All language subtitles for Сериал «Почка» (2021) - смотреть онлайн в HD - lordfilm_7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,270 --> 00:00:20,680 Так вся взяли свидетельство о рождении. 2 00:00:20,910 --> 00:00:22,270 Я не взяла. 3 00:00:23,250 --> 00:00:24,510 Да блин я же попросила 4 00:00:24,660 --> 00:00:28,110 я никому ничего доказывать не будут на блин это я попросила они он. 5 00:00:28,440 --> 00:00:29,250 На всякий случай 6 00:00:29,370 --> 00:00:29,850 тип то 7 00:00:30,090 --> 00:00:32,020 можно не ругаться при ребёнке. 8 00:00:33,390 --> 00:00:34,390 Виталик. 9 00:00:35,670 --> 00:00:36,090 Что 10 00:00:36,390 --> 00:00:37,170 через плечо. 11 00:00:37,620 --> 00:00:40,390 Скажите пожалуйста неизвестно насколько все закончится. 12 00:00:40,530 --> 00:00:43,630 Что неизвестно сколько все начнётся из вообще начнётся. 13 00:00:45,750 --> 00:00:47,260 Кир тебе не холодно. 14 00:00:47,566 --> 00:00:49,090 Пешочком день. 15 00:00:49,500 --> 00:00:51,223 Надо выставки очередь. 16 00:00:52,260 --> 00:00:54,490 Чуть вообще решила что он сюда поедет. 17 00:00:54,780 --> 00:00:57,280 Три Цвета мы были не нужны теперь понадобились. 18 00:00:57,780 --> 00:01:00,090 Свежо предание да верится с трудом. 19 00:01:00,420 --> 00:01:01,570 Так спокойно. 20 00:01:01,680 --> 00:01:02,860 Он приедет. 21 00:01:07,890 --> 00:01:08,890 Нужно. 22 00:01:32,370 --> 00:01:32,640 Ну 23 00:01:32,760 --> 00:01:33,760 улыбаемся. 24 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Серёга. 25 00:02:02,670 --> 00:02:03,670 Серёга 26 00:02:03,780 --> 00:02:04,780 виталик. 27 00:02:05,280 --> 00:02:06,280 Виталик. 28 00:02:06,780 --> 00:02:07,780 Виталик. 29 00:02:09,360 --> 00:02:10,360 Мой. 30 00:02:11,610 --> 00:02:12,090 А 31 00:02:12,330 --> 00:02:12,810 ведь 32 00:02:13,110 --> 00:02:14,110 Сергей. 33 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Серёга. 34 00:02:19,950 --> 00:02:20,950 Лена. 35 00:02:22,260 --> 00:02:23,260 Мария. 36 00:02:24,570 --> 00:02:25,570 Мария. 37 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 Жена. 38 00:02:27,210 --> 00:02:28,570 От серёга. 39 00:02:28,860 --> 00:02:30,150 От сохраняться как. 40 00:02:30,576 --> 00:02:31,260 Жену себе. 41 00:02:31,890 --> 00:02:33,540 Отхватил этож надо ох 42 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 ты. 43 00:02:35,520 --> 00:02:37,030 Вот ты сорванец. 44 00:02:37,860 --> 00:02:39,490 По кто это у нас там. 45 00:02:40,410 --> 00:02:42,235 Это кто там прячется. 46 00:02:43,530 --> 00:02:44,327 Ты что за 47 00:02:44,460 --> 00:02:45,460 чудо. 48 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 Елена. 49 00:02:48,120 --> 00:02:49,120 Лена. 50 00:02:49,950 --> 00:02:51,250 Как выросла. 51 00:02:51,420 --> 00:02:52,840 Как выросла. 52 00:02:53,820 --> 00:02:55,360 Девочка моя. 53 00:02:56,730 --> 00:02:57,730 О. 54 00:02:58,080 --> 00:02:59,380 А на волка. 55 00:03:01,170 --> 00:03:02,170 Давайте. 56 00:03:04,110 --> 00:03:05,920 Берите все свежая. 57 00:03:06,210 --> 00:03:07,660 Июля заказывала. 58 00:03:08,850 --> 00:03:10,480 Проверенным весе. 59 00:03:12,030 --> 00:03:13,030 А. 60 00:03:14,970 --> 00:03:15,970 Что. 61 00:03:16,590 --> 00:03:17,790 Давать хвастаюсь 62 00:03:18,030 --> 00:03:19,480 кто кем стал. 63 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Но. 64 00:03:22,470 --> 00:03:22,830 Серёг. 65 00:03:23,280 --> 00:03:23,850 Ты у нас кто. 66 00:03:24,510 --> 00:03:26,200 Я служу в церкви. 67 00:03:26,700 --> 00:03:27,700 А. 68 00:03:28,200 --> 00:03:29,040 Я простого 69 00:03:29,310 --> 00:03:30,310 расцветают. 70 00:03:30,660 --> 00:03:31,620 И основная твоя. 71 00:03:32,010 --> 00:03:32,580 Профессия. 72 00:03:32,970 --> 00:03:34,770 Основная в саней ирия. 73 00:03:35,250 --> 00:03:37,080 Так как так так так так 74 00:03:37,200 --> 00:03:37,740 то есть у нас. 75 00:03:38,070 --> 00:03:39,070 Отец. 76 00:03:41,310 --> 00:03:42,790 Может быть красны. 77 00:03:43,950 --> 00:03:44,950 А. 78 00:03:45,630 --> 00:03:45,810 Ха 79 00:03:45,963 --> 00:03:46,980 ха. 80 00:03:48,030 --> 00:03:49,570 А вы значит Мария. 81 00:03:50,910 --> 00:03:52,570 Я просто Мария. 82 00:03:53,550 --> 00:03:55,330 А я вижу не просто. 83 00:03:58,350 --> 00:03:59,350 Ой. 84 00:03:59,400 --> 00:04:00,580 Ну тебя. 85 00:04:00,787 --> 00:04:01,960 И так. 86 00:04:02,190 --> 00:04:04,000 В военные пошёл. 87 00:04:04,200 --> 00:04:04,830 В подводники. 88 00:04:05,190 --> 00:04:05,250 И 89 00:04:05,400 --> 00:04:06,850 вот это вот любил. 90 00:04:07,620 --> 00:04:07,890 Ваше 91 00:04:08,130 --> 00:04:08,670 мнение не. 92 00:04:09,360 --> 00:04:10,960 У меня там это. 93 00:04:11,040 --> 00:04:12,030 Бизнес там всякий 94 00:04:12,210 --> 00:04:12,570 год. 95 00:04:12,930 --> 00:04:14,230 Без нас. 96 00:04:14,430 --> 00:04:15,850 Проекта разные. 97 00:04:16,650 --> 00:04:17,860 А что заразиться. 98 00:04:18,390 --> 00:04:19,740 Но сейчас пока эти. 99 00:04:20,220 --> 00:04:21,450 Кальянная вот 100 00:04:21,600 --> 00:04:22,710 комплектующие. 101 00:04:24,660 --> 00:04:25,170 Понятно. 102 00:04:25,680 --> 00:04:26,680 Понятно. 103 00:04:27,000 --> 00:04:28,050 Ну ладно с этим и решим 104 00:04:28,260 --> 00:04:29,260 так. 105 00:04:29,820 --> 00:04:30,820 Но. 106 00:04:31,860 --> 00:04:33,030 Ну а ты у нас чего. 107 00:04:33,510 --> 00:04:34,810 А я учитель. 108 00:04:34,950 --> 00:04:35,950 О. 109 00:04:36,120 --> 00:04:37,240 И сотвори. 110 00:04:40,740 --> 00:04:41,740 Наташка. 111 00:04:42,510 --> 00:04:44,700 А что ты лем кто не взяла к себе в пожарный надзор. 112 00:04:45,210 --> 00:04:46,690 Да она не хотела. 113 00:04:48,810 --> 00:04:50,230 А чуть не хотела. 114 00:04:50,984 --> 00:04:51,175 Чуть 115 00:04:51,420 --> 00:04:52,900 и кишкой то мается. 116 00:04:54,090 --> 00:04:57,820 Чуть мачту и стащила такие ничего не мыс я там не маюсь. 117 00:04:58,056 --> 00:04:58,223 А 118 00:04:58,409 --> 00:04:59,409 ладно. 119 00:04:59,700 --> 00:04:59,832 А 120 00:04:59,952 --> 00:05:00,750 значит мой внук. 121 00:05:01,260 --> 00:05:01,440 А. 122 00:05:02,100 --> 00:05:02,624 Кириши 123 00:05:02,790 --> 00:05:04,420 кирюша и решка. 124 00:05:06,360 --> 00:05:06,780 Ну. 125 00:05:07,230 --> 00:05:08,710 А попы кто. 126 00:05:13,590 --> 00:05:14,040 Павловске. 127 00:05:14,520 --> 00:05:14,700 А. 128 00:05:15,060 --> 00:05:16,690 Ты чем гулял что. 129 00:05:16,920 --> 00:05:18,000 Нынче не гулял этой. 130 00:05:18,480 --> 00:05:19,230 Него этот гулял. 131 00:05:19,590 --> 00:05:21,240 Так правда и ничего не но гуляла я. 132 00:05:21,630 --> 00:05:21,840 Был 133 00:05:21,964 --> 00:05:22,560 лат ладно. 134 00:05:23,010 --> 00:05:24,160 Не расстаёмся. 135 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 Так. 136 00:05:27,330 --> 00:05:28,930 Тачка все берите. 137 00:05:29,250 --> 00:05:30,250 Наливаем. 138 00:05:31,650 --> 00:05:32,650 Серёж. 139 00:05:32,700 --> 00:05:34,060 Гарри тост. 140 00:05:34,500 --> 00:05:35,830 Господи прости. 141 00:05:37,650 --> 00:05:38,950 За семью. 142 00:05:41,190 --> 00:05:43,090 Выше меня конями заниматься. 143 00:05:44,760 --> 00:05:45,551 Хочешь на время 144 00:05:45,690 --> 00:05:46,080 учишься. 145 00:05:46,470 --> 00:05:47,980 Хуч жокеем. 146 00:05:49,110 --> 00:05:51,310 У чтобы по выставку коней возить. 147 00:05:51,990 --> 00:05:53,109 По европы. 148 00:05:56,940 --> 00:05:57,930 Почвы жрецов о 149 00:05:58,140 --> 00:05:59,791 погоде заводом караулить. 150 00:06:00,660 --> 00:06:01,840 С отдыха. 151 00:06:02,430 --> 00:06:03,790 Я сам начинал. 152 00:06:05,070 --> 00:06:06,250 По это. 153 00:06:06,660 --> 00:06:07,928 Снай чтобы. 154 00:06:08,430 --> 00:06:09,180 Знать понимать как 155 00:06:09,330 --> 00:06:09,600 все 156 00:06:09,720 --> 00:06:10,260 устроено. 157 00:06:10,590 --> 00:06:10,950 Да без 158 00:06:11,100 --> 00:06:12,490 проблем крест. 159 00:06:13,440 --> 00:06:15,040 Виталик виталик. 160 00:06:18,690 --> 00:06:18,832 Я 161 00:06:19,020 --> 00:06:19,410 хотел 162 00:06:19,710 --> 00:06:21,100 Василий позвать. 163 00:06:22,680 --> 00:06:24,156 В честь это своего. 164 00:06:28,590 --> 00:06:29,800 Мы васильев. 165 00:06:30,540 --> 00:06:31,540 Красиво. 166 00:06:32,910 --> 00:06:34,120 Как василиск. 167 00:06:38,250 --> 00:06:40,210 Не ну так ты если что. 168 00:06:40,590 --> 00:06:42,010 Но можно как-то. 169 00:06:43,140 --> 00:06:44,140 Ладно. 170 00:06:44,910 --> 00:06:45,910 Обдумаем. 171 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 Наташа. 172 00:06:51,840 --> 00:06:53,380 Хватит курить то. 173 00:06:54,120 --> 00:06:55,260 Ты ж надо тех кто ну. 174 00:06:55,740 --> 00:06:56,740 Ну. 175 00:06:58,290 --> 00:06:59,920 Человек вот этого всех. 176 00:07:00,120 --> 00:07:01,120 Ну. 177 00:07:05,970 --> 00:07:07,900 Ну что стать помоги сестре. 178 00:07:08,970 --> 00:07:09,210 Ну 179 00:07:09,480 --> 00:07:10,750 а наш девочек. 180 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 О. 181 00:07:13,350 --> 00:07:14,680 Другое дело. 182 00:07:16,470 --> 00:07:18,100 Ой летать га. 183 00:07:22,740 --> 00:07:24,580 Им курю уже полгода. 184 00:07:24,690 --> 00:07:27,910 Не пью эти обниму сегодня первый раз вот выиграл. 185 00:07:28,380 --> 00:07:29,860 Родная кровь. 186 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Четыре. 187 00:07:31,410 --> 00:07:31,860 Пять. 188 00:07:32,310 --> 00:07:32,880 Шесть 189 00:07:33,030 --> 00:07:34,030 девятнадцать. 190 00:07:39,330 --> 00:07:40,600 Матч сажать. 191 00:07:41,100 --> 00:07:42,790 Виталик в избрать. 192 00:07:42,963 --> 00:07:43,680 Имеете 193 00:07:43,950 --> 00:07:45,700 обними ты. 194 00:07:46,170 --> 00:07:47,170 Зелёный. 195 00:07:47,970 --> 00:07:48,970 Натуры. 196 00:07:50,100 --> 00:07:50,490 Ну. 197 00:07:50,850 --> 00:07:54,190 Да мы семья мечтаешь Мария. 198 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Жизнь. 199 00:07:58,200 --> 00:07:58,530 Я 200 00:07:58,762 --> 00:08:00,150 сейчас агат я бы 201 00:08:00,300 --> 00:08:01,300 человеком. 202 00:08:02,040 --> 00:08:03,220 Для тебя. 203 00:08:05,681 --> 00:08:07,330 Любишь ты. 204 00:08:09,860 --> 00:08:11,051 Тебя порока. 205 00:08:12,900 --> 00:08:14,980 Пойдём паролем а. 206 00:08:15,480 --> 00:08:16,480 Папа. 207 00:08:18,000 --> 00:08:18,990 Осторожней там. 208 00:08:19,440 --> 00:08:20,440 Пожалуйста. 209 00:08:21,660 --> 00:08:23,800 С решена нас да и дать будешь. 210 00:08:29,315 --> 00:08:30,315 Люблю. 211 00:08:30,660 --> 00:08:31,660 Тебя. 212 00:08:49,440 --> 00:08:50,740 Сейчас зураба. 213 00:09:00,630 --> 00:09:02,080 Слышишь ты. 214 00:09:02,520 --> 00:09:04,030 На телефон понял. 215 00:09:07,380 --> 00:09:08,860 Держи века. 216 00:09:13,080 --> 00:09:15,130 С родные мои. 217 00:09:31,590 --> 00:09:32,590 Глаза. 218 00:09:38,640 --> 00:09:41,340 Если священник разводятся у него два пути 219 00:09:41,550 --> 00:09:43,350 либо целибат либо уходите 220 00:09:43,567 --> 00:09:43,675 а 221 00:09:43,796 --> 00:09:46,240 потому что порой брат никто не разрешит. 222 00:09:47,511 --> 00:09:48,940 Что такое целибат. 223 00:09:50,550 --> 00:09:51,550 Это. 224 00:09:53,460 --> 00:09:54,730 Это целибат. 225 00:09:54,870 --> 00:09:56,140 Тогда разглядишь. 226 00:09:56,400 --> 00:09:58,150 Лишь говорит это целибат. 227 00:09:58,680 --> 00:09:59,370 Ну и что. 228 00:09:59,880 --> 00:10:03,240 Не серёжка квартира долгострой ещё ипотека выплачивая 229 00:10:03,450 --> 00:10:06,720 что помимо всего мы сейчас горячкой квартир снимаемой нормально вот как. 230 00:10:07,140 --> 00:10:09,160 Ты знаешь не шары с. 231 00:10:12,896 --> 00:10:13,896 Серёжа. 232 00:10:14,246 --> 00:10:15,396 Мне пора. 233 00:10:15,776 --> 00:10:17,286 Нет не пора. 234 00:10:18,866 --> 00:10:19,256 Нет 235 00:10:19,496 --> 00:10:20,496 пара. 236 00:10:22,436 --> 00:10:24,636 Остановиться где-нибудь я хочу сойти. 237 00:10:26,126 --> 00:10:27,576 Не надо останавливать. 238 00:10:42,776 --> 00:10:43,776 Давай. 239 00:10:45,686 --> 00:10:46,586 Давай быстрее 240 00:10:46,856 --> 00:10:47,856 серёга. 241 00:10:54,476 --> 00:10:54,596 А 242 00:10:54,831 --> 00:10:55,967 я особа. 243 00:10:57,026 --> 00:10:59,316 Да она на исповедь пришла главбух. 244 00:11:00,236 --> 00:11:03,146 Чуть с деньгами в ней неладен скайла сему 245 00:11:03,296 --> 00:11:03,536 и. 246 00:11:03,896 --> 00:11:04,286 Потом. 247 00:11:04,646 --> 00:11:05,916 От грешница. 248 00:11:06,620 --> 00:11:07,136 Не не 249 00:11:07,316 --> 00:11:08,606 не догонят давай. 250 00:11:08,996 --> 00:11:09,416 Давай 251 00:11:09,656 --> 00:11:10,656 Того. 252 00:11:11,336 --> 00:11:14,946 В меня весь не не догонят а давай давай давай. 253 00:11:17,666 --> 00:11:18,926 Слушайте я хочу сказать. 254 00:11:19,406 --> 00:11:20,366 Я хочу сказать. 255 00:11:20,816 --> 00:11:21,816 Что. 256 00:11:21,896 --> 00:11:22,896 Я. 257 00:11:23,156 --> 00:11:24,156 Счастлива. 258 00:11:25,346 --> 00:11:27,216 Что такое день как сегодня. 259 00:11:27,896 --> 00:11:29,466 Был в моей жизни. 260 00:11:29,516 --> 00:11:31,506 Я благодарны каждому. 261 00:11:34,856 --> 00:11:36,456 За то что мы встретились. 262 00:11:37,796 --> 00:11:38,796 Собрались. 263 00:11:40,736 --> 00:11:43,806 Что папа с нами что он как настоящая семья. 264 00:11:46,286 --> 00:11:47,286 И. 265 00:11:49,886 --> 00:11:51,156 Я понимаю. 266 00:11:51,416 --> 00:11:54,546 Я понимаю что такое может больше не повторится но. 267 00:11:55,166 --> 00:11:56,616 Этот день был. 268 00:11:57,296 --> 00:11:58,076 Хотя бы один. 269 00:11:58,616 --> 00:12:00,606 И для меня это уже очень много. 270 00:12:03,746 --> 00:12:04,256 Спасибо. 271 00:12:04,646 --> 00:12:05,516 Но номеру художник. 272 00:12:05,906 --> 00:12:07,206 Что интонацией. 273 00:12:07,646 --> 00:12:08,666 Впереди ещё целая. 274 00:12:09,086 --> 00:12:10,946 Огромным счастливая жизнь. 275 00:12:11,486 --> 00:12:12,836 Таких не знаю сколько будет. 276 00:12:13,196 --> 00:12:14,396 Ты ещё вас догонять посажу. 277 00:12:14,996 --> 00:12:15,386 На то. 278 00:12:15,836 --> 00:12:16,916 Чтоб не в курсе. 279 00:12:17,306 --> 00:12:18,816 Чуть ли не в курсе. 280 00:12:19,586 --> 00:12:20,126 Да ничего 281 00:12:20,396 --> 00:12:20,914 о догнал 282 00:12:21,034 --> 00:12:22,034 её. 283 00:12:22,346 --> 00:12:23,586 Я не погоди. 284 00:12:23,846 --> 00:12:24,626 Чуть не в курсе. 285 00:12:25,136 --> 00:12:26,136 Ларри. 286 00:12:26,846 --> 00:12:28,386 Но так до скажи. 287 00:12:28,466 --> 00:12:30,296 Деталях я тебя очень прошу не надо 288 00:12:30,536 --> 00:12:31,586 за капец у неё что. 289 00:12:32,306 --> 00:12:33,726 Точки отказали. 290 00:12:34,616 --> 00:12:35,916 Только кошки. 291 00:12:35,966 --> 00:12:36,206 То есть. 292 00:12:36,596 --> 00:12:38,016 Какое-то отказали. 293 00:12:38,456 --> 00:12:39,356 Лекарство какие то 294 00:12:39,476 --> 00:12:39,896 ли ещё. 295 00:12:40,436 --> 00:12:42,306 Ну виталик то что. 296 00:12:42,703 --> 00:12:43,436 Все в порядке. 297 00:12:43,826 --> 00:12:47,076 Я стою на очереди ожидая путь к на пересадку все хорошо. 298 00:12:47,576 --> 00:12:49,536 Да не дождётся она. 299 00:12:50,576 --> 00:12:51,576 Подождите. 300 00:12:52,106 --> 00:12:53,615 Уж кто то из своих. 301 00:12:55,316 --> 00:12:55,916 Наташа 302 00:12:56,156 --> 00:12:56,606 ну 303 00:12:56,786 --> 00:12:57,326 виталик 304 00:12:57,446 --> 00:12:59,346 лена и Сергей они. 305 00:13:02,036 --> 00:13:02,846 Они предлагали. 306 00:13:03,176 --> 00:13:03,746 Конечно 307 00:13:03,926 --> 00:13:04,926 предлагали. 308 00:13:05,456 --> 00:13:06,876 Но они не подходит. 309 00:13:06,926 --> 00:13:08,196 Да ты что. 310 00:13:08,696 --> 00:13:09,386 Живут так 311 00:13:09,506 --> 00:13:11,016 молчал так. 312 00:13:12,926 --> 00:13:14,616 Ладно такое бывает. 313 00:13:28,646 --> 00:13:28,946 Давай 314 00:13:29,156 --> 00:13:30,636 попробуем папа. 315 00:13:33,386 --> 00:13:34,596 Можешь подойдёт. 316 00:13:35,426 --> 00:13:36,426 Пап. 317 00:13:50,126 --> 00:13:52,086 Блин учителей и разбудила. 318 00:13:56,276 --> 00:13:57,966 Подожди меня. 319 00:14:54,566 --> 00:14:55,566 Але. 320 00:14:58,016 --> 00:14:59,436 Привет юля. 321 00:14:59,546 --> 00:15:00,666 А папа. 322 00:15:02,258 --> 00:15:04,626 Смысле куда мы его в больницу ждём. 323 00:15:06,296 --> 00:15:07,296 Ага. 324 00:15:08,996 --> 00:15:09,996 Ага. 325 00:15:11,426 --> 00:15:12,426 Ага. 326 00:15:13,076 --> 00:15:14,076 Надолго. 327 00:15:15,866 --> 00:15:16,826 Я тебя поняла. 328 00:15:17,156 --> 00:15:18,156 Пока. 329 00:15:20,396 --> 00:15:21,396 Ну. 330 00:15:23,756 --> 00:15:26,556 Ну уехал болгарии у него там. 331 00:15:26,696 --> 00:15:28,180 Срочной коне. 332 00:15:28,706 --> 00:15:30,186 В смысле коли. 333 00:15:30,266 --> 00:15:31,806 Уж тут его ждём. 334 00:15:41,756 --> 00:15:43,056 Чего не приезд. 335 00:15:51,956 --> 00:15:53,180 Ты пошёл. 336 00:17:09,656 --> 00:17:10,656 Наташка. 337 00:17:11,486 --> 00:17:12,236 Черт щупал 338 00:17:12,446 --> 00:17:13,446 понимаешь. 339 00:17:13,976 --> 00:17:14,936 У новую листья и 340 00:17:15,086 --> 00:17:16,236 наш беременна. 341 00:17:17,756 --> 00:17:18,756 Испугался. 342 00:17:18,896 --> 00:17:19,886 Первое что я её. 343 00:17:20,576 --> 00:17:23,676 Одно оставлю ждём и и спасший. 344 00:17:24,416 --> 00:17:25,967 Я поклялся что. 345 00:17:26,216 --> 00:17:27,366 Не буду. 346 00:17:28,346 --> 00:17:29,036 Грудь дури 347 00:17:29,276 --> 00:17:30,276 время. 348 00:17:31,346 --> 00:17:32,346 Вот. 349 00:17:32,726 --> 00:17:33,726 Понимаешь. 350 00:17:38,816 --> 00:17:40,056 Ну что поехали. 351 00:17:43,016 --> 00:17:44,016 Поехали. 352 00:18:00,236 --> 00:18:01,376 То что у меня все это. 353 00:18:01,766 --> 00:18:02,766 Тратите. 354 00:18:02,846 --> 00:18:03,416 Обмазать 355 00:18:03,675 --> 00:18:05,976 всего вышлют жить для молодых. 356 00:18:15,056 --> 00:18:16,436 Удочку сто Леонида 357 00:18:16,586 --> 00:18:17,246 сергеевича 358 00:18:17,456 --> 00:18:18,456 я. 359 00:18:18,536 --> 00:18:20,166 Очень вовремя пришли. 360 00:18:20,396 --> 00:18:20,636 У него 361 00:18:20,906 --> 00:18:21,906 покрываются. 362 00:18:22,766 --> 00:18:23,906 У него что отрывается. 363 00:18:24,236 --> 00:18:24,686 Тромб. 364 00:18:25,196 --> 00:18:28,946 Уже через неделю клубы поздно такое сейчас 365 00:18:28,946 --> 00:18:29,946 прооперировать все будет хорошо вынимал ночь. 366 00:18:30,176 --> 00:18:32,256 Кого прооперировать мне. 367 00:18:32,576 --> 00:18:33,576 Нет. 368 00:18:34,226 --> 00:18:36,096 Его вашего отца трон. 369 00:18:39,326 --> 00:18:40,556 Подождите это неважно. 370 00:18:40,886 --> 00:18:43,026 Мы здесь по поводу пересадке почки. 371 00:18:43,616 --> 00:18:44,096 Да 372 00:18:44,306 --> 00:18:45,306 так. 373 00:18:45,356 --> 00:18:47,126 Ради клиническое исследование крови там 374 00:18:47,240 --> 00:18:51,236 голограммы у него повышенная свёртываемость поэтому кроме основных узи жизненно 375 00:18:51,236 --> 00:18:54,026 важных органов ему назначили до преследования скрининг вен. 376 00:18:54,686 --> 00:18:55,946 Его там в большой. 377 00:18:56,366 --> 00:19:00,996 Подкожной вены правой ноги у него тром оторвался и прошёл два клапана. 378 00:19:01,676 --> 00:19:03,936 Я поэтому говорю что удачно пришли. 379 00:19:04,376 --> 00:19:04,856 Так. 380 00:19:05,246 --> 00:19:07,446 Тромб оторвался я поняла. 381 00:19:07,676 --> 00:19:11,166 Можно сначала почку пересадить а потом это труб обстоятельно. 382 00:19:14,366 --> 00:19:15,366 Нет. 383 00:19:17,546 --> 00:19:18,546 Мариночка. 384 00:19:18,663 --> 00:19:21,236 Тебе зайду и данного через полчасика только то не пей 385 00:19:21,432 --> 00:19:23,156 да я помню что вы вообще полезные 386 00:19:23,385 --> 00:19:24,666 вены смотреть. 387 00:19:25,376 --> 00:19:25,766 Девушка. 388 00:19:26,246 --> 00:19:27,516 Миндаль направление. 389 00:19:28,286 --> 00:19:29,286 Что. 390 00:19:29,636 --> 00:19:30,636 Как. 391 00:19:33,566 --> 00:19:34,169 А мужем 392 00:19:34,376 --> 00:19:35,766 ничего не говорить. 393 00:19:35,966 --> 00:19:36,356 Как. 394 00:19:36,926 --> 00:19:38,256 Нет конечно. 395 00:19:38,366 --> 00:19:39,086 Барышня милая 396 00:19:39,356 --> 00:19:41,636 но так что и одевайся ли я ножом ещё голой. 397 00:19:42,056 --> 00:19:43,056 Одевайтесь. 398 00:19:47,546 --> 00:19:48,546 Наташка. 399 00:19:49,136 --> 00:19:49,826 Тридцать лет. 400 00:19:50,426 --> 00:19:52,634 Не видел Звезда ли чуял. 401 00:19:53,336 --> 00:19:55,241 Появился жизни спасла. 402 00:19:56,216 --> 00:19:57,296 Усмотрению какая. 403 00:19:57,746 --> 00:19:58,586 Девка моя. 404 00:19:59,126 --> 00:20:00,500 Моя ответов. 405 00:20:01,166 --> 00:20:02,894 Красавицы характер. 406 00:20:03,476 --> 00:20:04,866 Самая видела. 407 00:20:05,456 --> 00:20:06,686 Как вы нормального взял её. 408 00:20:07,016 --> 00:20:08,016 Не. 409 00:20:08,276 --> 00:20:08,546 Она 410 00:20:08,726 --> 00:20:11,046 нашла или жизни спасло. 411 00:20:11,904 --> 00:20:13,474 Кромку ли я нашла. 412 00:20:16,194 --> 00:20:17,194 Этаж. 413 00:20:17,334 --> 00:20:18,864 Также спасибо однокашника 414 00:20:19,134 --> 00:20:19,884 скажи спасибо 415 00:20:20,064 --> 00:20:21,064 спасибо. 416 00:20:42,504 --> 00:20:44,164 Курить здесь нельзя. 417 00:20:56,304 --> 00:20:58,174 Диализ на и что ли. 418 00:20:58,944 --> 00:21:00,334 Ладно кури. 419 00:21:04,455 --> 00:21:05,667 За люди. 420 00:21:35,094 --> 00:21:36,574 Да это я. 421 00:21:42,384 --> 00:21:43,384 А. 422 00:21:45,264 --> 00:21:46,264 А. 423 00:21:46,434 --> 00:21:47,154 Дата о. 424 00:21:47,604 --> 00:21:48,604 Господи. 425 00:21:49,254 --> 00:21:50,254 Да. 426 00:21:50,604 --> 00:21:51,844 Да конечно. 427 00:21:52,914 --> 00:21:54,414 А так я на гемодиализа сейчас 428 00:21:54,594 --> 00:21:56,034 не здесь остаться или 429 00:21:56,332 --> 00:21:56,599 или. 430 00:21:56,994 --> 00:21:58,054 К вам. 431 00:21:58,374 --> 00:22:00,184 Да хорошо я поняла. 432 00:22:07,404 --> 00:22:09,094 Мне почка пришла. 433 00:22:09,324 --> 00:22:10,804 Витой как. 434 00:22:11,574 --> 00:22:14,304 Я не знаю только сказали что мотоциклист разбился. 435 00:22:14,724 --> 00:22:15,724 Здорово. 436 00:22:17,484 --> 00:22:19,434 А какая в списке я шестая. 437 00:22:19,884 --> 00:22:21,954 Значит другая кому-то из первых по списку 438 00:22:22,164 --> 00:22:23,124 вы консьерж списке 439 00:22:23,394 --> 00:22:23,814 видишься 440 00:22:23,994 --> 00:22:25,384 кому-то дают. 441 00:22:25,734 --> 00:22:27,204 Я очень Рада за вас поздравляет 442 00:22:27,414 --> 00:22:27,894 спасибо. 443 00:22:28,314 --> 00:22:29,314 Да. 444 00:22:31,284 --> 00:22:33,454 Господи я просто не могу поверить. 445 00:22:33,744 --> 00:22:34,794 Да я там была уже. 446 00:22:35,334 --> 00:22:35,664 Не 447 00:22:35,814 --> 00:22:38,124 сказали что есть два часа сейчас я могу встреча на мне 448 00:22:38,364 --> 00:22:39,814 ещё нужно провести. 449 00:22:40,134 --> 00:22:40,734 Время могу 450 00:22:40,884 --> 00:22:41,884 европы. 451 00:22:43,464 --> 00:22:45,394 Это просто счастье какое-то. 452 00:22:46,794 --> 00:22:47,304 Слушай ну 453 00:22:47,514 --> 00:22:48,774 недели на две минимум 454 00:22:48,924 --> 00:22:50,644 да какая разница насколько. 455 00:22:51,084 --> 00:22:54,814 Короче ещё раз я же на диализ мне вдруг звонок. 456 00:22:55,554 --> 00:22:55,944 Ну там. 457 00:22:56,484 --> 00:22:57,932 Здрасте алло. 458 00:22:58,014 --> 00:22:59,764 Есть почка для вас. 459 00:22:59,874 --> 00:23:01,654 Или же невозможно дождаться. 460 00:23:01,764 --> 00:23:03,364 Просто чудо какой-то. 461 00:23:03,984 --> 00:23:05,394 И чудо что она досталось именно мне. 462 00:23:06,084 --> 00:23:06,864 Извините пожалуйста я. 463 00:23:07,374 --> 00:23:09,211 Секундочку номеров наливайте. 464 00:23:10,194 --> 00:23:11,544 Я не знаю кто будет оперировать 465 00:23:11,844 --> 00:23:12,534 может сам. 466 00:23:13,134 --> 00:23:14,554 Пост со велик. 467 00:23:15,024 --> 00:23:16,654 Что делаете случайно. 468 00:23:17,784 --> 00:23:18,784 Аллоды. 469 00:23:19,254 --> 00:23:20,806 Больна что совсем. 470 00:23:21,204 --> 00:23:22,324 То да. 471 00:23:23,604 --> 00:23:24,904 Сейчас извини. 31823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.