Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,750 --> 00:00:22,750
Сказала.
2
00:00:30,240 --> 00:00:32,950
Да да да да тихо тихо тихо.
3
00:00:42,780 --> 00:00:43,780
Да.
4
00:00:51,060 --> 00:00:52,360
Тихо тихо.
5
00:00:58,080 --> 00:00:58,410
По
6
00:00:58,668 --> 00:00:59,027
во
7
00:00:59,169 --> 00:01:00,850
все отзывы о.
8
00:01:10,020 --> 00:01:10,440
Тихо.
9
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
Тихо.
10
00:01:23,520 --> 00:01:23,790
Дайте.
11
00:01:24,150 --> 00:01:25,150
Пожалуйста.
12
00:01:26,790 --> 00:01:27,790
Пожалуйста.
13
00:01:28,770 --> 00:01:29,520
Мне очень
14
00:01:29,640 --> 00:01:31,050
надо мне в больницу надо.
15
00:01:31,560 --> 00:01:32,670
Ты собака своих убери
16
00:01:32,970 --> 00:01:35,740
это не моей собак я заплачу
за звонок дать позвонить.
17
00:01:38,610 --> 00:01:39,750
Ну давай худой тебе
18
00:01:39,900 --> 00:01:41,500
сама наберу только.
19
00:01:42,360 --> 00:01:44,020
Скорую сто три.
20
00:01:45,480 --> 00:01:46,480
Фо.
21
00:01:46,680 --> 00:01:47,680
По.
22
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
На.
23
00:01:59,880 --> 00:02:01,710
А ложь ненужные номер телефона
24
00:02:01,890 --> 00:02:04,719
фасовкой института
склифосовского в москве.
25
00:02:06,810 --> 00:02:07,810
Девушка.
26
00:02:09,120 --> 00:02:14,310
Дайте мне номер института
склифосовского срочно я там
27
00:02:14,340 --> 00:02:15,880
стою на учёте ожидаю почку
меня экстренная ситуация.
28
00:02:15,960 --> 00:02:17,430
Дайте мне быстро телефон.
29
00:02:17,790 --> 00:02:19,120
В киев отцовского.
30
00:02:20,640 --> 00:02:20,970
По.
31
00:02:21,540 --> 00:02:22,620
Склифосовского.
32
00:02:24,300 --> 00:02:25,300
Тебя.
33
00:02:33,480 --> 00:02:34,480
Шесть.
34
00:02:35,550 --> 00:02:36,270
Шестьсот восемьдесят
35
00:02:36,390 --> 00:02:38,536
шесть шестьдесят
семь двадцать два.
36
00:02:39,390 --> 00:02:44,580
Ты куда звони что искусства шестьсот
восемьдесят шесть не надрать названием тихо
37
00:02:44,730 --> 00:02:46,270
двадцать два.
38
00:02:46,350 --> 00:02:48,060
Не надо москву то звонит сейчас.
39
00:02:48,420 --> 00:02:48,750
Тихо
40
00:02:48,990 --> 00:02:49,990
тихо.
41
00:02:51,150 --> 00:02:51,480
А лет.
42
00:02:52,110 --> 00:02:53,820
Срочно этот как его тихо
43
00:02:54,120 --> 00:02:54,630
как его.
44
00:02:55,230 --> 00:02:56,890
Германович трансплантологии
45
00:02:57,090 --> 00:02:58,530
за выделения ваш москвы
46
00:02:58,650 --> 00:03:00,370
нельзя звонить но.
47
00:03:01,770 --> 00:03:02,970
Куда пошла то это
48
00:03:03,270 --> 00:03:05,140
значит слушай меня внимательно.
49
00:03:05,760 --> 00:03:06,240
У меня.
50
00:03:06,750 --> 00:03:10,180
Сегодня запланированное
операциями предшествует бочки.
51
00:03:11,310 --> 00:03:15,610
Мне срочно нужно связаться с зав
отделением по трансплантации почек.
52
00:03:15,690 --> 00:03:16,560
Он меня знает
53
00:03:16,680 --> 00:03:17,640
Наталья кустова
54
00:03:17,880 --> 00:03:21,520
ваша сейчас задач меня быстро
с ним стыдились это понятно.
55
00:03:27,300 --> 00:03:27,600
Отеле
56
00:03:27,843 --> 00:03:28,843
да.
57
00:03:35,850 --> 00:03:37,950
Значит смотрите
давайте без лишних слов.
58
00:03:38,430 --> 00:03:41,070
Меня почка её только
только вырезали человека
59
00:03:41,220 --> 00:03:44,190
она находится в контейнеры
для транспортировки органов.
60
00:03:44,550 --> 00:03:46,290
От москвы нахожусь в километров.
61
00:03:46,620 --> 00:03:47,880
Триста четыреста
62
00:03:48,180 --> 00:03:49,920
это почка до москвы
вообще доживёт.
63
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Что.
64
00:03:52,920 --> 00:03:55,270
Только только была операция фу.
65
00:04:00,637 --> 00:04:01,990
Сорок час.
66
00:04:06,420 --> 00:04:06,600
Так.
67
00:04:06,960 --> 00:04:08,343
Что же как.
68
00:04:09,030 --> 00:04:10,030
Как.
69
00:04:12,900 --> 00:04:14,530
Синий квадратный.
70
00:04:15,090 --> 00:04:16,090
Написано.
71
00:04:16,590 --> 00:04:17,795
Меня транс.
72
00:04:19,170 --> 00:04:20,590
Я туда лет.
73
00:04:20,970 --> 00:04:21,390
Это что
74
00:04:21,540 --> 00:04:22,540
шутка.
75
00:04:23,490 --> 00:04:23,900
Я бы
76
00:04:24,090 --> 00:04:26,580
вынул вы но я поняла
сколько у меня есть время
77
00:04:26,880 --> 00:04:28,780
над москвы вообще доживёт.
78
00:04:32,610 --> 00:04:33,790
Я поняла.
79
00:04:34,020 --> 00:04:35,650
Вы меня сегодня прооперировать.
80
00:04:35,880 --> 00:04:37,120
Все получится.
81
00:04:47,010 --> 00:04:48,400
Хорошо спасибо.
82
00:04:49,560 --> 00:04:50,560
Пасибо.
83
00:04:51,390 --> 00:04:51,810
Какая.
84
00:04:52,230 --> 00:04:53,740
Посмотри на не.
85
00:04:53,910 --> 00:04:54,630
Надо она
86
00:04:54,750 --> 00:04:55,960
на она.
87
00:04:57,630 --> 00:05:00,338
Наговорил это сколько сейчас
проверю баланс запрошу.
88
00:05:00,600 --> 00:05:01,020
Как то.
89
00:05:01,710 --> 00:05:02,010
Же.
90
00:05:02,520 --> 00:05:03,520
Что.
91
00:05:03,570 --> 00:05:04,570
Ещё.
92
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
Господи.
93
00:05:26,460 --> 00:05:27,460
Здравствуйте.
94
00:05:28,890 --> 00:05:29,910
А густую уже не было.
95
00:05:30,630 --> 00:05:31,870
И не предупреждал.
96
00:05:33,030 --> 00:05:33,300
А когда
97
00:05:33,540 --> 00:05:34,600
и разгон.
98
00:05:35,280 --> 00:05:36,580
Прямо сейчас.
99
00:05:38,070 --> 00:05:39,670
Странно дошли.
100
00:05:41,760 --> 00:05:44,260
Да позавчера последний раз было.
101
00:06:09,150 --> 00:06:10,150
Так.
102
00:06:10,680 --> 00:06:13,080
Поэтому москву больница
надо за проезд плачу.
103
00:06:13,500 --> 00:06:14,370
Мне вот звенигород
104
00:06:14,610 --> 00:06:15,570
звенигород потом.
105
00:06:15,990 --> 00:06:17,100
Сейчас мы видим москве.
106
00:06:17,790 --> 00:06:19,210
Да я не могу.
107
00:06:20,490 --> 00:06:20,550
В
108
00:06:20,730 --> 00:06:21,820
не понял.
109
00:06:22,530 --> 00:06:23,530
Быстро.
110
00:07:24,720 --> 00:07:26,163
Они чтобы волной.
111
00:07:27,540 --> 00:07:27,870
Да.
112
00:07:28,320 --> 00:07:29,530
Я видел.
113
00:07:29,880 --> 00:07:30,970
И что.
114
00:07:31,551 --> 00:07:32,980
Не знал что.
115
00:07:39,240 --> 00:07:39,640
Ты что-то
116
00:07:39,750 --> 00:07:40,750
шестнадцать.
117
00:07:45,840 --> 00:07:46,840
Обслуживание.
118
00:07:46,920 --> 00:07:48,640
Успокойся бестолочь.
119
00:07:48,720 --> 00:07:49,230
Слышишь.
120
00:07:49,590 --> 00:07:50,280
Успокойся
121
00:07:50,400 --> 00:07:51,520
и остановись.
122
00:08:21,240 --> 00:08:21,540
Так
123
00:08:21,690 --> 00:08:23,020
прошло предъявляя.
124
00:08:27,090 --> 00:08:28,300
Знаешь пассажир.
125
00:08:31,830 --> 00:08:33,010
Ты что.
126
00:08:33,090 --> 00:08:34,635
Пены что ли.
127
00:08:34,800 --> 00:08:35,280
Так это.
128
00:08:35,760 --> 00:08:36,540
Машину бери.
129
00:08:37,020 --> 00:08:38,757
Чего русская речь лось.
130
00:09:09,210 --> 00:09:10,630
Не могу застряла.
131
00:10:07,676 --> 00:10:08,829
Вы кустова.
132
00:10:09,536 --> 00:10:10,536
Я.
133
00:10:34,286 --> 00:10:35,286
Здравствуйте.
134
00:10:36,176 --> 00:10:37,076
Ну рассказывайте
135
00:10:37,196 --> 00:10:38,676
что у вас контейнеры.
136
00:10:45,056 --> 00:10:46,056
Почку.
137
00:10:47,336 --> 00:10:48,336
Ну.
138
00:10:48,776 --> 00:10:49,776
Замечательно.
139
00:10:50,336 --> 00:10:50,606
Ну
140
00:10:50,786 --> 00:10:51,296
и откуда.
141
00:10:51,626 --> 00:10:52,256
Она волосы.
142
00:10:52,676 --> 00:10:53,366
А в чем проблема.
143
00:10:53,936 --> 00:10:54,206
Нет.
144
00:10:54,656 --> 00:10:55,676
Проблем никаких не.
145
00:10:56,486 --> 00:10:57,486
Спрошу.
146
00:10:57,536 --> 00:10:58,750
Вас откуда.
147
00:11:04,466 --> 00:11:05,796
Моего брата.
148
00:11:06,866 --> 00:11:08,374
Какого бы рода.
149
00:11:12,266 --> 00:11:13,716
Какого города.
150
00:11:14,366 --> 00:11:16,296
Кусто Виталий нет.
151
00:11:16,736 --> 00:11:19,446
Это наш семейные
дела он отдал мне почку.
152
00:11:19,736 --> 00:11:20,946
Я её привезла.
153
00:11:23,887 --> 00:11:26,166
Где ваш брат сейчас находится.
154
00:11:28,466 --> 00:11:29,856
Брат мой.
155
00:11:30,056 --> 00:11:31,776
Сейчас у себя дома.
156
00:11:32,456 --> 00:11:33,996
И вы можете поехать.
157
00:11:34,106 --> 00:11:36,036
Осмотреть его после операции.
158
00:11:36,656 --> 00:11:38,076
Сделать рентген.
159
00:11:38,216 --> 00:11:39,366
И убедиться.
160
00:11:39,986 --> 00:11:41,856
Что у него нет одной почки.
161
00:11:43,106 --> 00:11:43,736
Но тогда
162
00:11:43,976 --> 00:11:44,516
бы все.
163
00:11:45,086 --> 00:11:49,196
Переведи на себя ответственность
что этот орган может не дожить я.
164
00:11:49,526 --> 00:11:52,656
Умру пока вы проводите
своей следственные действия.
165
00:11:59,786 --> 00:12:01,564
Скопом наше время.
166
00:12:02,696 --> 00:12:05,256
Я вообще не уверен
что орган ещё жив.
167
00:12:06,266 --> 00:12:08,406
В любом случае решение воды.
168
00:12:08,486 --> 00:12:09,486
Скорее.
169
00:12:15,236 --> 00:12:17,646
Так то операционную вас готовы.
170
00:12:46,766 --> 00:12:48,096
Я не понял.
171
00:12:49,946 --> 00:12:51,756
Ещё человеческой почках.
172
00:12:52,946 --> 00:12:53,946
Что.
173
00:12:55,676 --> 00:12:57,246
Почка говорю свело.
174
00:12:58,136 --> 00:13:00,396
Я не понимаю что
вы говорите вы маски.
175
00:13:01,796 --> 00:13:02,486
Я говорю
176
00:13:02,606 --> 00:13:03,936
что это.
177
00:13:04,046 --> 00:13:05,676
Свиная почка.
178
00:13:19,046 --> 00:13:19,916
Десятый да вот от
179
00:13:20,156 --> 00:13:21,156
да.
180
00:13:23,366 --> 00:13:24,366
Этот.
181
00:13:30,626 --> 00:13:31,926
Да как.
182
00:13:42,506 --> 00:13:43,746
Какой план.
183
00:13:44,336 --> 00:13:45,626
Посмотрите какая ситуации
184
00:13:45,896 --> 00:13:49,236
и кто он физического вреда не
причинит тут нет состава преступления.
185
00:13:49,976 --> 00:13:51,066
А мошенничество.
186
00:13:51,326 --> 00:13:53,396
Я населённую почку потратила
пять миллионов рублей
187
00:13:53,666 --> 00:13:54,116
во-первых
188
00:13:54,326 --> 00:13:56,816
нет никаких доказать что
он ещё ли не свиной кошка
189
00:13:56,996 --> 00:13:59,226
во-вторых видимо
передали добровольно.
190
00:13:59,366 --> 00:14:00,026
И добровольно.
191
00:14:00,506 --> 00:14:01,896
Удали пароль.
192
00:14:02,336 --> 00:14:03,816
Под камеры хранения.
193
00:14:10,796 --> 00:14:12,216
Я говорил тебе.
194
00:14:12,866 --> 00:14:14,346
Говорил или нет.
195
00:14:14,846 --> 00:14:15,846
Говорил.
196
00:14:15,956 --> 00:14:16,956
Платит.
197
00:14:17,576 --> 00:14:18,086
Я и говорю
198
00:14:18,266 --> 00:14:19,506
себя в руки.
199
00:14:21,296 --> 00:14:22,866
Не видели там никого.
200
00:14:35,906 --> 00:14:37,086
Вы даша.
201
00:14:38,726 --> 00:14:39,726
Нет.
202
00:14:40,556 --> 00:14:41,676
И наташа.
203
00:14:42,536 --> 00:14:44,136
А наташи зените.
204
00:14:45,056 --> 00:14:46,056
Ст.
205
00:14:54,596 --> 00:14:55,716
Вам помочь.
206
00:15:08,846 --> 00:15:09,846
Из.
207
00:15:11,006 --> 00:15:12,306
Может чаю.
208
00:15:12,446 --> 00:15:13,776
Нет спасибо.
209
00:15:20,726 --> 00:15:21,596
Знаете здесь
210
00:15:21,746 --> 00:15:25,005
вода радиоактивное в
трубах течёт в и не пить лучше.
211
00:15:25,616 --> 00:15:26,616
Занимайтесь.
212
00:15:45,026 --> 00:15:46,796
Выглядишь не очень
213
00:15:46,976 --> 00:15:47,976
прям.
214
00:15:48,716 --> 00:15:50,256
Извини что говорю.
215
00:15:50,306 --> 00:15:51,306
Правду.
216
00:15:54,266 --> 00:15:55,836
Не выспалась просто.
217
00:16:00,896 --> 00:16:03,186
Антон слушай а ты
вообще не сейчас.
218
00:16:03,326 --> 00:16:04,596
Что сейчас.
219
00:16:04,970 --> 00:16:06,196
Где сейчас.
220
00:16:07,496 --> 00:16:08,796
Где мне.
221
00:16:09,416 --> 00:16:10,839
Вообще не вашей.
222
00:16:11,636 --> 00:16:12,636
Да.
223
00:16:15,986 --> 00:16:16,481
Ну давай я
224
00:16:16,592 --> 00:16:18,336
тебя вообще не сейчас поживу.
225
00:16:20,936 --> 00:16:21,788
Я не не
226
00:16:21,956 --> 00:16:23,496
в общежития живу.
227
00:16:24,296 --> 00:16:24,866
Не поняла.
228
00:16:25,436 --> 00:16:26,521
А где.
229
00:16:27,146 --> 00:16:28,454
Там друга.
230
00:16:30,896 --> 00:16:32,496
У какого друга.
231
00:16:32,696 --> 00:16:33,026
Там.
232
00:16:33,476 --> 00:16:34,926
У одного друга.
233
00:16:35,396 --> 00:16:37,116
Антону какого друга.
234
00:16:39,686 --> 00:16:40,686
Жил.
235
00:16:40,766 --> 00:16:41,186
У кого.
236
00:16:41,756 --> 00:16:44,586
У кого у кого
назван жилки у кого.
237
00:16:47,096 --> 00:16:47,246
Ты
238
00:16:47,426 --> 00:16:48,169
не опять съехал с.
239
00:16:48,596 --> 00:16:52,419
Да я не съехал с она просто двушка
снимает комнату пустует вот и решил.
240
00:16:52,736 --> 00:16:56,306
Подожди подожди то есть я
ещё не знал фото своей бывший
241
00:16:56,306 --> 00:16:58,236
съехал что я не съехал
совершить объясняя на временную.
242
00:17:10,436 --> 00:17:12,426
Антон не к тебе одна просьба.
243
00:17:12,716 --> 00:17:13,716
Какая.
244
00:17:14,666 --> 00:17:16,686
Себя тем больше
никогда не видел.
245
00:17:18,086 --> 00:17:19,086
Наташ.
246
00:17:20,066 --> 00:17:21,066
Наташ.
247
00:17:21,206 --> 00:17:22,206
Тут.
248
00:17:25,076 --> 00:17:26,076
Наташа.
249
00:17:39,626 --> 00:17:41,405
Ты я думаю курьер.
250
00:18:26,426 --> 00:18:27,426
Мам.
251
00:18:28,466 --> 00:18:30,070
И у вас пока поживу.
252
00:18:30,206 --> 00:18:30,656
Как ты.
253
00:18:31,256 --> 00:18:32,736
Будешь свою квартир.
254
00:18:33,896 --> 00:18:35,716
Виталик здесь бы спать.
255
00:18:36,086 --> 00:18:36,926
Кто здесь будет.
256
00:18:37,616 --> 00:18:39,216
Ты что подожди.
257
00:18:39,356 --> 00:18:40,536
А я.
258
00:18:40,946 --> 00:18:43,536
А я что шкафу что
ли должна теперь.
259
00:18:44,306 --> 00:18:45,576
И но вообще.
260
00:18:47,336 --> 00:18:49,668
Виталик ты пока умам поживёшь.
261
00:18:50,336 --> 00:18:51,026
Я здесь года
262
00:18:51,296 --> 00:18:52,866
а что это я мама.
263
00:18:53,726 --> 00:18:53,966
Ты.
264
00:18:54,506 --> 00:18:54,656
Ты.
265
00:18:54,986 --> 00:18:56,766
Ты что делаешь погоди.
266
00:18:57,146 --> 00:18:57,926
Ты что я же.
267
00:18:58,286 --> 00:18:58,736
Галин.
268
00:18:59,096 --> 00:19:00,096
Павлин.
269
00:19:07,346 --> 00:19:08,766
Смотрите покажу.
270
00:19:09,986 --> 00:19:10,986
Вот.
271
00:19:15,266 --> 00:19:16,686
Короче это.
272
00:19:16,766 --> 00:19:17,766
Палён.
273
00:19:18,326 --> 00:19:20,621
Короче купила
дмитровском заказать.
274
00:19:21,686 --> 00:19:26,136
И они у нас сейчас прямо на глазах
превратятся в фирменные за двенадцать штук.
275
00:19:30,092 --> 00:19:32,616
Чаще она подождать
случится чудо.
276
00:19:44,516 --> 00:19:45,516
А.
277
00:19:45,596 --> 00:19:46,987
Сейчас сейчас.
278
00:19:48,596 --> 00:19:49,286
Добрый вечер
279
00:19:49,466 --> 00:19:50,466
подальше.
280
00:19:50,846 --> 00:19:51,776
Алан будет о личных.
281
00:19:52,286 --> 00:19:53,276
Счетов рождество я
282
00:19:53,459 --> 00:19:55,146
сначала по мере до.
283
00:20:07,072 --> 00:20:08,672
Що опять сек.
284
00:20:17,812 --> 00:20:18,622
Ну что ты там.
285
00:20:19,432 --> 00:20:20,432
Живут.
286
00:20:20,542 --> 00:20:22,082
И сидят бога.
287
00:20:22,792 --> 00:20:24,692
Наверное это не буду брать.
288
00:20:25,072 --> 00:20:26,462
Хорошо спросил.
289
00:20:27,712 --> 00:20:29,822
Ну вообще при.
290
00:20:31,222 --> 00:20:32,611
Ну чём прикола.
291
00:20:33,562 --> 00:20:34,882
Офигеть а.
292
00:20:35,542 --> 00:20:36,172
Все у меня
293
00:20:36,352 --> 00:20:39,212
получается фирменных
за двенадцать штук.
294
00:20:40,102 --> 00:20:42,272
Это получается один с чистым.
295
00:20:43,102 --> 00:20:44,102
Слышно.
296
00:20:45,232 --> 00:20:46,472
Ну все.
297
00:20:49,282 --> 00:20:51,572
И кстати чует её у мамы.
298
00:20:54,532 --> 00:20:55,682
А так.
299
00:20:58,342 --> 00:20:59,342
Та.
300
00:21:01,342 --> 00:21:02,912
Так про снизь.
301
00:21:04,912 --> 00:21:05,912
Натаха.
302
00:21:07,042 --> 00:21:08,675
А таха вставай.
303
00:21:09,142 --> 00:21:10,292
А та.
304
00:21:10,372 --> 00:21:11,372
Та.
305
00:21:11,572 --> 00:21:12,052
Та ах.
306
00:21:12,532 --> 00:21:13,532
Натаха.
307
00:21:13,672 --> 00:21:15,122
На так вставай.
308
00:21:15,352 --> 00:21:16,352
Ната.
309
00:21:16,402 --> 00:21:17,402
Натаха.
310
00:21:17,632 --> 00:21:18,812
На так.
311
00:21:19,252 --> 00:21:19,702
Мама.
312
00:21:20,272 --> 00:21:21,272
Мама.
313
00:21:22,642 --> 00:21:22,912
Мам.
314
00:21:23,662 --> 00:21:24,811
Там натаха.
315
00:21:25,492 --> 00:21:26,512
Комнатах умерла.
316
00:21:26,932 --> 00:21:27,932
Что.
317
00:21:38,122 --> 00:21:39,122
Цеха.
318
00:21:40,132 --> 00:21:41,132
А.
319
00:21:52,252 --> 00:21:53,587
Хлеб скоро.
320
00:21:54,232 --> 00:21:55,232
Срочно.
321
00:21:55,612 --> 00:21:57,032
У меня тут умерла.
322
00:21:57,472 --> 00:21:58,472
Человек.
323
00:21:59,482 --> 00:22:00,482
Натаха.
324
00:22:03,262 --> 00:22:04,892
Под воинского двенадцать.
325
00:22:06,322 --> 00:22:08,282
Квартиру девяносто пять.
326
00:22:11,482 --> 00:22:12,482
Ждём.
327
00:22:40,004 --> 00:22:41,004
Все.
328
00:22:45,652 --> 00:22:47,492
Фамилия имя отчество умершим.
329
00:22:49,732 --> 00:22:51,572
Что натаха леониду.
330
00:22:51,742 --> 00:22:52,742
Как.
331
00:22:54,082 --> 00:22:55,082
Кустова.
332
00:22:55,282 --> 00:22:56,780
Наталья Леонидовна.
333
00:23:08,149 --> 00:23:09,149
Рождения.
334
00:23:09,892 --> 00:23:11,132
Не помню.
335
00:23:33,502 --> 00:23:34,502
Сыр.
336
00:23:49,942 --> 00:23:50,942
Девять.
23312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.