Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,940 --> 00:00:18,940
Хочешь.
2
00:00:22,350 --> 00:00:24,220
Не ними сладкое.
3
00:00:28,650 --> 00:00:30,040
Спасибо тебе.
4
00:00:32,730 --> 00:00:33,840
Там ещё погода остался.
5
00:00:34,170 --> 00:00:35,740
Ли прекрати пожалуйста.
6
00:00:36,810 --> 00:00:37,810
Держи.
7
00:00:41,460 --> 00:00:43,750
Я пару раз схожу уже успех.
8
00:00:44,730 --> 00:00:45,730
Бюро.
9
00:00:48,780 --> 00:00:49,780
Просто.
10
00:00:50,160 --> 00:00:53,195
Тебе ближние теперь
неудобные сна в районе ехать.
11
00:01:01,110 --> 00:01:02,110
Женихи.
12
00:01:03,540 --> 00:01:04,540
Прочти.
13
00:01:05,580 --> 00:01:07,650
Срочно сейчас
один друг разводятся
14
00:01:07,770 --> 00:01:09,096
хороший человек.
15
00:01:09,150 --> 00:01:10,870
Можно спасибо съешь.
16
00:01:10,934 --> 00:01:11,934
Ещё.
17
00:01:12,810 --> 00:01:13,320
Можно вас.
18
00:01:14,100 --> 00:01:16,030
Может хоть что-нибудь поешь.
19
00:01:16,110 --> 00:01:17,260
На нет.
20
00:01:26,790 --> 00:01:27,940
Я вообще.
21
00:01:32,430 --> 00:01:34,090
Кредитками платишь.
22
00:01:34,320 --> 00:01:35,670
И не почему просто карточка.
23
00:01:36,150 --> 00:01:37,960
Поля давай знаешь
как договоримся.
24
00:01:38,520 --> 00:01:41,110
Вы совсем хреново ты
мне пожалуйста позвоните.
25
00:01:45,570 --> 00:01:46,570
Слышишь.
26
00:01:57,150 --> 00:01:58,980
Блин уж не было начать дверь.
27
00:01:59,520 --> 00:01:59,730
У нас
28
00:01:59,834 --> 00:02:01,390
Андрея ноля.
29
00:02:04,350 --> 00:02:06,344
Таких на голове да.
30
00:02:13,989 --> 00:02:14,474
Дело не в
31
00:02:14,700 --> 00:02:17,010
папе отправлю что добралась
нормально что мне не убил
32
00:02:17,280 --> 00:02:18,120
и закопал и где.
33
00:02:18,750 --> 00:02:20,050
Же ты нормальную.
34
00:02:20,730 --> 00:02:21,840
Что же там ищут.
35
00:02:22,170 --> 00:02:24,880
Никто не должен знать
где мы никаких фото.
36
00:02:25,950 --> 00:02:26,950
Папа.
37
00:03:01,920 --> 00:03:04,060
Что такое инсулин
вы кому знаешь.
38
00:03:05,670 --> 00:03:06,910
Такое душно.
39
00:03:07,020 --> 00:03:08,620
Упругими в москве.
40
00:03:13,320 --> 00:03:14,648
Семь поменялось.
41
00:03:18,870 --> 00:03:20,080
Что дальше.
42
00:03:20,790 --> 00:03:22,480
Найти в нем ночевать будем.
43
00:03:36,300 --> 00:03:37,300
Умоляю.
44
00:03:38,070 --> 00:03:39,569
Установи Мая.
45
00:03:39,960 --> 00:03:41,410
Очень вкусно.
46
00:03:42,840 --> 00:03:44,120
Торт вкуснее.
47
00:03:45,570 --> 00:03:46,260
Включи не.
48
00:03:46,770 --> 00:03:48,250
Иди к маме тогда.
49
00:04:01,900 --> 00:04:02,250
Комнату.
50
00:04:02,670 --> 00:04:03,670
Нашёл.
51
00:04:04,860 --> 00:04:06,910
Учебную комнате что.
52
00:04:07,560 --> 00:04:08,560
Дорог.
53
00:04:11,160 --> 00:04:12,700
Что не так ли.
54
00:04:13,710 --> 00:04:15,089
Ладно пофиг.
55
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
Сейчас.
56
00:04:29,130 --> 00:04:29,790
Ещё раз.
57
00:04:30,120 --> 00:04:30,772
Что это один
58
00:04:30,930 --> 00:04:31,260
дробь
59
00:04:31,380 --> 00:04:34,450
три строению один
подвес четыре вроде.
60
00:04:34,500 --> 00:04:36,310
Пишет что здесь где.
61
00:04:38,970 --> 00:04:39,870
Здравствуйте
62
00:04:39,990 --> 00:04:42,130
изменится поздно заблудились.
63
00:04:42,480 --> 00:04:43,200
Я лера
64
00:04:43,350 --> 00:04:44,650
это влад.
65
00:04:45,960 --> 00:04:46,410
Ослы
66
00:04:46,590 --> 00:04:47,590
совсем.
67
00:04:48,570 --> 00:04:49,770
Простые жду что будет.
68
00:04:50,310 --> 00:04:51,310
Пара.
69
00:04:52,170 --> 00:04:53,440
Брат с сестрой.
70
00:04:58,020 --> 00:04:59,200
Вы хотите.
71
00:05:02,970 --> 00:05:03,970
Если.
72
00:05:07,050 --> 00:05:08,200
Я Полина.
73
00:05:08,340 --> 00:05:09,390
А вас от просторно
74
00:05:09,600 --> 00:05:11,920
и включите пожалуйста
же ребёнок спит.
75
00:05:12,180 --> 00:05:14,200
Родители выше значит вы здесь.
76
00:05:14,580 --> 00:05:17,610
Совершеннолетняя место
в москву приехать решили.
77
00:05:18,030 --> 00:05:19,667
Документы есть вас.
78
00:05:21,232 --> 00:05:23,350
Фермеры стою я не знаю как.
79
00:05:24,240 --> 00:05:25,050
Получен проверить.
80
00:05:25,500 --> 00:05:25,860
Но мы
81
00:05:25,980 --> 00:05:28,060
на террористов что похожих.
82
00:05:30,630 --> 00:05:31,170
И предстаёт
83
00:05:31,290 --> 00:05:32,740
на девочек рассчитываю.
84
00:05:33,600 --> 00:05:34,600
Студентку.
85
00:05:36,300 --> 00:05:37,870
Да мне было написано.
86
00:05:44,370 --> 00:05:46,090
Мы с больше никаких вариантов.
87
00:05:51,780 --> 00:05:53,070
Мы же можем тогда и заплатить
88
00:05:53,310 --> 00:05:54,502
за да.
89
00:05:56,730 --> 00:05:58,180
Сразу за месяц.
90
00:06:03,960 --> 00:06:05,740
Цена их двадцать пять наверное.
91
00:06:14,790 --> 00:06:16,030
К где комната.
92
00:06:16,710 --> 00:06:17,710
Да.
93
00:06:20,700 --> 00:06:24,279
На диван раскладывается я
просто не ожидал что нас будет двое.
94
00:06:25,020 --> 00:06:26,889
Белье можно взять в шкафу.
95
00:06:33,330 --> 00:06:33,960
Я здесь
96
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
вода.
97
00:06:37,830 --> 00:06:38,370
А вот
98
00:06:38,520 --> 00:06:40,352
это квартиру выбрал.
99
00:06:40,710 --> 00:06:41,890
Ним прокатит.
100
00:06:44,520 --> 00:06:46,060
Ты думаю в общем.
101
00:06:46,463 --> 00:06:47,890
Дверей не.
102
00:06:48,330 --> 00:06:49,630
Само звоню.
103
00:06:50,190 --> 00:06:51,640
Испортил жизнь.
104
00:07:08,468 --> 00:07:09,825
Есть хочу.
105
00:07:10,890 --> 00:07:12,340
Строя поешь.
106
00:07:13,230 --> 00:07:15,610
И не могу спать на
голодный желудок.
107
00:08:03,150 --> 00:08:05,020
Что ж припустить решил.
108
00:08:05,670 --> 00:08:07,390
Глянуть одна зелий.
109
00:08:08,190 --> 00:08:09,460
Я в курсе.
110
00:08:16,762 --> 00:08:17,920
Ты ребёнок.
111
00:08:19,320 --> 00:08:20,530
Тебе виднее.
112
00:08:20,970 --> 00:08:21,970
Приятно.
113
00:08:22,800 --> 00:08:24,040
Я с возвратной.
114
00:08:24,510 --> 00:08:25,840
Я два вида.
115
00:08:25,980 --> 00:08:26,980
Зверь.
116
00:08:27,870 --> 00:08:28,230
Тут ещё.
117
00:08:28,890 --> 00:08:30,580
Ещё осталось смотри.
118
00:08:38,010 --> 00:08:39,540
Принят мотом реальную ребёнок.
119
00:08:39,870 --> 00:08:41,560
Тому больше тебя.
120
00:08:44,310 --> 00:08:45,494
Блин ты с ума сошла что.
121
00:08:45,930 --> 00:08:47,530
Ты чьих дух живу.
122
00:08:48,330 --> 00:08:49,796
Ты что хочешь то
можешь ты разобрать что
123
00:08:50,070 --> 00:08:50,250
же.
124
00:08:50,820 --> 00:08:52,404
Ты же ты чем думаешь.
125
00:08:52,470 --> 00:08:53,650
Ты немногих.
126
00:08:53,850 --> 00:08:55,385
И со зура этом.
127
00:08:56,250 --> 00:08:58,030
Ключ не так уж плох.
128
00:09:19,050 --> 00:09:20,830
Я забыла про цветы сказать.
129
00:09:21,330 --> 00:09:24,370
Что нужно по часам плевать
какие-то утром какие-то вечером.
130
00:09:25,740 --> 00:09:27,850
Вы не беспокоиться
за этим слежу.
131
00:09:37,530 --> 00:09:39,520
Доброе утро доброе утро.
132
00:09:39,720 --> 00:09:40,720
Знакомьтесь.
133
00:09:41,010 --> 00:09:41,460
Лат.
134
00:09:42,000 --> 00:09:42,360
Лера.
135
00:09:42,930 --> 00:09:43,930
Прошлом.
136
00:09:44,730 --> 00:09:45,730
Привет.
137
00:09:46,560 --> 00:09:47,340
Привет дочка я
138
00:09:47,490 --> 00:09:48,490
да.
139
00:09:48,690 --> 00:09:49,050
Кофе.
140
00:09:49,680 --> 00:09:50,680
Да.
141
00:09:50,730 --> 00:09:51,970
Пошли вы.
142
00:09:53,250 --> 00:09:54,430
На что.
143
00:09:54,690 --> 00:09:55,990
Какие планы.
144
00:09:56,760 --> 00:09:57,420
Работы с как.
145
00:09:58,020 --> 00:09:59,020
На.
146
00:09:59,640 --> 00:10:01,300
Когда собрались устраиваться.
147
00:10:02,352 --> 00:10:03,592
Я модель.
148
00:10:05,322 --> 00:10:06,757
Ты же знаешь модели.
149
00:10:07,152 --> 00:10:07,272
А
150
00:10:07,422 --> 00:10:08,872
тебе какая агентства.
151
00:10:10,542 --> 00:10:11,542
Кастинг.
152
00:10:11,982 --> 00:10:13,372
Название забыла.
153
00:10:17,592 --> 00:10:19,432
Как интересный мир меняется.
154
00:10:20,502 --> 00:10:21,502
Тренды.
155
00:10:22,092 --> 00:10:25,252
Раньше я своими данными нельзя
было даже на кастинг попасть.
156
00:10:25,992 --> 00:10:27,417
С каким ландау.
157
00:10:28,032 --> 00:10:30,106
Ты очень красивая
девочка прости.
158
00:10:30,912 --> 00:10:32,722
Просто стандарт меняется.
159
00:10:33,702 --> 00:10:35,572
Я лагерфельд доходило.
160
00:10:35,832 --> 00:10:38,015
Потом на Слава
зайца до кровоток.
161
00:10:38,602 --> 00:10:39,102
Нью-йорк.
162
00:10:39,462 --> 00:10:40,462
Париж.
163
00:10:42,522 --> 00:10:43,852
Это был дома.
164
00:10:44,412 --> 00:10:45,925
Сейчас жутким работаете.
165
00:10:47,382 --> 00:10:48,562
Я мама.
166
00:10:49,242 --> 00:10:50,692
А сахар есть.
167
00:10:51,072 --> 00:10:51,509
Сохранить
168
00:10:51,642 --> 00:10:51,822
как
169
00:10:51,942 --> 00:10:53,332
срок мощность.
170
00:10:57,852 --> 00:10:58,422
А вы влад.
171
00:10:58,812 --> 00:11:00,562
Чем собираетесь заняться.
172
00:11:00,753 --> 00:11:01,753
Программист.
173
00:11:02,262 --> 00:11:02,832
На чем коль лишь.
174
00:11:03,162 --> 00:11:03,672
На питания.
175
00:11:04,026 --> 00:11:04,632
Знаешь жак.
176
00:11:05,352 --> 00:11:07,572
Про же с минус но у
меня свой фромм парк.
177
00:11:07,881 --> 00:11:09,952
К тебе выходить
через десять минут.
178
00:11:13,062 --> 00:11:14,062
Пока.
179
00:11:14,742 --> 00:11:17,392
Так на что полочку
входить геном освобожу.
180
00:11:29,712 --> 00:11:30,712
Решение.
181
00:11:34,062 --> 00:11:35,062
Фонарь.
182
00:11:35,952 --> 00:11:37,942
Что когда костенко модели.
183
00:11:40,632 --> 00:11:42,322
Сегодня понял.
184
00:11:42,942 --> 00:11:43,182
Да
185
00:11:43,452 --> 00:11:43,602
то
186
00:11:43,782 --> 00:11:45,587
самом деле подработать искать.
187
00:11:46,212 --> 00:11:47,554
Томас навлечь на закончились
188
00:11:47,655 --> 00:11:49,132
карту я порезал.
189
00:11:50,329 --> 00:11:51,502
Что идиот.
190
00:11:52,542 --> 00:11:53,542
Надежда.
191
00:11:56,322 --> 00:11:58,942
Бэби фейс это хорошо опыт есть.
192
00:11:59,528 --> 00:12:00,402
Есть я
193
00:12:00,702 --> 00:12:01,962
лагерфельд ходила
194
00:12:02,142 --> 00:12:02,742
пару раз.
195
00:12:03,132 --> 00:12:04,542
Вроде умер давно
196
00:12:04,692 --> 00:12:06,202
английские знаешь.
197
00:12:06,312 --> 00:12:07,312
Знаю.
198
00:12:07,842 --> 00:12:10,492
Какие смены возьмёшь
ночные и дневные.
199
00:12:16,782 --> 00:12:19,312
Предлагает ну да
ты что подумала.
200
00:12:19,542 --> 00:12:20,772
Модельное агентство
201
00:12:21,012 --> 00:12:22,912
фотосессии подиум.
202
00:12:23,052 --> 00:12:26,472
Пойдём там же написано что онлайн
там написано модель свободный график.
203
00:12:26,787 --> 00:12:27,252
Внизу
204
00:12:27,402 --> 00:12:28,402
онлайн.
205
00:12:29,202 --> 00:12:30,882
Так зачем вы мне веками ты я и.
206
00:12:31,212 --> 00:12:31,572
Могу.
207
00:12:32,172 --> 00:12:33,348
Только вперёд.
208
00:12:33,402 --> 00:12:36,202
Упрямым пишите векам
больше народу придёт.
209
00:12:54,822 --> 00:12:55,332
Добрый день
210
00:12:55,542 --> 00:12:57,852
на собеседование в
офис четыреста четыре.
211
00:12:58,482 --> 00:12:59,482
Паспорт.
212
00:13:08,592 --> 00:13:08,892
А мне
213
00:13:09,072 --> 00:13:10,402
камень предложили.
214
00:13:11,232 --> 00:13:12,712
Вот что.
215
00:13:12,912 --> 00:13:14,212
Ты что серьёзно.
216
00:13:18,102 --> 00:13:19,582
С у меня лиги.
217
00:13:19,648 --> 00:13:20,262
Меня цветы.
218
00:13:20,832 --> 00:13:21,952
У тебя.
219
00:13:23,472 --> 00:13:26,512
Это сучка конечно
двадцать пять тысяч.
220
00:13:28,092 --> 00:13:30,536
И глаза один три конфет съела.
221
00:13:34,272 --> 00:13:36,232
Не осталось у тебя ещё концерт.
222
00:13:37,602 --> 00:13:39,382
Такие тебя сахар.
223
00:13:40,782 --> 00:13:42,082
А ты чем.
224
00:13:43,362 --> 00:13:44,362
Что.
225
00:13:45,402 --> 00:13:46,062
Сходил
226
00:13:46,242 --> 00:13:48,262
в одном компанию не подошёл.
227
00:13:53,322 --> 00:13:54,322
Хиты.
228
00:13:57,402 --> 00:13:58,402
Невкусно.
229
00:13:59,682 --> 00:14:00,682
Мам.
230
00:14:01,782 --> 00:14:03,532
Мне можно попроще кормить.
231
00:14:03,762 --> 00:14:05,272
Вы можете любая.
232
00:14:06,582 --> 00:14:07,642
В смысле.
233
00:14:08,982 --> 00:14:10,672
Накануне надо нет.
234
00:14:13,092 --> 00:14:14,092
Стёртая.
235
00:14:15,672 --> 00:14:16,602
С Того что застенках
236
00:14:16,722 --> 00:14:18,232
каких-то пару чумаков.
237
00:14:18,972 --> 00:14:20,242
Нам не родственники.
238
00:14:20,802 --> 00:14:22,702
Они даже друг другу
не родственники.
239
00:14:28,032 --> 00:14:29,782
Твоя забота учиться.
240
00:14:30,887 --> 00:14:32,632
Все остальные моя забота.
241
00:14:32,862 --> 00:14:33,862
Хорошо.
242
00:14:45,942 --> 00:14:48,451
Родителям позвонили
рассказали как устроились.
243
00:14:51,432 --> 00:14:53,272
Как успехи как москва.
244
00:14:53,682 --> 00:14:54,682
Дороже.
245
00:14:57,162 --> 00:14:58,462
Как ты кастинг.
246
00:15:00,012 --> 00:15:02,262
Каждое предложение
решила подработать
247
00:15:02,442 --> 00:15:04,972
есть вариант хостесс
прямо тут рядом.
248
00:15:05,382 --> 00:15:07,642
Стоишь улыбаешься рядом с едой.
249
00:15:16,992 --> 00:15:17,292
Да
250
00:15:17,472 --> 00:15:19,102
никто там не звонил.
251
00:15:21,252 --> 00:15:22,762
Нет варя.
252
00:15:24,582 --> 00:15:26,872
Даже не вздумай
туда ходить понятно.
253
00:15:28,782 --> 00:15:33,352
Все блин я сказал и маме передай
что я денег вышли к устроюсь.
254
00:15:33,432 --> 00:15:34,212
Варе нет
255
00:15:34,422 --> 00:15:35,722
все пока.
256
00:15:37,032 --> 00:15:38,182
Не появлялся.
257
00:15:41,712 --> 00:15:43,462
Потому что он деньги ищет.
258
00:15:44,472 --> 00:15:45,222
Большая сумма
259
00:15:45,342 --> 00:15:45,972
чтобы сразу
260
00:15:46,182 --> 00:15:47,182
брось.
261
00:15:48,072 --> 00:15:50,142
Сейчас лишь максик
устроиться на нормальную работу
262
00:15:50,412 --> 00:15:53,262
сработает через десять лет
пятьдесят даст ему заживём как раньше
263
00:15:53,472 --> 00:15:54,832
ты так хочешь.
264
00:15:56,262 --> 00:15:58,818
Прежде я думаю что
я думаю что он мудак.
265
00:16:01,212 --> 00:16:03,382
Все короче вставай я спать хочу.
266
00:16:14,292 --> 00:16:15,292
Алло.
267
00:16:15,762 --> 00:16:17,272
Ресторан да.
268
00:16:17,592 --> 00:16:18,772
На девять.
269
00:16:22,002 --> 00:16:23,512
На девять нет.
270
00:16:25,272 --> 00:16:26,902
Или есть сейчас.
271
00:16:27,342 --> 00:16:30,451
Ну а у окна точно не
смог гости ставится трезво.
272
00:16:31,062 --> 00:16:33,372
Они забронировали
столик возле окна
273
00:16:33,522 --> 00:16:36,985
там все занятых не надо
орать у тебя просто торчит.
274
00:17:32,922 --> 00:17:34,130
Что-то хотел.
275
00:17:34,842 --> 00:17:36,172
Да нет просто.
276
00:17:36,912 --> 00:17:38,022
Присмотреться услышу.
277
00:17:38,352 --> 00:17:38,712
Из.
278
00:17:39,282 --> 00:17:40,492
Тоже играешь.
279
00:17:41,622 --> 00:17:43,047
Цифрового немного.
280
00:17:44,382 --> 00:17:45,562
О да.
281
00:18:14,082 --> 00:18:15,772
Размер сундука упал.
282
00:18:28,062 --> 00:18:29,992
Лад хотя он свою силу.
283
00:18:31,392 --> 00:18:32,602
Не ходил.
284
00:18:32,712 --> 00:18:34,372
Просто пойти не чем.
285
00:18:34,782 --> 00:18:35,232
Ты что.
286
00:18:35,592 --> 00:18:37,162
Я фильм тебя просил.
287
00:18:40,452 --> 00:18:41,721
Позже приду.
288
00:18:46,332 --> 00:18:47,692
Тундра чем.
289
00:18:59,142 --> 00:18:59,862
Что делают
290
00:19:00,072 --> 00:19:01,072
потом.
291
00:19:02,862 --> 00:19:03,862
Работала.
292
00:19:09,222 --> 00:19:09,342
Ты
293
00:19:09,522 --> 00:19:10,522
дел.
294
00:19:13,362 --> 00:19:14,362
Хуя.
295
00:19:28,782 --> 00:19:29,782
Можно.
296
00:19:32,172 --> 00:19:33,802
Вы не знаете джека зажить.
297
00:19:38,202 --> 00:19:40,452
И будут бала снимать
если много отказов
298
00:19:40,602 --> 00:19:42,012
деньги в конце дня насчёт все.
299
00:19:42,732 --> 00:19:43,732
Тяжкие.
300
00:19:43,872 --> 00:19:44,872
Прошу.
301
00:19:49,452 --> 00:19:51,712
Судя по ранее такой
работы выбрала.
302
00:19:52,152 --> 00:19:54,022
Тебя парня это хоровод.
303
00:20:13,690 --> 00:20:14,201
Так знаешь
304
00:20:14,380 --> 00:20:15,100
ли ты умеешь.
305
00:20:15,610 --> 00:20:16,780
Придумал куда его внедрить
306
00:20:16,930 --> 00:20:20,877
он может обеспечить бесконтактного
оплату чего угодно её тестировал.
307
00:20:21,100 --> 00:20:23,060
Вторично а дальше что.
308
00:20:23,110 --> 00:20:23,890
Пользователям же.
309
00:20:24,310 --> 00:20:25,450
Насколько хороший год
310
00:20:25,660 --> 00:20:27,160
они хотят новое эксперимента
311
00:20:27,370 --> 00:20:29,500
хотят чтобы мы поменяли
жизни понимаешь.
312
00:20:29,860 --> 00:20:31,250
Новая экосистемы.
313
00:20:31,660 --> 00:20:33,050
У тебя есть мечта.
314
00:20:33,220 --> 00:20:35,560
Без обид но видно что
ты технарь старая школа.
315
00:20:36,100 --> 00:20:40,150
Может ты умеешь школе
но у меня команда таких
316
00:20:40,150 --> 00:20:41,150
как ты сорок человек
зачем мне сорок первый.
317
00:20:45,010 --> 00:20:48,970
Это проблема у тебя мало
времени на переходить
318
00:20:48,970 --> 00:20:50,270
на новый уровень сколько
тебе уже двадцать пять.
319
00:20:50,800 --> 00:20:52,810
Но ты уже старый надо
делать свои проекты
320
00:20:53,110 --> 00:20:57,530
ты подумай приходи со своими
идеями тогда поговорим а сейчас извини.
321
00:20:57,820 --> 00:20:59,780
Мечтаю шире думаю иначе.
322
00:21:36,280 --> 00:21:36,700
А ла.
323
00:21:37,390 --> 00:21:38,050
Я иду.
324
00:21:38,680 --> 00:21:40,160
Иду иду иду.
325
00:21:41,950 --> 00:21:42,950
Дать.
326
00:21:43,720 --> 00:21:45,860
Все сейчас сейчас буду.
327
00:21:56,740 --> 00:21:57,740
Здрасте.
328
00:21:58,870 --> 00:22:01,010
Я что он два часа
назад неактуально.
329
00:22:02,230 --> 00:22:03,650
Никто ошиблись.
330
00:22:04,660 --> 00:22:05,660
Ссылка.
331
00:22:09,580 --> 00:22:10,135
Оплатить
332
00:22:10,360 --> 00:22:11,360
убрала.
333
00:23:07,660 --> 00:23:09,050
Что как успехи.
334
00:23:14,890 --> 00:23:15,890
Походу.
335
00:23:16,270 --> 00:23:18,560
Теперь вибратором
не платить будет.
336
00:23:18,910 --> 00:23:20,269
Чем ему ждёт.
337
00:23:21,910 --> 00:23:22,360
Я хочу
338
00:23:22,480 --> 00:23:23,099
быть еды.
339
00:23:23,470 --> 00:23:24,470
Жилье.
340
00:23:24,670 --> 00:23:28,400
Свалите сюда нахер потому
что я три дня ничего не ел.
341
00:23:29,617 --> 00:23:29,677
Ты
342
00:23:29,800 --> 00:23:30,370
так смотришь
343
00:23:30,520 --> 00:23:31,540
типу и в этом виноват
344
00:23:31,660 --> 00:23:32,660
что.
345
00:23:32,770 --> 00:23:35,020
И кажется это ты предложила
уехать как он скинул
346
00:23:35,140 --> 00:23:35,800
конечно
347
00:23:36,070 --> 00:23:40,160
потому что тебя бы закопали либо
ты сидел в наркоте бы дрочит либо.
348
00:23:40,870 --> 00:23:44,020
Мир сколько можно меня этим
упрекать все смотрят порно.
349
00:23:44,410 --> 00:23:48,280
А ещё все работает общается с людьми
зарабатывать деньги ты я смотрю просто.
350
00:23:48,850 --> 00:23:49,630
Работала до.
351
00:23:49,990 --> 00:23:52,280
Знаешь что я сама разберусь.
352
00:23:52,690 --> 00:23:53,690
Уезжать.
353
00:23:55,330 --> 00:23:57,370
Ты что думаешь тебе
одну тяжело ильичу.
354
00:23:57,790 --> 00:23:59,390
А у тебя то что поменялось.
355
00:23:59,680 --> 00:24:04,150
А тебе какая разница где сидит в тампон
дрочить в игры играем не никакой разницы кто
356
00:24:04,150 --> 00:24:08,660
же мне нахер никто не нужен потому
что ты влад нахуй никому не нужен.
357
00:24:26,200 --> 00:24:27,940
У.
358
00:24:34,960 --> 00:24:38,990
Вообще мы с личными аккаунта меня
работаем на я для тебя все перенастроить.
359
00:24:39,160 --> 00:24:41,582
Комната офигенная
на дачная на бобовых
360
00:24:41,869 --> 00:24:43,480
салфетки и мерами син.
361
00:24:43,840 --> 00:24:45,860
И держи договор рту пища.
362
00:24:46,990 --> 00:24:48,160
Настоящий договор с.
363
00:24:48,790 --> 00:24:49,930
Можно суд с ним пойти.
364
00:24:50,290 --> 00:24:52,610
Это просто правила
и условия студия.
365
00:24:58,030 --> 00:24:59,320
Потекли это можно сделать.
366
00:24:59,650 --> 00:24:59,890
Шаг
367
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
уснула.
368
00:25:01,120 --> 00:25:04,220
Во всем что делает
знаешь неудачами фэйс.
369
00:25:08,620 --> 00:25:09,620
Любая.
370
00:26:50,770 --> 00:26:52,400
Мне помощь нужна.
371
00:26:54,130 --> 00:26:55,730
Не помощь нужна.
372
00:27:10,450 --> 00:27:11,613
Ты тут.
373
00:27:17,320 --> 00:27:18,468
Что такое.
374
00:27:32,770 --> 00:27:34,196
Реальную платят.
375
00:28:22,030 --> 00:28:23,030
Нравится.
376
00:28:24,760 --> 00:28:25,870
Можно меня потратить
377
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
токинг.
378
00:28:28,390 --> 00:28:29,390
Новенькая.
379
00:28:32,110 --> 00:28:33,290
Сейчас как.
380
00:28:33,730 --> 00:28:34,880
Я саманта.
381
00:28:36,550 --> 00:28:37,000
Саманта.
382
00:28:37,480 --> 00:28:37,810
Игры.
383
00:28:38,380 --> 00:28:39,644
Короче хохочет.
384
00:28:39,760 --> 00:28:42,800
Ты поменьше орал вы саманту
у меня там все напрягаются.
385
00:28:44,650 --> 00:28:45,280
Я Лира.
386
00:28:45,670 --> 00:28:46,300
Привет.
387
00:28:46,630 --> 00:28:47,560
Я Наталья
388
00:28:47,770 --> 00:28:48,770
привет.
389
00:28:48,940 --> 00:28:50,480
Котлетки выйдешь.
390
00:28:50,512 --> 00:28:51,512
Буду.
391
00:28:52,510 --> 00:28:53,680
А можно нужно
392
00:28:53,800 --> 00:28:54,800
нет.
393
00:29:01,600 --> 00:29:03,470
Ты что месяц не.
394
00:29:04,000 --> 00:29:07,130
Объекте живот поэтому мне в
теннис обложках беременных.
395
00:29:07,870 --> 00:29:09,280
Что ты кристаллы к ней
396
00:29:09,400 --> 00:29:11,240
посмотри головы она худая.
397
00:29:12,169 --> 00:29:13,169
Съешь.
398
00:29:15,070 --> 00:29:16,070
Внуков.
399
00:29:17,800 --> 00:29:18,800
Очень.
400
00:29:19,390 --> 00:29:20,630
Также стремимся.
401
00:29:22,300 --> 00:29:23,870
Я даёшь эмси.
402
00:29:31,540 --> 00:29:32,540
Я.
403
00:29:49,150 --> 00:29:50,480
Для восемьсот.
404
00:29:50,860 --> 00:29:52,960
Вычитал комиссию
получился эта сумма.
405
00:29:53,530 --> 00:29:54,430
Как у комиссия
406
00:29:54,670 --> 00:29:55,480
из договора
407
00:29:55,600 --> 00:29:57,830
ты вы не читала что
ли когда подписываю.
408
00:29:58,750 --> 00:30:00,328
Ты пробралась комнате.
409
00:30:36,536 --> 00:30:37,866
Этот оживился.
410
00:30:38,576 --> 00:30:39,576
Всего.
411
00:30:43,946 --> 00:30:45,486
Я ходили вообще.
412
00:30:46,256 --> 00:30:48,006
Ему занимались чем-то.
413
00:30:51,896 --> 00:30:53,706
Как ты думаешь
они действительно.
414
00:30:54,716 --> 00:30:56,828
Это наивный без так.
415
00:30:56,936 --> 00:30:58,086
Не ругаясь.
416
00:31:02,036 --> 00:31:03,036
Теперь.
417
00:31:32,786 --> 00:31:33,287
Сколько у тебя
418
00:31:33,523 --> 00:31:34,523
повредит.
419
00:31:40,376 --> 00:31:41,376
Школа.
420
00:32:10,976 --> 00:32:11,976
Прорыв.
421
00:32:14,096 --> 00:32:14,516
Хоть.
422
00:32:14,966 --> 00:32:16,236
Я видел.
423
00:32:17,726 --> 00:32:18,476
Стрим твоих.
424
00:32:18,866 --> 00:32:19,866
Видел.
425
00:32:20,336 --> 00:32:21,336
Поздравляю.
426
00:32:24,146 --> 00:32:26,556
Реально никчёмную ты был прав.
427
00:32:27,026 --> 00:32:28,625
Мягкое заработало.
428
00:32:29,456 --> 00:32:30,756
Сорок долларов.
429
00:32:30,896 --> 00:32:31,976
Сорок долларов блять
430
00:32:32,156 --> 00:32:34,026
меньше чем бабка в пеньюаре.
431
00:32:35,006 --> 00:32:36,006
Двадцать.
432
00:32:36,896 --> 00:32:38,306
Ты я тебе ещё двадцать закинь.
433
00:32:38,696 --> 00:32:39,566
На ты где взял.
434
00:32:39,926 --> 00:32:40,376
На кого
435
00:32:40,616 --> 00:32:41,306
же серия.
436
00:32:41,876 --> 00:32:42,446
Их там.
437
00:32:42,986 --> 00:32:44,196
Же вывести.
438
00:32:44,276 --> 00:32:46,116
Что я обнажить или.
439
00:32:48,356 --> 00:32:49,406
Молодец прозы
440
00:32:49,556 --> 00:32:49,916
там же.
441
00:32:50,576 --> 00:32:52,496
Просто не каждый
раз только заработаешь
442
00:32:52,646 --> 00:32:54,336
как мы чтобы тогда.
443
00:32:54,896 --> 00:32:56,346
Слепая зуб.
444
00:32:57,026 --> 00:32:57,716
А палец
445
00:32:57,926 --> 00:32:58,556
вообще причём.
446
00:32:58,916 --> 00:33:00,606
Палец и не надо.
447
00:33:00,776 --> 00:33:02,156
Вообще ничего не надо.
448
00:33:02,606 --> 00:33:02,756
Же.
449
00:33:03,356 --> 00:33:03,986
Про другое
450
00:33:04,196 --> 00:33:05,816
это про общения про флеш.
451
00:33:06,296 --> 00:33:07,746
Игра такая.
452
00:33:07,856 --> 00:33:08,856
Ставкам.
453
00:33:09,613 --> 00:33:11,816
Вот эта модель была она
вы вообще ничего не делала
454
00:33:12,086 --> 00:33:14,726
просто переписывалась
общалась улыбалась
455
00:33:14,966 --> 00:33:17,066
на укулеле игровые
и пожалуйста у неё.
456
00:33:17,396 --> 00:33:19,956
Огромное количество
фанатов теперь.
457
00:33:21,056 --> 00:33:23,166
Проданы в порно ушла но.
458
00:33:23,516 --> 00:33:24,926
Фанатов то все равно много.
459
00:33:25,316 --> 00:33:26,616
Вообще в мире.
460
00:33:26,966 --> 00:33:28,866
Очень много одиноких людей.
461
00:33:30,506 --> 00:33:32,466
Ну что ты об этом говоришь.
462
00:33:32,816 --> 00:33:34,676
Такой умный тогда
сделай что-нибудь
463
00:33:34,946 --> 00:33:37,986
сделать так чтобы я круто
зарабатываю стал популярный.
464
00:33:40,166 --> 00:33:40,346
Я
465
00:33:40,459 --> 00:33:40,611
не
466
00:33:40,736 --> 00:33:41,736
знаю.
467
00:33:41,983 --> 00:33:43,146
Пять наркоты.
468
00:33:43,226 --> 00:33:44,556
Не надо.
469
00:33:50,126 --> 00:33:51,656
А это то что упомяну украл.
470
00:33:52,226 --> 00:33:53,226
Магазине.
471
00:34:13,658 --> 00:34:15,091
Вы и надолго.
472
00:34:16,166 --> 00:34:16,466
Что.
473
00:34:17,156 --> 00:34:18,336
Вы надолго.
474
00:34:19,016 --> 00:34:20,106
А что.
475
00:34:21,386 --> 00:34:21,986
Переживаем.
476
00:34:22,376 --> 00:34:23,766
Когда первой.
477
00:34:24,506 --> 00:34:26,106
Составитель кузин.
478
00:34:54,026 --> 00:34:54,416
Вот
479
00:34:54,536 --> 00:34:56,006
и набросал тебе по
480
00:34:56,276 --> 00:34:57,086
с пошутил так.
481
00:34:57,386 --> 00:34:58,866
Список действий.
482
00:34:59,216 --> 00:35:01,866
Если что-то не нравится
можешь не делать.
483
00:35:02,096 --> 00:35:06,366
И запомню пока не заплатит не
раздевайся не двигайся вообще.
484
00:35:07,226 --> 00:35:08,998
Чуток менее ниже.
485
00:35:10,256 --> 00:35:14,196
Да очень смешно зато я
здесь не забыл про палец.
486
00:35:15,806 --> 00:35:17,996
Спасибо убрать к
единственный джунгли.
487
00:35:18,407 --> 00:35:19,986
Наушник ещё.
488
00:35:21,356 --> 00:35:21,776
Твой.
489
00:35:22,346 --> 00:35:23,346
Мы.
490
00:35:31,766 --> 00:35:32,946
Що погоди.
491
00:35:37,526 --> 00:35:38,526
Давай.
492
00:35:50,336 --> 00:35:51,336
Спектакль.
493
00:35:58,346 --> 00:35:59,346
Фильм.
494
00:36:09,566 --> 00:36:10,566
Матери.
495
00:36:13,586 --> 00:36:13,946
Царь.
496
00:36:14,426 --> 00:36:14,756
Вы.
497
00:36:15,146 --> 00:36:16,956
А выезде с нары где.
498
00:36:17,625 --> 00:36:19,060
Вы тут знаю.
499
00:36:20,186 --> 00:36:21,506
При полотенце.
500
00:36:30,446 --> 00:36:31,986
Запрос в приватность.
501
00:37:00,686 --> 00:37:01,686
Сейчас.
502
00:37:07,226 --> 00:37:08,226
Закажи.
503
00:37:12,716 --> 00:37:13,716
Что.
504
00:37:14,936 --> 00:37:15,476
Что.
505
00:37:15,836 --> 00:37:17,266
Для клитора она ему
506
00:37:17,396 --> 00:37:18,396
быть.
507
00:37:31,106 --> 00:37:32,106
Цена.
508
00:37:33,176 --> 00:37:34,176
Найдёшь.
509
00:37:34,856 --> 00:37:35,856
Горем.
510
00:37:37,976 --> 00:37:39,936
Своим поближе побрызгать.
511
00:37:54,176 --> 00:37:55,545
Чтобы включительно.
512
00:37:55,766 --> 00:37:57,086
Задержать плюс
513
00:37:57,236 --> 00:37:58,236
долго.
514
00:37:58,496 --> 00:37:59,496
Да.
515
00:38:05,606 --> 00:38:06,606
С.
516
00:38:53,636 --> 00:38:55,146
Она ему распечатки.
517
00:38:57,896 --> 00:38:59,076
Если на.
518
00:39:00,686 --> 00:39:01,016
Части
519
00:39:01,196 --> 00:39:02,196
я.
520
00:39:02,756 --> 00:39:03,756
Я.
521
00:39:07,736 --> 00:39:09,786
Я конечно вижу
что вы стараетесь.
522
00:39:10,256 --> 00:39:12,056
На воровать продукты
из холодильника.
523
00:39:12,386 --> 00:39:13,806
Это уже слишком.
524
00:39:14,156 --> 00:39:15,326
Я с этим мириться
525
00:39:15,446 --> 00:39:16,684
не тут.
526
00:39:21,686 --> 00:39:24,156
Невозможно призваны
же другой впечатлением.
527
00:39:24,535 --> 00:39:26,856
У нас трусиками
финансовые трудности.
528
00:39:27,236 --> 00:39:28,256
И вообще хватит
529
00:39:28,526 --> 00:39:28,916
врать
530
00:39:29,216 --> 00:39:31,476
я же вижу что вы
никакие не родственники.
531
00:39:31,646 --> 00:39:33,666
И же стараюсь вестись
по по-человечески.
532
00:39:36,176 --> 00:39:37,356
Так скажу.
533
00:40:06,086 --> 00:40:07,086
Тебя.
534
00:40:12,848 --> 00:40:13,848
Виски.
535
00:40:16,808 --> 00:40:17,808
С.
536
00:40:30,548 --> 00:40:30,698
И
537
00:40:30,998 --> 00:40:32,779
сауны но.
538
00:40:33,278 --> 00:40:34,788
Блядь на.
539
00:40:35,378 --> 00:40:36,378
Сайт.
540
00:40:36,878 --> 00:40:38,451
Бумага экс.
541
00:40:38,564 --> 00:40:39,688
С ручей.
542
00:40:40,208 --> 00:40:41,208
Содовая.
543
00:40:42,218 --> 00:40:43,338
С малые.
39668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.