All language subtitles for Сериал «Почка» (2021) - смотреть онлайн в HD - lordfilm_14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,410 --> 00:00:32,160 Нормально все 2 00:00:32,430 --> 00:00:33,577 не расстраивайся. 3 00:00:34,410 --> 00:00:35,310 Я прошлом месяце 4 00:00:35,430 --> 00:00:36,630 раз перед тому же боб. 5 00:00:37,230 --> 00:00:37,525 Сколько 6 00:00:37,719 --> 00:00:38,719 собак. 7 00:00:40,770 --> 00:00:42,340 Что там такое тебя. 8 00:00:42,480 --> 00:00:43,480 Создавая. 9 00:00:56,670 --> 00:00:57,670 Бой. 10 00:01:10,230 --> 00:01:11,410 Так жалко. 11 00:01:25,650 --> 00:01:26,650 Але. 12 00:01:28,050 --> 00:01:30,010 Будет операция будет. 13 00:01:55,500 --> 00:01:57,100 Не приходили сегодня. 14 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 Меня. 15 00:02:08,700 --> 00:02:09,700 Серёж. 16 00:02:12,000 --> 00:02:13,270 Давай поговорим. 17 00:02:17,040 --> 00:02:18,040 Ведь. 18 00:02:20,070 --> 00:02:21,360 Камня на камне не оставил. 19 00:02:21,690 --> 00:02:22,690 Жизни. 20 00:02:25,110 --> 00:02:27,070 Не спрашивал меня кто. 21 00:02:27,724 --> 00:02:29,350 Самого начала помню. 22 00:02:32,820 --> 00:02:33,930 Я не могу просто. 23 00:02:34,380 --> 00:02:36,490 Как ты так сидишь и принимающая. 24 00:02:43,200 --> 00:02:44,950 Ну а что он ещё остаётся. 25 00:02:46,020 --> 00:02:47,370 Жена почему у других ты. 26 00:02:48,060 --> 00:02:49,210 Не думаю. 27 00:02:50,160 --> 00:02:52,090 Почему они там грешат. 28 00:02:52,260 --> 00:02:53,790 Каются снова гриша 29 00:02:54,090 --> 00:02:55,540 им за это ничего. 30 00:02:56,010 --> 00:02:57,370 Куда он смотрят. 31 00:03:00,105 --> 00:03:02,029 Уж я считаю их надо наказать. 32 00:03:03,360 --> 00:03:06,490 Если он этого не делает не сделает из него эту работу. 33 00:03:10,590 --> 00:03:12,010 Думаешь я дурак. 34 00:03:12,240 --> 00:03:14,770 Я пришла к тебе как умному человеку. 35 00:03:15,630 --> 00:03:16,781 Не свой интерес у тебя 36 00:03:16,896 --> 00:03:17,160 мы. 37 00:03:17,790 --> 00:03:19,030 Все по честному. 38 00:03:24,390 --> 00:03:25,390 Так. 39 00:03:26,460 --> 00:03:27,460 Хорошо. 40 00:03:27,930 --> 00:03:28,890 Это подряд снег 41 00:03:29,100 --> 00:03:30,703 для большие не отличала. 42 00:03:30,930 --> 00:03:32,280 Это не ряса это. 43 00:03:32,834 --> 00:03:32,970 Не 44 00:03:33,240 --> 00:03:34,200 какая разница. 45 00:03:34,530 --> 00:03:35,530 Рукава. 46 00:03:35,610 --> 00:03:36,420 Не видишь что ли 47 00:03:36,570 --> 00:03:38,050 нет не вижу. 48 00:03:44,400 --> 00:03:45,820 Крест на день. 49 00:03:46,470 --> 00:03:47,590 И надену. 50 00:03:47,730 --> 00:03:49,000 На день. 51 00:03:49,380 --> 00:03:50,710 Не надену. 52 00:03:53,730 --> 00:03:54,730 Павла. 53 00:03:56,520 --> 00:03:57,880 Ногти посреди. 54 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 Отец. 55 00:04:11,400 --> 00:04:12,773 Хотя все. 56 00:04:14,850 --> 00:04:16,480 Хорошо что вы пришли. 57 00:04:24,660 --> 00:04:26,740 Как бы хотел все красавца. 58 00:04:29,250 --> 00:04:30,250 Опять. 59 00:04:46,290 --> 00:04:47,040 В виде будто все 60 00:04:47,310 --> 00:04:48,310 что. 61 00:04:49,920 --> 00:04:51,220 Ты что совсем. 62 00:04:53,160 --> 00:04:54,160 Все. 63 00:04:56,640 --> 00:04:57,640 Мне. 64 00:04:58,620 --> 00:04:59,890 Бы хотелось. 65 00:05:00,270 --> 00:05:00,540 Жило 66 00:05:00,750 --> 00:05:01,590 так вот. 67 00:05:01,950 --> 00:05:04,980 Как вруби к себе вытирает сборник гор. 68 00:05:05,400 --> 00:05:06,400 Батюшка. 69 00:05:07,230 --> 00:05:08,230 Вытяжка. 70 00:05:08,550 --> 00:05:09,540 Отпусти грехи. 71 00:05:10,110 --> 00:05:12,870 Батюшка спустя после ты разглядывать последних 72 00:05:13,170 --> 00:05:14,380 не могу. 73 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 Как. 74 00:05:16,410 --> 00:05:18,390 Заготовлен тебе уже Максим вертел 75 00:05:18,600 --> 00:05:19,350 воды вам огне. 76 00:05:19,920 --> 00:05:20,920 Нет. 77 00:05:23,100 --> 00:05:23,730 Как же ты 78 00:05:24,030 --> 00:05:24,660 и ряда и. 79 00:05:25,260 --> 00:05:26,370 Физик как 80 00:05:26,520 --> 00:05:28,300 ты клялся я предупреждал. 81 00:05:30,930 --> 00:05:32,550 Все-таки вон между жиры. 82 00:05:32,945 --> 00:05:33,390 Руки. 83 00:05:33,810 --> 00:05:34,410 Не руки. 84 00:05:34,890 --> 00:05:36,250 Кое-что другое. 85 00:05:36,960 --> 00:05:38,352 Что что. 86 00:05:38,640 --> 00:05:39,300 Скажу что. 87 00:05:39,750 --> 00:05:41,230 Скажешь что. 88 00:05:44,280 --> 00:05:45,280 Что. 89 00:05:45,450 --> 00:05:46,450 Что. 90 00:05:47,340 --> 00:05:48,340 Оч. 91 00:05:48,660 --> 00:05:49,660 Уху. 92 00:05:53,760 --> 00:05:54,940 К ног. 93 00:05:55,800 --> 00:05:57,360 Такое для себя искупление 94 00:05:57,510 --> 00:05:58,560 господь используешь 95 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 дети. 96 00:06:00,240 --> 00:06:04,650 Только спасая жизнь ближнего Максим сможешь ты смыть грех с рук своих 97 00:06:04,890 --> 00:06:05,940 только так Максим. 98 00:06:06,270 --> 00:06:07,270 Во-первых. 99 00:06:10,500 --> 00:06:12,220 Точка нужды жизнь. 100 00:06:24,060 --> 00:06:25,060 Братишка. 101 00:06:29,880 --> 00:06:31,480 Полюса эти батюшка. 102 00:06:32,220 --> 00:06:33,970 Увидел тебя во сне. 103 00:06:37,170 --> 00:06:37,980 Страшный сон. 104 00:06:38,460 --> 00:06:39,460 Страшные. 105 00:06:40,140 --> 00:06:40,980 Языки Ада 106 00:06:41,100 --> 00:06:41,640 пламени 107 00:06:41,760 --> 00:06:43,500 объясняли тебя и корчился ты. 108 00:06:44,220 --> 00:06:45,760 Воды в их муках. 109 00:06:46,620 --> 00:06:49,450 И обратился ко всевышнему чем помочь. 110 00:06:49,830 --> 00:06:51,720 Рабу его юрию тяжко согрешил 111 00:06:52,020 --> 00:06:55,300 в две тысячи семнадцатом году против товарища своего. 112 00:06:56,349 --> 00:06:58,210 Изумил меня господь. 113 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 Ответом своим. 114 00:07:00,270 --> 00:07:04,150 И сказала мне что пришло время рабу божьему юрию. 115 00:07:04,680 --> 00:07:05,430 Искупить 116 00:07:05,700 --> 00:07:07,150 грех с моей. 117 00:07:08,610 --> 00:07:09,610 Готов. 118 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Тебя. 119 00:07:18,480 --> 00:07:20,070 Они снятся мне пойти мой. 120 00:07:20,760 --> 00:07:26,040 И говорил мне архангел что геенна огненная 121 00:07:26,040 --> 00:07:27,030 поглотить ольгу и не отпустит её до скончания веков. 122 00:07:27,600 --> 00:07:29,339 Оставьте движетесь Сергей. 123 00:07:32,130 --> 00:07:35,560 Тебя прощения не на небе не на земле нет. 124 00:07:43,290 --> 00:07:43,890 Ладно вульф 125 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 собой. 126 00:07:45,240 --> 00:07:46,530 Помогу тебе искупить 127 00:07:46,770 --> 00:07:47,310 греховных 128 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 деяний. 129 00:07:59,970 --> 00:08:00,970 Устал. 130 00:08:01,830 --> 00:08:02,830 Неё. 131 00:08:03,750 --> 00:08:05,404 Благо делаем блага. 132 00:08:07,230 --> 00:08:08,920 Небо ещё бы. 133 00:08:11,940 --> 00:08:12,940 Сколько. 134 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 Двадцать. 135 00:08:22,740 --> 00:08:23,740 Тридцать. 136 00:08:24,690 --> 00:08:25,690 Семьи. 137 00:08:31,320 --> 00:08:32,938 Будь покойного Наталья. 138 00:08:33,480 --> 00:08:35,080 Этого добру не придётся. 139 00:08:45,000 --> 00:08:46,810 У приснился меня сон. 140 00:08:47,760 --> 00:08:50,140 В котором вы Александр Александрович. 141 00:08:50,340 --> 00:08:54,100 Гореть в геенне огненной за совершенная нами грех. 142 00:08:56,100 --> 00:08:57,340 Ну и что. 143 00:09:02,460 --> 00:09:04,302 И повелел мне господь. 144 00:09:05,130 --> 00:09:06,820 Обратиться в прокуратуру. 145 00:09:13,050 --> 00:09:14,050 Бровей. 146 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 Мальчик. 147 00:09:32,580 --> 00:09:34,570 Не надо тебе этим заниматься. 148 00:09:46,950 --> 00:09:47,950 С. 149 00:09:57,390 --> 00:09:58,540 Ты кто. 150 00:09:59,700 --> 00:10:01,630 Вообще-то дверь надо закрывать. 151 00:10:12,764 --> 00:10:14,034 А с кем. 152 00:10:14,234 --> 00:10:15,384 Вы разговаривали. 153 00:10:16,544 --> 00:10:18,147 Ладно во дворе поставить. 154 00:10:19,664 --> 00:10:20,814 Ну что. 155 00:10:22,214 --> 00:10:23,844 Пожирает наверно нечего. 156 00:10:24,584 --> 00:10:25,124 В чему. 157 00:10:25,664 --> 00:10:27,294 Я атомном сварила. 158 00:10:43,844 --> 00:10:45,494 Что вешу общаемся. 159 00:10:46,094 --> 00:10:47,304 Но любит. 160 00:10:47,414 --> 00:10:48,744 Миша любит. 161 00:10:50,024 --> 00:10:51,024 Верди. 162 00:10:51,314 --> 00:10:52,314 Минут. 163 00:10:52,694 --> 00:10:53,694 Нет. 164 00:10:55,544 --> 00:10:56,544 Джессика. 165 00:10:59,594 --> 00:11:00,954 Ну а нормальная. 166 00:11:01,934 --> 00:11:03,654 Человеческое что-то. 167 00:11:03,824 --> 00:11:05,004 Из еды. 168 00:11:05,204 --> 00:11:05,667 Да не 169 00:11:05,774 --> 00:11:05,954 ли 170 00:11:06,194 --> 00:11:07,194 вообще. 171 00:11:08,324 --> 00:11:09,804 Всякие там. 172 00:11:10,694 --> 00:11:11,114 Прошу 173 00:11:11,234 --> 00:11:12,504 от них. 174 00:11:12,944 --> 00:11:13,944 Дик. 175 00:11:15,314 --> 00:11:16,314 Правильный. 176 00:11:17,264 --> 00:11:18,314 Реке африки смотрел 177 00:11:18,434 --> 00:11:19,434 документальный. 178 00:11:21,224 --> 00:11:22,944 Такой эпизод показываю. 179 00:11:23,864 --> 00:11:26,754 Ленивец идёт на зов самки. 180 00:11:27,794 --> 00:11:29,184 Долго так. 181 00:11:29,324 --> 00:11:30,344 Идёт ты. 182 00:11:30,854 --> 00:11:31,854 Плывёт. 183 00:11:32,174 --> 00:11:33,654 Ну же медленный. 184 00:11:35,939 --> 00:11:36,967 В итоге. 185 00:11:37,694 --> 00:11:38,694 Дошёл. 186 00:11:39,794 --> 00:11:40,794 Ну. 187 00:11:43,874 --> 00:11:44,994 И опоздал. 188 00:11:48,074 --> 00:11:49,074 Ладно. 189 00:11:50,144 --> 00:11:51,134 Моя изиды что любит 190 00:11:51,314 --> 00:11:53,934 а изиды больше всего любит рыбные котлеты. 191 00:12:04,364 --> 00:12:05,364 Матч. 192 00:12:07,064 --> 00:12:08,604 Слушаю вас. 193 00:12:10,094 --> 00:12:10,678 Все нормально. 194 00:12:11,063 --> 00:12:11,360 Да. 195 00:12:11,744 --> 00:12:12,744 Порой. 196 00:12:14,474 --> 00:12:15,864 Слушай марш. 197 00:12:16,184 --> 00:12:17,005 Да котлеты рыбная 198 00:12:17,236 --> 00:12:18,236 жарить. 199 00:12:18,584 --> 00:12:19,941 Дуру конечно. 200 00:12:20,444 --> 00:12:22,464 Же грудь столовой от работы. 201 00:12:23,024 --> 00:12:26,274 Толстого медицины и решила для души. 202 00:12:26,384 --> 00:12:28,288 Куда устроилась такую. 203 00:12:28,364 --> 00:12:29,544 Для дальнобойщиков 204 00:12:29,714 --> 00:12:31,554 этом сперва уже познакомилась. 205 00:12:32,634 --> 00:12:33,962 Тоже почки. 206 00:12:34,124 --> 00:12:35,744 Но неврология лежали потом. 207 00:12:36,158 --> 00:12:37,574 Устроилась то чтобы с ним. 208 00:12:38,222 --> 00:12:40,044 Он не берег себя совсем. 209 00:12:40,214 --> 00:12:41,324 Гугл специальный пред 210 00:12:41,594 --> 00:12:41,894 сми. 211 00:12:42,374 --> 00:12:44,414 Знал что следующий день кровь по очистят 212 00:12:44,714 --> 00:12:46,724 ветром сиф течением познакомились. 213 00:12:47,834 --> 00:12:49,224 А муж умер. 214 00:12:50,234 --> 00:12:50,774 У меня. 215 00:12:51,224 --> 00:12:52,944 Салют ему осталось. 216 00:12:52,994 --> 00:12:53,994 Школьник. 217 00:13:55,754 --> 00:13:57,114 Же и котлет. 218 00:14:00,824 --> 00:14:01,394 И вообще. 219 00:14:01,874 --> 00:14:03,014 Также себя видел. 220 00:14:03,344 --> 00:14:04,214 Ты вообще кто 221 00:14:04,424 --> 00:14:07,694 ты меня видел тебе так нравится реально вы пятого тратятся 222 00:14:07,844 --> 00:14:08,444 ты кто. 223 00:14:08,804 --> 00:14:09,074 А. 224 00:14:09,494 --> 00:14:10,764 Кто ты. 225 00:14:12,134 --> 00:14:13,764 Знаешь за что. 226 00:14:15,524 --> 00:14:16,524 Вина. 227 00:14:32,594 --> 00:14:33,594 Делай. 228 00:14:34,154 --> 00:14:35,154 Что. 229 00:14:36,224 --> 00:14:37,224 Хочешь. 230 00:14:45,404 --> 00:14:46,404 Сталь. 231 00:14:47,204 --> 00:14:47,684 Нет я. 232 00:14:48,035 --> 00:14:48,494 Брали 233 00:14:48,644 --> 00:14:49,854 от меня. 234 00:15:19,724 --> 00:15:20,964 Иди сюда. 235 00:15:24,044 --> 00:15:25,944 Да иди сюда не бойся. 236 00:16:12,134 --> 00:16:13,944 Вот я тут с. 237 00:16:15,404 --> 00:16:15,768 Прошу 238 00:16:16,034 --> 00:16:16,154 на 239 00:16:16,408 --> 00:16:17,408 принесла. 240 00:16:18,375 --> 00:16:19,375 К. 241 00:16:20,534 --> 00:16:22,013 Дика короче. 242 00:16:37,364 --> 00:16:38,364 Сейчас. 243 00:16:41,834 --> 00:16:42,834 Да. 244 00:16:48,824 --> 00:16:50,594 Да ждите пришлось 245 00:16:50,894 --> 00:16:53,384 пришлось внедрить перед нами человечка одного там 246 00:16:53,564 --> 00:16:54,564 экстренное. 247 00:16:57,074 --> 00:16:58,784 Я говорю же доннер будет. 248 00:16:59,174 --> 00:17:00,174 Ждите. 249 00:17:03,434 --> 00:17:04,434 Уж. 250 00:17:08,954 --> 00:17:09,954 Серёж. 251 00:17:11,054 --> 00:17:12,300 Ну это. 252 00:17:13,124 --> 00:17:14,664 Пора опять ехать. 253 00:17:16,394 --> 00:17:17,394 Давай. 254 00:17:18,014 --> 00:17:19,344 Без иде. 255 00:17:20,294 --> 00:17:23,214 Что случилось не могу изыди говорю. 256 00:17:25,304 --> 00:17:27,084 Хотя бы одному кого-нибудь. 257 00:17:28,664 --> 00:17:31,974 Мне очень надо ситуация понимаешь горит но. 258 00:17:32,924 --> 00:17:35,844 Кто-нибудь грешный очень грешный есть на примете. 259 00:17:59,384 --> 00:18:00,384 Если. 260 00:18:11,204 --> 00:18:11,654 Поздравили. 261 00:18:12,134 --> 00:18:14,364 С расценками не будем на. 262 00:18:14,654 --> 00:18:15,654 Мария. 263 00:18:15,704 --> 00:18:18,084 Сегодня ночью явился ко мне архангел. 264 00:18:18,944 --> 00:18:20,454 Ты сказал мне. 265 00:18:20,804 --> 00:18:22,824 Что раба божья Мария. 266 00:18:23,534 --> 00:18:24,534 Будет. 267 00:18:24,944 --> 00:18:25,944 Гореть. 268 00:18:28,154 --> 00:18:29,474 Серия ваш не надо 269 00:18:29,774 --> 00:18:31,164 будет горе. 270 00:18:31,784 --> 00:18:33,294 Гореть в. 271 00:18:33,464 --> 00:18:35,034 Геенне огненной. 272 00:18:36,524 --> 00:18:38,034 Не надо бояться. 273 00:18:40,064 --> 00:18:41,814 Ангельское чувств. 274 00:18:43,904 --> 00:18:44,904 Невже. 275 00:18:45,284 --> 00:18:46,284 Лукавого. 276 00:18:46,964 --> 00:18:49,091 Он не может быть а бога. 277 00:19:01,094 --> 00:19:02,094 Серёж. 278 00:19:12,674 --> 00:19:15,324 Серёж сделал ещё много ну. 279 00:19:15,674 --> 00:19:16,674 Погоди. 280 00:19:19,964 --> 00:19:21,834 Насколько двадцать минут. 281 00:19:22,124 --> 00:19:23,124 Бы. 282 00:19:26,594 --> 00:19:28,064 Не ложь до короче 283 00:19:28,244 --> 00:19:29,795 тревоги джой. 284 00:20:14,340 --> 00:20:16,190 Ну тогда такой вопросик. 285 00:20:18,226 --> 00:20:19,780 На закончилось православное. 286 00:20:21,090 --> 00:20:23,050 И намечается постой. 287 00:20:23,340 --> 00:20:25,007 Можете в отпуск проснусь. 288 00:20:26,160 --> 00:20:27,580 Неделька геленджик. 289 00:20:28,320 --> 00:20:30,520 Есть одна кандидатуру меня на вывоз. 290 00:20:31,170 --> 00:20:32,320 Что скажете. 291 00:20:36,510 --> 00:20:37,990 Понял не дурак. 292 00:20:38,430 --> 00:20:39,420 Я был вдруг понял 293 00:20:39,630 --> 00:20:40,470 что это я так просто 294 00:20:40,710 --> 00:20:41,160 автовоз. 295 00:20:41,580 --> 00:20:42,660 Сокамерников твоих. 296 00:20:43,080 --> 00:20:44,080 Сидел. 297 00:20:48,720 --> 00:20:50,110 Гнилой все. 298 00:20:50,220 --> 00:20:50,370 И 299 00:20:50,580 --> 00:20:51,797 теперь плюс. 300 00:20:54,180 --> 00:20:55,180 Блин. 301 00:21:11,550 --> 00:21:12,550 С. 302 00:21:15,780 --> 00:21:16,780 Слушайте. 303 00:21:17,280 --> 00:21:19,090 Хотите нормальный заработать. 20445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.