Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,268 --> 00:00:13,084
(SOMBER ORCHESTRAL MUSIC)
2
00:02:18,312 --> 00:02:23,312
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
3
00:02:51,997 --> 00:02:54,236
(DOG BARKS)
4
00:02:55,068 --> 00:02:57,405
(TENSE MUSIC)
5
00:02:59,836 --> 00:03:01,692
(DOG BARKS)
6
00:03:01,724 --> 00:03:03,165
For every action,
7
00:03:06,109 --> 00:03:07,165
there is a reaction.
8
00:03:11,549 --> 00:03:14,685
Escape does not set you free.
9
00:03:19,549 --> 00:03:20,413
Work
10
00:03:22,717 --> 00:03:23,772
sets you free.
11
00:03:28,349 --> 00:03:30,684
If you fail to
recognize this rule,
12
00:03:32,508 --> 00:03:35,037
I will continue to remind you.
13
00:03:35,069 --> 00:03:36,925
Show you, in fact.
14
00:03:39,837 --> 00:03:41,725
As a consequence
of your actions,
15
00:03:43,900 --> 00:03:47,004
this, of course,
16
00:03:48,285 --> 00:03:49,149
is part of my day.
17
00:03:51,133 --> 00:03:53,949
My recreation.
18
00:03:55,005 --> 00:03:59,805
My ability to serve my
country with authority.
19
00:04:03,645 --> 00:04:04,637
The fatherland
20
00:04:06,012 --> 00:04:09,565
demands respect.
21
00:04:09,597 --> 00:04:11,836
(DOG BARKS)
22
00:04:17,437 --> 00:04:18,492
And respect
23
00:04:20,317 --> 00:04:21,404
it shall have.
24
00:04:27,837 --> 00:04:30,237
(ROPE CREAKS)
25
00:05:27,485 --> 00:05:30,844
(SOMBER ORCHESTRAL MUSIC)
26
00:05:39,933 --> 00:05:40,796
Rosa.
27
00:05:43,805 --> 00:05:44,860
Rosa.
28
00:06:19,293 --> 00:06:21,981
I can't keep doing this if
you're not able to cooperate.
29
00:06:23,996 --> 00:06:25,405
Cooperation is not something
30
00:06:25,437 --> 00:06:27,132
I'm willing to risk my life for.
31
00:06:35,197 --> 00:06:36,061
Please.
32
00:07:01,053 --> 00:07:03,325
(BIRD SQUAWKS)
33
00:07:04,477 --> 00:07:06,909
(DOG BARKS)
34
00:07:13,405 --> 00:07:15,645
WOMAN: Everything okay?
35
00:07:20,733 --> 00:07:25,340
(ROCKS CLACK)
(TOOLS CLINK)
36
00:07:42,077 --> 00:07:44,477
(DOOR CLOSES)
37
00:07:51,356 --> 00:07:55,965
(ROCKS CLACK)
(TOOLS CLINK)
38
00:08:04,509 --> 00:08:05,373
Pick it up.
39
00:08:14,237 --> 00:08:15,101
Pick it up.
40
00:08:20,349 --> 00:08:22,749
(TENSE MUSIC)
41
00:08:24,893 --> 00:08:26,589
You choose to disobey me?
42
00:08:29,437 --> 00:08:30,301
Look at me.
43
00:08:34,781 --> 00:08:35,581
(TOOL CLINKS)
44
00:08:35,613 --> 00:08:38,044
(THUD)
45
00:08:38,077 --> 00:08:38,941
Run.
46
00:08:45,468 --> 00:08:47,485
(DOORS CLOSE)
47
00:08:47,517 --> 00:08:52,317
(ENGINE CHURNS AND WHINES)
(TENSE MUSIC)
48
00:08:54,268 --> 00:08:57,565
(ENGINE CHURNS AND WHINES)
49
00:08:59,645 --> 00:09:00,701
Stop.
50
00:09:06,205 --> 00:09:08,125
(ENGINE CHURNS AND WHINES)
51
00:09:08,156 --> 00:09:10,397
(GUN FIRES)
52
00:09:11,230 --> 00:09:12,285
Back to work.
53
00:09:14,845 --> 00:09:15,709
Freedom.
54
00:09:23,037 --> 00:09:24,445
You think this is playtime?
55
00:09:31,997 --> 00:09:33,884
You're here to obey us.
56
00:09:37,372 --> 00:09:38,780
So you will obey us.
57
00:09:46,686 --> 00:09:49,373
(GUN FIRES RAPIDLY)
58
00:09:55,517 --> 00:09:56,572
Load the wagon.
59
00:10:10,845 --> 00:10:13,757
(PRISONERS GRUNT)
60
00:10:20,317 --> 00:10:21,436
(DOG BARKS)
61
00:10:21,468 --> 00:10:24,252
(WATER SPLASHES)
62
00:10:33,565 --> 00:10:35,997
(ELAZAR SIGHS)
63
00:10:39,197 --> 00:10:41,884
If they see you resting,
I'll be cleaning your blood.
64
00:10:51,101 --> 00:10:52,637
(WATER SPLASHES)
65
00:10:52,669 --> 00:10:53,564
Sorry I'm late.
66
00:10:55,709 --> 00:10:56,797
What happened?
67
00:10:56,830 --> 00:10:58,364
Another attempt.
68
00:10:58,397 --> 00:10:59,357
ELAZAR: You know how?
69
00:11:00,732 --> 00:11:02,237
No real plan by
the sounds of it.
70
00:11:03,772 --> 00:11:04,893
A man that skipped his duties
71
00:11:04,924 --> 00:11:07,004
of pulling a cart
full of rubbish.
72
00:11:10,717 --> 00:11:11,581
Caught?
73
00:11:12,637 --> 00:11:14,844
- On the south border.
- (SIGHS) Suicide.
74
00:11:23,805 --> 00:11:25,404
How many?
75
00:11:25,436 --> 00:11:26,300
50.
76
00:11:27,772 --> 00:11:31,004
Death by starvation.
(ELAZAR SIGHS)
77
00:11:32,637 --> 00:11:34,174
Stop.
78
00:11:34,206 --> 00:11:35,517
These walls see everything.
79
00:11:36,508 --> 00:11:37,820
I shouldn't have to warn you.
80
00:11:39,804 --> 00:11:40,669
This is a nightmare.
81
00:11:46,812 --> 00:11:48,284
I'm going to escape.
82
00:11:49,373 --> 00:11:50,300
And your punishment will be
83
00:11:50,333 --> 00:11:52,253
the murder of hundreds of Jews.
84
00:11:52,284 --> 00:11:53,437
If things continue
as they are,
85
00:11:53,470 --> 00:11:55,516
it'll be thousands
before liberation.
86
00:11:59,037 --> 00:12:00,316
What are you suggesting?
87
00:12:02,717 --> 00:12:03,773
The world needs to know.
88
00:12:05,277 --> 00:12:07,932
And you're assuming
they do not know already?
89
00:12:09,916 --> 00:12:12,957
Extremism is humanity's
best kept secret.
90
00:12:18,556 --> 00:12:19,964
(WATER SPLASHES)
91
00:12:19,997 --> 00:12:22,557
(OMINOUS TONES)
92
00:12:24,126 --> 00:12:25,180
You can
93
00:12:26,046 --> 00:12:27,132
look at me.
94
00:12:31,165 --> 00:12:32,605
You are doing a good job here.
95
00:12:36,092 --> 00:12:38,877
Roll call is in 10 minutes.
96
00:12:39,837 --> 00:12:41,757
(SPITS)
97
00:12:42,556 --> 00:12:45,085
(FOOTSTEPS CLACK)
98
00:12:53,468 --> 00:12:56,156
(WATER SPLASHES)
99
00:12:56,956 --> 00:12:59,197
(DOG BARKS)
100
00:13:08,957 --> 00:13:11,452
(BIRD SQUAWKS)
101
00:13:15,708 --> 00:13:17,533
15223.
102
00:13:19,774 --> 00:13:20,956
Clean yourself up.
103
00:13:23,454 --> 00:13:26,397
(FOOTSTEPS CLACK)
104
00:13:26,430 --> 00:13:28,957
(BIRD SQUAWKS)
105
00:13:28,988 --> 00:13:31,708
(FOOTSTEPS CLACK)
106
00:13:37,117 --> 00:13:39,644
(FOOTSTEPS CLACK)
107
00:13:42,814 --> 00:13:44,188
46574.
108
00:13:45,404 --> 00:13:46,333
Is there a problem?
109
00:13:52,924 --> 00:13:57,724
(FOOTSTEPS CLACK)
(TENSE MUSIC)
110
00:13:58,909 --> 00:14:00,476
I won't ask again!
111
00:14:16,157 --> 00:14:19,165
(ELECTRIC FENCE BUZZES)
112
00:14:26,205 --> 00:14:28,604
(EERIE TONES)
113
00:14:30,428 --> 00:14:31,292
We must remember
114
00:14:32,284 --> 00:14:36,605
that neither escape or suicide
115
00:14:36,637 --> 00:14:37,692
are acts of bravery.
116
00:14:38,876 --> 00:14:42,748
Instead, they both
demonstrate pure cowardice.
117
00:14:45,277 --> 00:14:49,885
You may all be
wondering why I chose
118
00:14:49,917 --> 00:14:52,444
not to shoot him in the head.
119
00:14:54,076 --> 00:14:56,925
Because he wanted to die.
120
00:14:58,204 --> 00:15:00,285
So that he could
not be punished.
121
00:15:03,836 --> 00:15:04,700
Sadly...
122
00:15:08,636 --> 00:15:12,220
This is not how it works.
123
00:15:12,252 --> 00:15:14,685
(GUN FIRES)
124
00:15:15,774 --> 00:15:17,404
But let's not dwell.
125
00:15:18,749 --> 00:15:20,156
We are running behind,
126
00:15:21,469 --> 00:15:24,092
and my breakfast will spoil.
127
00:15:25,597 --> 00:15:26,685
(BIRD SQUAWKS)
128
00:15:26,716 --> 00:15:29,181
(SIREN WAILS)
129
00:15:29,214 --> 00:15:31,101
Everybody back to the barracks!
130
00:15:31,134 --> 00:15:31,998
Immediately!
131
00:15:40,957 --> 00:15:42,108
I saw you.
132
00:15:43,932 --> 00:15:46,076
I don't know what
you're referring to.
133
00:15:48,477 --> 00:15:49,692
The Kapo.
134
00:15:49,725 --> 00:15:51,165
Everyone, inside immediately!
135
00:15:58,878 --> 00:16:01,405
(BIRD SQUAWKS)
136
00:16:02,718 --> 00:16:05,598
I want to know the contents
of the paper he gave you.
137
00:16:05,629 --> 00:16:07,485
And why didn't you
just take it from him?
138
00:16:09,565 --> 00:16:10,429
Well?
139
00:16:11,932 --> 00:16:13,052
I'm not willing
to risk my life,
140
00:16:13,084 --> 00:16:15,454
and most importantly,
everybody else's.
141
00:16:15,485 --> 00:16:16,540
Halt!
142
00:16:19,548 --> 00:16:21,053
What was he asking for?
143
00:16:22,270 --> 00:16:23,581
He's part of a
small resistance group
144
00:16:23,612 --> 00:16:25,885
in the male sector of the camp.
145
00:16:25,917 --> 00:16:28,605
They claim they need someone
from this side to assist them.
146
00:16:34,589 --> 00:16:37,116
(BIRD SQUAWKS)
147
00:16:39,996 --> 00:16:41,692
YAEL: And you
don't want to help?
148
00:16:41,725 --> 00:16:43,133
I just want to survive.
149
00:16:45,853 --> 00:16:48,252
(SIREN WAILS)
150
00:16:52,124 --> 00:16:54,044
(SOMBER MUSIC)
151
00:16:54,076 --> 00:16:56,445
(ELAZAR SIGHS)
152
00:17:03,644 --> 00:17:06,141
(ELAZAR SIGHS)
153
00:17:13,308 --> 00:17:15,645
(ELAZAR SIGHS)
154
00:17:40,669 --> 00:17:43,228
(PAPER RUSTLES)
155
00:18:56,477 --> 00:18:58,525
(DOG BARKS)
156
00:19:54,045 --> 00:19:56,061
(DOG BARKS)
157
00:20:05,148 --> 00:20:09,884
(ROCKS CLACK)
(TOOLS CLINK)
158
00:20:14,013 --> 00:20:16,604
What is the matter with you?
159
00:20:19,133 --> 00:20:20,444
I've been taking notes.
160
00:20:23,997 --> 00:20:24,893
What kind of notes?
161
00:20:26,685 --> 00:20:30,012
Documenting the entries against
the murders in the camps.
162
00:20:30,044 --> 00:20:34,173
Nationalities, age,
gender, date of death.
163
00:20:36,860 --> 00:20:38,205
And what's the problem?
164
00:20:41,277 --> 00:20:42,652
I think I must've
fallen asleep
165
00:20:42,685 --> 00:20:43,965
before I hid them last night,
166
00:20:44,925 --> 00:20:45,917
and somebody's taken them.
167
00:21:07,389 --> 00:21:08,925
Is there a problem?
168
00:21:15,517 --> 00:21:18,107
(MIMICS GUNFIRE)
169
00:21:20,189 --> 00:21:22,365
(CHUCKLES)
170
00:21:24,157 --> 00:21:25,149
Back to work.
171
00:21:33,724 --> 00:21:35,485
Why did you take my paperwork?
172
00:21:35,517 --> 00:21:38,845
I think you're lucky I found
it rather than somebody else.
173
00:21:38,876 --> 00:21:40,317
Why did you keep it a secret?
174
00:21:41,341 --> 00:21:43,389
They're just statistics.
175
00:21:44,445 --> 00:21:46,269
If I'd have known your
intentions of escaping
176
00:21:46,301 --> 00:21:48,764
were for more than
your own personal gain,
177
00:21:48,796 --> 00:21:51,165
I may have been less
reluctant in the first place.
178
00:21:55,005 --> 00:21:55,869
Thoughts?
179
00:21:57,757 --> 00:21:58,941
It's nothing I
don't already know.
180
00:21:58,973 --> 00:22:00,413
It's what needs to be told.
181
00:22:00,445 --> 00:22:03,164
Oh and how are you
suggesting we spread the word?
182
00:22:03,196 --> 00:22:05,437
I was hoping that's
where you might step in.
183
00:22:08,157 --> 00:22:09,213
All this will be for nothing,
184
00:22:09,244 --> 00:22:10,525
if you do not plan accordingly.
185
00:22:13,117 --> 00:22:15,197
Think about how
many we could save.
186
00:22:15,229 --> 00:22:16,413
And if we get caught,
187
00:22:16,445 --> 00:22:19,357
think of how many will be
sacrificed for our stupidity.
188
00:22:19,389 --> 00:22:21,597
Well, our sacrifice
could end this for good.
189
00:22:23,644 --> 00:22:27,357
Well, I'm unsure how you
think we can save the world.
190
00:22:33,693 --> 00:22:35,997
I do have something to offer.
191
00:22:38,237 --> 00:22:39,101
I speak German.
192
00:22:44,156 --> 00:22:47,517
(FLAMES ROAR AND CRACKLE)
193
00:22:51,645 --> 00:22:54,077
(SOMBER MUSIC)
194
00:23:03,517 --> 00:23:04,571
Stop.
195
00:23:07,517 --> 00:23:09,885
(DOG BARKS)
196
00:23:13,308 --> 00:23:15,197
No resting until
you've reached Kanada.
197
00:23:17,277 --> 00:23:18,557
That's where the treasure is.
198
00:23:19,773 --> 00:23:20,636
Food.
199
00:23:21,981 --> 00:23:23,037
JONAS: Better.
200
00:23:24,189 --> 00:23:25,788
What could be
better than food?
201
00:23:28,157 --> 00:23:31,005
(GUN FIRES)
202
00:23:31,037 --> 00:23:33,085
(DOG BARKS)
203
00:23:35,357 --> 00:23:36,413
Clean this.
204
00:23:41,277 --> 00:23:42,141
Move.
205
00:23:45,277 --> 00:23:47,325
Where did you say he
was taking that cart?
206
00:23:50,333 --> 00:23:52,445
Once the carts are filled
with the possessions of the Jews
207
00:23:52,476 --> 00:23:54,525
they're coming on the train.
208
00:23:54,557 --> 00:23:57,276
They collect them and
take them for sorting.
209
00:23:57,309 --> 00:23:58,749
How far is Kanada from here?
210
00:24:00,956 --> 00:24:03,197
Do you know what the
living conditions are like?
211
00:24:04,796 --> 00:24:05,660
Fewer guards.
212
00:24:07,869 --> 00:24:08,925
And alcohol.
213
00:24:10,429 --> 00:24:13,117
Don't forget I'm just a
regular Auschwitz man working.
214
00:24:14,556 --> 00:24:15,805
ELAZAR: Working on what?
215
00:24:17,501 --> 00:24:18,557
Mechanics.
216
00:24:19,581 --> 00:24:22,301
GUARD: Right again.
217
00:24:22,332 --> 00:24:24,573
(SQUEAKING)
218
00:24:36,573 --> 00:24:37,436
Rosa.
219
00:24:55,005 --> 00:24:56,092
I know.
220
00:24:56,125 --> 00:24:57,725
KAPO: What do you mean?
221
00:24:57,756 --> 00:24:59,293
I know.
222
00:24:59,324 --> 00:25:00,957
What do you want?
223
00:25:00,988 --> 00:25:01,948
To help.
224
00:25:03,677 --> 00:25:04,732
I am privileged here.
225
00:25:04,765 --> 00:25:07,100
I have more authority than most.
226
00:25:07,133 --> 00:25:08,412
You want to help us?
227
00:25:08,445 --> 00:25:10,781
I have a good reputation
with the guards.
228
00:25:10,813 --> 00:25:13,405
I have more access
than most in Kanada.
229
00:25:14,653 --> 00:25:18,077
Rosa doesn't want
to help, but I do.
230
00:25:19,484 --> 00:25:20,636
(SIREN WAILS)
231
00:25:20,669 --> 00:25:21,565
You need to get back.
232
00:25:22,653 --> 00:25:23,516
Now.
233
00:25:29,470 --> 00:25:31,964
(SOMBER MUSIC)
234
00:25:35,261 --> 00:25:37,693
(DOG BARKS)
235
00:25:47,741 --> 00:25:50,173
(DOG BARKS)
236
00:26:07,613 --> 00:26:10,077
(BIRD SQUAWKS)
237
00:26:20,476 --> 00:26:22,717
(DOG BARKS)
238
00:27:16,573 --> 00:27:17,437
Kanada.
239
00:27:26,908 --> 00:27:27,772
So...
240
00:27:29,437 --> 00:27:30,556
Kanada.
241
00:27:30,588 --> 00:27:32,605
You understand Kanada
is not a retreat?
242
00:27:33,917 --> 00:27:36,797
Less guards, less
chance of getting caught.
243
00:27:36,829 --> 00:27:38,172
And how do you suppose
you would get there
244
00:27:38,205 --> 00:27:39,261
without being caught?
245
00:27:41,404 --> 00:27:43,965
Tonight, I escape
from the barracks,
246
00:27:43,996 --> 00:27:47,037
and hide in the carts bound
for Kanada in the morning.
247
00:27:47,068 --> 00:27:50,204
I'll disguise myself amongst
the contents of the cart,
248
00:27:50,237 --> 00:27:53,084
and pretend that I'm
assigned to Kanada.
249
00:27:54,270 --> 00:27:56,797
From there, I will
make my escape.
250
00:27:56,828 --> 00:27:58,652
You have not
thought this through.
251
00:27:59,997 --> 00:28:01,597
You do not have
to come with me.
252
00:28:03,837 --> 00:28:06,076
But I may have more chance
of surviving if you do.
253
00:28:08,573 --> 00:28:10,077
I will arrive at the
second cart from the right
254
00:28:10,108 --> 00:28:11,965
of the male barracks
after nightfall.
255
00:28:13,117 --> 00:28:15,133
I will not be suspected
until the morning.
256
00:28:19,037 --> 00:28:21,436
(TENSE MUSIC)
257
00:29:27,357 --> 00:29:28,221
Heinrich!
258
00:29:33,117 --> 00:29:33,981
How many tomorrow?
259
00:29:35,325 --> 00:29:37,212
HEINRICH: 23,000
from Hungary.
260
00:29:37,245 --> 00:29:38,845
And you are prepared?
261
00:29:38,877 --> 00:29:39,965
HEINRICH: I am.
262
00:29:39,997 --> 00:29:41,052
Are you?
263
00:29:42,076 --> 00:29:44,892
The team around
us is questionable.
264
00:29:44,925 --> 00:29:46,812
HEINRICH: How so?
265
00:29:46,845 --> 00:29:47,901
Missing inmates.
266
00:29:54,397 --> 00:29:56,797
(DOOR CREAKS)
267
00:30:18,588 --> 00:30:21,117
(INDISTINCT YELL)
268
00:31:13,372 --> 00:31:16,444
(SUSPENSEFUL MUSIC)
269
00:31:21,852 --> 00:31:24,285
(DOOR CREAKS)
270
00:32:26,014 --> 00:32:27,164
Hey.
271
00:32:27,196 --> 00:32:31,677
(ELAZAR GASPS AND PANTS)
Shh, shh, shh, shh.
272
00:32:32,797 --> 00:32:35,164
(ELAZAR PANTS)
273
00:32:47,356 --> 00:32:48,380
Now we rest.
274
00:32:50,365 --> 00:32:51,516
You're going to sleep?
275
00:32:54,589 --> 00:32:56,478
And you're not?
276
00:32:56,509 --> 00:32:58,108
Tomorrow's a big day.
277
00:33:01,724 --> 00:33:02,780
Tomorrow.
278
00:33:09,372 --> 00:33:13,885
(DOG BARKS)
(WHEELS GRIND)
279
00:33:25,437 --> 00:33:26,301
We're early.
280
00:33:27,676 --> 00:33:29,917
Maybe there's an early
arrival into the camp.
281
00:33:31,676 --> 00:33:32,958
They might see the cart sooner.
282
00:33:35,933 --> 00:33:38,396
The arrival pattern's
been the same for months.
283
00:33:44,669 --> 00:33:46,493
Okay, we stick
to the same plan.
284
00:33:46,525 --> 00:33:48,092
A couple of hours won't make
a difference to the escape.
285
00:33:48,125 --> 00:33:49,660
We'll still be out
of the perimeter
286
00:33:49,692 --> 00:33:50,876
before morning roll call.
287
00:33:52,317 --> 00:33:53,181
Maybe.
288
00:33:56,157 --> 00:33:58,396
(DOG BARKS)
289
00:33:59,837 --> 00:34:00,861
But we just turned left.
290
00:34:04,285 --> 00:34:05,597
This cart isn't going to Kanada.
291
00:34:13,724 --> 00:34:14,812
We need to move.
292
00:34:16,253 --> 00:34:17,117
Quickly.
293
00:34:20,508 --> 00:34:23,805
(SOMBER ORCHESTRAL MUSIC)
294
00:34:31,165 --> 00:34:32,956
What is your destination?
295
00:34:32,988 --> 00:34:34,045
Maintenance.
296
00:34:35,965 --> 00:34:37,756
On this cart by the garage.
297
00:34:43,676 --> 00:34:45,085
I'm normally based in Kanada.
298
00:34:45,117 --> 00:34:47,645
The guards, they recommended
I was best for the job.
299
00:34:50,717 --> 00:34:51,645
Move swiftly.
300
00:35:18,076 --> 00:35:20,156
(DOOR SLAMS)
301
00:35:20,189 --> 00:35:21,405
We don't have much time.
302
00:35:23,165 --> 00:35:24,924
I'm glad I decided to intervene.
303
00:35:27,037 --> 00:35:30,205
When we met the other day,
you asked too many questions,
304
00:35:30,237 --> 00:35:31,101
but I'm glad you did.
305
00:35:32,349 --> 00:35:33,789
I was surprised that
for a seasoned prisoner
306
00:35:33,821 --> 00:35:35,741
you didn't know
more about Kanada.
307
00:35:35,773 --> 00:35:38,172
Still, I made it
sound too appealing.
308
00:35:40,829 --> 00:35:42,365
I have thought about
hiding in a cart
309
00:35:42,397 --> 00:35:44,605
and disguising my way out
to that part of the camp.
310
00:35:46,109 --> 00:35:49,021
But the truth is, nobody's
escaped from Kanada,
311
00:35:49,053 --> 00:35:51,293
much as nobody's escaped
from the rest of the camp.
312
00:35:53,053 --> 00:35:54,845
- It was suicide mission.
- You don't know that.
313
00:35:54,877 --> 00:35:55,965
And you do?
314
00:36:00,444 --> 00:36:02,204
I'm going to help you to escape.
315
00:36:03,805 --> 00:36:06,525
I'm going to help us to escape.
316
00:36:10,012 --> 00:36:11,133
I guess that you've
been thinking of Kanada
317
00:36:11,165 --> 00:36:12,989
as your easiest way out of here.
318
00:36:14,077 --> 00:36:15,357
So I suggested that
one of the carts
319
00:36:15,389 --> 00:36:19,197
that would be sent for
sorting stop by here first,
320
00:36:20,444 --> 00:36:21,500
for maintenance.
321
00:36:22,909 --> 00:36:23,805
It was risky,
322
00:36:25,405 --> 00:36:27,421
but even the SS can be fooled.
323
00:36:27,453 --> 00:36:30,044
And they didn't
think to supervise you?
324
00:36:30,076 --> 00:36:31,293
They know I'm capable.
325
00:36:32,765 --> 00:36:34,557
But they don't know how
capable I really am.
326
00:36:36,189 --> 00:36:38,301
And they like to drink
on a Friday night.
327
00:36:38,333 --> 00:36:41,564
Saturday mornings are
hard, even for the SS.
328
00:36:41,596 --> 00:36:44,285
So why are we sitting
here talking about it then?
329
00:36:44,317 --> 00:36:46,557
(DOG BARKS)
330
00:36:49,244 --> 00:36:51,645
That over there
is a coal bunker.
331
00:36:53,148 --> 00:36:54,333
There's a hatch on the inside
332
00:36:54,365 --> 00:36:56,413
that grants access to a
storeroom where the SS
333
00:36:56,445 --> 00:36:58,780
keep some of their
uniforms and weapons.
334
00:36:58,812 --> 00:37:00,893
If we can break into
that coal bunker,
335
00:37:00,925 --> 00:37:05,085
before daily proceedings
begin, we can act as the SS,
336
00:37:05,117 --> 00:37:07,997
using this car as our
ticket out of here.
337
00:37:08,029 --> 00:37:10,525
Well, what're we
waiting for? Why not now?
338
00:37:10,557 --> 00:37:13,981
Because morning roll call
occurs camp-wide in 20 minutes.
339
00:37:14,013 --> 00:37:15,645
And they will
realize we are missing.
340
00:37:18,365 --> 00:37:20,924
That siren you've
been hearing.
341
00:37:20,956 --> 00:37:23,325
That's the alarm for the
camp and surrounding towns
342
00:37:23,357 --> 00:37:25,373
warning them of fugitives
who must be caught.
343
00:37:27,261 --> 00:37:30,301
Because if the world knew
what was happening here,
344
00:37:30,333 --> 00:37:31,516
it would end everything.
345
00:37:32,957 --> 00:37:34,557
At least, we can hope.
346
00:37:38,013 --> 00:37:39,421
So what do we do now?
347
00:37:39,453 --> 00:37:41,084
The sirens that have been
ringing for the last three days
348
00:37:41,116 --> 00:37:43,837
are because of two
Hungarian escapees
349
00:37:43,869 --> 00:37:46,077
who failed in leaving
the camp unnoticed,
350
00:37:46,109 --> 00:37:48,957
caught before they left
the final perimeter.
351
00:37:51,325 --> 00:37:54,045
Now, the two who
brought you here.
352
00:37:55,709 --> 00:37:58,589
Adam is assigned to
forming the straw stacks,
353
00:37:58,621 --> 00:38:01,085
500 yards away from here.
354
00:38:01,117 --> 00:38:03,005
That's where you'll be hiding.
355
00:38:03,037 --> 00:38:04,092
Hiding?
356
00:38:06,205 --> 00:38:10,109
Gavriel is a Kapo based at
the Kanada sector of the camp.
357
00:38:14,589 --> 00:38:16,125
They won't be escaping with us.
358
00:38:18,077 --> 00:38:20,444
But they have my promise that
I will not die before telling
359
00:38:20,477 --> 00:38:22,845
the world of the atrocities
happening in Auschwitz.
360
00:38:25,661 --> 00:38:27,741
In three mornings
time, they'll meet you
361
00:38:27,773 --> 00:38:29,597
with two Kapo armbands.
362
00:38:32,636 --> 00:38:35,581
You will pretend to march
them to the coal bunker,
363
00:38:35,613 --> 00:38:37,181
acting as their superiors.
364
00:38:37,213 --> 00:38:39,165
Once you've broken
into the coal bunker,
365
00:38:40,477 --> 00:38:43,581
the hatch will grant you
access to the storeroom
366
00:38:43,613 --> 00:38:45,501
where we'll have
everything that we need.
367
00:38:45,533 --> 00:38:46,684
Apart from the car, of course,
368
00:38:46,717 --> 00:38:48,509
but that's for me
to worry about.
369
00:38:49,564 --> 00:38:53,213
The rest will go like clockwork.
370
00:38:56,189 --> 00:38:58,013
Once the alarm sounds
for your disappearance,
371
00:38:58,045 --> 00:39:00,157
you cannot be seen by anyone.
372
00:39:02,877 --> 00:39:06,973
After three days of sirens,
the search is called off.
373
00:39:10,237 --> 00:39:11,900
And that's when
we make our move.
374
00:39:15,709 --> 00:39:17,533
I need to know that
you're ready for this.
375
00:39:19,676 --> 00:39:20,540
I am ready.
376
00:39:22,397 --> 00:39:25,277
(DOG BARKS)
377
00:39:25,309 --> 00:39:28,157
Gavriel and Adam have
orders to take the cart
378
00:39:28,189 --> 00:39:30,653
back to its final
destination at Kanada
379
00:39:30,685 --> 00:39:31,965
as soon as I'm done with it.
380
00:39:33,053 --> 00:39:36,317
If you're seen entering
or leaving that cart,
381
00:39:36,348 --> 00:39:37,981
you'll be killed on the spot,
382
00:39:38,013 --> 00:39:40,733
along with other Jews and
punished for your disobedience.
383
00:39:42,909 --> 00:39:44,860
As soon as they've
noticed the cart has left
384
00:39:44,892 --> 00:39:47,485
the local vicinity, they
will come to check up.
385
00:39:49,117 --> 00:39:50,813
But with the cart already
on its way back to Kanada,
386
00:39:50,845 --> 00:39:52,765
they'll take my word.
387
00:39:52,797 --> 00:39:55,069
Plus, one more guard
checking up on me
388
00:39:55,100 --> 00:39:57,085
is one less guard for
you to worry about.
389
00:39:58,236 --> 00:39:59,933
When the cart stops,
390
00:40:01,468 --> 00:40:04,157
you'll have less than 50
yards to travel undetected.
391
00:40:05,565 --> 00:40:08,796
Gavriel will escort
you to the straw stack,
392
00:40:08,829 --> 00:40:09,948
when the coast is clear.
393
00:40:10,973 --> 00:40:12,157
Adam will stay with the cart,
394
00:40:12,189 --> 00:40:14,077
ensuring no guards
become suspicious.
395
00:40:15,708 --> 00:40:17,084
If you are approached,
396
00:40:18,396 --> 00:40:20,924
your last hope will be to explain
that your duties have been
397
00:40:20,957 --> 00:40:23,485
changed because of increased
executions at the camp.
398
00:40:25,916 --> 00:40:28,604
But once you reach your hiding
place, you should be safe.
399
00:40:30,876 --> 00:40:33,053
You'll have one can of
gasoline between you.
400
00:40:33,085 --> 00:40:35,357
That should cover up your scent.
401
00:40:35,389 --> 00:40:36,605
The dogs will be on a hunt
402
00:40:36,636 --> 00:40:38,204
and they won't stop
until they find you.
403
00:40:41,341 --> 00:40:44,125
Adam will continue to replenish
the straw stacks every day
404
00:40:44,156 --> 00:40:45,565
as part of his camp duties.
405
00:40:45,597 --> 00:40:49,053
He'll be able to leave
you one piece of wet bread
406
00:40:49,085 --> 00:40:50,653
per day for you to share.
407
00:40:50,684 --> 00:40:52,700
This should be sufficient
to keep you hydrated
408
00:40:52,733 --> 00:40:54,205
and fed enough for survival.
409
00:40:56,092 --> 00:40:57,437
In three mornings time,
410
00:40:58,812 --> 00:41:00,637
when you act as Kapo
to Gavriel and Adam,
411
00:41:00,670 --> 00:41:02,204
you will be at your
highest danger.
412
00:41:03,612 --> 00:41:05,084
But be bold.
413
00:41:05,117 --> 00:41:05,981
Be brave.
414
00:41:08,350 --> 00:41:10,332
Just don't get caught.
415
00:41:10,365 --> 00:41:13,308
(SUSPENSEFUL MUSIC)
416
00:41:39,037 --> 00:41:41,437
(SIREN WAILS)
417
00:41:57,405 --> 00:41:59,804
(CLOCK TICKS)
418
00:42:06,077 --> 00:42:07,613
You understand...
419
00:42:09,052 --> 00:42:11,485
This is the second
escape this week.
420
00:42:25,276 --> 00:42:26,845
The prisoners will
start to become...
421
00:42:28,957 --> 00:42:30,012
Reluctant.
422
00:42:31,036 --> 00:42:33,021
(SIREN WAILS)
423
00:42:33,052 --> 00:42:34,364
We're still superior.
424
00:42:35,324 --> 00:42:37,244
Not in the eyes
of a populated army.
425
00:42:38,557 --> 00:42:40,893
No matter how inferior
their race may be.
426
00:42:47,804 --> 00:42:49,884
The siren went off not
more than one hour ago.
427
00:42:54,076 --> 00:42:55,484
One hour too many.
428
00:43:07,196 --> 00:43:09,884
(DOG BARKS)
429
00:43:09,917 --> 00:43:11,325
(SIREN WAILS)
430
00:43:11,356 --> 00:43:13,724
(HAY RUSTLES)
431
00:43:22,397 --> 00:43:25,404
(DOG BARKS)
432
00:43:25,436 --> 00:43:26,812
Someone coming.
433
00:43:38,492 --> 00:43:40,700
(HAY RUSTLES)
434
00:43:44,252 --> 00:43:46,364
(DOG BARKS)
435
00:43:50,397 --> 00:43:51,645
There's a note.
436
00:44:04,477 --> 00:44:05,564
Outside entrance.
437
00:44:11,772 --> 00:44:14,204
(HAY RUSTLES)
438
00:44:28,957 --> 00:44:30,012
It's wet.
439
00:44:30,877 --> 00:44:32,317
They said it would be.
440
00:44:35,646 --> 00:44:38,557
(DOG BARKS)
441
00:44:38,590 --> 00:44:40,988
(BIRDS TWEET)
442
00:45:20,830 --> 00:45:23,324
(ELAZAR GROANS)
443
00:45:40,412 --> 00:45:42,972
(TENSE MUSIC)
444
00:45:43,005 --> 00:45:45,534
(ELAZAR CHUCKLES)
445
00:45:55,581 --> 00:45:58,492
(ELAZAR CHUCKLES)
446
00:46:24,190 --> 00:46:26,588
(SIREN WAILS)
447
00:46:29,276 --> 00:46:33,597
(COUGHS)
(FIRE CRACKLES)
448
00:46:37,692 --> 00:46:39,932
(ELAZAR MOANS)
449
00:46:39,964 --> 00:46:44,732
(ELAZAR GASPS AND PANTS)
(FLAMES ROAR)
450
00:46:55,036 --> 00:46:57,405
(ELAZAR GRUNTS)
451
00:46:59,517 --> 00:47:02,012
(ELAZAR PANTS)
452
00:47:04,572 --> 00:47:06,812
(DOG BARKS)
453
00:47:08,958 --> 00:47:11,452
(ELAZAR PANTS)
454
00:47:25,597 --> 00:47:26,652
You fell asleep.
455
00:47:33,372 --> 00:47:34,428
Bad dream?
456
00:47:39,196 --> 00:47:40,797
(SIREN WAILS)
457
00:47:40,829 --> 00:47:45,438
(FOOTSTEPS APPROACH)
(DOG BARKS)
458
00:47:56,636 --> 00:47:58,973
Apart from the nightmare,
you slept well.
459
00:48:00,925 --> 00:48:02,300
I've slept better.
460
00:48:02,332 --> 00:48:05,116
(FOOTSTEPS RECEDE)
461
00:48:05,917 --> 00:48:07,996
(DOG BARKS)
462
00:48:08,028 --> 00:48:09,852
They're already
bringing the straw.
463
00:48:12,732 --> 00:48:13,788
That's strange.
464
00:48:15,389 --> 00:48:17,085
That means we
get fed sooner, no?
465
00:48:19,645 --> 00:48:20,796
Yeah, we can hope.
466
00:48:31,932 --> 00:48:34,908
(WHEELBARROW SQUEAKS)
467
00:48:40,158 --> 00:48:42,524
(COAL CLUNKS)
468
00:48:57,438 --> 00:48:58,365
Security has risen.
469
00:48:59,836 --> 00:49:01,756
They're bringing more
guards from Auschwitz one.
470
00:49:01,788 --> 00:49:03,644
And more dogs from
the other side too.
471
00:49:04,796 --> 00:49:06,973
They're prioritizing
finding those escapees,
472
00:49:07,005 --> 00:49:09,053
and they'll stop at
nothing until they do.
473
00:49:10,492 --> 00:49:12,412
Are you sure these
aren't just rumors?
474
00:49:16,638 --> 00:49:18,525
You should have
more faith in the SS.
475
00:49:20,382 --> 00:49:22,045
It's not the SS
that concerns me.
476
00:49:31,197 --> 00:49:33,692
(BIRD SQUAWKS)
477
00:49:35,197 --> 00:49:37,565
(HAY RUSTLES)
478
00:49:47,517 --> 00:49:49,724
(DOG BARKS)
479
00:49:50,716 --> 00:49:52,604
(ELAZAR SIGHS)
480
00:49:52,636 --> 00:49:53,917
What does it say?
481
00:49:55,772 --> 00:49:57,053
"Things are bad out here.
482
00:49:58,269 --> 00:49:59,677
Security has heightened.
483
00:50:00,893 --> 00:50:04,605
And the search for you both
is beyond what I expected.
484
00:50:06,429 --> 00:50:07,293
But fear not.
485
00:50:08,125 --> 00:50:09,405
We will meet before dawn.
486
00:50:10,654 --> 00:50:12,285
Hours earlier than
originally planned.
487
00:50:13,597 --> 00:50:15,133
Continue to be alert."
488
00:50:20,317 --> 00:50:22,556
(DOG BARKS)
489
00:50:24,925 --> 00:50:27,164
(DOG BARKS)
490
00:50:31,517 --> 00:50:33,725
(DISTANT DOG BARKS)
491
00:50:33,757 --> 00:50:36,285
(DOG SNIFFS)
492
00:50:42,685 --> 00:50:45,021
You smell blood, don't you?
493
00:50:53,565 --> 00:50:55,677
(DOG SNIFFS)
494
00:50:58,685 --> 00:51:01,373
(DISTANT DOG BARKS)
495
00:51:14,877 --> 00:51:17,148
(DOG SNIFFS)
496
00:51:23,357 --> 00:51:26,205
(DISTANT DOG BARKS)
497
00:51:29,085 --> 00:51:30,684
GUARD: Over here!
498
00:51:43,549 --> 00:51:45,884
(HAY RUSTLES)
499
00:51:51,804 --> 00:51:55,101
(ELAZAR BREATHES DEEPLY)
500
00:52:01,789 --> 00:52:03,837
(DOG BARKS)
501
00:52:08,605 --> 00:52:10,045
What do we do now?
502
00:52:12,764 --> 00:52:13,820
We wait.
503
00:52:31,165 --> 00:52:35,997
(SIREN WAILS)
(DOG BARKS)
504
00:53:55,196 --> 00:53:57,693
(BIRD SQUAWKS)
505
00:53:59,773 --> 00:54:02,172
(HAY RUSTLES)
506
00:54:15,165 --> 00:54:17,597
(BIRD SQUAWKS)
507
00:54:22,205 --> 00:54:23,805
What're you doing?
508
00:54:25,949 --> 00:54:27,517
We are recapping.
509
00:54:29,437 --> 00:54:30,301
So...
510
00:54:31,837 --> 00:54:33,661
Tomorrow morning at dawn,
511
00:54:33,693 --> 00:54:37,021
Adam and Gavriel will meet
us here at the straw stacks.
512
00:54:37,053 --> 00:54:39,933
We put on the Kapo bands
to disguise our identity
513
00:54:39,964 --> 00:54:42,365
and to give us both
more authority.
514
00:54:42,397 --> 00:54:43,965
ELAZAR: Right but
we just have to walk
515
00:54:43,997 --> 00:54:46,428
500 yards undetected.
516
00:54:47,549 --> 00:54:49,725
And once Jonas has
arrived at the bunker,
517
00:54:49,757 --> 00:54:53,213
we'll wait for him to
change and collect weapons.
518
00:54:53,245 --> 00:54:57,820
We will then leave Gavriel and
Adam to clear any evidence,
519
00:54:57,851 --> 00:55:01,245
while Jonas, you and
I get into the car.
520
00:55:02,973 --> 00:55:05,500
There are two main barriers
521
00:55:05,531 --> 00:55:07,901
that we need to pass
to exit Birkenau.
522
00:55:07,933 --> 00:55:10,684
Now, it's not a long drive,
but we cannot predict
523
00:55:10,717 --> 00:55:12,765
any of the obstacles that
may get into our way.
524
00:55:14,077 --> 00:55:15,805
However, once we pass
this second barrier,
525
00:55:17,885 --> 00:55:18,971
we drive.
526
00:55:19,005 --> 00:55:20,284
Jonas is driving.
527
00:55:20,317 --> 00:55:21,661
And you're in
the front with him.
528
00:55:21,693 --> 00:55:22,556
Why me?
529
00:55:24,157 --> 00:55:26,525
Because you are the only
one who speaks German.
530
00:55:26,557 --> 00:55:28,285
So if we're stopped,
you do the talking.
531
00:55:29,757 --> 00:55:30,813
How long are we driving for?
532
00:55:30,844 --> 00:55:33,757
60 kilometers,
(MOANS) at least.
533
00:55:34,877 --> 00:55:35,900
And once we've stopped?
534
00:55:37,853 --> 00:55:38,717
We tell the world.
535
00:55:42,045 --> 00:55:45,852
You were a spy before this?
(ELAZAR CHUCKLES)
536
00:55:47,164 --> 00:55:50,044
No, a builder, and
a successful builder
537
00:55:50,077 --> 00:55:52,924
never builds a house without
strong enough foundation.
538
00:55:54,877 --> 00:55:55,741
And you?
539
00:55:57,917 --> 00:56:01,437
A German translator,
working in education.
540
00:56:02,876 --> 00:56:04,285
An intellectual.
541
00:56:04,317 --> 00:56:06,524
I'm surprised they didn't
try and kill you sooner.
542
00:56:08,605 --> 00:56:09,469
They did.
543
00:56:23,837 --> 00:56:24,701
We must rest.
544
00:56:35,005 --> 00:56:39,708
(HAY RUSTLES)
(WIND BLOWS)
545
00:56:48,637 --> 00:56:49,981
Wake up.
546
00:56:50,013 --> 00:56:50,876
They're here.
547
00:56:52,829 --> 00:56:55,228
(HAY RUSTLES)
548
00:57:00,189 --> 00:57:02,396
(TENSE MUSIC)
549
00:57:34,428 --> 00:57:35,804
How much further?
550
00:57:38,077 --> 00:57:39,453
Jonas is ready?
551
00:57:45,948 --> 00:57:48,284
(DOOR CREAKS)
552
00:58:07,932 --> 00:58:10,812
(STEEL CLANGS)
553
00:58:10,845 --> 00:58:12,701
Hey, keep it down.
554
00:58:12,732 --> 00:58:13,852
- Why?
- It's too loud.
555
00:58:16,028 --> 00:58:18,492
(STEEL CLANGS)
556
00:59:06,877 --> 00:59:09,372
- Ammunition?
- Different store.
557
00:59:31,196 --> 00:59:32,476
Come on.
558
00:59:32,508 --> 00:59:33,884
Come on, come on!
559
00:59:47,453 --> 00:59:49,692
(DOOR CLOSES)
560
00:59:49,725 --> 00:59:52,028
(CAR STARTS)
561
00:59:55,069 --> 00:59:57,468
(ENGINE REVS)
562
01:00:11,164 --> 01:00:13,084
(SIGHS)
563
01:00:17,084 --> 01:00:18,205
A uniform and weapon.
564
01:00:19,677 --> 01:00:21,853
It's all you need. Be quick.
565
01:00:21,884 --> 01:00:23,773
(SIREN WAILS)
566
01:00:23,804 --> 01:00:25,724
Everybody keep still.
567
01:00:26,845 --> 01:00:29,245
(TENSE MUSIC)
568
01:00:39,997 --> 01:00:42,044
It's too early for
morning roll call.
569
01:00:46,396 --> 01:00:48,572
- It could be unrelated.
- And if it isn't?
570
01:00:49,724 --> 01:00:52,125
(SIREN WAILS)
571
01:00:58,204 --> 01:00:59,996
You both need to
leave immediately.
572
01:01:01,852 --> 01:01:03,164
You're, you're coming with us?
573
01:01:07,676 --> 01:01:09,085
We knew that
this might happen.
574
01:01:12,412 --> 01:01:14,045
We're just hoping
everything is going to plan
575
01:01:14,077 --> 01:01:15,517
on the other side of the camp.
576
01:01:16,573 --> 01:01:18,685
(SIREN WAILS)
577
01:01:18,717 --> 01:01:20,092
What, what's this?
578
01:01:20,125 --> 01:01:21,404
Your ticket out of here.
579
01:01:29,788 --> 01:01:30,652
Now, go.
580
01:01:44,028 --> 01:01:48,828
(SIREN WAILS)
(TENSE MUSIC)
581
01:02:16,605 --> 01:02:19,004
(DOORS SLAM)
582
01:02:32,892 --> 01:02:36,284
(ENGINE CHURNS AND WHINES)
583
01:02:40,092 --> 01:02:41,692
What has happened?
584
01:02:43,004 --> 01:02:44,412
(ENGINE CHURNS AND WHINES)
We need to move!
585
01:02:44,445 --> 01:02:45,757
I am trying.
586
01:02:49,597 --> 01:02:51,678
(CAR STARTS)
587
01:03:02,557 --> 01:03:04,957
(SIREN WAILS)
588
01:03:11,230 --> 01:03:12,765
We knew this was
going to happen.
589
01:03:15,325 --> 01:03:16,765
But the focus is not on us now.
590
01:03:19,581 --> 01:03:21,565
We just need to make
it out of here alive.
591
01:03:22,812 --> 01:03:23,868
The rest,
592
01:03:25,245 --> 01:03:26,205
is out of our hands.
593
01:03:27,004 --> 01:03:29,565
GAVRIEL: And if we're caught?
594
01:03:29,596 --> 01:03:31,965
(SIREN WAILS)
595
01:03:40,125 --> 01:03:42,525
(GUN FIRES)
596
01:03:44,925 --> 01:03:47,132
(GUN FIRES)
597
01:03:49,052 --> 01:03:50,812
Let's not get
ahead of ourselves.
598
01:03:56,254 --> 01:03:57,372
(SIREN WAILS)
599
01:03:57,405 --> 01:03:59,805
(ENGINE REVS)
600
01:04:02,110 --> 01:04:04,797
(SUSPENSEFUL MUSIC)
601
01:04:17,470 --> 01:04:21,053
There's two main SS checkpoints
for us to pass through.
602
01:04:21,085 --> 01:04:25,405
The first one should be fine,
the second, not so easy.
603
01:04:57,212 --> 01:05:02,012
(FOOTSTEPS APPROACH)
(SUSPENSEFUL MUSIC)
604
01:05:04,189 --> 01:05:06,045
(KNOCKS)
605
01:05:25,245 --> 01:05:26,684
What's he doing?
606
01:05:50,812 --> 01:05:52,572
GUARD: Heil Hitler.
607
01:05:54,524 --> 01:05:56,925
(ENGINE REVS)
608
01:06:08,701 --> 01:06:09,565
Halt!
609
01:06:29,052 --> 01:06:30,493
Where are you traveling?
610
01:06:30,525 --> 01:06:33,277
We have been sent to search
for the escapees from Kanada.
611
01:06:48,316 --> 01:06:49,725
What's taking so long?
612
01:06:50,845 --> 01:06:52,156
Open the fucking gate!
613
01:07:04,572 --> 01:07:05,885
Heil Hitler.
614
01:07:15,069 --> 01:07:17,469
(ENGINE REVS)
615
01:07:35,549 --> 01:07:38,717
(SOMBER ORCHESTRAL MUSIC)
616
01:08:23,645 --> 01:08:25,853
(DOORS CLOSE)
617
01:09:26,813 --> 01:09:29,532
(FOOTSTEPS CLACK)
618
01:09:32,893 --> 01:09:34,141
Another escape.
619
01:09:34,173 --> 01:09:35,356
What do you suggest we do?
620
01:09:40,317 --> 01:09:42,621
Alert the local villages.
621
01:09:42,653 --> 01:09:44,027
The sirens will reach them.
622
01:09:48,413 --> 01:09:50,013
I want all the local villages
623
01:09:50,044 --> 01:09:51,356
warned about these fugitives,
624
01:09:51,389 --> 01:09:53,213
within a 200 kilometer radius.
625
01:09:54,749 --> 01:09:56,476
You think they'll
make it that far?
626
01:09:59,869 --> 01:10:01,693
I don't think we
should take the risk.
627
01:10:05,437 --> 01:10:07,357
(FOOTSTEPS CLACK)
628
01:10:07,389 --> 01:10:09,533
(GLASS CLUNKS)
629
01:10:09,565 --> 01:10:11,325
(SIGHS)
630
01:10:23,869 --> 01:10:26,365
(SOMBER MUSIC)
631
01:10:38,493 --> 01:10:40,637
(SLURPING)
632
01:11:04,828 --> 01:11:07,869
(FLAMES ROAR AND CRACKLE)
633
01:11:07,901 --> 01:11:10,045
We haven't eaten
in three days.
634
01:11:14,685 --> 01:11:16,700
We cannot go on like
this for much longer.
635
01:11:21,852 --> 01:11:22,908
I know.
636
01:11:28,957 --> 01:11:30,013
We're lost.
637
01:11:37,853 --> 01:11:40,413
Do you think the others
managed to make it out?
638
01:11:44,796 --> 01:11:45,852
LEVI: Maybe.
639
01:11:53,725 --> 01:11:55,005
Do you dream, Levi?
640
01:12:05,949 --> 01:12:07,005
Sometimes.
641
01:12:10,556 --> 01:12:11,772
Do you?
642
01:12:11,805 --> 01:12:12,861
Every night.
643
01:12:19,196 --> 01:12:20,060
Good or bad?
644
01:12:21,853 --> 01:12:23,677
I used to ask
myself the same thing.
645
01:12:25,437 --> 01:12:30,173
Until I realized that even
when you're lost in a forest,
646
01:12:31,549 --> 01:12:35,005
no dream can be worse
than that nightmare.
647
01:13:02,269 --> 01:13:03,133
Elazar.
648
01:13:04,797 --> 01:13:05,661
Elazar.
649
01:13:07,196 --> 01:13:08,572
Do you hear that?
650
01:13:29,373 --> 01:13:33,246
(DISTANT ENGINE HUMS)
(DISTANT CHATTER)
651
01:13:33,277 --> 01:13:36,573
(MELANCHOLY PIANO MUSIC)
652
01:14:21,628 --> 01:14:24,797
(SOMBER ORCHESTRAL MUSIC)
653
01:14:56,734 --> 01:14:58,141
Little girl?
654
01:14:58,173 --> 01:14:59,197
GIRL: Yes?
655
01:14:59,228 --> 01:15:01,661
- You dropped this.
- Thank you.
656
01:15:01,692 --> 01:15:03,037
You're welcome.
657
01:15:24,444 --> 01:15:25,309
Freedom.
658
01:15:59,691 --> 01:16:04,691
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
M_I_SForEver
659
01:16:19,069 --> 01:16:22,428
(SOMBER ORCHESTRAL MUSIC)
660
01:19:10,174 --> 01:19:12,572
(TENSE MUSIC)
43333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.