:31,157 --> 00:34:34,072 ببین بچه نمیخوام در مورد حرفایی که در مورد مامانت میگم 644 00:34:34,073 --> 00:34:35,657 از حالت طبیعی خارج شوی 645 00:34:39,990 --> 00:34:41,197 داشتم در موردش شوخی میکردم 646 00:34:41,198 --> 00:34:42,838 خیلی صادق نبودم 647 00:34:47,948 --> 00:34:49,364 چه غلطی میکنی ؟ 648 00:34:49,365 --> 00:34:50,323 649 00:34:50,323 --> 00:34:51,073 650 00:34:51,074 --> 00:34:54,448 651 00:35:00,157 --> 00:35:01,197 اسمت چیه بچه ؟ 652 00:35:01,198 --> 00:35:01,907 فردی 653 00:35:01,907 --> 00:35:02,698 اوکی فردی 654 00:35:02,698 --> 00:35:03,490 خیلی خوب گوش کن بچه 655 00:35:03,491 --> 00:35:04,865 از اینجا برو بیرون 656 00:35:13,990 --> 00:35:16,781 برنده شدین مادرجنده ها 657 00:35:16,782 --> 00:35:17,782 اوه 658 00:35:17,783 --> 00:35:19,239 حالا قراره چند تا آشغالو بگاییم 659 00:35:19,240 --> 00:35:20,073 ! ووو 660 00:35:20,074 --> 00:35:22,406 شاتگان رو چک کن 661 00:35:22,407 --> 00:35:23,448 تو یه شاتگان بردار 662 00:35:27,323 --> 00:35:29,822 یه اسلحه لازم داری 663 00:35:29,823 --> 00:35:31,447 نه 664 00:35:31,448 --> 00:35:32,448 حواسم به بیرون هست 665 00:35:32,449 --> 00:35:33,531 اگه شما رهبری کنین من دنبالتون میام 666 00:35:33,532 --> 00:35:34,572 خیلی خوب برادر 667 00:35:34,573 --> 00:35:35,864 لعنتی 668 00:35:35,865 --> 00:35:37,865 فقط مطمئن بشین هیچکس بهمون نمیرسه 669 00:35:45,782 --> 00:35:49,489 اگه اون بیرون کسیو دیدی به این نیاز پیدا میکنی 670 00:35:49,490 --> 00:35:52,239 ممنونم اما نه ممنون 671 00:35:52,240 --> 00:35:56,072 مشکلی هست ؟ 672 00:35:56,073 --> 00:35:57,656 نه 673 00:35:57,657 --> 00:35:59,406 فقط آخرین باری که ازش استفاده کردم 674 00:35:59,407 --> 00:36:02,822 بخاطرش کارم به اینجا کشید 675 00:36:02,823 --> 00:36:05,657 خوب الان بلیط خروجته 676 00:36:09,157 --> 00:36:10,822 آره لعنتی 677 00:36:10,823 --> 00:36:11,823 اینو بکش مرد 678 00:36:16,740 --> 00:36:18,989 خوب پس میخوای با سهمت چیکار کنی ؟ 679 00:36:18,990 --> 00:36:22,406 مرد میخوام با این کار کنم 680 00:36:22,407 --> 00:36:24,156 تورو نمیدونم اما میتونم 681 00:36:24,157 --> 00:36:26,531 اما حتما میتونم باری یه فلور استیک خوب برم 682 00:36:26,532 --> 00:36:28,239 فلور استیک دیگه چه کوفتیه ؟ 683 00:36:28,240 --> 00:36:29,531 بیخیال مرد 684 00:36:29,532 --> 00:36:32,572 چیز خوبیه اون بین شون باشه 685 00:36:32,573 --> 00:36:35,489 مچ بالا ، همیشه آماده 686 00:36:35,490 --> 00:36:37,031 687 00:36:37,032 --> 00:36:40,573 688 00:36:46,865 --> 00:36:47,865 ! مادرجنده 689 00:36:59,823 --> 00:37:04,364 اون قرار نیست برایش بره 690 00:37:04,365 --> 00:37:05,406 آره ؟ 691 00:37:05,407 --> 00:37:06,531 آخرین بار کی یه نفر رفته ؟ 692 00:37:06,532 --> 00:37:07,532 اگه میتونی اونو بهم بگی 693 00:37:07,533 --> 00:37:08,947 با کمال میل با این کثافت پیش میرم 694 00:37:08,948 --> 00:37:11,656 اما تا اون موقع اینقدر منو تو این کثافت هل نده فهمیدی ؟ 695 00:37:11,657 --> 00:37:13,197 من یه مرد سی ساله م 696 00:37:13,198 --> 00:37:21,198 قبل از اینکه تو بتونی نیک جونیور رو بینی من داشتم اینکارو میکردم 697 00:37:26,907 --> 00:37:27,989 هیچی شانسی نیست ؟ 698 00:37:27,990 --> 00:37:30,197 فکر نمیکنم فهمیده باشن 699 00:37:30,198 --> 00:37:33,697 قراره مسئول مرگ تعداد نامشخی شهروندا باشن 700 00:37:33,698 --> 00:37:36,572 اگه فکر میکنن طبق نقشه ی خودشون پیش میره 701 00:37:36,573 --> 00:37:37,947 بهترین گزینه همینه 702 00:37:37,948 --> 00:37:41,031 طبق نقشه پیش رفتن این موقعیتارو خنثی نمیکنه 703 00:37:41,032 --> 00:37:41,740 غریزه جلو میبره 704 00:37:41,741 --> 00:37:43,239 فقط غریزه میتونه جلومون ببره 705 00:37:43,240 --> 00:37:44,240 آره اونو میشنوم 706 00:37:44,240 --> 00:37:45,240 درسته 707 00:37:49,365 --> 00:37:50,365 آپدیت میخوام 708 00:37:55,865 --> 00:37:57,531 جنر هی 709 00:37:57,532 --> 00:37:59,072 هنوز هیچی نیست 710 00:37:59,073 --> 00:38:02,447 هنوز هیچی اما یه کم زمان بیشتر میخوام 711 00:38:02,448 --> 00:38:05,948 712 00:38:07,282 --> 00:38:11,239 این مرگ یه گروگان دیگه بخاطر غفلت توئه 713 00:38:11,240 --> 00:38:15,281 امیدوارم بتونه کمکت کنه منو جدیتر بگیری 714 00:38:15,282 --> 00:38:16,489 قطعا کمک میکنه 715 00:38:16,490 --> 00:38:18,447 و انتقال من ؟ 716 00:38:18,448 --> 00:38:19,947 تو راهه 717 00:38:19,948 --> 00:38:22,572 اسکورت نظامی ؟ 718 00:38:22,573 --> 00:38:23,448 دارم روش کار میکنم 719 00:38:23,449 --> 00:38:26,072 در حال انجامه 720 00:38:26,073 --> 00:38:28,364 721 00:38:28,365 --> 00:38:36,365 722 00:38:48,990 --> 00:38:49,823 ! وووو 723 00:38:49,824 --> 00:38:52,072 ! الان زندان ماست هرزه ها 724 00:38:52,073 --> 00:38:53,281 ! زندان ما 725 00:38:53,282 --> 00:38:54,240 ! ووو 726 00:38:54,241 --> 00:38:55,322 تویی کوچولوی جنده ؟ 727 00:38:55,323 --> 00:38:56,282 ! گاییدمت 728 00:38:56,283 --> 00:38:57,489 مادرجنده 729 00:38:57,490 --> 00:38:58,864 یه توپ از چین بیرون بیاری یا چی ؟ 730 00:38:58,865 --> 00:39:02,031 بیاین این کار لعنتی رو انجام بدیم 731 00:39:02,032 --> 00:39:05,532 732 00:39:07,657 --> 00:39:09,239 گایدمت 733 00:39:09,240 --> 00:39:10,656 مادرجنده 734 00:39:10,657 --> 00:39:11,989 بیخیال کجا میری مرد ؟ 735 00:39:11,990 --> 00:39:14,072 وینست واسه چی داری میری تو باشگاه ؟ 736 00:39:14,073 --> 00:39:15,656 دنبالتون میام شماها کوریدور رو تمیز کنین 737 00:39:15,657 --> 00:39:17,072 تو بال غربی یبینمتون 738 00:39:17,073 --> 00:39:17,823 زود باش 739 00:39:17,824 --> 00:39:20,989 بیاین یه کم خوش بگذرونیم مرد 740 00:39:20,990 --> 00:39:22,031 !ووو 741 00:39:22,032 --> 00:39:23,281 باید تا سلول بلوک شش بریم 742 00:39:23,282 --> 00:39:24,322 میدونی چی دارم میگم ؟ 743 00:39:24,323 --> 00:39:25,489 ! آره 744 00:39:25,490 --> 00:39:26,614 میشنوی مادرجنده ؟ 745 00:39:26,615 --> 00:39:27,656 جلوتر از من چیکار میکنی ؟ 746 00:39:27,657 --> 00:39:28,822 منو اونجوری صدا نکن لعنتی 747 00:39:28,823 --> 00:39:30,281 چه غلطی داری میکنی مرد ؟ 748 00:39:30,282 --> 00:39:31,364 ! بیاین یه کم خوش بگذرونیم 749 00:39:31,365 --> 00:39:32,865 750 00:39:34,573 --> 00:39:37,989 هی اون چه گهی بود ؟ 751 00:39:37,990 --> 00:39:41,781 752 00:39:41,782 --> 00:39:45,573 753 00:39:58,365 --> 00:40:01,322 754 00:40:01,323 --> 00:40:05,364 دراز بکشین ؟ 755 00:40:05,365 --> 00:40:08,948 756 00:40:11,740 --> 00:40:15,739 757 00:40:15,740 --> 00:40:19,323 758 00:40:20,448 --> 00:40:28,448 چه اتفاقی داره میفته ؟ 759 00:40:33,323 --> 00:40:34,073 760 00:40:34,074 --> 00:40:35,239 761 00:40:35,240 --> 00:40:36,572 762 00:40:36,573 --> 00:40:39,782 763 00:40:40,240 --> 00:40:42,572 764 00:40:42,573 --> 00:40:46,157 765 00:40:48,198 --> 00:40:51,782 766 00:40:55,157 --> 00:40:58,782 767 00:41:04,115 --> 00:41:05,115 سربازای جدید ؟ 768 00:41:10,365 --> 00:41:13,447 جنازه ها کجان ؟ 769 00:41:13,448 --> 00:41:15,322 جنازه ها ؟ 770 00:41:15,323 --> 00:41:16,739 جنازه ها 771 00:41:16,740 --> 00:41:20,156 تو به مذاکره کننده گفتی گروگانارو کشتی 772 00:41:20,157 --> 00:41:20,740 گفتم 773 00:41:20,741 --> 00:41:22,281 حق با توئه 774 00:41:22,282 --> 00:41:25,281 اما حدس میزنم نکشنی 775 00:41:25,282 --> 00:41:30,447 روک مردارو میبری بیرون یه دوری بزنین ؟ 776 00:41:30,448 --> 00:41:31,656 فهمیدم 777 00:41:31,657 --> 00:41:32,407 778 00:41:32,407 --> 00:41:33,407 بیخیال 779 00:41:37,865 --> 00:41:38,865 بزار ببینم 780 00:41:44,073 --> 00:41:50,656 میدونی اون ادما عمدا بی توجهی میکنن 781 00:41:50,657 --> 00:41:56,864 نمیدونن تو دنیای واقعی چطور اوضاع پیش میره 782 00:41:56,865 --> 00:41:57,865 چه آدمایی ؟ 783 00:41:59,990 --> 00:42:01,865 اونایی که روشن فکر نیستن 784 00:42:04,323 --> 00:42:08,656 میدنستی نود درصد مردم تا وقتی کشتی غرق نشه 785 00:42:08,657 --> 00:42:11,239 برای کمک فریاد نمیزنن ؟ 786 00:42:11,240 --> 00:42:14,239 مثل خوک برای سلاخی ان 787 00:42:14,240 --> 00:42:17,031 تا وقتی به معنای حباب های خودفریبیشون باشه 788 00:42:17,032 --> 00:42:19,531 چیزی نمیشه و تو ارامش میمیرن 789 00:42:19,532 --> 00:42:22,656 با تمام باورای مزخرفی که تو تمام زندگی داشتن 790 00:42:22,657 --> 00:42:24,697 و کله شونو باهاش پر کردن 791 00:42:24,698 --> 00:42:27,114 خوب منظورت چیه ؟ 792 00:42:27,115 --> 00:42:28,572 منظور ؟ 793 00:42:28,573 --> 00:42:31,031 اره منظور خاصی داری ؟ 794 00:42:31,032 --> 00:42:33,864 یه متود برای دیوونگیت ؟ 795 00:42:33,865 --> 00:42:37,697 میدونی من قبلا پلیس بودم جوجه بمب 796 00:42:37,698 --> 00:42:39,031 نه 797 00:42:39,032 --> 00:42:41,947 میدونی من بخاطر منفجر کردن کلیساها 798 00:42:41,948 --> 00:42:43,031 و ساختمانای دولتی اینجام 799 00:42:43,032 --> 00:42:45,656 چرا باید اینکارو بکنم ؟ 800 00:42:45,657 --> 00:42:47,656 برای بیانیه ؟ 801 00:42:47,657 --> 00:42:48,906 تا یه بیانیه بدم 802 00:42:48,907 --> 00:42:52,239 باهوش تر از اون چیزی هستی که فکرشو میکردم 803 00:42:52,240 --> 00:42:53,989 از دیدن اون همه گندکاری خسته شدم 804 00:42:53,990 --> 00:42:55,656 و میدونستم باید یه کاری بکنم 805 00:42:55,657 --> 00:42:57,114 آدمای بیگناهو گشتی ؟ 806 00:42:57,115 --> 00:43:01,572 خوب ببین تعریف من از بیگناه 807 00:43:01,573 --> 00:43:04,110 با دیگران فرق داره 808 00:43:04,135 --> 00:43:07,727 و میدونی چرا تونستن فقط با چهار اتهام منو بگیرن ؟ 809 00:43:11,323 --> 00:43:12,406 مچمو گرفتی 810 00:43:12,407 --> 00:43:15,697 چون بهم گفتن تقریبا هیئت منصفه رو بپیچونم 811 00:43:15,698 --> 00:43:18,739 ببین، وکیل من یه راهی برای متقاعد کردن اعضای هیئت منصفه داشت 812 00:43:18,740 --> 00:43:22,072 تا طرف بحث منو ببینن 813 00:43:22,073 --> 00:43:25,469 میدونی مردم باید مجازات بشن 814 00:43:25,494 --> 00:43:27,364 واسه همین من مفهوم زندگی رو ازشون گرفتم 815 00:43:27,365 --> 00:43:29,989 کلیساهاشون ، موسسات مالیشون 816 00:43:29,990 --> 00:43:32,407 این چیزایی که بهش اعتقاد دارن به زندگیشون مفهوم میده 817 00:43:35,448 --> 00:43:37,197 شنیدم چی گفتی 818 00:43:37,198 --> 00:43:39,447 این ادمایی که میخوای آزاد کنی کین 819 00:43:39,448 --> 00:43:42,197 نمیدونم 820 00:43:42,198 --> 00:43:46,781 روک اسماشونو بر اساس اعترافاتشون بهم داد 821 00:43:46,782 --> 00:43:48,197 ببین اگه به مجریای قانون 822 00:43:48,198 --> 00:43:50,322 وظیفه ی بزرگی بدی قبل از اینکه بفهمن فریب خوردن 823 00:43:50,323 --> 00:43:52,916 خودشونو توش غرق میکنن 824 00:43:54,615 --> 00:43:57,197 میفهمی ؟ 825 00:43:57,198 --> 00:43:58,198 آره میفهمم 826 00:44:00,823 --> 00:44:02,282 تو واسه اینجا بودن زیادی باهوشی 827 00:44:07,615 --> 00:44:10,989 828 00:44:10,990 --> 00:44:12,864 یکی دو نفر از مارو کشت 829 00:44:12,865 --> 00:44:14,156 کی ؟ 830 00:44:14,157 --> 00:44:15,906 خوب ندیدمش مرد 831 00:44:15,907 --> 00:44:18,156 نارنجک دودی لعنتی بود 832 00:44:18,157 --> 00:44:20,489 مثل پلیسا لباس نپوشیده بود 833 00:44:20,490 --> 00:44:21,157 بومبر ؟ 834 00:44:21,158 --> 00:44:23,532 کروز ؟ 835 00:44:26,365 --> 00:44:27,365 مشکل داریم 836 00:44:29,490 --> 00:44:32,572 معلومه یه نفر به قوانین عمل نمیکنه 837 00:44:32,573 --> 00:44:35,447 838 00:44:35,448 --> 00:44:36,864 چندلر هی 839 00:44:36,865 --> 00:44:38,739 میشه یه چیزی بهم بگی ؟ 840 00:44:38,740 --> 00:44:41,364 یه نفر داره ادمامو میکشه 841 00:44:41,365 --> 00:44:43,406 یه اعلام اولیه میدم 842 00:44:43,407 --> 00:44:45,906 امروز کسی نمیاد تو کسی قهرمان بازی در نمیاره 843 00:44:45,907 --> 00:44:49,407 844 00:44:51,573 --> 00:44:52,407 شت 845 00:44:52,408 --> 00:44:55,532 846 00:44:58,532 --> 00:45:02,115 847 00:45:04,490 --> 00:45:06,739 848 00:45:06,740 --> 00:45:07,448 849 00:45:07,449 --> 00:45:08,864 کیه ؟ 850 00:45:08,865 --> 00:45:09,698 الکس ؟ 851 00:45:09,699 --> 00:45:11,572 الکس ؟ 852 00:45:11,573 --> 00:45:13,281 چجوری اسممو پیدا کردی ؟ 853 00:45:13,282 --> 00:45:16,239 همونجوری که سرایدارو شناختم 854 00:45:16,240 --> 00:45:19,072 گوش کن از قبل بهتون گفتم من طرف شمام 855 00:45:19,073 --> 00:45:20,614 اینو میدونیم 856 00:45:20,615 --> 00:45:21,906 ببین باید بیای بیرون 857 00:45:21,907 --> 00:45:23,781 خودتو لو دادی و چندلر داره 858 00:45:23,782 --> 00:45:25,114 گروگانارو دونه دونه میکشه 859 00:45:25,115 --> 00:45:28,197 میدونی من در این مورد مطمئن نیستم 860 00:45:28,198 --> 00:45:29,406 چرا ؟ 861 00:45:29,407 --> 00:45:30,822 خوب من بیشتر از نصف این جای لعنتی رو دیدم 862 00:45:30,823 --> 00:45:33,197 و یه دونه گروگانم ندیدم 863 00:45:33,198 --> 00:45:36,156 باید بهت بگم احساس بدی دارم 864 00:45:36,157 --> 00:45:38,572 خوب بیا امیدوار باشیم تو اشتباه کنی اوکی ؟ 865 00:45:38,573 --> 00:45:42,739 گوش کن باید یه لطف دیگه در حقم بکنی 866 00:45:42,740 --> 00:45:43,573 چی هست ؟ 867 00:45:43,574 --> 00:45:44,614 اوکی 868 00:45:44,615 --> 00:45:46,072 زندانی هایی که آزاد شدن 869 00:45:46,073 --> 00:45:50,489 کسی به اسم وینسنت باروس توشون هست ؟ 870 00:45:50,490 --> 00:45:52,781 وینست باروس ؟ 871 00:45:52,782 --> 00:45:53,782 نه 872 00:45:55,865 --> 00:45:57,156 اوکی 873 00:45:57,157 --> 00:45:59,323 فرض رو بر این میذارم از قبل میدونی پسرمه 874 00:46:02,657 --> 00:46:04,197 این یعنی اون هنوز اینجاست 875 00:46:04,198 --> 00:46:05,841 به احتمال زیاد آره 876 00:46:07,740 --> 00:46:10,864 877 00:46:10,865 --> 00:46:11,865 وینی 878 00:46:14,323 --> 00:46:15,698 نمیدونم چه خبره 879 00:46:20,532 --> 00:46:28,532 یه مار تو تو مرغداریه 880 00:46:28,615 --> 00:46:32,247 یه نفر اینجاست که داره آزادی شمارو میدزده 881 00:46:33,489 --> 00:46:35,156 دوستاتونو میکشه 882 00:46:37,698 --> 00:46:38,698 پلیس نیست 883 00:46:41,115 --> 00:46:42,115 پلیسارو میشناسم 884 00:46:45,573 --> 00:46:47,760 نیروهای ویژه 885 00:46:47,785 --> 00:46:51,826 تنها کسیه که میتونه مدت طولانی ناشناخته بمونه 886 00:46:53,115 --> 00:46:58,156 خوب اگه بگیریمش چی گیرمون میاد ؟ 887 00:46:58,157 --> 00:47:00,239 اوه جایزه میخوای ؟ 888 00:47:00,240 --> 00:47:01,989 یه نفر اون بیرون داره مارو شکار میکنه 889 00:47:01,990 --> 00:47:04,989 وقتی درسته که پول بیشتری بگیریم 890 00:47:04,990 --> 00:47:07,822 اوکی باشه 891 00:47:07,823 --> 00:47:11,906 یک میلیون دلار برای کسی که اون مادرجنده رو برام بیاره 892 00:47:11,907 --> 00:47:12,907 مرده 893 00:47:15,576 --> 00:47:16,493 بریم 894 00:47:16,657 --> 00:47:17,407 895 00:47:17,407 --> 00:47:18,407 بله قربان 896 00:47:22,104 --> 00:47:22,990 برام بیارش 897 00:47:22,991 --> 00:47:25,989 898 00:47:25,990 --> 00:47:29,573 899 00:48:25,907 --> 00:48:29,532 900 00:48:36,907 --> 00:48:38,572 901 00:48:38,573 --> 00:48:40,906 902 00:48:40,907 --> 00:48:43,697 هی 903 00:48:43,698 --> 00:48:44,698 گروگانارو پیدا کردم 904 00:48:47,157 --> 00:48:48,197 از این صدا خوشم نمیاد 905 00:48:48,198 --> 00:48:51,364 میشناسمش 906 00:48:51,365 --> 00:48:54,697 همه شون مردن درسته ؟ 907 00:48:54,698 --> 00:48:57,365 آره تک تکشون 908 00:49:02,865 --> 00:49:05,156 دونه به دونه شون 909 00:49:05,157 --> 00:49:08,698 910 00:49:12,073 --> 00:49:13,157 شت 911 00:49:15,782 --> 00:49:18,489 حس خوبی داره 912 00:49:18,490 --> 00:49:23,197 ممکنه تو جشنواره ی می هم باشه 913 00:49:23,198 --> 00:49:26,698 914 00:49:28,032 --> 00:49:31,947 915 00:49:31,948 --> 00:49:34,031 ولم کن 916 00:49:34,032 --> 00:49:35,531 ولم کن 917 00:49:35,532 --> 00:49:36,656 918 00:49:36,657 --> 00:49:39,447 ولم کن 919 00:49:39,448 --> 00:49:40,782 باید بیشتر تلاش کنی 920 00:49:46,865 --> 00:49:51,197 بزار نشونت بدم چاقو زدن چجوریه 921 00:49:51,198 --> 00:49:54,197 922 00:49:54,198 --> 00:49:57,823 923 00:50:20,198 --> 00:50:23,782 924 00:50:29,157 --> 00:50:32,740 925 00:50:34,157 --> 00:50:37,615 926 00:50:45,240 --> 00:50:47,072 اوکی 927 00:50:47,073 --> 00:50:49,406 زود باش 928 00:50:49,407 --> 00:50:52,990 929 00:51:03,323 --> 00:51:05,864 930 00:51:05,865 --> 00:51:09,448 931 00:51:09,865 --> 00:51:11,322 الکس ؟ 932 00:51:11,323 --> 00:51:14,156 933 00:51:14,157 --> 00:51:17,156 چندلر 934 00:51:17,157 --> 00:51:18,157 درسته 935 00:51:19,990 --> 00:51:22,614 فهمیدم اینو دوستانه بین خودمون نگه میدارم 936 00:51:22,615 --> 00:51:25,739 آره خوب حالا که دوستیم حدس میزنم باید بدونی 937 00:51:25,740 --> 00:51:28,781 من ...اون راز کوچولوتو میدونم 938 00:51:28,782 --> 00:51:32,156 چی هست حالا ؟ 939 00:51:32,157 --> 00:51:33,447 اوه بی خیال 940 00:51:33,448 --> 00:51:35,948 گروگانا ، همه شون از قبل مردن 941 00:51:39,907 --> 00:51:42,197 بزار حدس بزنم دوست کوچولوت این داخل 942 00:51:42,198 --> 00:51:44,156 اسمش چیه ، الکس 943 00:51:44,157 --> 00:51:45,239 اون بهت گفت ؟ 944 00:51:45,240 --> 00:51:47,072 درسته ؟ 945 00:51:47,073 --> 00:51:49,406 درسته 946 00:51:49,407 --> 00:51:51,739 و از کجا میدونی اون دوستت نبود ؟ 947 00:51:51,740 --> 00:51:54,572 چون تایپشو میدونم توام باید بدونی 948 00:51:54,573 --> 00:51:57,447 منظورم اینه قبلا پلیس بودی درسته ؟ 949 00:51:57,448 --> 00:52:01,447 نمیتونم چیزی بهت بدم جان 950 00:52:01,448 --> 00:52:03,447 خوب پس چی برامون میمونه ؟ 951 00:52:03,448 --> 00:52:05,031 خوب این میرسه به بالا دستی ها 952 00:52:05,032 --> 00:52:08,072 و اسواپ میاد اونجا و تن لشتو از اون طبقه پاک میکنه 953 00:52:08,073 --> 00:52:10,281 اینجوری میشه 954 00:52:10,282 --> 00:52:11,823 مگه اینکه بهشون نگفته باشی 955 00:52:15,615 --> 00:52:18,239 نگفتی ، گفتی ؟ 956 00:52:18,240 --> 00:52:19,240 نه 957 00:52:23,740 --> 00:52:28,114 واقعا به این دوستت الکس خیلی ایمان داری درسته ؟ 958 00:52:28,115 --> 00:52:30,239 دارم 959 00:52:30,240 --> 00:52:32,239 خوب الان این قضیه مارو به کجا میشکونه ؟ 960 00:52:32,240 --> 00:52:33,864 تو هنوز داری برای دوستات کار میکنی 961 00:52:33,865 --> 00:52:35,281 هلی کوپتر تو راهه 962 00:52:35,282 --> 00:52:37,781 نمیتونم قول انتقال به هیچ جا غیر از مکزیکو رو بدم 963 00:52:37,782 --> 00:52:40,239 و وقتی رسیدی اونجا تنها خودتی 964 00:52:40,240 --> 00:52:42,656 محافظتی در کار نیست 965 00:52:42,657 --> 00:52:44,072 آره 966 00:52:44,073 --> 00:52:45,281 یه چیزایی رو ببر یه چیزایی رو بباز 967 00:52:45,282 --> 00:52:48,823 968 00:52:52,823 --> 00:52:56,365 969 00:53:05,490 --> 00:53:07,489 970 00:53:07,490 --> 00:53:09,072 971 00:53:09,073 --> 00:53:12,447 972 00:53:12,448 --> 00:53:15,990 973 00:53:26,365 --> 00:53:27,365 وینی ؟ 974 00:53:29,990 --> 00:53:31,865 بابا چه غلطی میکنی ؟ 975 00:53:35,532 --> 00:53:37,989 لعنتی باید میدونستم تویی 976 00:53:37,990 --> 00:53:39,364 این یعنی چی ؟ 977 00:53:39,365 --> 00:53:40,614 اینجا موندی 978 00:53:40,615 --> 00:53:42,072 من میخواستم اینجا بمونم 979 00:53:42,073 --> 00:53:43,989 وقتی بمب منفجر شد تو سرویس بهداشتی بودم 980 00:53:43,990 --> 00:53:45,739 اره بعدش برگشتی به روزای قدیم 981 00:53:45,740 --> 00:53:48,739 ادمای مارو دونه به دونه از سر راه برداشتی مثل یه شبح لعنتی 982 00:53:48,740 --> 00:53:50,781 فکر کردم فقط در ازای پول ملتو میکشی 983 00:53:50,782 --> 00:53:52,114 الان وقت این حرفا نیست 984 00:53:52,115 --> 00:53:54,906 الان چی گفتی آدمای ما ؟ 985 00:53:54,907 --> 00:53:57,322 آره ادمای ما 986 00:53:57,323 --> 00:53:58,614 وای وینی 987 00:53:58,615 --> 00:53:59,906 بیخیال پسر 988 00:53:59,907 --> 00:54:00,740 تو چی ..تو چی تو سرته ؟ 989 00:54:00,740 --> 00:54:01,573 چیکار میکنی ؟ 990 00:54:01,574 --> 00:54:03,031 راهش این نیست 991 00:54:03,032 --> 00:54:05,906 مکس خیلی هم منطقیه 992 00:54:05,907 --> 00:54:07,739 و اون یکی از معدود ادماییه دیدم 993 00:54:07,740 --> 00:54:11,572 که میدونی دنیا واقعا چه جای مزخرفیه 994 00:54:11,573 --> 00:54:13,322 به من اعتماد کن وینی خیلیا هستن 995 00:54:13,323 --> 00:54:14,864 که همون احساسو دارن 996 00:54:14,865 --> 00:54:20,364 آره اما هیچ غلطی در موردش نمیکنن ، میکنن ؟ 997 00:54:20,365 --> 00:54:21,323 به پدرت گوش کن 998 00:54:21,324 --> 00:54:22,906 اونجا بودم اوکی ؟ 999 00:54:22,907 --> 00:54:25,114 چیزای وحشتناکی دیدم 1000 00:54:25,115 --> 00:54:27,572 منم چیزایی دیدم که مزخرف بوده 1001 00:54:27,573 --> 00:54:29,739 و همینطور چیزایی دیدم که ارزش جنگیدن دارن 1002 00:54:29,740 --> 00:54:31,781 و دارم بهت میگم این یکی از اونا نیست 1003 00:54:31,782 --> 00:54:33,906 تو به دلیلی میجنگی ؟ 1004 00:54:33,907 --> 00:54:37,697 خوب منم همینطور بیشتر از چیزی که همیشه امیدوار بودم 1005 00:54:37,698 --> 00:54:39,239 به هم شبیهیم 1006 00:54:39,240 --> 00:54:42,781 اما کاری که تو کردی قانونی بود 1007 00:54:42,782 --> 00:54:46,489 وینی ما داریم در مورد زندگی واقعی حرف میزنیم 1008 00:54:46,490 --> 00:54:50,614 اگه تصمیم گرفتی اینجا با مکس بمونی تو معرض تیراندازی قرار میگیری 1009 00:54:50,615 --> 00:54:51,573 آره چرا اینجوریه ؟ 1010 00:54:51,574 --> 00:54:52,989 چرا اینجوری فکر میکنی ؟ 1011 00:54:52,990 --> 00:54:56,197 اگه فقط حقیقت لعنتی رو میدونستی 1012 00:54:56,198 --> 00:54:59,197 تو تنها کسی هستی که همه رو میکشی 1013 00:54:59,198 --> 00:55:00,198 وای عیسی مسیح ، وینی 1014 00:55:00,199 --> 00:55:01,364 درسته 1015 00:55:01,365 --> 00:55:03,531 تو تنها کسی هستی که همه رو میکشی 1016 00:55:03,532 --> 00:55:06,114 مکس به گروگانا دستم نزده 1017 00:55:06,115 --> 00:55:07,447 این درست نیست وینی 1018 00:55:07,448 --> 00:55:08,489 آره هست 1019 00:55:08,490 --> 00:55:09,822 اون میخواد تو اینجوری فکر کنی 1020 00:55:09,823 --> 00:55:12,572 همه اون کارا ، اعداما همش مزخرف بود 1021 00:55:12,573 --> 00:55:15,447 باید اینو بدونی 1022 00:55:15,448 --> 00:55:16,697 ششش 1023 00:55:16,698 --> 00:55:20,281 وینی گروگان ها مردن 1024 00:55:20,282 --> 00:55:21,447 خفه شو 1025 00:55:21,448 --> 00:55:22,739 گروگانا مردن 1026 00:55:22,740 --> 00:55:24,781 سعی نکن به من دروغ بگی لعنتی 1027 00:55:24,782 --> 00:55:25,947 من بهت دروغ نمیگم 1028 00:55:25,948 --> 00:55:29,322 اینقدر ساده نباش لعنتی 1029 00:55:29,323 --> 00:55:31,114 یه نگاهی به خودت بنداز 1030 00:55:31,115 --> 00:55:31,782 ...تو 1031 00:55:31,783 --> 00:55:33,656 نگاه کن ببین کجایی 1032 00:55:33,657 --> 00:55:35,531 فقط اینقدر ساده و خام نباش لعنتی اوکی ؟ 1033 00:55:35,532 --> 00:55:37,322 اینو همیشه به مادرتم میگفتم 1034 00:55:37,323 --> 00:55:38,739 اون عادت داشت به همه گوش کنه 1035 00:55:38,740 --> 00:55:39,822 !در مورد مادرم حرف میزنی 1036 00:55:39,823 --> 00:55:41,031 خوب الان دارم سعی میکنم بهت بگم 1037 00:55:41,032 --> 00:55:43,489 که توام همون اشتباهو نکنی اوکی ؟ 1038 00:55:43,490 --> 00:55:44,490 ...چی داری 1039 00:55:44,491 --> 00:55:45,822 چجور اشتباهی آخه لعنتی ؟ 1040 00:55:45,823 --> 00:55:47,739 اینجا فقط تویی که اشتباه میکنی 1041 00:55:47,740 --> 00:55:51,066 وینی تو داری احمقانه ترین کاری که میتونی انجام میدی 1042 00:55:51,091 --> 00:55:52,781 پس اینقدر ساده نباش 1043 00:55:52,782 --> 00:55:54,614 و اینقدر شبیه مامانت نباش 1044 00:55:54,615 --> 00:55:55,490 مثل مامانم ؟ 1045 00:55:55,491 --> 00:55:56,412 گوش کن چی میگم 1046 00:55:56,437 --> 00:55:57,864 پس بیشتر در مورد مامانم برام بگو خوب ؟ 1047 00:55:57,865 --> 00:56:00,864 انگاری مثل من میشناختیش 1048 00:56:00,865 --> 00:56:01,865 وینی 1049 00:56:01,866 --> 00:56:03,831 تو حتی منو نمیشناسی 1050 00:56:03,856 --> 00:56:05,083 بسه 1051 00:56:05,782 --> 00:56:07,989 داری احمق بازی در میاری اوکی ؟ 1052 00:56:07,990 --> 00:56:10,072 قرار نیست دوباره بهت بگم 1053 00:56:10,073 --> 00:56:12,475 تصمیمت ، میخوای چیکار کنی ؟ 1054 00:56:12,500 --> 00:56:14,132 بهش فکر کن 1055 00:56:15,365 --> 00:56:17,572 زود باش ، میخوای چیکار کنی ؟ 1056 00:56:17,573 --> 00:56:20,531 ازت متنفرم لعنتی 1057 00:56:20,532 --> 00:56:22,614 اما نمیخوام بکشمت 1058 00:56:22,615 --> 00:56:26,198 1059 00:56:29,532 --> 00:56:32,572 تا میتونی گورتو از اینجا گم کن 1060 00:56:32,573 --> 00:56:34,688 خیلی خوب بابا 1061 00:56:34,713 --> 00:56:35,878 عیسی مسیح 1062 00:56:36,198 --> 00:56:37,948 گورتو گم کن از اینجا 1063 00:56:48,573 --> 00:56:50,114 1064 00:56:50,115 --> 00:56:51,572 یکی برای تو 1065 00:56:51,573 --> 00:56:53,114 میخوای باهاش حرف بزنی ؟ 1066 00:56:53,115 --> 00:56:53,698 آره 1067 00:56:53,699 --> 00:56:56,115 1068 00:56:56,573 --> 00:56:57,448 چی ؟ 1069 00:56:57,448 --> 00:56:58,073 نمیدونم 1070 00:56:58,073 --> 00:56:58,782 هیچی 1071 00:56:58,782 --> 00:56:59,490 نگرانش نباش 1072 00:56:59,490 --> 00:57:00,323 1073 00:57:00,324 --> 00:57:01,781 1074 00:57:01,782 --> 00:57:03,358 نگرانش نباش 1075 00:57:03,383 --> 00:57:06,925 1076 00:57:11,365 --> 00:57:14,907 1077 00:57:16,282 --> 00:57:19,865 1078 00:57:23,907 --> 00:57:25,406 همینه 1079 00:57:25,407 --> 00:57:29,447 زود باش 1080 00:57:29,448 --> 00:57:33,032 1081 00:57:47,365 --> 00:57:49,322 1082 00:57:49,323 --> 00:57:53,156 1083 00:57:53,157 --> 00:57:56,698 1084 00:57:58,448 --> 00:58:00,781 1085 00:58:00,782 --> 00:58:02,739 1086 00:58:02,740 --> 00:58:05,281 1087 00:58:05,282 --> 00:58:08,657 1088 00:58:09,157 --> 00:58:12,407 1089 00:58:19,323 --> 00:58:22,740 1090 00:58:30,073 --> 00:58:31,073 اوه 1091 00:58:35,823 --> 00:58:41,239 راینو ؟ راینو ؟ 1092 00:58:41,240 --> 00:58:44,740 1093 00:58:47,157 --> 00:58:48,157 راینو زود باش 1094 00:58:50,823 --> 00:58:53,407 راینو نه اونم نمیتونه برگرده 1095 00:58:56,032 --> 00:59:00,697 الکس از ملاقاتت خوشبختم 1096 00:59:00,698 --> 00:59:03,822 نمیتونم بگم منم همین حسو دارم 1097 00:59:03,823 --> 00:59:07,322 امروز خیلی از ادمای منو کشتی 1098 00:59:07,323 --> 00:59:09,322 نباید میومدن 1099 00:59:09,323 --> 00:59:12,906 متاسفانه تلفات جانبی کارمونه 1100 00:59:12,907 --> 00:59:14,289 به اندازه ی کافی زمان صرف کردی 1101 00:59:14,314 --> 00:59:17,614 و جایی مثل اینو نمیفهمی اما این موضوعو نگرفتی 1102 00:59:17,615 --> 00:59:19,572 گرفتی ؟ 1103 00:59:19,573 --> 00:59:21,822 مطمئن باش گرفتم 1104 00:59:21,823 --> 00:59:24,156 1105 00:59:24,157 --> 00:59:25,948 وقتتو کجا گذروندی ؟ 1106 00:59:30,490 --> 00:59:33,739 هر ماراوی ، فیلیپین 1107 00:59:33,740 --> 00:59:36,906 ما سوار هواپیمای کنگره شدیم و سقوط کرد 1108 00:59:38,696 --> 00:59:41,406 و تمام واحدمو از دست دادم 1109 00:59:41,407 --> 00:59:44,906 اخرش افتادم تو اردوگاه اسراس جنگی 1110 00:59:44,907 --> 00:59:47,072 مجبور شدم خودم راهمو باز کنم 1111 00:59:47,073 --> 00:59:48,406 چون دولت کنار نمیومد 1112 00:59:48,407 --> 00:59:54,572 و خبر خوب اینه یه ترخیص افتخاری داشتی 1113 00:59:54,573 --> 00:59:58,656 اما حقوق بازنشستگی به اندازه ی مدیر یه فست فوده 1114 00:59:58,657 --> 01:00:00,656 پس خوبم 1115 01:00:00,657 --> 01:00:01,657 من خوبم 1116 01:00:04,948 --> 01:00:08,114 من تو پلیس لس آنجلس کار میکردم 1117 01:00:08,115 --> 01:00:10,739 یه جلسه ی بد با روانشناس کارمندا داشتم 1118 01:00:10,740 --> 01:00:14,906 بعدش منو فرستادن مرخصی با وضعی که حتی 1119 01:00:14,907 --> 01:00:17,281 از پس یه استودیو تو جنوب مرکزی لس آنجلس برنمیومدم 1120 01:00:17,282 --> 01:00:20,198 اما فراخوان بالاتر از خودمو پیدا کردم 1121 01:00:23,032 --> 01:00:26,697 آره اسمتو یادمه 1122 01:00:26,698 --> 01:00:28,281 پلیس قهرمان سابق که تبدیل به یه بمب گذار شد 1123 01:00:28,282 --> 01:00:30,072 اما باید یه چیزی بهت بگم مکس 1124 01:00:30,073 --> 01:00:32,989 مطمئن نیستم که یه ارزیابی روانی بد ارزش کشتن 1125 01:00:32,990 --> 01:00:36,239 این همه مردم بیگناه رو داشته باشه، متوجهی ؟ 1126 01:00:36,240 --> 01:00:38,281 من فقط کسایی رو کشتم که 1127 01:00:38,282 --> 01:00:42,447 مسئول سقوط اقتصادی و اجتماعی 1128 01:00:42,448 --> 01:00:44,781 این ملتن 1129 01:00:44,782 --> 01:00:46,990 تو این مورد باعات همدردی میکنم پال 1130 01:00:49,323 --> 01:00:54,822 تو زندگیتو فدای هدفی کردی که اونا توصورتت تفش کردن 1131 01:00:54,823 --> 01:00:56,489 بی دلیل 1132 01:00:56,490 --> 01:01:02,322 غیر از این ، اصلا برات فایده ای نداشته 1133 01:01:02,323 --> 01:01:04,239 مورد خاص تو مکس 1134 01:01:04,240 --> 01:01:07,322 فکر میکنم وقتش رسیده نقدش کنی 1135 01:01:07,323 --> 01:01:10,114 یا کمک بگیر یا تمومش کن رفیق 1136 01:01:10,115 --> 01:01:13,239 شاید مراقبت باشن 1137 01:01:13,240 --> 01:01:14,822 اونا فقط منو زنده نگه داشتن چون 1138 01:01:14,823 --> 01:01:18,822 چون اینتل به اف بی آی نفوذ کرده 1139 01:01:18,823 --> 01:01:20,572 میدونی بعد از امروز 1140 01:01:20,573 --> 01:01:23,906 فکر نمیکنم فایده ای برای من داشته باشن یه جورایی مثل پلیس ال ای 1141 01:01:23,907 --> 01:01:25,822 بعد از اینکه احساسات منو افشا کرد 1142 01:01:25,823 --> 01:01:31,531 نه، خیلی ...خیلی برای من دیره الکس 1143 01:01:31,532 --> 01:01:32,875 صداتو میشنوم 1144 01:01:34,198 --> 01:01:37,156 پس بیا یه قراری بزاریم 1145 01:01:37,157 --> 01:01:43,239 اگه یه پلیس قراره از اینجا بکشونتت بیرون پس با من بیا 1146 01:01:43,240 --> 01:01:44,990 بهت اطمینان میدم اول منم 1147 01:01:48,943 --> 01:01:52,632 میدونی یه چیزی یادمون رفت که در موردش حرف بزنیم 1148 01:01:52,657 --> 01:01:54,197 آره چی هست ؟ 1149 01:01:54,198 --> 01:01:55,989 خوب تو پلیس نیستی 1150 01:01:55,990 --> 01:01:59,685 ...افسر اصلاحات نیستی پس 1151 01:02:00,974 --> 01:02:01,907 کی هستی ؟ 1152 01:02:05,823 --> 01:02:06,823 من نگهبانم 1153 01:02:10,774 --> 01:02:12,572 مزخرفه 1154 01:02:12,573 --> 01:02:14,697 تا الان اینجا نمیموندی مگه این که 1155 01:02:14,698 --> 01:02:16,656 بخوای سعی کنی یکیو ببری بیرون 1156 01:02:16,657 --> 01:02:20,198 1157 01:02:38,907 --> 01:02:42,532 1158 01:02:43,907 --> 01:02:45,489 1159 01:02:45,490 --> 01:02:49,281 1160 01:02:49,282 --> 01:02:50,822 کدوم یکیتون هستین ؟ 1161 01:02:50,823 --> 01:02:52,031 این منم هستم الکس 1162 01:02:52,032 --> 01:02:53,032 هی خداروشکر بخاطر این 1163 01:02:53,033 --> 01:02:54,531 الکس هی 1164 01:02:54,532 --> 01:02:56,572 پسرم دستشونه 1165 01:02:56,573 --> 01:02:57,198 چی ؟ 1166 01:02:57,199 --> 01:02:58,239 اون گروگان بود ؟ 1167 01:02:58,240 --> 01:02:59,572 نه نه نه اون گرگان نیست 1168 01:02:59,573 --> 01:03:01,989 مکس یه جورایی قانعش کرده بره تو تیمش 1169 01:03:01,990 --> 01:03:03,489 اوکی گوش کن مرد 1170 01:03:03,490 --> 01:03:05,447 هلیکوپتر همین الان داره میاد 1171 01:03:05,448 --> 01:03:08,114 و اون فکر میکنه قراره ببرتش مرز 1172 01:03:08,115 --> 01:03:11,156 موضوع اینه اون نمیدونه بالادستی های من 1173 01:03:11,157 --> 01:03:14,239 از قبل میدونن که گروگان هارو کشته 1174 01:03:14,240 --> 01:03:17,447 پس به محض اینکه هلیکوپتر بلند شه چندلر مرده 1175 01:03:17,448 --> 01:03:18,947 و بعد اسوات میره تو 1176 01:03:18,948 --> 01:03:20,822 و بقیه ی تیمشو میکشونه بیرون 1177 01:03:20,823 --> 01:03:22,104 و همینه 1178 01:03:23,782 --> 01:03:25,268 شنیدی صدامو الکس ؟ 1179 01:03:25,948 --> 01:03:29,656 نه وایسا ، چی...وایسا ،وایسا 1180 01:03:29,657 --> 01:03:31,697 نزار پسرمو بکشنن 1181 01:03:31,698 --> 01:03:34,281 ببین متاسفانه این در توان من نیست 1182 01:03:34,282 --> 01:03:36,073 واقعا الان دیگه دست من نیست 1183 01:03:38,532 --> 01:03:40,781 چقدر وقت دارم ؟ 1184 01:03:40,782 --> 01:03:42,739 نه خیلی زیاد 1185 01:03:42,740 --> 01:03:44,281 چند دقیقه 1186 01:03:44,282 --> 01:03:45,656 همینو لازم دارم 1187 01:03:45,657 --> 01:03:49,282 1188 01:04:00,573 --> 01:04:03,490 1189 01:04:04,490 --> 01:04:07,656 سرجات وایسا داره انجام میشه 1190 01:04:07,657 --> 01:04:09,197 قراره لبخند بزنه 1191 01:04:09,198 --> 01:04:10,364 خیلی خوب آقایون ؟ 1192 01:04:10,365 --> 01:04:11,739 برای همینه اینجام رفیق 1193 01:04:11,740 --> 01:04:12,822 از صداش خوشت میاد ؟ 1194 01:04:12,823 --> 01:04:15,364 یه استراحتی که خوب به دست اومده 1195 01:04:15,365 --> 01:04:17,656 خوب مخصوصا بعد از آخریمون 1196 01:04:17,657 --> 01:04:18,073 اوه 1197 01:04:18,074 --> 01:04:19,364 درسته ؟ 1198 01:04:19,365 --> 01:04:21,406 آره سخت تر از این حرفاست 1199 01:04:21,407 --> 01:04:22,989 از این طرف میره ؟ 1200 01:04:22,990 --> 01:04:23,907 1201 01:04:23,908 --> 01:04:25,698 1202 01:04:26,615 --> 01:04:29,532 1203 01:04:32,198 --> 01:04:34,489 فقط اون تعطیلات طولانی 1204 01:04:34,490 --> 01:04:36,239 اوه مرد 1205 01:04:36,240 --> 01:04:37,864 اون دختر جدیده که قراره ببرمو گرفتم 1206 01:04:37,865 --> 01:04:39,364 بفرمایین 1207 01:04:39,365 --> 01:04:40,864 امیدوارم پول خوب خرج بشه 1208 01:04:40,865 --> 01:04:41,865 آره 1209 01:04:41,866 --> 01:04:45,697 فقط خرج بیشتر برمیداره 1210 01:04:45,698 --> 01:04:47,031 عاقلانه خرج کن 1211 01:04:47,032 --> 01:04:49,781 1212 01:04:49,782 --> 01:04:50,532 امشب نه 1213 01:04:50,533 --> 01:04:52,739 بدون نبش قبر 1214 01:04:52,740 --> 01:04:53,906 برگردین سرکارتون 1215 01:04:53,907 --> 01:04:55,072 تو از من باهوش تری 1216 01:04:55,073 --> 01:04:56,406 نه 1217 01:04:56,407 --> 01:04:57,614 عاقلانه اینه که نگهش داری درسته ؟ 1218 01:04:57,615 --> 01:04:58,073 همونکارو بکنیم 1219 01:04:58,074 --> 01:04:59,489 آره 1220 01:04:59,490 --> 01:05:01,864 یه تعطیلات طولانی بگذرون 1221 01:05:01,865 --> 01:05:03,697 آره 1222 01:05:03,698 --> 01:05:05,281 اون دخترو بیار اینجا 1223 01:05:05,282 --> 01:05:05,907 بفرمایین 1224 01:05:05,907 --> 01:05:06,782 هی 1225 01:05:06,783 --> 01:05:09,823 1226 01:05:11,823 --> 01:05:15,365 1227 01:05:17,073 --> 01:05:20,615 1228 01:05:21,573 --> 01:05:23,197 1229 01:05:23,198 --> 01:05:28,407 1230 01:05:30,198 --> 01:05:31,739 1231 01:05:31,740 --> 01:05:35,365 1232 01:05:37,740 --> 01:05:39,156 1233 01:05:39,157 --> 01:05:42,740 1234 01:05:50,740 --> 01:05:53,739 1235 01:05:53,740 --> 01:05:56,323 1236 01:06:10,907 --> 01:06:15,448 1237 01:06:32,823 --> 01:06:34,281 1238 01:06:34,282 --> 01:06:36,657 1239 01:06:43,990 --> 01:06:46,573 1240 01:06:53,907 --> 01:06:56,864 1241 01:06:56,865 --> 01:06:59,281 1242 01:06:59,282 --> 01:07:01,448 1243 01:07:02,240 --> 01:07:03,448 1244 01:07:05,198 --> 01:07:06,198 1245 01:07:06,199 --> 01:07:11,198 1246 01:07:42,615 --> 01:07:44,032 1247 01:08:07,823 --> 01:08:10,365 ...یه لحظه ، دلتارو تو ساعت سه بگیر 1248 01:08:10,657 --> 01:08:14,407 ....یادت باشه 1249 01:08:21,573 --> 01:08:23,447 واو 1250 01:08:23,448 --> 01:08:24,782 تو ماری 1251 01:08:28,032 --> 01:08:29,032 از مارا متنفرم 1252 01:08:50,823 --> 01:08:55,782 1253 01:09:13,532 --> 01:09:15,322 همه چی خوبه 1254 01:09:15,323 --> 01:09:18,822 تمام روز میتونم اینکارو بکنم 1255 01:09:18,823 --> 01:09:19,823 آماده ای ؟ 1256 01:09:22,157 --> 01:09:22,990 آره 1257 01:09:22,991 --> 01:09:24,947 1258 01:09:24,948 --> 01:09:30,864 1259 01:09:30,865 --> 01:09:37,823 1260 01:09:41,198 --> 01:09:44,572 ناامید کننده ست 1261 01:09:44,573 --> 01:09:48,656 شرط میبندم قبلا رفیق بدی بودی 1262 01:09:48,657 --> 01:09:50,822 و حالا پیر شدی 1263 01:09:50,823 --> 01:09:51,823 خسته ای 1264 01:09:53,948 --> 01:09:57,447 حال چی هستی تو ؟ 1265 01:09:57,448 --> 01:09:58,822 ارتش ؟ 1266 01:09:58,823 --> 01:10:02,031 نیروهای ویژه ؟ 1267 01:10:02,032 --> 01:10:05,197 تکاور دریایی ؟ 1268 01:10:05,198 --> 01:10:07,364 نه ، نه ، نه 1269 01:10:07,365 --> 01:10:09,072 میدونم چی هستی ؟ 1270 01:10:09,073 --> 01:10:11,614 تنها راهی که میتونستی تمام روز بخزی 1271 01:10:11,615 --> 01:10:12,697 و دونه دونه شکارمون کنی 1272 01:10:12,698 --> 01:10:15,156 تو یه نینجای سرسخت لعنتی هستی 1273 01:10:15,157 --> 01:10:18,615 1274 01:10:21,907 --> 01:10:24,406 عملیات سیاه 1275 01:10:24,407 --> 01:10:26,156 تایپشو میدونم 1276 01:10:26,157 --> 01:10:31,197 فکر میکنم یکی مثل تو به درد عادت داره 1277 01:10:31,198 --> 01:10:35,531 من هفته ها تو کمپ طالبان تو افغانستان موندم 1278 01:10:35,532 --> 01:10:37,072 و با آب شکنجه شدم 1279 01:10:37,073 --> 01:10:40,656 یه جایی دیگه مطمئن بودم مردم 1280 01:10:40,657 --> 01:10:46,031 بعد اون ارتش لعنتی امریکا با تفنگ های شعله ور اومدن 1281 01:10:46,032 --> 01:10:53,572 معلوم شد اون ارتش بریتانیای لعنتی با تقریبا پنجاه فوت منو گم کرده 1282 01:10:53,573 --> 01:10:57,989 اون مادرجنده ها فقط خوب نگاه نکرده بود ن 1283 01:10:57,990 --> 01:11:02,572 اون موقع بود که میدونستم کسایی مثل مکس درست میگن 1284 01:11:02,573 --> 01:11:06,406 برای مسئولین همه ی ما دور انداختی هستیم 1285 01:11:06,407 --> 01:11:11,227 و تنها راه برای مجبور کردنشون که گوش کنن اینه که یه اتیش روشن کنی 1286 01:11:12,024 --> 01:11:13,885 و فرار کردنشونو نگاه کنی 1287 01:11:15,782 --> 01:11:18,115 1288 01:11:19,365 --> 01:11:20,073 آره 1289 01:11:20,074 --> 01:11:22,907 1290 01:11:25,282 --> 01:11:27,197 همم 1291 01:11:27,198 --> 01:11:28,739 تا آخرش میخوای مبارزه کنی ها ؟ 1292 01:11:28,740 --> 01:11:30,239 انگاری همین اطراف بودی 1293 01:11:30,240 --> 01:11:31,281 1294 01:11:31,282 --> 01:11:32,739 اوکی 1295 01:11:32,740 --> 01:11:34,031 حالا بزار ببرمت جایی که تا حالا نبودی 1296 01:11:34,032 --> 01:11:34,782 بیا همینکارو بکنیم 1297 01:11:34,782 --> 01:11:35,282 آره 1298 01:11:35,282 --> 01:11:36,198 1299 01:11:36,199 --> 01:11:41,157 1300 01:11:41,865 --> 01:11:46,156 1301 01:11:46,157 --> 01:11:47,157 1302 01:11:48,573 --> 01:11:50,156 1303 01:11:50,157 --> 01:11:56,490 1304 01:11:59,615 --> 01:12:07,282 1305 01:12:12,240 --> 01:12:17,782 1306 01:12:20,157 --> 01:12:25,489 1307 01:12:25,490 --> 01:12:28,489 1308 01:12:28,490 --> 01:12:29,822 سواریتون اینجاست ؟ 1309 01:12:29,823 --> 01:12:32,197 تا پنج دقیقه دیگه راه بیفتین شیش دقیقه نشه 1310 01:12:32,198 --> 01:12:33,198 پنج 1311 01:12:33,199 --> 01:12:35,239 خوبه 1312 01:12:35,240 --> 01:12:37,156 پنج دقیقه 1313 01:12:37,157 --> 01:12:37,990 بقیه چی ؟ 1314 01:12:37,991 --> 01:12:39,614 اونا نمیتونن بیان 1315 01:12:39,615 --> 01:12:41,822 بریم 1316 01:12:41,823 --> 01:12:43,781 منظورت چیه نمیتونن ؟ 1317 01:12:43,782 --> 01:12:44,740 منظورم اینه نمیتونن بیان 1318 01:12:44,741 --> 01:12:45,782 مشکلی هست ؟ 1319 01:12:52,198 --> 01:12:53,198 میای ؟ 1320 01:12:54,782 --> 01:12:56,906 اگه اینطوره احتمالا بخوای اسلحه رو همینجا ول کنی 1321 01:12:56,907 --> 01:12:59,406 تو سایت بهت شلیک میکنن 1322 01:12:59,407 --> 01:13:00,407 مشکل ؟ 1323 01:13:03,198 --> 01:13:04,364 نه 1324 01:13:04,365 --> 01:13:05,947 خوبه ؟ 1325 01:13:05,948 --> 01:13:06,948 بریم 1326 01:13:10,115 --> 01:13:14,447 1327 01:13:14,448 --> 01:13:20,948 1328 01:13:23,323 --> 01:13:24,073 ! ها 1329 01:13:24,073 --> 01:13:25,073 درست به موقع 1330 01:13:32,032 --> 01:13:36,447 باید یاد بگیرم به غرایزم اعتماد کنم 1331 01:13:36,448 --> 01:13:37,572 بخاطر تو اینجاست ، مگه نه ؟ 1332 01:13:37,573 --> 01:13:39,572 1333 01:13:39,573 --> 01:13:42,740 1334 01:13:43,532 --> 01:13:44,532 اون کیه ؟ 1335 01:13:47,157 --> 01:13:48,822 ها ؟ 1336 01:13:48,823 --> 01:13:49,573 برادرت ؟ 1337 01:13:49,573 --> 01:13:50,282 عموت ؟ 1338 01:13:50,282 --> 01:13:50,990 پسرعموت ؟ 1339 01:13:50,990 --> 01:13:51,990 کیه ؟ 1340 01:13:58,240 --> 01:14:00,281 اون پدرمه 1341 01:14:00,282 --> 01:14:02,406 پدرته ؟ 1342 01:14:03,819 --> 01:14:05,585 باید میدونستم 1343 01:14:07,740 --> 01:14:08,906 من به اون اهمیت نمیدم 1344 01:14:08,907 --> 01:14:11,614 من حتی از اون عوضی خوشم نمیاد 1345 01:14:11,615 --> 01:14:14,406 بیا این تئوری رو امتحان کنی ؟ 1346 01:14:14,407 --> 01:14:16,697 چطوره وقتی اومد بالا اسلحه رو بگیری 1347 01:14:16,698 --> 01:14:18,197 و نشونه بگیری سمتش ؟ 1348 01:14:18,198 --> 01:14:21,239 میتونی یه گلوله تو مغزش خالی کنی 1349 01:14:21,240 --> 01:14:24,364 از کجا میدونی قرار نیست رو به تو نشونه بگیرم ؟ 1350 01:14:24,365 --> 01:14:26,947 اوه ، نمیدونم 1351 01:14:26,948 --> 01:14:28,156 بیا یه بازی کوچیک بکنیم 1352 01:14:28,157 --> 01:14:29,157 سر در بیاریم 1353 01:14:34,740 --> 01:14:36,198 میخوایش ؟ 1354 01:14:38,948 --> 01:14:40,407 بگیرش 1355 01:14:43,282 --> 01:14:44,447 بگیرش 1356 01:14:44,448 --> 01:14:45,365 بچه 1357 01:14:45,365 --> 01:14:46,157 تفنگو بگیر 1358 01:14:46,157 --> 01:14:46,740 گمشو 1359 01:14:46,740 --> 01:14:47,490 اسلحه رو بگیر 1360 01:14:47,491 --> 01:14:49,697 منو نشونه بگیر 1361 01:14:49,698 --> 01:14:50,739 درسته 1362 01:14:51,904 --> 01:14:52,281 حس خوبی تو دستت داره ها ؟ 1363 01:14:52,282 --> 01:14:54,156 حالا فقط باید رو بهم نشونه بگیری 1364 01:14:54,157 --> 01:14:56,322 و اون ماشه ی لعنتی رو بکشی ؟ 1365 01:14:56,323 --> 01:14:58,697 تو تحت کنترل سرنوشت لعنتی خودتی 1366 01:14:58,698 --> 01:14:59,739 میخوای با من باشی ؟ 1367 01:14:59,740 --> 01:15:00,781 میخوای با بابات باشی ؟ 1368 01:15:00,782 --> 01:15:01,615 میخوای با خودت باشی ؟ 1369 01:15:01,616 --> 01:15:03,906 چی میخوای ؟ 1370 01:15:03,907 --> 01:15:06,781 منو نشونه بگیر 1371 01:15:06,782 --> 01:15:12,614 1372 01:15:12,615 --> 01:15:15,156 همین 1373 01:15:15,157 --> 01:15:16,906 بلندتر 1374 01:15:16,907 --> 01:15:18,364 اسلحه رو به صورتم نشون هبگیر 1375 01:15:18,365 --> 01:15:19,489 ماشه رو بکش 1376 01:15:19,490 --> 01:15:21,781 درسته 1377 01:15:21,782 --> 01:15:22,948 میتونی اینکارو بکنی 1378 01:15:28,323 --> 01:15:29,739 درسته 1379 01:15:29,740 --> 01:15:31,322 درسته 1380 01:15:31,323 --> 01:15:33,322 1381 01:15:33,323 --> 01:15:36,114 با یه هلیکوپتر بالاسر گرفتنش سخته 1382 01:15:36,115 --> 01:15:37,156 مگه نه ؟ 1383 01:15:37,157 --> 01:15:40,156 میبینی حالا این کنترله 1384 01:15:40,157 --> 01:15:41,322 انجامش بده 1385 01:15:41,323 --> 01:15:42,073 ماشه رو بکش 1386 01:15:42,073 --> 01:15:43,073 ! خفه شو 1387 01:15:46,448 --> 01:15:48,448 1388 01:15:54,782 --> 01:15:57,864 یه زندگی شگفت انگیز جلو روت داری 1389 01:15:57,865 --> 01:15:59,323 بهت افتخار میکنم 1390 01:16:02,198 --> 01:16:03,198 بریم 1391 01:16:05,907 --> 01:16:06,989 ! الکس 1392 01:16:06,990 --> 01:16:07,990 بابا 1393 01:16:08,407 --> 01:16:10,822 اومدی مارو بدرقه کنی ؟ 1394 01:16:10,823 --> 01:16:12,322 نه 1395 01:16:12,323 --> 01:16:14,322 وینست حالت خوبه ؟ 1396 01:16:14,323 --> 01:16:16,447 خوبم 1397 01:16:16,448 --> 01:16:17,365 تو ؟ 1398 01:16:17,365 --> 01:16:17,907 آره خوبم 1399 01:16:17,907 --> 01:16:18,573 بیا اینجا پسر 1400 01:16:18,574 --> 01:16:19,822 بیا 1401 01:16:19,823 --> 01:16:22,406 1402 01:16:22,407 --> 01:16:23,407 1403 01:16:23,407 --> 01:16:24,407 ! بابا 1404 01:16:24,407 --> 01:16:25,365 نه نه نه نه نه نه 1405 01:16:25,365 --> 01:16:25,740 بابا 1406 01:16:25,740 --> 01:16:26,115 بابا 1407 01:16:26,140 --> 01:16:26,973 بابا کجا تیر خوردی ؟ 1408 01:16:26,998 --> 01:16:27,748 کجا تیر خوردی ؟ 1409 01:16:28,240 --> 01:16:28,657 1410 01:16:28,657 --> 01:16:29,365 بیا 1411 01:16:29,365 --> 01:16:29,865 من گرفتمت 1412 01:16:29,866 --> 01:16:31,614 گرفتمت 1413 01:16:31,615 --> 01:16:32,822 من خوبم وینی 1414 01:16:32,823 --> 01:16:34,656 بازوی راستمو بگیر اسلحه رو بلند کن 1415 01:16:34,657 --> 01:16:35,697 اسلحه رو بلند کن 1416 01:16:35,698 --> 01:16:36,448 اوکی 1417 01:16:36,448 --> 01:16:37,073 اسلحه رو بلند کن 1418 01:16:37,073 --> 01:16:37,740 اوکی 1419 01:16:37,741 --> 01:16:40,239 1420 01:16:40,240 --> 01:16:45,823 1421 01:16:53,198 --> 01:16:56,157 1422 01:17:04,198 --> 01:17:04,782 انجامش بده 1423 01:17:04,783 --> 01:17:07,947 1424 01:17:07,948 --> 01:17:09,947 تمومش کن 1425 01:17:09,948 --> 01:17:13,947 1426 01:17:13,948 --> 01:17:15,115 من خسته م 1427 01:17:19,532 --> 01:17:22,115 1428 01:17:23,490 --> 01:17:28,448 1429 01:17:52,365 --> 01:17:54,156 پسرم 1430 01:17:54,157 --> 01:17:57,697 میدونی مثل پدربزرگت بزرگ کردی 1431 01:17:57,698 --> 01:17:59,781 اون مرد بزرگی بود 1432 01:17:59,782 --> 01:18:01,531 متاسفم بهت شلیک کردم 1433 01:18:01,532 --> 01:18:02,532 اشکالی نداره پسر 1434 01:18:02,533 --> 01:18:04,447 فکر میکنم اون حقم بود 1435 01:18:04,448 --> 01:18:07,822 1436 01:18:07,823 --> 01:18:14,948 1437 01:18:25,240 --> 01:18:25,823 بیا 1438 01:18:25,823 --> 01:18:26,448 منو ببر خونه 1439 01:18:26,448 --> 01:18:26,948 بیا 1440 01:18:26,948 --> 01:18:27,948 بریم 1441 01:18:31,448 --> 01:18:32,697 یه مشکلی دارم 1442 01:18:32,698 --> 01:18:36,447 همش اینجوری نگام میکردی و من از اون خوشم نمیاد 1443 01:18:36,448 --> 01:18:38,448 این پیرمردو برسون بیمارستان بچه 1444 01:18:48,698 --> 01:18:56,240 1445 01:19:02,532 --> 01:19:05,532 1446 01:19:06,948 --> 01:19:08,531 1447 01:19:08,532 --> 01:19:10,906 اشکالی نداره 1448 01:19:10,907 --> 01:19:12,447 استاندارد 1449 01:19:12,448 --> 01:19:13,240 بیار پایین 1450 01:19:13,241 --> 01:19:14,864 الکس باروسه 1451 01:19:14,865 --> 01:19:22,865 1452 01:19:24,782 --> 01:19:25,782 کارت خوب بود 1453 01:19:25,783 --> 01:19:30,156 1454 01:19:30,157 --> 01:19:32,114 1455 01:19:32,115 --> 01:19:33,739 1456 01:19:33,740 --> 01:19:35,947 1457 01:19:35,948 --> 01:19:37,864 1458 01:19:37,865 --> 01:19:40,406 1459 01:19:40,407 --> 01:19:44,489 = فرار اجباری = 1460 01:19:44,490 --> 01:19:45,282 = فرار اجباری = 1461 01:19:45,283 --> 01:19:46,697 1462 01:19:46,698 --> 01:19:47,781 1463 01:19:47,782 --> 01:19:48,782 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1464 01:19:48,782 --> 01:19:49,698 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1465 01:19:49,698 --> 01:19:50,698 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1466 01:19:50,699 --> 01:19:51,947 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1467 01:19:51,948 --> 01:19:53,281 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1468 01:19:53,282 --> 01:19:54,781 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1469 01:19:54,782 --> 01:19:56,281 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1470 01:19:56,282 --> 01:19:57,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1471 01:19:57,990 --> 01:19:59,114 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1472 01:19:59,115 --> 01:20:00,822 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1473 01:20:00,823 --> 01:20:02,447 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1474 01:20:02,448 --> 01:20:05,572 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1475 01:20:05,573 --> 01:20:08,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1476 01:20:08,323 --> 01:20:10,114 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1477 01:20:10,115 --> 01:20:11,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1478 01:20:11,657 --> 01:20:12,739 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1479 01:20:12,740 --> 01:20:14,281 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1480 01:20:14,282 --> 01:20:16,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند == Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1481 01:20:16,073 --> 01:20:17,073 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1482 01:20:17,074 --> 01:20:18,281 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1483 01:20:18,282 --> 01:20:20,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1484 01:20:20,073 --> 01:20:21,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1485 01:20:21,323 --> 01:20:23,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1486 01:20:23,657 --> 01:20:24,615 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1487 01:20:24,616 --> 01:20:26,031 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1488 01:20:26,032 --> 01:20:27,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1489 01:20:27,657 --> 01:20:29,489 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1490 01:20:29,490 --> 01:20:31,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1491 01:20:31,657 --> 01:20:32,657 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1492 01:20:32,657 --> 01:20:33,657 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1493 01:20:33,658 --> 01:20:35,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1494 01:20:35,073 --> 01:20:36,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1495 01:20:36,323 --> 01:20:38,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1496 01:20:38,657 --> 01:20:40,031 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1497 01:20:40,032 --> 01:20:41,032 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1498 01:20:41,032 --> 01:20:42,032 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1499 01:20:42,033 --> 01:20:46,657 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1500 01:20:49,740 --> 01:20:51,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1501 01:20:51,073 --> 01:20:52,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1502 01:20:52,323 --> 01:20:54,114 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1503 01:20:54,115 --> 01:20:55,864 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1504 01:20:55,865 --> 01:20:57,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1505 01:20:57,657 --> 01:20:58,490 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1506 01:20:58,491 --> 01:20:59,822 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1507 01:20:59,823 --> 01:21:00,698 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1508 01:21:00,699 --> 01:21:01,739 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1509 01:21:01,740 --> 01:21:03,156 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1510 01:21:03,157 --> 01:21:04,781 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1511 01:21:04,782 --> 01:21:06,364 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1512 01:21:06,365 --> 01:21:08,197 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1513 01:21:08,198 --> 01:21:10,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1514 01:21:10,073 --> 01:21:11,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1515 01:21:11,657 --> 01:21:13,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1516 01:21:13,323 --> 01:21:15,406 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1517 01:21:15,407 --> 01:21:17,156 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1518 01:21:17,157 --> 01:21:18,906 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1519 01:21:18,907 --> 01:21:20,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1520 01:21:20,323 --> 01:21:21,572 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1521 01:21:21,573 --> 01:21:22,947 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1522 01:21:22,948 --> 01:21:23,823 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1523 01:21:23,824 --> 01:21:24,864 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1524 01:21:24,865 --> 01:21:26,031 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1525 01:21:26,032 --> 01:21:27,406 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1526 01:21:27,407 --> 01:21:29,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1527 01:21:29,073 --> 01:21:30,032 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1528 01:21:30,033 --> 01:21:31,572 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1529 01:21:31,573 --> 01:21:32,697 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1530 01:21:32,698 --> 01:21:33,698 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1531 01:21:33,699 --> 01:21:34,781 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1532 01:21:34,782 --> 01:21:35,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1533 01:21:35,990 --> 01:21:37,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1534 01:21:37,323 --> 01:21:39,197 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1535 01:21:39,198 --> 01:21:40,864 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1536 01:21:40,865 --> 01:21:42,364 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1537 01:21:42,365 --> 01:21:44,364 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1538 01:21:44,365 --> 01:21:46,197 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1539 01:21:46,198 --> 01:21:47,115 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1540 01:21:47,116 --> 01:21:48,281 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1541 01:21:48,282 --> 01:21:49,697 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1542 01:21:49,698 --> 01:21:51,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1543 01:21:51,990 --> 01:21:53,489 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1544 01:21:53,490 --> 01:21:55,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1545 01:21:55,073 --> 01:21:57,906 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1546 01:21:57,907 --> 01:21:59,031 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1547 01:21:59,032 --> 01:22:00,572 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1548 01:22:00,573 --> 01:22:01,947 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1549 01:22:01,948 --> 01:22:03,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1550 01:22:03,323 --> 01:22:04,864 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1551 01:22:04,865 --> 01:22:06,406 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1552 01:22:06,407 --> 01:22:08,197 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1553 01:22:08,198 --> 01:22:09,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1554 01:22:09,657 --> 01:22:11,990 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1555 01:22:12,240 --> 01:22:13,697 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1556 01:22:13,698 --> 01:22:15,281 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1557 01:22:15,282 --> 01:22:16,822 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1558 01:22:16,823 --> 01:22:19,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1559 01:22:19,073 --> 01:22:20,531 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1560 01:22:20,532 --> 01:22:22,364 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1561 01:22:22,365 --> 01:22:23,906 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1562 01:22:23,907 --> 01:22:25,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1563 01:22:25,073 --> 01:22:26,114 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1564 01:22:26,115 --> 01:22:27,614 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1565 01:22:27,615 --> 01:22:28,697 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1566 01:22:28,698 --> 01:22:29,532 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1567 01:22:29,533 --> 01:22:37,533 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1568 01:22:37,782 --> 01:22:40,531 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1569 01:22:40,532 --> 01:22:42,489 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =I'll be at Darlene's house cause you know what? 1570 01:22:42,490 --> 01:22:43,422 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =She might fuck better than you, bitch. 1571 01:22:44,323 --> 01:22:45,614 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =(inaudible) 1572 01:22:45,615 --> 01:22:46,573 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =Get your dyke-ass on out of here anyway. 1573 01:22:46,573 --> 01:22:47,323 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =I'm not a dyke, trust me. 1574 01:22:47,324 --> 01:22:48,614 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =You know what? 1575 01:22:48,615 --> 01:22:49,781 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1576 01:22:49,782 --> 01:22:50,947 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1577 01:22:50,948 --> 01:22:55,781 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =(interposing voices) 1578 01:22:55,782 --> 01:22:57,031 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =Big ass bitch. 1579 01:22:57,032 --> 01:22:58,864 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =(SINGING) Got a pair of Guccis. 1580 01:22:58,865 --> 01:23:00,281 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =I can't see you later. 1581 01:23:00,282 --> 01:23:01,947 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند =Money don't make you real. 1582 01:23:01,948 --> 01:23:03,406 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1583 01:23:03,407 --> 01:23:04,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1584 01:23:04,990 --> 01:23:06,947 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1585 01:23:06,948 --> 01:23:09,114 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1586 01:23:09,115 --> 01:23:11,114 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1587 01:23:11,115 --> 01:23:12,572 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1588 01:23:12,573 --> 01:23:14,197 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1589 01:23:14,198 --> 01:23:16,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1590 01:23:16,990 --> 01:23:18,239 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1591 01:23:18,240 --> 01:23:20,156 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1592 01:23:20,157 --> 01:23:22,031 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1593 01:23:22,032 --> 01:23:22,823 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1594 01:23:22,823 --> 01:23:23,657 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1595 01:23:23,658 --> 01:23:24,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1596 01:23:24,990 --> 01:23:26,239 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1597 01:23:26,240 --> 01:23:28,447 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1598 01:23:28,448 --> 01:23:31,572 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1599 01:23:31,573 --> 01:23:33,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1600 01:23:33,073 --> 01:23:35,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1601 01:23:35,323 --> 01:23:36,781 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1602 01:23:36,782 --> 01:23:38,531 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1603 01:23:38,532 --> 01:23:39,739 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1604 01:23:39,740 --> 01:23:41,489 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1605 01:23:41,490 --> 01:23:42,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1606 01:23:42,657 --> 01:23:44,322 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1607 01:23:44,323 --> 01:23:45,822 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1608 01:23:45,823 --> 01:23:48,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1609 01:23:48,990 --> 01:23:50,447 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1610 01:23:50,448 --> 01:23:51,781 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1611 01:23:51,782 --> 01:23:53,531 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1612 01:23:53,532 --> 01:23:55,572 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1613 01:23:55,573 --> 01:23:57,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1614 01:23:57,990 --> 01:23:59,447 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1615 01:23:59,448 --> 01:24:01,531 Grew up off the finer things. 1616 01:24:01,532 --> 01:24:02,240 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1617 01:24:02,240 --> 01:24:03,157 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1618 01:24:03,158 --> 01:24:04,531 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1619 01:24:04,532 --> 01:24:07,156 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1620 01:24:07,157 --> 01:24:09,072 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1621 01:24:09,073 --> 01:24:11,031 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1622 01:24:11,032 --> 01:24:11,823 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1623 01:24:11,823 --> 01:24:12,615 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1624 01:24:12,616 --> 01:24:13,989 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1625 01:24:13,990 --> 01:24:15,239 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1626 01:24:15,240 --> 01:24:16,281 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1627 01:24:16,282 --> 01:24:17,656 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1628 01:24:17,657 --> 01:24:20,531 1629 01:24:20,532 --> 01:24:22,031 1630 01:24:22,032 --> 01:24:24,281 1631 01:24:24,282 --> 01:24:25,739 1632 01:24:25,740 --> 01:24:27,114 1633 01:24:27,115 --> 01:24:28,447 1634 01:24:28,448 --> 01:24:30,031 1635 01:24:30,032 --> 01:24:31,197 1636 01:24:31,198 --> 01:24:33,281 1637 01:24:33,282 --> 01:24:35,364 1638 01:24:35,365 --> 01:24:36,157 1639 01:24:36,157 --> 01:24:36,865 1640 01:24:36,866 --> 01:24:38,364 1641 01:24:38,365 --> 01:24:39,614 1642 01:24:39,615 --> 01:24:41,156 1643 01:24:41,157 --> 01:24:42,489 1644 01:24:42,490 --> 01:24:45,156 1645 01:24:45,157 --> 01:24:46,656 1646 01:24:46,657 --> 01:24:48,864 1647 01:24:48,865 --> 01:24:50,156 1648 01:24:50,157 --> 01:24:51,032 1649 01:24:51,033 --> 01:24:58,406 1650 01:24:58,407 --> 01:24:59,323 1651 01:24:59,324 --> 01:25:00,781 1652 01:25:00,782 --> 01:25:04,032 1653 01:25:07,282 --> 01:25:08,282 1654 01:25:08,282 --> 01:25:09,240 1655 01:25:09,241 --> 01:25:10,407 1656 01:25:14,240 --> 01:25:14,990 1657 01:25:14,990 --> 01:25:15,823 1658 01:25:15,823 --> 01:25:16,323 1659 01:25:16,324 --> 01:25:18,156 1660 01:25:18,157 --> 01:25:18,823 1661 01:25:18,823 --> 01:25:19,448 1662 01:25:19,449 --> 01:25:20,698 1663 01:25:25,823 --> 01:25:26,407 1664 01:25:26,407 --> 01:25:27,032 1665 01:25:27,032 --> 01:25:27,657 1666 01:25:27,657 --> 01:25:28,657 1667 01:25:30,740 --> 01:25:33,447 1668 01:25:33,448 --> 01:25:36,447 1669 01:25:36,448 --> 01:25:40,114 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 1670 01:25:40,115 --> 01:25:42,407 = Sarah Penj = = تیم ترجمه ساب تقدیم میکند = 138765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.