All language subtitles for Сериал «Почка» (2021) - смотреть онлайн в HD - lordfilm_5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,750 --> 00:00:22,750 Сказала. 2 00:00:30,240 --> 00:00:32,950 Да да да да тихо тихо тихо. 3 00:00:42,780 --> 00:00:43,780 Да. 4 00:00:51,060 --> 00:00:52,360 Тихо тихо. 5 00:00:58,080 --> 00:00:58,410 По 6 00:00:58,668 --> 00:00:59,027 во 7 00:00:59,169 --> 00:01:00,850 все отзывы о. 8 00:01:10,020 --> 00:01:10,440 Тихо. 9 00:01:10,860 --> 00:01:11,860 Тихо. 10 00:01:23,520 --> 00:01:23,790 Дайте. 11 00:01:24,150 --> 00:01:25,150 Пожалуйста. 12 00:01:26,790 --> 00:01:27,790 Пожалуйста. 13 00:01:28,770 --> 00:01:29,520 Мне очень 14 00:01:29,640 --> 00:01:31,050 надо мне в больницу надо. 15 00:01:31,560 --> 00:01:32,670 Ты собака своих убери 16 00:01:32,970 --> 00:01:35,740 это не моей собак я заплачу за звонок дать позвонить. 17 00:01:38,610 --> 00:01:39,750 Ну давай худой тебе 18 00:01:39,900 --> 00:01:41,500 сама наберу только. 19 00:01:42,360 --> 00:01:44,020 Скорую сто три. 20 00:01:45,480 --> 00:01:46,480 Фо. 21 00:01:46,680 --> 00:01:47,680 По. 22 00:01:54,750 --> 00:01:55,750 На. 23 00:01:59,880 --> 00:02:01,710 А ложь ненужные номер телефона 24 00:02:01,890 --> 00:02:04,719 фасовкой института склифосовского в москве. 25 00:02:06,810 --> 00:02:07,810 Девушка. 26 00:02:09,120 --> 00:02:14,310 Дайте мне номер института склифосовского срочно я там 27 00:02:14,340 --> 00:02:15,880 стою на учёте ожидаю почку меня экстренная ситуация. 28 00:02:15,960 --> 00:02:17,430 Дайте мне быстро телефон. 29 00:02:17,790 --> 00:02:19,120 В киев отцовского. 30 00:02:20,640 --> 00:02:20,970 По. 31 00:02:21,540 --> 00:02:22,620 Склифосовского. 32 00:02:24,300 --> 00:02:25,300 Тебя. 33 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 Шесть. 34 00:02:35,550 --> 00:02:36,270 Шестьсот восемьдесят 35 00:02:36,390 --> 00:02:38,536 шесть шестьдесят семь двадцать два. 36 00:02:39,390 --> 00:02:44,580 Ты куда звони что искусства шестьсот восемьдесят шесть не надрать названием тихо 37 00:02:44,730 --> 00:02:46,270 двадцать два. 38 00:02:46,350 --> 00:02:48,060 Не надо москву то звонит сейчас. 39 00:02:48,420 --> 00:02:48,750 Тихо 40 00:02:48,990 --> 00:02:49,990 тихо. 41 00:02:51,150 --> 00:02:51,480 А лет. 42 00:02:52,110 --> 00:02:53,820 Срочно этот как его тихо 43 00:02:54,120 --> 00:02:54,630 как его. 44 00:02:55,230 --> 00:02:56,890 Германович трансплантологии 45 00:02:57,090 --> 00:02:58,530 за выделения ваш москвы 46 00:02:58,650 --> 00:03:00,370 нельзя звонить но. 47 00:03:01,770 --> 00:03:02,970 Куда пошла то это 48 00:03:03,270 --> 00:03:05,140 значит слушай меня внимательно. 49 00:03:05,760 --> 00:03:06,240 У меня. 50 00:03:06,750 --> 00:03:10,180 Сегодня запланированное операциями предшествует бочки. 51 00:03:11,310 --> 00:03:15,610 Мне срочно нужно связаться с зав отделением по трансплантации почек. 52 00:03:15,690 --> 00:03:16,560 Он меня знает 53 00:03:16,680 --> 00:03:17,640 Наталья кустова 54 00:03:17,880 --> 00:03:21,520 ваша сейчас задач меня быстро с ним стыдились это понятно. 55 00:03:27,300 --> 00:03:27,600 Отеле 56 00:03:27,843 --> 00:03:28,843 да. 57 00:03:35,850 --> 00:03:37,950 Значит смотрите давайте без лишних слов. 58 00:03:38,430 --> 00:03:41,070 Меня почка её только только вырезали человека 59 00:03:41,220 --> 00:03:44,190 она находится в контейнеры для транспортировки органов. 60 00:03:44,550 --> 00:03:46,290 От москвы нахожусь в километров. 61 00:03:46,620 --> 00:03:47,880 Триста четыреста 62 00:03:48,180 --> 00:03:49,920 это почка до москвы вообще доживёт. 63 00:03:50,400 --> 00:03:51,400 Что. 64 00:03:52,920 --> 00:03:55,270 Только только была операция фу. 65 00:04:00,637 --> 00:04:01,990 Сорок час. 66 00:04:06,420 --> 00:04:06,600 Так. 67 00:04:06,960 --> 00:04:08,343 Что же как. 68 00:04:09,030 --> 00:04:10,030 Как. 69 00:04:12,900 --> 00:04:14,530 Синий квадратный. 70 00:04:15,090 --> 00:04:16,090 Написано. 71 00:04:16,590 --> 00:04:17,795 Меня транс. 72 00:04:19,170 --> 00:04:20,590 Я туда лет. 73 00:04:20,970 --> 00:04:21,390 Это что 74 00:04:21,540 --> 00:04:22,540 шутка. 75 00:04:23,490 --> 00:04:23,900 Я бы 76 00:04:24,090 --> 00:04:26,580 вынул вы но я поняла сколько у меня есть время 77 00:04:26,880 --> 00:04:28,780 над москвы вообще доживёт. 78 00:04:32,610 --> 00:04:33,790 Я поняла. 79 00:04:34,020 --> 00:04:35,650 Вы меня сегодня прооперировать. 80 00:04:35,880 --> 00:04:37,120 Все получится. 81 00:04:47,010 --> 00:04:48,400 Хорошо спасибо. 82 00:04:49,560 --> 00:04:50,560 Пасибо. 83 00:04:51,390 --> 00:04:51,810 Какая. 84 00:04:52,230 --> 00:04:53,740 Посмотри на не. 85 00:04:53,910 --> 00:04:54,630 Надо она 86 00:04:54,750 --> 00:04:55,960 на она. 87 00:04:57,630 --> 00:05:00,338 Наговорил это сколько сейчас проверю баланс запрошу. 88 00:05:00,600 --> 00:05:01,020 Как то. 89 00:05:01,710 --> 00:05:02,010 Же. 90 00:05:02,520 --> 00:05:03,520 Что. 91 00:05:03,570 --> 00:05:04,570 Ещё. 92 00:05:15,660 --> 00:05:16,660 Господи. 93 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 Здравствуйте. 94 00:05:28,890 --> 00:05:29,910 А густую уже не было. 95 00:05:30,630 --> 00:05:31,870 И не предупреждал. 96 00:05:33,030 --> 00:05:33,300 А когда 97 00:05:33,540 --> 00:05:34,600 и разгон. 98 00:05:35,280 --> 00:05:36,580 Прямо сейчас. 99 00:05:38,070 --> 00:05:39,670 Странно дошли. 100 00:05:41,760 --> 00:05:44,260 Да позавчера последний раз было. 101 00:06:09,150 --> 00:06:10,150 Так. 102 00:06:10,680 --> 00:06:13,080 Поэтому москву больница надо за проезд плачу. 103 00:06:13,500 --> 00:06:14,370 Мне вот звенигород 104 00:06:14,610 --> 00:06:15,570 звенигород потом. 105 00:06:15,990 --> 00:06:17,100 Сейчас мы видим москве. 106 00:06:17,790 --> 00:06:19,210 Да я не могу. 107 00:06:20,490 --> 00:06:20,550 В 108 00:06:20,730 --> 00:06:21,820 не понял. 109 00:06:22,530 --> 00:06:23,530 Быстро. 110 00:07:24,720 --> 00:07:26,163 Они чтобы волной. 111 00:07:27,540 --> 00:07:27,870 Да. 112 00:07:28,320 --> 00:07:29,530 Я видел. 113 00:07:29,880 --> 00:07:30,970 И что. 114 00:07:31,551 --> 00:07:32,980 Не знал что. 115 00:07:39,240 --> 00:07:39,640 Ты что-то 116 00:07:39,750 --> 00:07:40,750 шестнадцать. 117 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 Обслуживание. 118 00:07:46,920 --> 00:07:48,640 Успокойся бестолочь. 119 00:07:48,720 --> 00:07:49,230 Слышишь. 120 00:07:49,590 --> 00:07:50,280 Успокойся 121 00:07:50,400 --> 00:07:51,520 и остановись. 122 00:08:21,240 --> 00:08:21,540 Так 123 00:08:21,690 --> 00:08:23,020 прошло предъявляя. 124 00:08:27,090 --> 00:08:28,300 Знаешь пассажир. 125 00:08:31,830 --> 00:08:33,010 Ты что. 126 00:08:33,090 --> 00:08:34,635 Пены что ли. 127 00:08:34,800 --> 00:08:35,280 Так это. 128 00:08:35,760 --> 00:08:36,540 Машину бери. 129 00:08:37,020 --> 00:08:38,757 Чего русская речь лось. 130 00:09:09,210 --> 00:09:10,630 Не могу застряла. 131 00:10:07,676 --> 00:10:08,829 Вы кустова. 132 00:10:09,536 --> 00:10:10,536 Я. 133 00:10:34,286 --> 00:10:35,286 Здравствуйте. 134 00:10:36,176 --> 00:10:37,076 Ну рассказывайте 135 00:10:37,196 --> 00:10:38,676 что у вас контейнеры. 136 00:10:45,056 --> 00:10:46,056 Почку. 137 00:10:47,336 --> 00:10:48,336 Ну. 138 00:10:48,776 --> 00:10:49,776 Замечательно. 139 00:10:50,336 --> 00:10:50,606 Ну 140 00:10:50,786 --> 00:10:51,296 и откуда. 141 00:10:51,626 --> 00:10:52,256 Она волосы. 142 00:10:52,676 --> 00:10:53,366 А в чем проблема. 143 00:10:53,936 --> 00:10:54,206 Нет. 144 00:10:54,656 --> 00:10:55,676 Проблем никаких не. 145 00:10:56,486 --> 00:10:57,486 Спрошу. 146 00:10:57,536 --> 00:10:58,750 Вас откуда. 147 00:11:04,466 --> 00:11:05,796 Моего брата. 148 00:11:06,866 --> 00:11:08,374 Какого бы рода. 149 00:11:12,266 --> 00:11:13,716 Какого города. 150 00:11:14,366 --> 00:11:16,296 Кусто Виталий нет. 151 00:11:16,736 --> 00:11:19,446 Это наш семейные дела он отдал мне почку. 152 00:11:19,736 --> 00:11:20,946 Я её привезла. 153 00:11:23,887 --> 00:11:26,166 Где ваш брат сейчас находится. 154 00:11:28,466 --> 00:11:29,856 Брат мой. 155 00:11:30,056 --> 00:11:31,776 Сейчас у себя дома. 156 00:11:32,456 --> 00:11:33,996 И вы можете поехать. 157 00:11:34,106 --> 00:11:36,036 Осмотреть его после операции. 158 00:11:36,656 --> 00:11:38,076 Сделать рентген. 159 00:11:38,216 --> 00:11:39,366 И убедиться. 160 00:11:39,986 --> 00:11:41,856 Что у него нет одной почки. 161 00:11:43,106 --> 00:11:43,736 Но тогда 162 00:11:43,976 --> 00:11:44,516 бы все. 163 00:11:45,086 --> 00:11:49,196 Переведи на себя ответственность что этот орган может не дожить я. 164 00:11:49,526 --> 00:11:52,656 Умру пока вы проводите своей следственные действия. 165 00:11:59,786 --> 00:12:01,564 Скопом наше время. 166 00:12:02,696 --> 00:12:05,256 Я вообще не уверен что орган ещё жив. 167 00:12:06,266 --> 00:12:08,406 В любом случае решение воды. 168 00:12:08,486 --> 00:12:09,486 Скорее. 169 00:12:15,236 --> 00:12:17,646 Так то операционную вас готовы. 170 00:12:46,766 --> 00:12:48,096 Я не понял. 171 00:12:49,946 --> 00:12:51,756 Ещё человеческой почках. 172 00:12:52,946 --> 00:12:53,946 Что. 173 00:12:55,676 --> 00:12:57,246 Почка говорю свело. 174 00:12:58,136 --> 00:13:00,396 Я не понимаю что вы говорите вы маски. 175 00:13:01,796 --> 00:13:02,486 Я говорю 176 00:13:02,606 --> 00:13:03,936 что это. 177 00:13:04,046 --> 00:13:05,676 Свиная почка. 178 00:13:19,046 --> 00:13:19,916 Десятый да вот от 179 00:13:20,156 --> 00:13:21,156 да. 180 00:13:23,366 --> 00:13:24,366 Этот. 181 00:13:30,626 --> 00:13:31,926 Да как. 182 00:13:42,506 --> 00:13:43,746 Какой план. 183 00:13:44,336 --> 00:13:45,626 Посмотрите какая ситуации 184 00:13:45,896 --> 00:13:49,236 и кто он физического вреда не причинит тут нет состава преступления. 185 00:13:49,976 --> 00:13:51,066 А мошенничество. 186 00:13:51,326 --> 00:13:53,396 Я населённую почку потратила пять миллионов рублей 187 00:13:53,666 --> 00:13:54,116 во-первых 188 00:13:54,326 --> 00:13:56,816 нет никаких доказать что он ещё ли не свиной кошка 189 00:13:56,996 --> 00:13:59,226 во-вторых видимо передали добровольно. 190 00:13:59,366 --> 00:14:00,026 И добровольно. 191 00:14:00,506 --> 00:14:01,896 Удали пароль. 192 00:14:02,336 --> 00:14:03,816 Под камеры хранения. 193 00:14:10,796 --> 00:14:12,216 Я говорил тебе. 194 00:14:12,866 --> 00:14:14,346 Говорил или нет. 195 00:14:14,846 --> 00:14:15,846 Говорил. 196 00:14:15,956 --> 00:14:16,956 Платит. 197 00:14:17,576 --> 00:14:18,086 Я и говорю 198 00:14:18,266 --> 00:14:19,506 себя в руки. 199 00:14:21,296 --> 00:14:22,866 Не видели там никого. 200 00:14:35,906 --> 00:14:37,086 Вы даша. 201 00:14:38,726 --> 00:14:39,726 Нет. 202 00:14:40,556 --> 00:14:41,676 И наташа. 203 00:14:42,536 --> 00:14:44,136 А наташи зените. 204 00:14:45,056 --> 00:14:46,056 Ст. 205 00:14:54,596 --> 00:14:55,716 Вам помочь. 206 00:15:08,846 --> 00:15:09,846 Из. 207 00:15:11,006 --> 00:15:12,306 Может чаю. 208 00:15:12,446 --> 00:15:13,776 Нет спасибо. 209 00:15:20,726 --> 00:15:21,596 Знаете здесь 210 00:15:21,746 --> 00:15:25,005 вода радиоактивное в трубах течёт в и не пить лучше. 211 00:15:25,616 --> 00:15:26,616 Занимайтесь. 212 00:15:45,026 --> 00:15:46,796 Выглядишь не очень 213 00:15:46,976 --> 00:15:47,976 прям. 214 00:15:48,716 --> 00:15:50,256 Извини что говорю. 215 00:15:50,306 --> 00:15:51,306 Правду. 216 00:15:54,266 --> 00:15:55,836 Не выспалась просто. 217 00:16:00,896 --> 00:16:03,186 Антон слушай а ты вообще не сейчас. 218 00:16:03,326 --> 00:16:04,596 Что сейчас. 219 00:16:04,970 --> 00:16:06,196 Где сейчас. 220 00:16:07,496 --> 00:16:08,796 Где мне. 221 00:16:09,416 --> 00:16:10,839 Вообще не вашей. 222 00:16:11,636 --> 00:16:12,636 Да. 223 00:16:15,986 --> 00:16:16,481 Ну давай я 224 00:16:16,592 --> 00:16:18,336 тебя вообще не сейчас поживу. 225 00:16:20,936 --> 00:16:21,788 Я не не 226 00:16:21,956 --> 00:16:23,496 в общежития живу. 227 00:16:24,296 --> 00:16:24,866 Не поняла. 228 00:16:25,436 --> 00:16:26,521 А где. 229 00:16:27,146 --> 00:16:28,454 Там друга. 230 00:16:30,896 --> 00:16:32,496 У какого друга. 231 00:16:32,696 --> 00:16:33,026 Там. 232 00:16:33,476 --> 00:16:34,926 У одного друга. 233 00:16:35,396 --> 00:16:37,116 Антону какого друга. 234 00:16:39,686 --> 00:16:40,686 Жил. 235 00:16:40,766 --> 00:16:41,186 У кого. 236 00:16:41,756 --> 00:16:44,586 У кого у кого назван жилки у кого. 237 00:16:47,096 --> 00:16:47,246 Ты 238 00:16:47,426 --> 00:16:48,169 не опять съехал с. 239 00:16:48,596 --> 00:16:52,419 Да я не съехал с она просто двушка снимает комнату пустует вот и решил. 240 00:16:52,736 --> 00:16:56,306 Подожди подожди то есть я ещё не знал фото своей бывший 241 00:16:56,306 --> 00:16:58,236 съехал что я не съехал совершить объясняя на временную. 242 00:17:10,436 --> 00:17:12,426 Антон не к тебе одна просьба. 243 00:17:12,716 --> 00:17:13,716 Какая. 244 00:17:14,666 --> 00:17:16,686 Себя тем больше никогда не видел. 245 00:17:18,086 --> 00:17:19,086 Наташ. 246 00:17:20,066 --> 00:17:21,066 Наташ. 247 00:17:21,206 --> 00:17:22,206 Тут. 248 00:17:25,076 --> 00:17:26,076 Наташа. 249 00:17:39,626 --> 00:17:41,405 Ты я думаю курьер. 250 00:18:26,426 --> 00:18:27,426 Мам. 251 00:18:28,466 --> 00:18:30,070 И у вас пока поживу. 252 00:18:30,206 --> 00:18:30,656 Как ты. 253 00:18:31,256 --> 00:18:32,736 Будешь свою квартир. 254 00:18:33,896 --> 00:18:35,716 Виталик здесь бы спать. 255 00:18:36,086 --> 00:18:36,926 Кто здесь будет. 256 00:18:37,616 --> 00:18:39,216 Ты что подожди. 257 00:18:39,356 --> 00:18:40,536 А я. 258 00:18:40,946 --> 00:18:43,536 А я что шкафу что ли должна теперь. 259 00:18:44,306 --> 00:18:45,576 И но вообще. 260 00:18:47,336 --> 00:18:49,668 Виталик ты пока умам поживёшь. 261 00:18:50,336 --> 00:18:51,026 Я здесь года 262 00:18:51,296 --> 00:18:52,866 а что это я мама. 263 00:18:53,726 --> 00:18:53,966 Ты. 264 00:18:54,506 --> 00:18:54,656 Ты. 265 00:18:54,986 --> 00:18:56,766 Ты что делаешь погоди. 266 00:18:57,146 --> 00:18:57,926 Ты что я же. 267 00:18:58,286 --> 00:18:58,736 Галин. 268 00:18:59,096 --> 00:19:00,096 Павлин. 269 00:19:07,346 --> 00:19:08,766 Смотрите покажу. 270 00:19:09,986 --> 00:19:10,986 Вот. 271 00:19:15,266 --> 00:19:16,686 Короче это. 272 00:19:16,766 --> 00:19:17,766 Палён. 273 00:19:18,326 --> 00:19:20,621 Короче купила дмитровском заказать. 274 00:19:21,686 --> 00:19:26,136 И они у нас сейчас прямо на глазах превратятся в фирменные за двенадцать штук. 275 00:19:30,092 --> 00:19:32,616 Чаще она подождать случится чудо. 276 00:19:44,516 --> 00:19:45,516 А. 277 00:19:45,596 --> 00:19:46,987 Сейчас сейчас. 278 00:19:48,596 --> 00:19:49,286 Добрый вечер 279 00:19:49,466 --> 00:19:50,466 подальше. 280 00:19:50,846 --> 00:19:51,776 Алан будет о личных. 281 00:19:52,286 --> 00:19:53,276 Счетов рождество я 282 00:19:53,459 --> 00:19:55,146 сначала по мере до. 283 00:20:07,072 --> 00:20:08,672 Що опять сек. 284 00:20:17,812 --> 00:20:18,622 Ну что ты там. 285 00:20:19,432 --> 00:20:20,432 Живут. 286 00:20:20,542 --> 00:20:22,082 И сидят бога. 287 00:20:22,792 --> 00:20:24,692 Наверное это не буду брать. 288 00:20:25,072 --> 00:20:26,462 Хорошо спросил. 289 00:20:27,712 --> 00:20:29,822 Ну вообще при. 290 00:20:31,222 --> 00:20:32,611 Ну чём прикола. 291 00:20:33,562 --> 00:20:34,882 Офигеть а. 292 00:20:35,542 --> 00:20:36,172 Все у меня 293 00:20:36,352 --> 00:20:39,212 получается фирменных за двенадцать штук. 294 00:20:40,102 --> 00:20:42,272 Это получается один с чистым. 295 00:20:43,102 --> 00:20:44,102 Слышно. 296 00:20:45,232 --> 00:20:46,472 Ну все. 297 00:20:49,282 --> 00:20:51,572 И кстати чует её у мамы. 298 00:20:54,532 --> 00:20:55,682 А так. 299 00:20:58,342 --> 00:20:59,342 Та. 300 00:21:01,342 --> 00:21:02,912 Так про снизь. 301 00:21:04,912 --> 00:21:05,912 Натаха. 302 00:21:07,042 --> 00:21:08,675 А таха вставай. 303 00:21:09,142 --> 00:21:10,292 А та. 304 00:21:10,372 --> 00:21:11,372 Та. 305 00:21:11,572 --> 00:21:12,052 Та ах. 306 00:21:12,532 --> 00:21:13,532 Натаха. 307 00:21:13,672 --> 00:21:15,122 На так вставай. 308 00:21:15,352 --> 00:21:16,352 Ната. 309 00:21:16,402 --> 00:21:17,402 Натаха. 310 00:21:17,632 --> 00:21:18,812 На так. 311 00:21:19,252 --> 00:21:19,702 Мама. 312 00:21:20,272 --> 00:21:21,272 Мама. 313 00:21:22,642 --> 00:21:22,912 Мам. 314 00:21:23,662 --> 00:21:24,811 Там натаха. 315 00:21:25,492 --> 00:21:26,512 Комнатах умерла. 316 00:21:26,932 --> 00:21:27,932 Что. 317 00:21:38,122 --> 00:21:39,122 Цеха. 318 00:21:40,132 --> 00:21:41,132 А. 319 00:21:52,252 --> 00:21:53,587 Хлеб скоро. 320 00:21:54,232 --> 00:21:55,232 Срочно. 321 00:21:55,612 --> 00:21:57,032 У меня тут умерла. 322 00:21:57,472 --> 00:21:58,472 Человек. 323 00:21:59,482 --> 00:22:00,482 Натаха. 324 00:22:03,262 --> 00:22:04,892 Под воинского двенадцать. 325 00:22:06,322 --> 00:22:08,282 Квартиру девяносто пять. 326 00:22:11,482 --> 00:22:12,482 Ждём. 327 00:22:40,004 --> 00:22:41,004 Все. 328 00:22:45,652 --> 00:22:47,492 Фамилия имя отчество умершим. 329 00:22:49,732 --> 00:22:51,572 Что натаха леониду. 330 00:22:51,742 --> 00:22:52,742 Как. 331 00:22:54,082 --> 00:22:55,082 Кустова. 332 00:22:55,282 --> 00:22:56,780 Наталья Леонидовна. 333 00:23:08,149 --> 00:23:09,149 Рождения. 334 00:23:09,892 --> 00:23:11,132 Не помню. 335 00:23:33,502 --> 00:23:34,502 Сыр. 336 00:23:49,942 --> 00:23:50,942 Девять. 23312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.