Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,270 --> 00:00:20,680
Так вся взяли
свидетельство о рождении.
2
00:00:20,910 --> 00:00:22,270
Я не взяла.
3
00:00:23,250 --> 00:00:24,510
Да блин я же попросила
4
00:00:24,660 --> 00:00:28,110
я никому ничего доказывать не
будут на блин это я попросила они он.
5
00:00:28,440 --> 00:00:29,250
На всякий случай
6
00:00:29,370 --> 00:00:29,850
тип то
7
00:00:30,090 --> 00:00:32,020
можно не ругаться при ребёнке.
8
00:00:33,390 --> 00:00:34,390
Виталик.
9
00:00:35,670 --> 00:00:36,090
Что
10
00:00:36,390 --> 00:00:37,170
через плечо.
11
00:00:37,620 --> 00:00:40,390
Скажите пожалуйста неизвестно
насколько все закончится.
12
00:00:40,530 --> 00:00:43,630
Что неизвестно сколько все
начнётся из вообще начнётся.
13
00:00:45,750 --> 00:00:47,260
Кир тебе не холодно.
14
00:00:47,566 --> 00:00:49,090
Пешочком день.
15
00:00:49,500 --> 00:00:51,223
Надо выставки очередь.
16
00:00:52,260 --> 00:00:54,490
Чуть вообще решила
что он сюда поедет.
17
00:00:54,780 --> 00:00:57,280
Три Цвета мы были не
нужны теперь понадобились.
18
00:00:57,780 --> 00:01:00,090
Свежо предание
да верится с трудом.
19
00:01:00,420 --> 00:01:01,570
Так спокойно.
20
00:01:01,680 --> 00:01:02,860
Он приедет.
21
00:01:07,890 --> 00:01:08,890
Нужно.
22
00:01:32,370 --> 00:01:32,640
Ну
23
00:01:32,760 --> 00:01:33,760
улыбаемся.
24
00:02:00,750 --> 00:02:01,750
Серёга.
25
00:02:02,670 --> 00:02:03,670
Серёга
26
00:02:03,780 --> 00:02:04,780
виталик.
27
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Виталик.
28
00:02:06,780 --> 00:02:07,780
Виталик.
29
00:02:09,360 --> 00:02:10,360
Мой.
30
00:02:11,610 --> 00:02:12,090
А
31
00:02:12,330 --> 00:02:12,810
ведь
32
00:02:13,110 --> 00:02:14,110
Сергей.
33
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Серёга.
34
00:02:19,950 --> 00:02:20,950
Лена.
35
00:02:22,260 --> 00:02:23,260
Мария.
36
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
Мария.
37
00:02:25,770 --> 00:02:26,770
Жена.
38
00:02:27,210 --> 00:02:28,570
От серёга.
39
00:02:28,860 --> 00:02:30,150
От сохраняться как.
40
00:02:30,576 --> 00:02:31,260
Жену себе.
41
00:02:31,890 --> 00:02:33,540
Отхватил этож надо ох
42
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
ты.
43
00:02:35,520 --> 00:02:37,030
Вот ты сорванец.
44
00:02:37,860 --> 00:02:39,490
По кто это у нас там.
45
00:02:40,410 --> 00:02:42,235
Это кто там прячется.
46
00:02:43,530 --> 00:02:44,327
Ты что за
47
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
чудо.
48
00:02:46,500 --> 00:02:47,500
Елена.
49
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
Лена.
50
00:02:49,950 --> 00:02:51,250
Как выросла.
51
00:02:51,420 --> 00:02:52,840
Как выросла.
52
00:02:53,820 --> 00:02:55,360
Девочка моя.
53
00:02:56,730 --> 00:02:57,730
О.
54
00:02:58,080 --> 00:02:59,380
А на волка.
55
00:03:01,170 --> 00:03:02,170
Давайте.
56
00:03:04,110 --> 00:03:05,920
Берите все свежая.
57
00:03:06,210 --> 00:03:07,660
Июля заказывала.
58
00:03:08,850 --> 00:03:10,480
Проверенным весе.
59
00:03:12,030 --> 00:03:13,030
А.
60
00:03:14,970 --> 00:03:15,970
Что.
61
00:03:16,590 --> 00:03:17,790
Давать хвастаюсь
62
00:03:18,030 --> 00:03:19,480
кто кем стал.
63
00:03:21,120 --> 00:03:22,120
Но.
64
00:03:22,470 --> 00:03:22,830
Серёг.
65
00:03:23,280 --> 00:03:23,850
Ты у нас кто.
66
00:03:24,510 --> 00:03:26,200
Я служу в церкви.
67
00:03:26,700 --> 00:03:27,700
А.
68
00:03:28,200 --> 00:03:29,040
Я простого
69
00:03:29,310 --> 00:03:30,310
расцветают.
70
00:03:30,660 --> 00:03:31,620
И основная твоя.
71
00:03:32,010 --> 00:03:32,580
Профессия.
72
00:03:32,970 --> 00:03:34,770
Основная в саней ирия.
73
00:03:35,250 --> 00:03:37,080
Так как так так так так
74
00:03:37,200 --> 00:03:37,740
то есть у нас.
75
00:03:38,070 --> 00:03:39,070
Отец.
76
00:03:41,310 --> 00:03:42,790
Может быть красны.
77
00:03:43,950 --> 00:03:44,950
А.
78
00:03:45,630 --> 00:03:45,810
Ха
79
00:03:45,963 --> 00:03:46,980
ха.
80
00:03:48,030 --> 00:03:49,570
А вы значит Мария.
81
00:03:50,910 --> 00:03:52,570
Я просто Мария.
82
00:03:53,550 --> 00:03:55,330
А я вижу не просто.
83
00:03:58,350 --> 00:03:59,350
Ой.
84
00:03:59,400 --> 00:04:00,580
Ну тебя.
85
00:04:00,787 --> 00:04:01,960
И так.
86
00:04:02,190 --> 00:04:04,000
В военные пошёл.
87
00:04:04,200 --> 00:04:04,830
В подводники.
88
00:04:05,190 --> 00:04:05,250
И
89
00:04:05,400 --> 00:04:06,850
вот это вот любил.
90
00:04:07,620 --> 00:04:07,890
Ваше
91
00:04:08,130 --> 00:04:08,670
мнение не.
92
00:04:09,360 --> 00:04:10,960
У меня там это.
93
00:04:11,040 --> 00:04:12,030
Бизнес там всякий
94
00:04:12,210 --> 00:04:12,570
год.
95
00:04:12,930 --> 00:04:14,230
Без нас.
96
00:04:14,430 --> 00:04:15,850
Проекта разные.
97
00:04:16,650 --> 00:04:17,860
А что заразиться.
98
00:04:18,390 --> 00:04:19,740
Но сейчас пока эти.
99
00:04:20,220 --> 00:04:21,450
Кальянная вот
100
00:04:21,600 --> 00:04:22,710
комплектующие.
101
00:04:24,660 --> 00:04:25,170
Понятно.
102
00:04:25,680 --> 00:04:26,680
Понятно.
103
00:04:27,000 --> 00:04:28,050
Ну ладно с этим и решим
104
00:04:28,260 --> 00:04:29,260
так.
105
00:04:29,820 --> 00:04:30,820
Но.
106
00:04:31,860 --> 00:04:33,030
Ну а ты у нас чего.
107
00:04:33,510 --> 00:04:34,810
А я учитель.
108
00:04:34,950 --> 00:04:35,950
О.
109
00:04:36,120 --> 00:04:37,240
И сотвори.
110
00:04:40,740 --> 00:04:41,740
Наташка.
111
00:04:42,510 --> 00:04:44,700
А что ты лем кто не взяла
к себе в пожарный надзор.
112
00:04:45,210 --> 00:04:46,690
Да она не хотела.
113
00:04:48,810 --> 00:04:50,230
А чуть не хотела.
114
00:04:50,984 --> 00:04:51,175
Чуть
115
00:04:51,420 --> 00:04:52,900
и кишкой то мается.
116
00:04:54,090 --> 00:04:57,820
Чуть мачту и стащила такие
ничего не мыс я там не маюсь.
117
00:04:58,056 --> 00:04:58,223
А
118
00:04:58,409 --> 00:04:59,409
ладно.
119
00:04:59,700 --> 00:04:59,832
А
120
00:04:59,952 --> 00:05:00,750
значит мой внук.
121
00:05:01,260 --> 00:05:01,440
А.
122
00:05:02,100 --> 00:05:02,624
Кириши
123
00:05:02,790 --> 00:05:04,420
кирюша и решка.
124
00:05:06,360 --> 00:05:06,780
Ну.
125
00:05:07,230 --> 00:05:08,710
А попы кто.
126
00:05:13,590 --> 00:05:14,040
Павловске.
127
00:05:14,520 --> 00:05:14,700
А.
128
00:05:15,060 --> 00:05:16,690
Ты чем гулял что.
129
00:05:16,920 --> 00:05:18,000
Нынче не гулял этой.
130
00:05:18,480 --> 00:05:19,230
Него этот гулял.
131
00:05:19,590 --> 00:05:21,240
Так правда и ничего
не но гуляла я.
132
00:05:21,630 --> 00:05:21,840
Был
133
00:05:21,964 --> 00:05:22,560
лат ладно.
134
00:05:23,010 --> 00:05:24,160
Не расстаёмся.
135
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
Так.
136
00:05:27,330 --> 00:05:28,930
Тачка все берите.
137
00:05:29,250 --> 00:05:30,250
Наливаем.
138
00:05:31,650 --> 00:05:32,650
Серёж.
139
00:05:32,700 --> 00:05:34,060
Гарри тост.
140
00:05:34,500 --> 00:05:35,830
Господи прости.
141
00:05:37,650 --> 00:05:38,950
За семью.
142
00:05:41,190 --> 00:05:43,090
Выше меня конями заниматься.
143
00:05:44,760 --> 00:05:45,551
Хочешь на время
144
00:05:45,690 --> 00:05:46,080
учишься.
145
00:05:46,470 --> 00:05:47,980
Хуч жокеем.
146
00:05:49,110 --> 00:05:51,310
У чтобы по выставку
коней возить.
147
00:05:51,990 --> 00:05:53,109
По европы.
148
00:05:56,940 --> 00:05:57,930
Почвы жрецов о
149
00:05:58,140 --> 00:05:59,791
погоде заводом караулить.
150
00:06:00,660 --> 00:06:01,840
С отдыха.
151
00:06:02,430 --> 00:06:03,790
Я сам начинал.
152
00:06:05,070 --> 00:06:06,250
По это.
153
00:06:06,660 --> 00:06:07,928
Снай чтобы.
154
00:06:08,430 --> 00:06:09,180
Знать понимать как
155
00:06:09,330 --> 00:06:09,600
все
156
00:06:09,720 --> 00:06:10,260
устроено.
157
00:06:10,590 --> 00:06:10,950
Да без
158
00:06:11,100 --> 00:06:12,490
проблем крест.
159
00:06:13,440 --> 00:06:15,040
Виталик виталик.
160
00:06:18,690 --> 00:06:18,832
Я
161
00:06:19,020 --> 00:06:19,410
хотел
162
00:06:19,710 --> 00:06:21,100
Василий позвать.
163
00:06:22,680 --> 00:06:24,156
В честь это своего.
164
00:06:28,590 --> 00:06:29,800
Мы васильев.
165
00:06:30,540 --> 00:06:31,540
Красиво.
166
00:06:32,910 --> 00:06:34,120
Как василиск.
167
00:06:38,250 --> 00:06:40,210
Не ну так ты если что.
168
00:06:40,590 --> 00:06:42,010
Но можно как-то.
169
00:06:43,140 --> 00:06:44,140
Ладно.
170
00:06:44,910 --> 00:06:45,910
Обдумаем.
171
00:06:50,130 --> 00:06:51,130
Наташа.
172
00:06:51,840 --> 00:06:53,380
Хватит курить то.
173
00:06:54,120 --> 00:06:55,260
Ты ж надо тех кто ну.
174
00:06:55,740 --> 00:06:56,740
Ну.
175
00:06:58,290 --> 00:06:59,920
Человек вот этого всех.
176
00:07:00,120 --> 00:07:01,120
Ну.
177
00:07:05,970 --> 00:07:07,900
Ну что стать помоги сестре.
178
00:07:08,970 --> 00:07:09,210
Ну
179
00:07:09,480 --> 00:07:10,750
а наш девочек.
180
00:07:12,240 --> 00:07:13,240
О.
181
00:07:13,350 --> 00:07:14,680
Другое дело.
182
00:07:16,470 --> 00:07:18,100
Ой летать га.
183
00:07:22,740 --> 00:07:24,580
Им курю уже полгода.
184
00:07:24,690 --> 00:07:27,910
Не пью эти обниму сегодня
первый раз вот выиграл.
185
00:07:28,380 --> 00:07:29,860
Родная кровь.
186
00:07:30,240 --> 00:07:31,240
Четыре.
187
00:07:31,410 --> 00:07:31,860
Пять.
188
00:07:32,310 --> 00:07:32,880
Шесть
189
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
девятнадцать.
190
00:07:39,330 --> 00:07:40,600
Матч сажать.
191
00:07:41,100 --> 00:07:42,790
Виталик в избрать.
192
00:07:42,963 --> 00:07:43,680
Имеете
193
00:07:43,950 --> 00:07:45,700
обними ты.
194
00:07:46,170 --> 00:07:47,170
Зелёный.
195
00:07:47,970 --> 00:07:48,970
Натуры.
196
00:07:50,100 --> 00:07:50,490
Ну.
197
00:07:50,850 --> 00:07:54,190
Да мы семья мечтаешь Мария.
198
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Жизнь.
199
00:07:58,200 --> 00:07:58,530
Я
200
00:07:58,762 --> 00:08:00,150
сейчас агат я бы
201
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
человеком.
202
00:08:02,040 --> 00:08:03,220
Для тебя.
203
00:08:05,681 --> 00:08:07,330
Любишь ты.
204
00:08:09,860 --> 00:08:11,051
Тебя порока.
205
00:08:12,900 --> 00:08:14,980
Пойдём паролем а.
206
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
Папа.
207
00:08:18,000 --> 00:08:18,990
Осторожней там.
208
00:08:19,440 --> 00:08:20,440
Пожалуйста.
209
00:08:21,660 --> 00:08:23,800
С решена нас да и дать будешь.
210
00:08:29,315 --> 00:08:30,315
Люблю.
211
00:08:30,660 --> 00:08:31,660
Тебя.
212
00:08:49,440 --> 00:08:50,740
Сейчас зураба.
213
00:09:00,630 --> 00:09:02,080
Слышишь ты.
214
00:09:02,520 --> 00:09:04,030
На телефон понял.
215
00:09:07,380 --> 00:09:08,860
Держи века.
216
00:09:13,080 --> 00:09:15,130
С родные мои.
217
00:09:31,590 --> 00:09:32,590
Глаза.
218
00:09:38,640 --> 00:09:41,340
Если священник
разводятся у него два пути
219
00:09:41,550 --> 00:09:43,350
либо целибат либо уходите
220
00:09:43,567 --> 00:09:43,675
а
221
00:09:43,796 --> 00:09:46,240
потому что порой
брат никто не разрешит.
222
00:09:47,511 --> 00:09:48,940
Что такое целибат.
223
00:09:50,550 --> 00:09:51,550
Это.
224
00:09:53,460 --> 00:09:54,730
Это целибат.
225
00:09:54,870 --> 00:09:56,140
Тогда разглядишь.
226
00:09:56,400 --> 00:09:58,150
Лишь говорит это целибат.
227
00:09:58,680 --> 00:09:59,370
Ну и что.
228
00:09:59,880 --> 00:10:03,240
Не серёжка квартира долгострой
ещё ипотека выплачивая
229
00:10:03,450 --> 00:10:06,720
что помимо всего мы сейчас горячкой
квартир снимаемой нормально вот как.
230
00:10:07,140 --> 00:10:09,160
Ты знаешь не шары с.
231
00:10:12,896 --> 00:10:13,896
Серёжа.
232
00:10:14,246 --> 00:10:15,396
Мне пора.
233
00:10:15,776 --> 00:10:17,286
Нет не пора.
234
00:10:18,866 --> 00:10:19,256
Нет
235
00:10:19,496 --> 00:10:20,496
пара.
236
00:10:22,436 --> 00:10:24,636
Остановиться
где-нибудь я хочу сойти.
237
00:10:26,126 --> 00:10:27,576
Не надо останавливать.
238
00:10:42,776 --> 00:10:43,776
Давай.
239
00:10:45,686 --> 00:10:46,586
Давай быстрее
240
00:10:46,856 --> 00:10:47,856
серёга.
241
00:10:54,476 --> 00:10:54,596
А
242
00:10:54,831 --> 00:10:55,967
я особа.
243
00:10:57,026 --> 00:10:59,316
Да она на исповедь
пришла главбух.
244
00:11:00,236 --> 00:11:03,146
Чуть с деньгами в ней
неладен скайла сему
245
00:11:03,296 --> 00:11:03,536
и.
246
00:11:03,896 --> 00:11:04,286
Потом.
247
00:11:04,646 --> 00:11:05,916
От грешница.
248
00:11:06,620 --> 00:11:07,136
Не не
249
00:11:07,316 --> 00:11:08,606
не догонят давай.
250
00:11:08,996 --> 00:11:09,416
Давай
251
00:11:09,656 --> 00:11:10,656
Того.
252
00:11:11,336 --> 00:11:14,946
В меня весь не не догонят
а давай давай давай.
253
00:11:17,666 --> 00:11:18,926
Слушайте я хочу сказать.
254
00:11:19,406 --> 00:11:20,366
Я хочу сказать.
255
00:11:20,816 --> 00:11:21,816
Что.
256
00:11:21,896 --> 00:11:22,896
Я.
257
00:11:23,156 --> 00:11:24,156
Счастлива.
258
00:11:25,346 --> 00:11:27,216
Что такое день как сегодня.
259
00:11:27,896 --> 00:11:29,466
Был в моей жизни.
260
00:11:29,516 --> 00:11:31,506
Я благодарны каждому.
261
00:11:34,856 --> 00:11:36,456
За то что мы встретились.
262
00:11:37,796 --> 00:11:38,796
Собрались.
263
00:11:40,736 --> 00:11:43,806
Что папа с нами что
он как настоящая семья.
264
00:11:46,286 --> 00:11:47,286
И.
265
00:11:49,886 --> 00:11:51,156
Я понимаю.
266
00:11:51,416 --> 00:11:54,546
Я понимаю что такое может
больше не повторится но.
267
00:11:55,166 --> 00:11:56,616
Этот день был.
268
00:11:57,296 --> 00:11:58,076
Хотя бы один.
269
00:11:58,616 --> 00:12:00,606
И для меня это уже очень много.
270
00:12:03,746 --> 00:12:04,256
Спасибо.
271
00:12:04,646 --> 00:12:05,516
Но номеру художник.
272
00:12:05,906 --> 00:12:07,206
Что интонацией.
273
00:12:07,646 --> 00:12:08,666
Впереди ещё целая.
274
00:12:09,086 --> 00:12:10,946
Огромным счастливая жизнь.
275
00:12:11,486 --> 00:12:12,836
Таких не знаю сколько будет.
276
00:12:13,196 --> 00:12:14,396
Ты ещё вас догонять посажу.
277
00:12:14,996 --> 00:12:15,386
На то.
278
00:12:15,836 --> 00:12:16,916
Чтоб не в курсе.
279
00:12:17,306 --> 00:12:18,816
Чуть ли не в курсе.
280
00:12:19,586 --> 00:12:20,126
Да ничего
281
00:12:20,396 --> 00:12:20,914
о догнал
282
00:12:21,034 --> 00:12:22,034
её.
283
00:12:22,346 --> 00:12:23,586
Я не погоди.
284
00:12:23,846 --> 00:12:24,626
Чуть не в курсе.
285
00:12:25,136 --> 00:12:26,136
Ларри.
286
00:12:26,846 --> 00:12:28,386
Но так до скажи.
287
00:12:28,466 --> 00:12:30,296
Деталях я тебя
очень прошу не надо
288
00:12:30,536 --> 00:12:31,586
за капец у неё что.
289
00:12:32,306 --> 00:12:33,726
Точки отказали.
290
00:12:34,616 --> 00:12:35,916
Только кошки.
291
00:12:35,966 --> 00:12:36,206
То есть.
292
00:12:36,596 --> 00:12:38,016
Какое-то отказали.
293
00:12:38,456 --> 00:12:39,356
Лекарство какие то
294
00:12:39,476 --> 00:12:39,896
ли ещё.
295
00:12:40,436 --> 00:12:42,306
Ну виталик то что.
296
00:12:42,703 --> 00:12:43,436
Все в порядке.
297
00:12:43,826 --> 00:12:47,076
Я стою на очереди ожидая
путь к на пересадку все хорошо.
298
00:12:47,576 --> 00:12:49,536
Да не дождётся она.
299
00:12:50,576 --> 00:12:51,576
Подождите.
300
00:12:52,106 --> 00:12:53,615
Уж кто то из своих.
301
00:12:55,316 --> 00:12:55,916
Наташа
302
00:12:56,156 --> 00:12:56,606
ну
303
00:12:56,786 --> 00:12:57,326
виталик
304
00:12:57,446 --> 00:12:59,346
лена и Сергей они.
305
00:13:02,036 --> 00:13:02,846
Они предлагали.
306
00:13:03,176 --> 00:13:03,746
Конечно
307
00:13:03,926 --> 00:13:04,926
предлагали.
308
00:13:05,456 --> 00:13:06,876
Но они не подходит.
309
00:13:06,926 --> 00:13:08,196
Да ты что.
310
00:13:08,696 --> 00:13:09,386
Живут так
311
00:13:09,506 --> 00:13:11,016
молчал так.
312
00:13:12,926 --> 00:13:14,616
Ладно такое бывает.
313
00:13:28,646 --> 00:13:28,946
Давай
314
00:13:29,156 --> 00:13:30,636
попробуем папа.
315
00:13:33,386 --> 00:13:34,596
Можешь подойдёт.
316
00:13:35,426 --> 00:13:36,426
Пап.
317
00:13:50,126 --> 00:13:52,086
Блин учителей и разбудила.
318
00:13:56,276 --> 00:13:57,966
Подожди меня.
319
00:14:54,566 --> 00:14:55,566
Але.
320
00:14:58,016 --> 00:14:59,436
Привет юля.
321
00:14:59,546 --> 00:15:00,666
А папа.
322
00:15:02,258 --> 00:15:04,626
Смысле куда мы
его в больницу ждём.
323
00:15:06,296 --> 00:15:07,296
Ага.
324
00:15:08,996 --> 00:15:09,996
Ага.
325
00:15:11,426 --> 00:15:12,426
Ага.
326
00:15:13,076 --> 00:15:14,076
Надолго.
327
00:15:15,866 --> 00:15:16,826
Я тебя поняла.
328
00:15:17,156 --> 00:15:18,156
Пока.
329
00:15:20,396 --> 00:15:21,396
Ну.
330
00:15:23,756 --> 00:15:26,556
Ну уехал болгарии у него там.
331
00:15:26,696 --> 00:15:28,180
Срочной коне.
332
00:15:28,706 --> 00:15:30,186
В смысле коли.
333
00:15:30,266 --> 00:15:31,806
Уж тут его ждём.
334
00:15:41,756 --> 00:15:43,056
Чего не приезд.
335
00:15:51,956 --> 00:15:53,180
Ты пошёл.
336
00:17:09,656 --> 00:17:10,656
Наташка.
337
00:17:11,486 --> 00:17:12,236
Черт щупал
338
00:17:12,446 --> 00:17:13,446
понимаешь.
339
00:17:13,976 --> 00:17:14,936
У новую листья и
340
00:17:15,086 --> 00:17:16,236
наш беременна.
341
00:17:17,756 --> 00:17:18,756
Испугался.
342
00:17:18,896 --> 00:17:19,886
Первое что я её.
343
00:17:20,576 --> 00:17:23,676
Одно оставлю ждём и и спасший.
344
00:17:24,416 --> 00:17:25,967
Я поклялся что.
345
00:17:26,216 --> 00:17:27,366
Не буду.
346
00:17:28,346 --> 00:17:29,036
Грудь дури
347
00:17:29,276 --> 00:17:30,276
время.
348
00:17:31,346 --> 00:17:32,346
Вот.
349
00:17:32,726 --> 00:17:33,726
Понимаешь.
350
00:17:38,816 --> 00:17:40,056
Ну что поехали.
351
00:17:43,016 --> 00:17:44,016
Поехали.
352
00:18:00,236 --> 00:18:01,376
То что у меня все это.
353
00:18:01,766 --> 00:18:02,766
Тратите.
354
00:18:02,846 --> 00:18:03,416
Обмазать
355
00:18:03,675 --> 00:18:05,976
всего вышлют жить для молодых.
356
00:18:15,056 --> 00:18:16,436
Удочку сто Леонида
357
00:18:16,586 --> 00:18:17,246
сергеевича
358
00:18:17,456 --> 00:18:18,456
я.
359
00:18:18,536 --> 00:18:20,166
Очень вовремя пришли.
360
00:18:20,396 --> 00:18:20,636
У него
361
00:18:20,906 --> 00:18:21,906
покрываются.
362
00:18:22,766 --> 00:18:23,906
У него что отрывается.
363
00:18:24,236 --> 00:18:24,686
Тромб.
364
00:18:25,196 --> 00:18:28,946
Уже через неделю
клубы поздно такое сейчас
365
00:18:28,946 --> 00:18:29,946
прооперировать все будет
хорошо вынимал ночь.
366
00:18:30,176 --> 00:18:32,256
Кого прооперировать мне.
367
00:18:32,576 --> 00:18:33,576
Нет.
368
00:18:34,226 --> 00:18:36,096
Его вашего отца трон.
369
00:18:39,326 --> 00:18:40,556
Подождите это неважно.
370
00:18:40,886 --> 00:18:43,026
Мы здесь по поводу
пересадке почки.
371
00:18:43,616 --> 00:18:44,096
Да
372
00:18:44,306 --> 00:18:45,306
так.
373
00:18:45,356 --> 00:18:47,126
Ради клиническое
исследование крови там
374
00:18:47,240 --> 00:18:51,236
голограммы у него повышенная свёртываемость
поэтому кроме основных узи жизненно
375
00:18:51,236 --> 00:18:54,026
важных органов ему назначили
до преследования скрининг вен.
376
00:18:54,686 --> 00:18:55,946
Его там в большой.
377
00:18:56,366 --> 00:19:00,996
Подкожной вены правой ноги у него
тром оторвался и прошёл два клапана.
378
00:19:01,676 --> 00:19:03,936
Я поэтому говорю
что удачно пришли.
379
00:19:04,376 --> 00:19:04,856
Так.
380
00:19:05,246 --> 00:19:07,446
Тромб оторвался я поняла.
381
00:19:07,676 --> 00:19:11,166
Можно сначала почку пересадить
а потом это труб обстоятельно.
382
00:19:14,366 --> 00:19:15,366
Нет.
383
00:19:17,546 --> 00:19:18,546
Мариночка.
384
00:19:18,663 --> 00:19:21,236
Тебе зайду и данного через
полчасика только то не пей
385
00:19:21,432 --> 00:19:23,156
да я помню что вы
вообще полезные
386
00:19:23,385 --> 00:19:24,666
вены смотреть.
387
00:19:25,376 --> 00:19:25,766
Девушка.
388
00:19:26,246 --> 00:19:27,516
Миндаль направление.
389
00:19:28,286 --> 00:19:29,286
Что.
390
00:19:29,636 --> 00:19:30,636
Как.
391
00:19:33,566 --> 00:19:34,169
А мужем
392
00:19:34,376 --> 00:19:35,766
ничего не говорить.
393
00:19:35,966 --> 00:19:36,356
Как.
394
00:19:36,926 --> 00:19:38,256
Нет конечно.
395
00:19:38,366 --> 00:19:39,086
Барышня милая
396
00:19:39,356 --> 00:19:41,636
но так что и одевайся
ли я ножом ещё голой.
397
00:19:42,056 --> 00:19:43,056
Одевайтесь.
398
00:19:47,546 --> 00:19:48,546
Наташка.
399
00:19:49,136 --> 00:19:49,826
Тридцать лет.
400
00:19:50,426 --> 00:19:52,634
Не видел Звезда ли чуял.
401
00:19:53,336 --> 00:19:55,241
Появился жизни спасла.
402
00:19:56,216 --> 00:19:57,296
Усмотрению какая.
403
00:19:57,746 --> 00:19:58,586
Девка моя.
404
00:19:59,126 --> 00:20:00,500
Моя ответов.
405
00:20:01,166 --> 00:20:02,894
Красавицы характер.
406
00:20:03,476 --> 00:20:04,866
Самая видела.
407
00:20:05,456 --> 00:20:06,686
Как вы нормального взял её.
408
00:20:07,016 --> 00:20:08,016
Не.
409
00:20:08,276 --> 00:20:08,546
Она
410
00:20:08,726 --> 00:20:11,046
нашла или жизни спасло.
411
00:20:11,904 --> 00:20:13,474
Кромку ли я нашла.
412
00:20:16,194 --> 00:20:17,194
Этаж.
413
00:20:17,334 --> 00:20:18,864
Также спасибо однокашника
414
00:20:19,134 --> 00:20:19,884
скажи спасибо
415
00:20:20,064 --> 00:20:21,064
спасибо.
416
00:20:42,504 --> 00:20:44,164
Курить здесь нельзя.
417
00:20:56,304 --> 00:20:58,174
Диализ на и что ли.
418
00:20:58,944 --> 00:21:00,334
Ладно кури.
419
00:21:04,455 --> 00:21:05,667
За люди.
420
00:21:35,094 --> 00:21:36,574
Да это я.
421
00:21:42,384 --> 00:21:43,384
А.
422
00:21:45,264 --> 00:21:46,264
А.
423
00:21:46,434 --> 00:21:47,154
Дата о.
424
00:21:47,604 --> 00:21:48,604
Господи.
425
00:21:49,254 --> 00:21:50,254
Да.
426
00:21:50,604 --> 00:21:51,844
Да конечно.
427
00:21:52,914 --> 00:21:54,414
А так я на гемодиализа сейчас
428
00:21:54,594 --> 00:21:56,034
не здесь остаться или
429
00:21:56,332 --> 00:21:56,599
или.
430
00:21:56,994 --> 00:21:58,054
К вам.
431
00:21:58,374 --> 00:22:00,184
Да хорошо я поняла.
432
00:22:07,404 --> 00:22:09,094
Мне почка пришла.
433
00:22:09,324 --> 00:22:10,804
Витой как.
434
00:22:11,574 --> 00:22:14,304
Я не знаю только сказали
что мотоциклист разбился.
435
00:22:14,724 --> 00:22:15,724
Здорово.
436
00:22:17,484 --> 00:22:19,434
А какая в списке я шестая.
437
00:22:19,884 --> 00:22:21,954
Значит другая кому-то
из первых по списку
438
00:22:22,164 --> 00:22:23,124
вы консьерж списке
439
00:22:23,394 --> 00:22:23,814
видишься
440
00:22:23,994 --> 00:22:25,384
кому-то дают.
441
00:22:25,734 --> 00:22:27,204
Я очень Рада за вас поздравляет
442
00:22:27,414 --> 00:22:27,894
спасибо.
443
00:22:28,314 --> 00:22:29,314
Да.
444
00:22:31,284 --> 00:22:33,454
Господи я просто
не могу поверить.
445
00:22:33,744 --> 00:22:34,794
Да я там была уже.
446
00:22:35,334 --> 00:22:35,664
Не
447
00:22:35,814 --> 00:22:38,124
сказали что есть два часа
сейчас я могу встреча на мне
448
00:22:38,364 --> 00:22:39,814
ещё нужно провести.
449
00:22:40,134 --> 00:22:40,734
Время могу
450
00:22:40,884 --> 00:22:41,884
европы.
451
00:22:43,464 --> 00:22:45,394
Это просто счастье какое-то.
452
00:22:46,794 --> 00:22:47,304
Слушай ну
453
00:22:47,514 --> 00:22:48,774
недели на две минимум
454
00:22:48,924 --> 00:22:50,644
да какая разница насколько.
455
00:22:51,084 --> 00:22:54,814
Короче ещё раз я же на
диализ мне вдруг звонок.
456
00:22:55,554 --> 00:22:55,944
Ну там.
457
00:22:56,484 --> 00:22:57,932
Здрасте алло.
458
00:22:58,014 --> 00:22:59,764
Есть почка для вас.
459
00:22:59,874 --> 00:23:01,654
Или же невозможно дождаться.
460
00:23:01,764 --> 00:23:03,364
Просто чудо какой-то.
461
00:23:03,984 --> 00:23:05,394
И чудо что она
досталось именно мне.
462
00:23:06,084 --> 00:23:06,864
Извините пожалуйста я.
463
00:23:07,374 --> 00:23:09,211
Секундочку номеров наливайте.
464
00:23:10,194 --> 00:23:11,544
Я не знаю кто будет оперировать
465
00:23:11,844 --> 00:23:12,534
может сам.
466
00:23:13,134 --> 00:23:14,554
Пост со велик.
467
00:23:15,024 --> 00:23:16,654
Что делаете случайно.
468
00:23:17,784 --> 00:23:18,784
Аллоды.
469
00:23:19,254 --> 00:23:20,806
Больна что совсем.
470
00:23:21,204 --> 00:23:22,324
То да.
471
00:23:23,604 --> 00:23:24,904
Сейчас извини.
31823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.