All language subtitles for Сериал «Happy End» (2021) - смотреть онлайн в HD - lordfilm_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,940 --> 00:00:18,940 Хочешь. 2 00:00:22,350 --> 00:00:24,220 Не ними сладкое. 3 00:00:28,650 --> 00:00:30,040 Спасибо тебе. 4 00:00:32,730 --> 00:00:33,840 Там ещё погода остался. 5 00:00:34,170 --> 00:00:35,740 Ли прекрати пожалуйста. 6 00:00:36,810 --> 00:00:37,810 Держи. 7 00:00:41,460 --> 00:00:43,750 Я пару раз схожу уже успех. 8 00:00:44,730 --> 00:00:45,730 Бюро. 9 00:00:48,780 --> 00:00:49,780 Просто. 10 00:00:50,160 --> 00:00:53,195 Тебе ближние теперь неудобные сна в районе ехать. 11 00:01:01,110 --> 00:01:02,110 Женихи. 12 00:01:03,540 --> 00:01:04,540 Прочти. 13 00:01:05,580 --> 00:01:07,650 Срочно сейчас один друг разводятся 14 00:01:07,770 --> 00:01:09,096 хороший человек. 15 00:01:09,150 --> 00:01:10,870 Можно спасибо съешь. 16 00:01:10,934 --> 00:01:11,934 Ещё. 17 00:01:12,810 --> 00:01:13,320 Можно вас. 18 00:01:14,100 --> 00:01:16,030 Может хоть что-нибудь поешь. 19 00:01:16,110 --> 00:01:17,260 На нет. 20 00:01:26,790 --> 00:01:27,940 Я вообще. 21 00:01:32,430 --> 00:01:34,090 Кредитками платишь. 22 00:01:34,320 --> 00:01:35,670 И не почему просто карточка. 23 00:01:36,150 --> 00:01:37,960 Поля давай знаешь как договоримся. 24 00:01:38,520 --> 00:01:41,110 Вы совсем хреново ты мне пожалуйста позвоните. 25 00:01:45,570 --> 00:01:46,570 Слышишь. 26 00:01:57,150 --> 00:01:58,980 Блин уж не было начать дверь. 27 00:01:59,520 --> 00:01:59,730 У нас 28 00:01:59,834 --> 00:02:01,390 Андрея ноля. 29 00:02:04,350 --> 00:02:06,344 Таких на голове да. 30 00:02:13,989 --> 00:02:14,474 Дело не в 31 00:02:14,700 --> 00:02:17,010 папе отправлю что добралась нормально что мне не убил 32 00:02:17,280 --> 00:02:18,120 и закопал и где. 33 00:02:18,750 --> 00:02:20,050 Же ты нормальную. 34 00:02:20,730 --> 00:02:21,840 Что же там ищут. 35 00:02:22,170 --> 00:02:24,880 Никто не должен знать где мы никаких фото. 36 00:02:25,950 --> 00:02:26,950 Папа. 37 00:03:01,920 --> 00:03:04,060 Что такое инсулин вы кому знаешь. 38 00:03:05,670 --> 00:03:06,910 Такое душно. 39 00:03:07,020 --> 00:03:08,620 Упругими в москве. 40 00:03:13,320 --> 00:03:14,648 Семь поменялось. 41 00:03:18,870 --> 00:03:20,080 Что дальше. 42 00:03:20,790 --> 00:03:22,480 Найти в нем ночевать будем. 43 00:03:36,300 --> 00:03:37,300 Умоляю. 44 00:03:38,070 --> 00:03:39,569 Установи Мая. 45 00:03:39,960 --> 00:03:41,410 Очень вкусно. 46 00:03:42,840 --> 00:03:44,120 Торт вкуснее. 47 00:03:45,570 --> 00:03:46,260 Включи не. 48 00:03:46,770 --> 00:03:48,250 Иди к маме тогда. 49 00:04:01,900 --> 00:04:02,250 Комнату. 50 00:04:02,670 --> 00:04:03,670 Нашёл. 51 00:04:04,860 --> 00:04:06,910 Учебную комнате что. 52 00:04:07,560 --> 00:04:08,560 Дорог. 53 00:04:11,160 --> 00:04:12,700 Что не так ли. 54 00:04:13,710 --> 00:04:15,089 Ладно пофиг. 55 00:04:25,380 --> 00:04:26,380 Сейчас. 56 00:04:29,130 --> 00:04:29,790 Ещё раз. 57 00:04:30,120 --> 00:04:30,772 Что это один 58 00:04:30,930 --> 00:04:31,260 дробь 59 00:04:31,380 --> 00:04:34,450 три строению один подвес четыре вроде. 60 00:04:34,500 --> 00:04:36,310 Пишет что здесь где. 61 00:04:38,970 --> 00:04:39,870 Здравствуйте 62 00:04:39,990 --> 00:04:42,130 изменится поздно заблудились. 63 00:04:42,480 --> 00:04:43,200 Я лера 64 00:04:43,350 --> 00:04:44,650 это влад. 65 00:04:45,960 --> 00:04:46,410 Ослы 66 00:04:46,590 --> 00:04:47,590 совсем. 67 00:04:48,570 --> 00:04:49,770 Простые жду что будет. 68 00:04:50,310 --> 00:04:51,310 Пара. 69 00:04:52,170 --> 00:04:53,440 Брат с сестрой. 70 00:04:58,020 --> 00:04:59,200 Вы хотите. 71 00:05:02,970 --> 00:05:03,970 Если. 72 00:05:07,050 --> 00:05:08,200 Я Полина. 73 00:05:08,340 --> 00:05:09,390 А вас от просторно 74 00:05:09,600 --> 00:05:11,920 и включите пожалуйста же ребёнок спит. 75 00:05:12,180 --> 00:05:14,200 Родители выше значит вы здесь. 76 00:05:14,580 --> 00:05:17,610 Совершеннолетняя место в москву приехать решили. 77 00:05:18,030 --> 00:05:19,667 Документы есть вас. 78 00:05:21,232 --> 00:05:23,350 Фермеры стою я не знаю как. 79 00:05:24,240 --> 00:05:25,050 Получен проверить. 80 00:05:25,500 --> 00:05:25,860 Но мы 81 00:05:25,980 --> 00:05:28,060 на террористов что похожих. 82 00:05:30,630 --> 00:05:31,170 И предстаёт 83 00:05:31,290 --> 00:05:32,740 на девочек рассчитываю. 84 00:05:33,600 --> 00:05:34,600 Студентку. 85 00:05:36,300 --> 00:05:37,870 Да мне было написано. 86 00:05:44,370 --> 00:05:46,090 Мы с больше никаких вариантов. 87 00:05:51,780 --> 00:05:53,070 Мы же можем тогда и заплатить 88 00:05:53,310 --> 00:05:54,502 за да. 89 00:05:56,730 --> 00:05:58,180 Сразу за месяц. 90 00:06:03,960 --> 00:06:05,740 Цена их двадцать пять наверное. 91 00:06:14,790 --> 00:06:16,030 К где комната. 92 00:06:16,710 --> 00:06:17,710 Да. 93 00:06:20,700 --> 00:06:24,279 На диван раскладывается я просто не ожидал что нас будет двое. 94 00:06:25,020 --> 00:06:26,889 Белье можно взять в шкафу. 95 00:06:33,330 --> 00:06:33,960 Я здесь 96 00:06:34,200 --> 00:06:35,200 вода. 97 00:06:37,830 --> 00:06:38,370 А вот 98 00:06:38,520 --> 00:06:40,352 это квартиру выбрал. 99 00:06:40,710 --> 00:06:41,890 Ним прокатит. 100 00:06:44,520 --> 00:06:46,060 Ты думаю в общем. 101 00:06:46,463 --> 00:06:47,890 Дверей не. 102 00:06:48,330 --> 00:06:49,630 Само звоню. 103 00:06:50,190 --> 00:06:51,640 Испортил жизнь. 104 00:07:08,468 --> 00:07:09,825 Есть хочу. 105 00:07:10,890 --> 00:07:12,340 Строя поешь. 106 00:07:13,230 --> 00:07:15,610 И не могу спать на голодный желудок. 107 00:08:03,150 --> 00:08:05,020 Что ж припустить решил. 108 00:08:05,670 --> 00:08:07,390 Глянуть одна зелий. 109 00:08:08,190 --> 00:08:09,460 Я в курсе. 110 00:08:16,762 --> 00:08:17,920 Ты ребёнок. 111 00:08:19,320 --> 00:08:20,530 Тебе виднее. 112 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 Приятно. 113 00:08:22,800 --> 00:08:24,040 Я с возвратной. 114 00:08:24,510 --> 00:08:25,840 Я два вида. 115 00:08:25,980 --> 00:08:26,980 Зверь. 116 00:08:27,870 --> 00:08:28,230 Тут ещё. 117 00:08:28,890 --> 00:08:30,580 Ещё осталось смотри. 118 00:08:38,010 --> 00:08:39,540 Принят мотом реальную ребёнок. 119 00:08:39,870 --> 00:08:41,560 Тому больше тебя. 120 00:08:44,310 --> 00:08:45,494 Блин ты с ума сошла что. 121 00:08:45,930 --> 00:08:47,530 Ты чьих дух живу. 122 00:08:48,330 --> 00:08:49,796 Ты что хочешь то можешь ты разобрать что 123 00:08:50,070 --> 00:08:50,250 же. 124 00:08:50,820 --> 00:08:52,404 Ты же ты чем думаешь. 125 00:08:52,470 --> 00:08:53,650 Ты немногих. 126 00:08:53,850 --> 00:08:55,385 И со зура этом. 127 00:08:56,250 --> 00:08:58,030 Ключ не так уж плох. 128 00:09:19,050 --> 00:09:20,830 Я забыла про цветы сказать. 129 00:09:21,330 --> 00:09:24,370 Что нужно по часам плевать какие-то утром какие-то вечером. 130 00:09:25,740 --> 00:09:27,850 Вы не беспокоиться за этим слежу. 131 00:09:37,530 --> 00:09:39,520 Доброе утро доброе утро. 132 00:09:39,720 --> 00:09:40,720 Знакомьтесь. 133 00:09:41,010 --> 00:09:41,460 Лат. 134 00:09:42,000 --> 00:09:42,360 Лера. 135 00:09:42,930 --> 00:09:43,930 Прошлом. 136 00:09:44,730 --> 00:09:45,730 Привет. 137 00:09:46,560 --> 00:09:47,340 Привет дочка я 138 00:09:47,490 --> 00:09:48,490 да. 139 00:09:48,690 --> 00:09:49,050 Кофе. 140 00:09:49,680 --> 00:09:50,680 Да. 141 00:09:50,730 --> 00:09:51,970 Пошли вы. 142 00:09:53,250 --> 00:09:54,430 На что. 143 00:09:54,690 --> 00:09:55,990 Какие планы. 144 00:09:56,760 --> 00:09:57,420 Работы с как. 145 00:09:58,020 --> 00:09:59,020 На. 146 00:09:59,640 --> 00:10:01,300 Когда собрались устраиваться. 147 00:10:02,352 --> 00:10:03,592 Я модель. 148 00:10:05,322 --> 00:10:06,757 Ты же знаешь модели. 149 00:10:07,152 --> 00:10:07,272 А 150 00:10:07,422 --> 00:10:08,872 тебе какая агентства. 151 00:10:10,542 --> 00:10:11,542 Кастинг. 152 00:10:11,982 --> 00:10:13,372 Название забыла. 153 00:10:17,592 --> 00:10:19,432 Как интересный мир меняется. 154 00:10:20,502 --> 00:10:21,502 Тренды. 155 00:10:22,092 --> 00:10:25,252 Раньше я своими данными нельзя было даже на кастинг попасть. 156 00:10:25,992 --> 00:10:27,417 С каким ландау. 157 00:10:28,032 --> 00:10:30,106 Ты очень красивая девочка прости. 158 00:10:30,912 --> 00:10:32,722 Просто стандарт меняется. 159 00:10:33,702 --> 00:10:35,572 Я лагерфельд доходило. 160 00:10:35,832 --> 00:10:38,015 Потом на Слава зайца до кровоток. 161 00:10:38,602 --> 00:10:39,102 Нью-йорк. 162 00:10:39,462 --> 00:10:40,462 Париж. 163 00:10:42,522 --> 00:10:43,852 Это был дома. 164 00:10:44,412 --> 00:10:45,925 Сейчас жутким работаете. 165 00:10:47,382 --> 00:10:48,562 Я мама. 166 00:10:49,242 --> 00:10:50,692 А сахар есть. 167 00:10:51,072 --> 00:10:51,509 Сохранить 168 00:10:51,642 --> 00:10:51,822 как 169 00:10:51,942 --> 00:10:53,332 срок мощность. 170 00:10:57,852 --> 00:10:58,422 А вы влад. 171 00:10:58,812 --> 00:11:00,562 Чем собираетесь заняться. 172 00:11:00,753 --> 00:11:01,753 Программист. 173 00:11:02,262 --> 00:11:02,832 На чем коль лишь. 174 00:11:03,162 --> 00:11:03,672 На питания. 175 00:11:04,026 --> 00:11:04,632 Знаешь жак. 176 00:11:05,352 --> 00:11:07,572 Про же с минус но у меня свой фромм парк. 177 00:11:07,881 --> 00:11:09,952 К тебе выходить через десять минут. 178 00:11:13,062 --> 00:11:14,062 Пока. 179 00:11:14,742 --> 00:11:17,392 Так на что полочку входить геном освобожу. 180 00:11:29,712 --> 00:11:30,712 Решение. 181 00:11:34,062 --> 00:11:35,062 Фонарь. 182 00:11:35,952 --> 00:11:37,942 Что когда костенко модели. 183 00:11:40,632 --> 00:11:42,322 Сегодня понял. 184 00:11:42,942 --> 00:11:43,182 Да 185 00:11:43,452 --> 00:11:43,602 то 186 00:11:43,782 --> 00:11:45,587 самом деле подработать искать. 187 00:11:46,212 --> 00:11:47,554 Томас навлечь на закончились 188 00:11:47,655 --> 00:11:49,132 карту я порезал. 189 00:11:50,329 --> 00:11:51,502 Что идиот. 190 00:11:52,542 --> 00:11:53,542 Надежда. 191 00:11:56,322 --> 00:11:58,942 Бэби фейс это хорошо опыт есть. 192 00:11:59,528 --> 00:12:00,402 Есть я 193 00:12:00,702 --> 00:12:01,962 лагерфельд ходила 194 00:12:02,142 --> 00:12:02,742 пару раз. 195 00:12:03,132 --> 00:12:04,542 Вроде умер давно 196 00:12:04,692 --> 00:12:06,202 английские знаешь. 197 00:12:06,312 --> 00:12:07,312 Знаю. 198 00:12:07,842 --> 00:12:10,492 Какие смены возьмёшь ночные и дневные. 199 00:12:16,782 --> 00:12:19,312 Предлагает ну да ты что подумала. 200 00:12:19,542 --> 00:12:20,772 Модельное агентство 201 00:12:21,012 --> 00:12:22,912 фотосессии подиум. 202 00:12:23,052 --> 00:12:26,472 Пойдём там же написано что онлайн там написано модель свободный график. 203 00:12:26,787 --> 00:12:27,252 Внизу 204 00:12:27,402 --> 00:12:28,402 онлайн. 205 00:12:29,202 --> 00:12:30,882 Так зачем вы мне веками ты я и. 206 00:12:31,212 --> 00:12:31,572 Могу. 207 00:12:32,172 --> 00:12:33,348 Только вперёд. 208 00:12:33,402 --> 00:12:36,202 Упрямым пишите векам больше народу придёт. 209 00:12:54,822 --> 00:12:55,332 Добрый день 210 00:12:55,542 --> 00:12:57,852 на собеседование в офис четыреста четыре. 211 00:12:58,482 --> 00:12:59,482 Паспорт. 212 00:13:08,592 --> 00:13:08,892 А мне 213 00:13:09,072 --> 00:13:10,402 камень предложили. 214 00:13:11,232 --> 00:13:12,712 Вот что. 215 00:13:12,912 --> 00:13:14,212 Ты что серьёзно. 216 00:13:18,102 --> 00:13:19,582 С у меня лиги. 217 00:13:19,648 --> 00:13:20,262 Меня цветы. 218 00:13:20,832 --> 00:13:21,952 У тебя. 219 00:13:23,472 --> 00:13:26,512 Это сучка конечно двадцать пять тысяч. 220 00:13:28,092 --> 00:13:30,536 И глаза один три конфет съела. 221 00:13:34,272 --> 00:13:36,232 Не осталось у тебя ещё концерт. 222 00:13:37,602 --> 00:13:39,382 Такие тебя сахар. 223 00:13:40,782 --> 00:13:42,082 А ты чем. 224 00:13:43,362 --> 00:13:44,362 Что. 225 00:13:45,402 --> 00:13:46,062 Сходил 226 00:13:46,242 --> 00:13:48,262 в одном компанию не подошёл. 227 00:13:53,322 --> 00:13:54,322 Хиты. 228 00:13:57,402 --> 00:13:58,402 Невкусно. 229 00:13:59,682 --> 00:14:00,682 Мам. 230 00:14:01,782 --> 00:14:03,532 Мне можно попроще кормить. 231 00:14:03,762 --> 00:14:05,272 Вы можете любая. 232 00:14:06,582 --> 00:14:07,642 В смысле. 233 00:14:08,982 --> 00:14:10,672 Накануне надо нет. 234 00:14:13,092 --> 00:14:14,092 Стёртая. 235 00:14:15,672 --> 00:14:16,602 С Того что застенках 236 00:14:16,722 --> 00:14:18,232 каких-то пару чумаков. 237 00:14:18,972 --> 00:14:20,242 Нам не родственники. 238 00:14:20,802 --> 00:14:22,702 Они даже друг другу не родственники. 239 00:14:28,032 --> 00:14:29,782 Твоя забота учиться. 240 00:14:30,887 --> 00:14:32,632 Все остальные моя забота. 241 00:14:32,862 --> 00:14:33,862 Хорошо. 242 00:14:45,942 --> 00:14:48,451 Родителям позвонили рассказали как устроились. 243 00:14:51,432 --> 00:14:53,272 Как успехи как москва. 244 00:14:53,682 --> 00:14:54,682 Дороже. 245 00:14:57,162 --> 00:14:58,462 Как ты кастинг. 246 00:15:00,012 --> 00:15:02,262 Каждое предложение решила подработать 247 00:15:02,442 --> 00:15:04,972 есть вариант хостесс прямо тут рядом. 248 00:15:05,382 --> 00:15:07,642 Стоишь улыбаешься рядом с едой. 249 00:15:16,992 --> 00:15:17,292 Да 250 00:15:17,472 --> 00:15:19,102 никто там не звонил. 251 00:15:21,252 --> 00:15:22,762 Нет варя. 252 00:15:24,582 --> 00:15:26,872 Даже не вздумай туда ходить понятно. 253 00:15:28,782 --> 00:15:33,352 Все блин я сказал и маме передай что я денег вышли к устроюсь. 254 00:15:33,432 --> 00:15:34,212 Варе нет 255 00:15:34,422 --> 00:15:35,722 все пока. 256 00:15:37,032 --> 00:15:38,182 Не появлялся. 257 00:15:41,712 --> 00:15:43,462 Потому что он деньги ищет. 258 00:15:44,472 --> 00:15:45,222 Большая сумма 259 00:15:45,342 --> 00:15:45,972 чтобы сразу 260 00:15:46,182 --> 00:15:47,182 брось. 261 00:15:48,072 --> 00:15:50,142 Сейчас лишь максик устроиться на нормальную работу 262 00:15:50,412 --> 00:15:53,262 сработает через десять лет пятьдесят даст ему заживём как раньше 263 00:15:53,472 --> 00:15:54,832 ты так хочешь. 264 00:15:56,262 --> 00:15:58,818 Прежде я думаю что я думаю что он мудак. 265 00:16:01,212 --> 00:16:03,382 Все короче вставай я спать хочу. 266 00:16:14,292 --> 00:16:15,292 Алло. 267 00:16:15,762 --> 00:16:17,272 Ресторан да. 268 00:16:17,592 --> 00:16:18,772 На девять. 269 00:16:22,002 --> 00:16:23,512 На девять нет. 270 00:16:25,272 --> 00:16:26,902 Или есть сейчас. 271 00:16:27,342 --> 00:16:30,451 Ну а у окна точно не смог гости ставится трезво. 272 00:16:31,062 --> 00:16:33,372 Они забронировали столик возле окна 273 00:16:33,522 --> 00:16:36,985 там все занятых не надо орать у тебя просто торчит. 274 00:17:32,922 --> 00:17:34,130 Что-то хотел. 275 00:17:34,842 --> 00:17:36,172 Да нет просто. 276 00:17:36,912 --> 00:17:38,022 Присмотреться услышу. 277 00:17:38,352 --> 00:17:38,712 Из. 278 00:17:39,282 --> 00:17:40,492 Тоже играешь. 279 00:17:41,622 --> 00:17:43,047 Цифрового немного. 280 00:17:44,382 --> 00:17:45,562 О да. 281 00:18:14,082 --> 00:18:15,772 Размер сундука упал. 282 00:18:28,062 --> 00:18:29,992 Лад хотя он свою силу. 283 00:18:31,392 --> 00:18:32,602 Не ходил. 284 00:18:32,712 --> 00:18:34,372 Просто пойти не чем. 285 00:18:34,782 --> 00:18:35,232 Ты что. 286 00:18:35,592 --> 00:18:37,162 Я фильм тебя просил. 287 00:18:40,452 --> 00:18:41,721 Позже приду. 288 00:18:46,332 --> 00:18:47,692 Тундра чем. 289 00:18:59,142 --> 00:18:59,862 Что делают 290 00:19:00,072 --> 00:19:01,072 потом. 291 00:19:02,862 --> 00:19:03,862 Работала. 292 00:19:09,222 --> 00:19:09,342 Ты 293 00:19:09,522 --> 00:19:10,522 дел. 294 00:19:13,362 --> 00:19:14,362 Хуя. 295 00:19:28,782 --> 00:19:29,782 Можно. 296 00:19:32,172 --> 00:19:33,802 Вы не знаете джека зажить. 297 00:19:38,202 --> 00:19:40,452 И будут бала снимать если много отказов 298 00:19:40,602 --> 00:19:42,012 деньги в конце дня насчёт все. 299 00:19:42,732 --> 00:19:43,732 Тяжкие. 300 00:19:43,872 --> 00:19:44,872 Прошу. 301 00:19:49,452 --> 00:19:51,712 Судя по ранее такой работы выбрала. 302 00:19:52,152 --> 00:19:54,022 Тебя парня это хоровод. 303 00:20:13,690 --> 00:20:14,201 Так знаешь 304 00:20:14,380 --> 00:20:15,100 ли ты умеешь. 305 00:20:15,610 --> 00:20:16,780 Придумал куда его внедрить 306 00:20:16,930 --> 00:20:20,877 он может обеспечить бесконтактного оплату чего угодно её тестировал. 307 00:20:21,100 --> 00:20:23,060 Вторично а дальше что. 308 00:20:23,110 --> 00:20:23,890 Пользователям же. 309 00:20:24,310 --> 00:20:25,450 Насколько хороший год 310 00:20:25,660 --> 00:20:27,160 они хотят новое эксперимента 311 00:20:27,370 --> 00:20:29,500 хотят чтобы мы поменяли жизни понимаешь. 312 00:20:29,860 --> 00:20:31,250 Новая экосистемы. 313 00:20:31,660 --> 00:20:33,050 У тебя есть мечта. 314 00:20:33,220 --> 00:20:35,560 Без обид но видно что ты технарь старая школа. 315 00:20:36,100 --> 00:20:40,150 Может ты умеешь школе но у меня команда таких 316 00:20:40,150 --> 00:20:41,150 как ты сорок человек зачем мне сорок первый. 317 00:20:45,010 --> 00:20:48,970 Это проблема у тебя мало времени на переходить 318 00:20:48,970 --> 00:20:50,270 на новый уровень сколько тебе уже двадцать пять. 319 00:20:50,800 --> 00:20:52,810 Но ты уже старый надо делать свои проекты 320 00:20:53,110 --> 00:20:57,530 ты подумай приходи со своими идеями тогда поговорим а сейчас извини. 321 00:20:57,820 --> 00:20:59,780 Мечтаю шире думаю иначе. 322 00:21:36,280 --> 00:21:36,700 А ла. 323 00:21:37,390 --> 00:21:38,050 Я иду. 324 00:21:38,680 --> 00:21:40,160 Иду иду иду. 325 00:21:41,950 --> 00:21:42,950 Дать. 326 00:21:43,720 --> 00:21:45,860 Все сейчас сейчас буду. 327 00:21:56,740 --> 00:21:57,740 Здрасте. 328 00:21:58,870 --> 00:22:01,010 Я что он два часа назад неактуально. 329 00:22:02,230 --> 00:22:03,650 Никто ошиблись. 330 00:22:04,660 --> 00:22:05,660 Ссылка. 331 00:22:09,580 --> 00:22:10,135 Оплатить 332 00:22:10,360 --> 00:22:11,360 убрала. 333 00:23:07,660 --> 00:23:09,050 Что как успехи. 334 00:23:14,890 --> 00:23:15,890 Походу. 335 00:23:16,270 --> 00:23:18,560 Теперь вибратором не платить будет. 336 00:23:18,910 --> 00:23:20,269 Чем ему ждёт. 337 00:23:21,910 --> 00:23:22,360 Я хочу 338 00:23:22,480 --> 00:23:23,099 быть еды. 339 00:23:23,470 --> 00:23:24,470 Жилье. 340 00:23:24,670 --> 00:23:28,400 Свалите сюда нахер потому что я три дня ничего не ел. 341 00:23:29,617 --> 00:23:29,677 Ты 342 00:23:29,800 --> 00:23:30,370 так смотришь 343 00:23:30,520 --> 00:23:31,540 типу и в этом виноват 344 00:23:31,660 --> 00:23:32,660 что. 345 00:23:32,770 --> 00:23:35,020 И кажется это ты предложила уехать как он скинул 346 00:23:35,140 --> 00:23:35,800 конечно 347 00:23:36,070 --> 00:23:40,160 потому что тебя бы закопали либо ты сидел в наркоте бы дрочит либо. 348 00:23:40,870 --> 00:23:44,020 Мир сколько можно меня этим упрекать все смотрят порно. 349 00:23:44,410 --> 00:23:48,280 А ещё все работает общается с людьми зарабатывать деньги ты я смотрю просто. 350 00:23:48,850 --> 00:23:49,630 Работала до. 351 00:23:49,990 --> 00:23:52,280 Знаешь что я сама разберусь. 352 00:23:52,690 --> 00:23:53,690 Уезжать. 353 00:23:55,330 --> 00:23:57,370 Ты что думаешь тебе одну тяжело ильичу. 354 00:23:57,790 --> 00:23:59,390 А у тебя то что поменялось. 355 00:23:59,680 --> 00:24:04,150 А тебе какая разница где сидит в тампон дрочить в игры играем не никакой разницы кто 356 00:24:04,150 --> 00:24:08,660 же мне нахер никто не нужен потому что ты влад нахуй никому не нужен. 357 00:24:26,200 --> 00:24:27,940 У. 358 00:24:34,960 --> 00:24:38,990 Вообще мы с личными аккаунта меня работаем на я для тебя все перенастроить. 359 00:24:39,160 --> 00:24:41,582 Комната офигенная на дачная на бобовых 360 00:24:41,869 --> 00:24:43,480 салфетки и мерами син. 361 00:24:43,840 --> 00:24:45,860 И держи договор рту пища. 362 00:24:46,990 --> 00:24:48,160 Настоящий договор с. 363 00:24:48,790 --> 00:24:49,930 Можно суд с ним пойти. 364 00:24:50,290 --> 00:24:52,610 Это просто правила и условия студия. 365 00:24:58,030 --> 00:24:59,320 Потекли это можно сделать. 366 00:24:59,650 --> 00:24:59,890 Шаг 367 00:25:00,040 --> 00:25:01,040 уснула. 368 00:25:01,120 --> 00:25:04,220 Во всем что делает знаешь неудачами фэйс. 369 00:25:08,620 --> 00:25:09,620 Любая. 370 00:26:50,770 --> 00:26:52,400 Мне помощь нужна. 371 00:26:54,130 --> 00:26:55,730 Не помощь нужна. 372 00:27:10,450 --> 00:27:11,613 Ты тут. 373 00:27:17,320 --> 00:27:18,468 Что такое. 374 00:27:32,770 --> 00:27:34,196 Реальную платят. 375 00:28:22,030 --> 00:28:23,030 Нравится. 376 00:28:24,760 --> 00:28:25,870 Можно меня потратить 377 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 токинг. 378 00:28:28,390 --> 00:28:29,390 Новенькая. 379 00:28:32,110 --> 00:28:33,290 Сейчас как. 380 00:28:33,730 --> 00:28:34,880 Я саманта. 381 00:28:36,550 --> 00:28:37,000 Саманта. 382 00:28:37,480 --> 00:28:37,810 Игры. 383 00:28:38,380 --> 00:28:39,644 Короче хохочет. 384 00:28:39,760 --> 00:28:42,800 Ты поменьше орал вы саманту у меня там все напрягаются. 385 00:28:44,650 --> 00:28:45,280 Я Лира. 386 00:28:45,670 --> 00:28:46,300 Привет. 387 00:28:46,630 --> 00:28:47,560 Я Наталья 388 00:28:47,770 --> 00:28:48,770 привет. 389 00:28:48,940 --> 00:28:50,480 Котлетки выйдешь. 390 00:28:50,512 --> 00:28:51,512 Буду. 391 00:28:52,510 --> 00:28:53,680 А можно нужно 392 00:28:53,800 --> 00:28:54,800 нет. 393 00:29:01,600 --> 00:29:03,470 Ты что месяц не. 394 00:29:04,000 --> 00:29:07,130 Объекте живот поэтому мне в теннис обложках беременных. 395 00:29:07,870 --> 00:29:09,280 Что ты кристаллы к ней 396 00:29:09,400 --> 00:29:11,240 посмотри головы она худая. 397 00:29:12,169 --> 00:29:13,169 Съешь. 398 00:29:15,070 --> 00:29:16,070 Внуков. 399 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 Очень. 400 00:29:19,390 --> 00:29:20,630 Также стремимся. 401 00:29:22,300 --> 00:29:23,870 Я даёшь эмси. 402 00:29:31,540 --> 00:29:32,540 Я. 403 00:29:49,150 --> 00:29:50,480 Для восемьсот. 404 00:29:50,860 --> 00:29:52,960 Вычитал комиссию получился эта сумма. 405 00:29:53,530 --> 00:29:54,430 Как у комиссия 406 00:29:54,670 --> 00:29:55,480 из договора 407 00:29:55,600 --> 00:29:57,830 ты вы не читала что ли когда подписываю. 408 00:29:58,750 --> 00:30:00,328 Ты пробралась комнате. 409 00:30:36,536 --> 00:30:37,866 Этот оживился. 410 00:30:38,576 --> 00:30:39,576 Всего. 411 00:30:43,946 --> 00:30:45,486 Я ходили вообще. 412 00:30:46,256 --> 00:30:48,006 Ему занимались чем-то. 413 00:30:51,896 --> 00:30:53,706 Как ты думаешь они действительно. 414 00:30:54,716 --> 00:30:56,828 Это наивный без так. 415 00:30:56,936 --> 00:30:58,086 Не ругаясь. 416 00:31:02,036 --> 00:31:03,036 Теперь. 417 00:31:32,786 --> 00:31:33,287 Сколько у тебя 418 00:31:33,523 --> 00:31:34,523 повредит. 419 00:31:40,376 --> 00:31:41,376 Школа. 420 00:32:10,976 --> 00:32:11,976 Прорыв. 421 00:32:14,096 --> 00:32:14,516 Хоть. 422 00:32:14,966 --> 00:32:16,236 Я видел. 423 00:32:17,726 --> 00:32:18,476 Стрим твоих. 424 00:32:18,866 --> 00:32:19,866 Видел. 425 00:32:20,336 --> 00:32:21,336 Поздравляю. 426 00:32:24,146 --> 00:32:26,556 Реально никчёмную ты был прав. 427 00:32:27,026 --> 00:32:28,625 Мягкое заработало. 428 00:32:29,456 --> 00:32:30,756 Сорок долларов. 429 00:32:30,896 --> 00:32:31,976 Сорок долларов блять 430 00:32:32,156 --> 00:32:34,026 меньше чем бабка в пеньюаре. 431 00:32:35,006 --> 00:32:36,006 Двадцать. 432 00:32:36,896 --> 00:32:38,306 Ты я тебе ещё двадцать закинь. 433 00:32:38,696 --> 00:32:39,566 На ты где взял. 434 00:32:39,926 --> 00:32:40,376 На кого 435 00:32:40,616 --> 00:32:41,306 же серия. 436 00:32:41,876 --> 00:32:42,446 Их там. 437 00:32:42,986 --> 00:32:44,196 Же вывести. 438 00:32:44,276 --> 00:32:46,116 Что я обнажить или. 439 00:32:48,356 --> 00:32:49,406 Молодец прозы 440 00:32:49,556 --> 00:32:49,916 там же. 441 00:32:50,576 --> 00:32:52,496 Просто не каждый раз только заработаешь 442 00:32:52,646 --> 00:32:54,336 как мы чтобы тогда. 443 00:32:54,896 --> 00:32:56,346 Слепая зуб. 444 00:32:57,026 --> 00:32:57,716 А палец 445 00:32:57,926 --> 00:32:58,556 вообще причём. 446 00:32:58,916 --> 00:33:00,606 Палец и не надо. 447 00:33:00,776 --> 00:33:02,156 Вообще ничего не надо. 448 00:33:02,606 --> 00:33:02,756 Же. 449 00:33:03,356 --> 00:33:03,986 Про другое 450 00:33:04,196 --> 00:33:05,816 это про общения про флеш. 451 00:33:06,296 --> 00:33:07,746 Игра такая. 452 00:33:07,856 --> 00:33:08,856 Ставкам. 453 00:33:09,613 --> 00:33:11,816 Вот эта модель была она вы вообще ничего не делала 454 00:33:12,086 --> 00:33:14,726 просто переписывалась общалась улыбалась 455 00:33:14,966 --> 00:33:17,066 на укулеле игровые и пожалуйста у неё. 456 00:33:17,396 --> 00:33:19,956 Огромное количество фанатов теперь. 457 00:33:21,056 --> 00:33:23,166 Проданы в порно ушла но. 458 00:33:23,516 --> 00:33:24,926 Фанатов то все равно много. 459 00:33:25,316 --> 00:33:26,616 Вообще в мире. 460 00:33:26,966 --> 00:33:28,866 Очень много одиноких людей. 461 00:33:30,506 --> 00:33:32,466 Ну что ты об этом говоришь. 462 00:33:32,816 --> 00:33:34,676 Такой умный тогда сделай что-нибудь 463 00:33:34,946 --> 00:33:37,986 сделать так чтобы я круто зарабатываю стал популярный. 464 00:33:40,166 --> 00:33:40,346 Я 465 00:33:40,459 --> 00:33:40,611 не 466 00:33:40,736 --> 00:33:41,736 знаю. 467 00:33:41,983 --> 00:33:43,146 Пять наркоты. 468 00:33:43,226 --> 00:33:44,556 Не надо. 469 00:33:50,126 --> 00:33:51,656 А это то что упомяну украл. 470 00:33:52,226 --> 00:33:53,226 Магазине. 471 00:34:13,658 --> 00:34:15,091 Вы и надолго. 472 00:34:16,166 --> 00:34:16,466 Что. 473 00:34:17,156 --> 00:34:18,336 Вы надолго. 474 00:34:19,016 --> 00:34:20,106 А что. 475 00:34:21,386 --> 00:34:21,986 Переживаем. 476 00:34:22,376 --> 00:34:23,766 Когда первой. 477 00:34:24,506 --> 00:34:26,106 Составитель кузин. 478 00:34:54,026 --> 00:34:54,416 Вот 479 00:34:54,536 --> 00:34:56,006 и набросал тебе по 480 00:34:56,276 --> 00:34:57,086 с пошутил так. 481 00:34:57,386 --> 00:34:58,866 Список действий. 482 00:34:59,216 --> 00:35:01,866 Если что-то не нравится можешь не делать. 483 00:35:02,096 --> 00:35:06,366 И запомню пока не заплатит не раздевайся не двигайся вообще. 484 00:35:07,226 --> 00:35:08,998 Чуток менее ниже. 485 00:35:10,256 --> 00:35:14,196 Да очень смешно зато я здесь не забыл про палец. 486 00:35:15,806 --> 00:35:17,996 Спасибо убрать к единственный джунгли. 487 00:35:18,407 --> 00:35:19,986 Наушник ещё. 488 00:35:21,356 --> 00:35:21,776 Твой. 489 00:35:22,346 --> 00:35:23,346 Мы. 490 00:35:31,766 --> 00:35:32,946 Що погоди. 491 00:35:37,526 --> 00:35:38,526 Давай. 492 00:35:50,336 --> 00:35:51,336 Спектакль. 493 00:35:58,346 --> 00:35:59,346 Фильм. 494 00:36:09,566 --> 00:36:10,566 Матери. 495 00:36:13,586 --> 00:36:13,946 Царь. 496 00:36:14,426 --> 00:36:14,756 Вы. 497 00:36:15,146 --> 00:36:16,956 А выезде с нары где. 498 00:36:17,625 --> 00:36:19,060 Вы тут знаю. 499 00:36:20,186 --> 00:36:21,506 При полотенце. 500 00:36:30,446 --> 00:36:31,986 Запрос в приватность. 501 00:37:00,686 --> 00:37:01,686 Сейчас. 502 00:37:07,226 --> 00:37:08,226 Закажи. 503 00:37:12,716 --> 00:37:13,716 Что. 504 00:37:14,936 --> 00:37:15,476 Что. 505 00:37:15,836 --> 00:37:17,266 Для клитора она ему 506 00:37:17,396 --> 00:37:18,396 быть. 507 00:37:31,106 --> 00:37:32,106 Цена. 508 00:37:33,176 --> 00:37:34,176 Найдёшь. 509 00:37:34,856 --> 00:37:35,856 Горем. 510 00:37:37,976 --> 00:37:39,936 Своим поближе побрызгать. 511 00:37:54,176 --> 00:37:55,545 Чтобы включительно. 512 00:37:55,766 --> 00:37:57,086 Задержать плюс 513 00:37:57,236 --> 00:37:58,236 долго. 514 00:37:58,496 --> 00:37:59,496 Да. 515 00:38:05,606 --> 00:38:06,606 С. 516 00:38:53,636 --> 00:38:55,146 Она ему распечатки. 517 00:38:57,896 --> 00:38:59,076 Если на. 518 00:39:00,686 --> 00:39:01,016 Части 519 00:39:01,196 --> 00:39:02,196 я. 520 00:39:02,756 --> 00:39:03,756 Я. 521 00:39:07,736 --> 00:39:09,786 Я конечно вижу что вы стараетесь. 522 00:39:10,256 --> 00:39:12,056 На воровать продукты из холодильника. 523 00:39:12,386 --> 00:39:13,806 Это уже слишком. 524 00:39:14,156 --> 00:39:15,326 Я с этим мириться 525 00:39:15,446 --> 00:39:16,684 не тут. 526 00:39:21,686 --> 00:39:24,156 Невозможно призваны же другой впечатлением. 527 00:39:24,535 --> 00:39:26,856 У нас трусиками финансовые трудности. 528 00:39:27,236 --> 00:39:28,256 И вообще хватит 529 00:39:28,526 --> 00:39:28,916 врать 530 00:39:29,216 --> 00:39:31,476 я же вижу что вы никакие не родственники. 531 00:39:31,646 --> 00:39:33,666 И же стараюсь вестись по по-человечески. 532 00:39:36,176 --> 00:39:37,356 Так скажу. 533 00:40:06,086 --> 00:40:07,086 Тебя. 534 00:40:12,848 --> 00:40:13,848 Виски. 535 00:40:16,808 --> 00:40:17,808 С. 536 00:40:30,548 --> 00:40:30,698 И 537 00:40:30,998 --> 00:40:32,779 сауны но. 538 00:40:33,278 --> 00:40:34,788 Блядь на. 539 00:40:35,378 --> 00:40:36,378 Сайт. 540 00:40:36,878 --> 00:40:38,451 Бумага экс. 541 00:40:38,564 --> 00:40:39,688 С ручей. 542 00:40:40,208 --> 00:40:41,208 Содовая. 543 00:40:42,218 --> 00:40:43,338 С малые. 39668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.