Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,622 --> 00:00:21,090
Алана
2
00:00:21,210 --> 00:00:21,660
моё.
3
00:00:21,990 --> 00:00:23,833
Слоя спектакля плётка.
4
00:00:24,180 --> 00:00:25,510
Ары валюте.
5
00:00:26,100 --> 00:00:28,090
Один миллион рублей.
6
00:00:28,140 --> 00:00:28,680
Операция
7
00:00:28,830 --> 00:00:29,130
сферы.
8
00:00:29,670 --> 00:00:29,940
А ты
9
00:00:30,180 --> 00:00:31,180
русский.
10
00:00:32,070 --> 00:00:33,210
Я я с клиника дому
11
00:00:33,330 --> 00:00:35,110
газ вода росла доклада.
12
00:00:35,880 --> 00:00:37,440
Орган гетта по что Лада.
13
00:00:37,920 --> 00:00:40,300
Питта злобе мало
меня сейчас из Лука.
14
00:00:41,130 --> 00:00:41,250
В.
15
00:00:41,670 --> 00:00:43,570
Один миллион рублей.
16
00:00:45,570 --> 00:00:46,720
А все.
17
00:00:48,540 --> 00:00:49,990
Я ракет холода.
18
00:00:51,180 --> 00:00:52,180
Арагона.
19
00:00:53,820 --> 00:00:54,120
Она
20
00:00:54,240 --> 00:00:56,321
была да громкую еда.
21
00:00:57,030 --> 00:00:58,420
Ой я все.
22
00:01:01,980 --> 00:01:02,980
Уходишь.
23
00:01:04,124 --> 00:01:05,500
Это ещё суток.
24
00:01:07,050 --> 00:01:08,680
Вы понимают умрём.
25
00:01:10,050 --> 00:01:10,560
Так.
26
00:01:10,890 --> 00:01:12,550
И горы друг слышным
27
00:01:12,720 --> 00:01:14,520
и дефицитом душ
28
00:01:14,700 --> 00:01:16,632
и грудь пиковый г-ну.
29
00:01:17,130 --> 00:01:20,020
Дети природы у кого
какая аллергена лекарство.
30
00:01:20,370 --> 00:01:21,370
Почка.
31
00:01:37,320 --> 00:01:38,130
Но здесь только
32
00:01:38,370 --> 00:01:39,850
восемьсот тысяч.
33
00:01:41,160 --> 00:01:42,060
В смысле восемьсот
34
00:01:42,210 --> 00:01:43,780
долларов стоит миллион.
35
00:01:44,430 --> 00:01:45,730
Мне нет.
36
00:01:48,690 --> 00:01:52,180
Так послушай я
огневого себе операциям.
37
00:01:53,070 --> 00:01:55,330
Я нахожусь я вам доноров.
38
00:01:55,740 --> 00:02:00,190
Ла беру на себя все риски ты
понимаешь себе ничего не беру.
39
00:02:00,270 --> 00:02:01,660
А ещё совсем.
40
00:02:01,920 --> 00:02:02,220
То ли.
41
00:02:02,940 --> 00:02:03,480
Во благо
42
00:02:03,720 --> 00:02:05,020
хорошо меню.
43
00:02:06,720 --> 00:02:08,350
Вообще не ладно.
44
00:02:10,800 --> 00:02:12,220
Я ж говорю берёз.
45
00:02:13,710 --> 00:02:15,460
Я согласен на неё.
46
00:02:16,650 --> 00:02:17,130
Но подожди.
47
00:02:17,550 --> 00:02:17,940
Нет.
48
00:02:18,360 --> 00:02:19,720
Берет двести.
49
00:02:20,910 --> 00:02:22,543
Миллион двести пятьдесят у меня
50
00:02:22,650 --> 00:02:24,610
есть только миллион
двести пятьдесят.
51
00:02:25,731 --> 00:02:26,731
Пожалуйста.
52
00:02:55,770 --> 00:02:56,770
Сейчас.
53
00:03:03,480 --> 00:03:04,480
Да.
54
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Олега.
55
00:03:22,560 --> 00:03:24,030
Любых Валерий на.
56
00:03:24,540 --> 00:03:25,900
Але але.
57
00:03:26,040 --> 00:03:27,356
А вот.
58
00:03:28,080 --> 00:03:29,325
Чтобы Валерьевна.
59
00:03:29,520 --> 00:03:31,000
О ха.
60
00:03:31,230 --> 00:03:31,890
А ты где.
61
00:03:32,400 --> 00:03:33,400
Я.
62
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
Я.
63
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
Хорватия
64
00:03:36,180 --> 00:03:37,360
а что.
65
00:03:38,310 --> 00:03:41,415
Тут одна птичка на
хвосте принесла что ты тот.
66
00:03:42,210 --> 00:03:43,330
Не поверила.
67
00:03:43,440 --> 00:03:45,130
Решил тебя позвонить.
68
00:03:46,620 --> 00:03:47,620
Интересно.
69
00:03:48,180 --> 00:03:50,650
Нет хорватии где меня ещё быть.
70
00:03:51,180 --> 00:03:51,630
Слушай
71
00:03:51,780 --> 00:03:52,780
а.
72
00:03:53,190 --> 00:03:55,150
А что это за окном каже.
73
00:04:00,240 --> 00:04:01,800
О слушай круто.
74
00:04:02,310 --> 00:04:04,660
Классно лучше чем у нас здесь.
75
00:04:05,280 --> 00:04:07,000
О да хорошо.
76
00:04:07,050 --> 00:04:08,574
Жар кто тока.
77
00:04:08,730 --> 00:04:09,300
Ну ладно
78
00:04:09,480 --> 00:04:10,080
рыб Мая
79
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
отдыхай.
80
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
И меня не подводил да.
81
00:04:13,980 --> 00:04:14,980
Уж.
82
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
Того.
83
00:04:30,330 --> 00:04:30,750
Пока вы
84
00:04:31,020 --> 00:04:32,310
смотрят наказание пустоте
85
00:04:32,550 --> 00:04:33,420
бог с вами.
86
00:04:33,840 --> 00:04:34,770
Так ещё раз.
87
00:04:35,160 --> 00:04:36,240
Кустов анатолию на.
88
00:04:36,630 --> 00:04:38,710
Поднял свою протестую здесь.
89
00:04:40,020 --> 00:04:42,240
Что есть здесь братья мои
90
00:04:42,540 --> 00:04:44,190
когда есть царство небесное.
91
00:04:44,610 --> 00:04:45,150
Здесь как
92
00:04:45,330 --> 00:04:48,270
называется месту прописки
и же остров суетного пути
93
00:04:48,570 --> 00:04:49,784
так успеть.
94
00:05:06,390 --> 00:05:07,390
Столичной.
95
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
Думал.
96
00:06:02,490 --> 00:06:02,700
Я
97
00:06:02,910 --> 00:06:04,000
не понимаю.
98
00:06:05,730 --> 00:06:06,960
Почта передумал до.
99
00:06:07,650 --> 00:06:08,650
Передумал.
100
00:06:09,570 --> 00:06:09,870
Полов.
101
00:06:10,260 --> 00:06:11,370
Заходим ждём
102
00:06:11,670 --> 00:06:13,180
сделайте что-нибудь.
103
00:06:16,530 --> 00:06:17,530
Покоились.
104
00:06:19,440 --> 00:06:20,440
Отошли.
105
00:06:24,270 --> 00:06:25,630
Ты меня понимаешь.
106
00:06:26,010 --> 00:06:27,010
Да.
107
00:06:27,630 --> 00:06:28,680
Я не хочу.
108
00:06:29,220 --> 00:06:30,220
Я.
109
00:06:30,660 --> 00:06:32,290
Ужасно не хочу.
110
00:06:33,090 --> 00:06:33,630
Хорошо.
111
00:06:33,990 --> 00:06:35,290
Ты не хочешь.
112
00:06:35,340 --> 00:06:36,300
Ничего не будет
113
00:06:36,540 --> 00:06:38,140
если ты боишься.
114
00:06:38,640 --> 00:06:39,780
Или ты передумал
115
00:06:40,020 --> 00:06:41,250
ничего не будет
116
00:06:41,550 --> 00:06:42,240
не хочу
117
00:06:42,480 --> 00:06:42,720
я.
118
00:06:43,200 --> 00:06:45,700
Передумал хорошо без проблем.
119
00:06:49,980 --> 00:06:50,980
Голова.
120
00:06:54,330 --> 00:06:54,600
Ну.
121
00:06:55,267 --> 00:06:56,440
Что делать.
122
00:06:57,600 --> 00:06:58,600
Женя.
123
00:07:01,020 --> 00:07:02,020
Ну.
124
00:07:02,340 --> 00:07:03,490
Не знаю.
125
00:07:04,050 --> 00:07:05,410
Как бы четвёртая.
126
00:07:05,910 --> 00:07:10,060
В книга вашими оттуда что группу
крови реципиент Федора четвёртая редко.
127
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Редко.
128
00:07:12,240 --> 00:07:12,810
Прошу бы.
129
00:07:13,380 --> 00:07:15,780
Положа руку на
то место хорошо бы
130
00:07:15,900 --> 00:07:17,350
вы працю выполнить.
131
00:07:18,000 --> 00:07:19,780
Дружен с такого не будет.
132
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
Плелись.
133
00:07:24,030 --> 00:07:25,600
Чем решить уж.
134
00:07:25,740 --> 00:07:26,040
Знаю
135
00:07:26,160 --> 00:07:26,970
насмотрелся
136
00:07:27,180 --> 00:07:28,180
у.
137
00:07:28,410 --> 00:07:28,740
Дела.
138
00:07:29,321 --> 00:07:30,580
Петра петровича.
139
00:07:32,100 --> 00:07:33,100
Блин.
140
00:07:43,050 --> 00:07:44,230
Но делать.
141
00:08:02,880 --> 00:08:03,880
Серёга.
142
00:08:04,830 --> 00:08:06,369
Ты же говорил не поедешь.
143
00:08:08,370 --> 00:08:10,570
Иди работай своей дорогой.
144
00:08:11,010 --> 00:08:12,240
Километров что и по версии.
145
00:08:12,720 --> 00:08:15,490
Братья православной
помогите пожалуйста.
146
00:08:15,690 --> 00:08:16,690
Ага.
147
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
Сергей.
148
00:08:27,450 --> 00:08:32,440
Напомним не у тебя конфликт со всех
гнездятся или сведениями представителей.
149
00:08:33,390 --> 00:08:34,620
Мелко мыслишь Наталья.
150
00:08:35,110 --> 00:08:37,210
Меня конфликта нового масштабов.
151
00:08:43,680 --> 00:08:45,430
Сергей мой старший брат.
152
00:08:48,044 --> 00:08:49,330
Этого священную.
153
00:08:49,590 --> 00:08:51,370
Бывший хвала господу.
154
00:08:52,260 --> 00:08:53,160
А вот это Наталья
155
00:08:53,400 --> 00:08:54,940
лапша сестра.
156
00:08:56,220 --> 00:08:58,750
Который почек операция
была за границей.
157
00:08:59,160 --> 00:08:59,730
Что все
158
00:08:59,850 --> 00:09:00,850
рассказать.
159
00:09:02,421 --> 00:09:02,910
Звонил
160
00:09:03,060 --> 00:09:04,540
численность мучаешься.
161
00:09:04,830 --> 00:09:06,529
От виталька в узнают.
162
00:09:08,280 --> 00:09:09,270
Это Николай мой
163
00:09:09,570 --> 00:09:10,830
смысле знакомы он.
164
00:09:11,520 --> 00:09:12,493
Нормально так сказал.
165
00:09:12,900 --> 00:09:13,380
Дом то
166
00:09:13,650 --> 00:09:15,120
мы давно знакомы у нас
167
00:09:15,330 --> 00:09:15,990
вообще война.
168
00:09:16,620 --> 00:09:19,470
Мы обманутые дольщики судился
застройщиком чтобы получить наш квартиры.
169
00:09:20,010 --> 00:09:21,390
Кстати можете нас построить
170
00:09:21,570 --> 00:09:22,570
шкуру.
171
00:09:23,070 --> 00:09:24,070
Суд.
172
00:09:24,870 --> 00:09:25,200
Мы.
173
00:09:25,620 --> 00:09:29,160
Выступаем с еленой как основные
сын потерпевшая сторона повёл вот.
174
00:09:29,610 --> 00:09:30,660
Кирилл не бегает.
175
00:09:31,260 --> 00:09:33,790
Керна прав лена я думала.
176
00:09:34,080 --> 00:09:35,500
У тебя же вроде.
177
00:09:35,790 --> 00:09:37,390
Кажется есть квартира.
178
00:09:39,210 --> 00:09:40,210
Нет.
179
00:09:40,770 --> 00:09:41,520
Как квартир.
180
00:09:42,120 --> 00:09:43,780
А нас у меня застряла.
181
00:09:43,890 --> 00:09:44,890
Долгострой.
182
00:09:45,240 --> 00:09:45,480
К.
183
00:09:45,840 --> 00:09:47,020
Я снимай.
184
00:09:47,266 --> 00:09:48,266
Снимай.
185
00:09:48,390 --> 00:09:48,660
Да.
186
00:09:49,280 --> 00:09:51,600
Я то думала может
как-то поменяла ситуация
187
00:09:51,870 --> 00:09:53,650
нет наташ не изменилась.
188
00:09:53,910 --> 00:09:57,040
Вот такая же ситуация не
изменилась наташ служат.
189
00:09:58,770 --> 00:10:00,820
Королева и.
190
00:10:02,590 --> 00:10:04,280
Сестра ваше.
191
00:10:05,050 --> 00:10:06,520
Екатерина.
192
00:10:07,600 --> 00:10:08,740
Екатерина.
193
00:10:10,450 --> 00:10:11,450
Агнешка.
194
00:10:13,480 --> 00:10:14,480
Агнешка.
195
00:10:14,530 --> 00:10:15,530
Да.
196
00:10:15,640 --> 00:10:17,699
В будучи на смотри конечно.
197
00:10:17,740 --> 00:10:19,510
Захочет здесь остаться торгует
198
00:10:19,630 --> 00:10:20,380
Екатерина
199
00:10:20,590 --> 00:10:22,330
а если мало ли там а ну.
200
00:10:22,810 --> 00:10:23,930
А крышка.
201
00:10:24,550 --> 00:10:27,320
Улики гор и да.
202
00:10:28,030 --> 00:10:29,350
Я говорю вам что.
203
00:10:29,830 --> 00:10:30,400
У вас это.
204
00:10:30,820 --> 00:10:31,420
Польский корни.
205
00:10:31,840 --> 00:10:33,430
Я спросил жить это дерева
206
00:10:33,730 --> 00:10:34,270
в архиве.
207
00:10:34,660 --> 00:10:38,873
Там вообще такое ох
там и нашей в ваши Того.
208
00:10:39,130 --> 00:10:39,331
Как.
209
00:10:39,640 --> 00:10:40,640
Без.
210
00:10:41,110 --> 00:10:41,770
Серёжа я.
211
00:10:42,340 --> 00:10:43,960
Хочу то вы
проконсультироваться как
212
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
специалист.
213
00:10:45,520 --> 00:10:47,060
Надеюсь мы сейчас.
214
00:10:47,320 --> 00:10:48,500
По кристи.
215
00:10:49,120 --> 00:10:50,420
Здесь прям.
216
00:10:51,910 --> 00:10:53,770
Хочу тебя города по
этим сам таскать тому.
217
00:10:54,280 --> 00:10:54,520
Все
218
00:10:54,670 --> 00:10:55,780
сара всякой летает и
219
00:10:55,944 --> 00:10:56,944
потом.
220
00:10:57,340 --> 00:10:58,270
Прокажённый всякие.
221
00:10:58,720 --> 00:11:00,200
Мы потом можем.
222
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
Легонько.
223
00:11:01,870 --> 00:11:02,237
Ещё
224
00:11:02,500 --> 00:11:02,650
с
225
00:11:02,860 --> 00:11:03,860
провернуть.
226
00:11:04,480 --> 00:11:05,840
Ну ты понимаешь.
227
00:11:07,060 --> 00:11:08,060
Католический.
228
00:11:09,760 --> 00:11:12,560
Можно конечно даже
приветствуется от.
229
00:11:12,670 --> 00:11:12,940
Ну.
230
00:11:13,570 --> 00:11:14,920
А ты мне обновлять обновлять
231
00:11:15,160 --> 00:11:16,420
ничего не обновлять все
232
00:11:16,690 --> 00:11:18,010
нормально да и ты
233
00:11:18,280 --> 00:11:20,050
не ждёт и моя хорошая ну.
234
00:11:20,530 --> 00:11:21,460
Не дела лысьва дверь
235
00:11:21,670 --> 00:11:23,380
дядя священник да.
236
00:11:23,771 --> 00:11:26,570
Я водичку папы тебя
водичку подогрел.
237
00:11:26,800 --> 00:11:27,160
Я будет
238
00:11:27,460 --> 00:11:29,600
кадиш ты пойдём да.
239
00:11:32,590 --> 00:11:33,590
Насущно.
240
00:11:34,480 --> 00:11:35,480
У.
241
00:11:36,340 --> 00:11:36,730
Нас
242
00:11:36,940 --> 00:11:38,240
ради человек.
243
00:11:38,830 --> 00:11:40,100
Ради спасения.
244
00:11:40,870 --> 00:11:41,260
Без.
245
00:11:41,830 --> 00:11:43,100
И во плоти.
246
00:11:43,150 --> 00:11:43,750
От духа.
247
00:11:44,290 --> 00:11:44,620
Не все
248
00:11:44,860 --> 00:11:45,340
девой.
249
00:11:45,760 --> 00:11:46,030
У
250
00:11:46,330 --> 00:11:47,330
человечества.
251
00:11:48,190 --> 00:11:49,190
Пятого.
252
00:11:50,384 --> 00:11:51,384
Готов.
253
00:11:51,670 --> 00:11:52,670
Что.
254
00:11:52,960 --> 00:11:54,230
Он хочет.
255
00:11:54,460 --> 00:11:54,700
Хочу.
256
00:11:55,374 --> 00:11:56,690
Учится флота.
257
00:11:56,800 --> 00:11:58,640
Куча там актёрскую школу.
258
00:11:58,960 --> 00:11:59,960
Ну.
259
00:12:00,730 --> 00:12:01,540
Они чтобы кого.
260
00:12:02,010 --> 00:12:02,590
Конечно ты
261
00:12:02,770 --> 00:12:03,040
от же
262
00:12:03,310 --> 00:12:05,210
родился в семье ты понимаешь.
263
00:12:05,410 --> 00:12:06,010
Уилки вот.
264
00:12:06,520 --> 00:12:08,180
Наконец духов.
265
00:12:09,190 --> 00:12:10,790
Сбер смету голову.
266
00:12:11,920 --> 00:12:13,495
Гласит что она.
267
00:12:15,400 --> 00:12:16,400
У.
268
00:12:16,540 --> 00:12:20,060
Тебя уважать узнать только
тебя послушай над собой.
269
00:12:23,042 --> 00:12:24,042
Апостольский.
270
00:12:24,880 --> 00:12:26,012
Из подмогу.
271
00:12:34,810 --> 00:12:35,810
Всегда.
272
00:13:11,980 --> 00:13:13,190
Что происходит.
273
00:13:15,760 --> 00:13:16,760
Из.
274
00:13:21,010 --> 00:13:22,010
Что.
275
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Точно.
276
00:13:28,960 --> 00:13:29,960
Просто.
277
00:14:02,080 --> 00:14:03,080
Витамины.
278
00:14:05,350 --> 00:14:05,844
Витамины
279
00:14:05,980 --> 00:14:07,280
русскую б.
280
00:14:07,960 --> 00:14:09,650
Способна ли тики.
281
00:14:12,190 --> 00:14:13,757
Без более мужчин.
282
00:14:17,711 --> 00:14:18,711
Луксор.
283
00:14:37,150 --> 00:14:38,840
И не могу жить.
284
00:14:40,450 --> 00:14:41,450
Бизнес.
285
00:14:43,270 --> 00:14:44,270
Лишь.
286
00:14:48,640 --> 00:14:50,660
Нести не уходить.
287
00:14:54,790 --> 00:14:55,790
Недост.
288
00:14:56,260 --> 00:14:57,770
К тут сынок.
289
00:15:00,250 --> 00:15:01,370
А жить.
290
00:15:22,630 --> 00:15:24,260
И поиграть хоть.
291
00:15:32,680 --> 00:15:33,890
Он не.
292
00:15:34,510 --> 00:15:35,510
Как-то.
293
00:15:36,700 --> 00:15:37,210
Вы нужны
294
00:15:37,330 --> 00:15:38,510
для что.
295
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
Лотар.
296
00:16:51,190 --> 00:16:52,761
Вырежьте устаёт.
297
00:17:10,600 --> 00:17:11,600
Тошнит.
298
00:17:20,740 --> 00:17:21,740
Я.
299
00:17:22,720 --> 00:17:23,230
Хотела
300
00:17:23,440 --> 00:17:24,440
спросить.
301
00:17:34,060 --> 00:17:35,060
Миша.
302
00:17:36,070 --> 00:17:37,070
Кто.
303
00:17:56,470 --> 00:17:57,650
Да никто.
304
00:17:59,380 --> 00:18:00,620
Но как.
305
00:18:01,780 --> 00:18:02,780
Как.
306
00:18:07,030 --> 00:18:08,030
О.
307
00:18:13,030 --> 00:18:14,030
Мамы.
308
00:18:21,430 --> 00:18:22,640
А рука.
309
00:18:54,970 --> 00:18:58,150
Уже боксом понимать но
эти от огурчики помидорчики
310
00:18:58,270 --> 00:19:01,850
а фрукты вы зря их со всеми
есть все даёт медсёстрам.
311
00:19:02,380 --> 00:19:03,010
Жучками
312
00:19:03,190 --> 00:19:03,640
о
313
00:19:03,880 --> 00:19:07,630
от ушёл в прошлый раз приводили
эти от печенье ушки зефир
314
00:19:07,780 --> 00:19:10,210
все скушал четыре слоя нежное.
315
00:19:10,690 --> 00:19:11,890
Прикосновение.
316
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
Жёсткую.
317
00:19:14,770 --> 00:19:15,920
И ты.
318
00:19:17,020 --> 00:19:18,920
Сливки взбитые.
319
00:19:19,510 --> 00:19:19,840
Как
320
00:19:20,080 --> 00:19:20,860
было просто.
321
00:19:21,340 --> 00:19:22,640
Мало ли.
322
00:19:25,480 --> 00:19:26,630
От жены.
323
00:19:27,460 --> 00:19:28,180
Ну да.
324
00:19:28,540 --> 00:19:32,980
Ну одну же ещё ну подписывал
сегодня кстати из двух был
325
00:19:33,250 --> 00:19:35,510
очень хорошим ладно ладно.
326
00:19:45,220 --> 00:19:46,430
О корре.
327
00:19:53,500 --> 00:19:54,010
Кого будет
328
00:19:54,250 --> 00:19:55,250
просьбы.
329
00:19:58,450 --> 00:20:00,140
Я попросил вас.
330
00:20:01,780 --> 00:20:04,370
Прошу не участвовать
в моей жизни.
331
00:20:07,016 --> 00:20:09,186
Не вмешиваться в мою семью.
332
00:20:09,296 --> 00:20:09,986
Тем более.
333
00:20:10,376 --> 00:20:11,876
Не встречаться с моей женой
334
00:20:12,026 --> 00:20:15,086
давать рекомендации
и советы и так далее.
335
00:20:15,686 --> 00:20:17,826
Это понятно так так спокойно.
336
00:20:18,056 --> 00:20:19,056
Я.
337
00:20:19,136 --> 00:20:21,836
Помогла я найти эту
флейту она её потеряла все.
338
00:20:22,316 --> 00:20:22,706
О кей.
339
00:20:23,216 --> 00:20:24,116
У меня извините за
340
00:20:24,296 --> 00:20:26,646
резкие слова и першу понимаю.
341
00:20:27,086 --> 00:20:29,076
Судя по всему вы испытывались.
342
00:20:29,936 --> 00:20:31,316
Чувство благодарности.
343
00:20:31,946 --> 00:20:32,357
Но.
344
00:20:32,846 --> 00:20:34,236
К моей матери.
345
00:20:34,346 --> 00:20:34,646
А.
346
00:20:35,096 --> 00:20:36,276
И возможно.
347
00:20:36,476 --> 00:20:37,676
Все эти изложены
348
00:20:37,856 --> 00:20:39,086
чувство вы как-то
349
00:20:39,296 --> 00:20:40,556
переносите на меня но
350
00:20:40,796 --> 00:20:42,756
это ошибочные я.
351
00:20:42,806 --> 00:20:44,366
Не имею никакого отношения к
352
00:20:44,576 --> 00:20:47,186
вашим переживания
да но нет совсем нет.
353
00:20:47,636 --> 00:20:49,446
Поэтому я прошу вас.
354
00:20:52,916 --> 00:20:53,916
Прошу.
355
00:20:57,146 --> 00:20:58,506
Что с.
356
00:21:00,536 --> 00:21:01,536
Сырой.
357
00:21:07,436 --> 00:21:08,646
Все хорошо.
358
00:21:12,956 --> 00:21:14,766
Да господи со.
359
00:21:15,746 --> 00:21:16,746
Все.
360
00:21:17,006 --> 00:21:18,006
Прошло.
361
00:21:27,806 --> 00:21:28,646
Неловко сейчас
362
00:21:28,826 --> 00:21:30,516
возвращаться в.
363
00:21:30,956 --> 00:21:33,276
Разговоры но я
надеюсь мы с вами.
364
00:21:35,006 --> 00:21:36,006
Договорились.
365
00:21:37,826 --> 00:21:39,276
Поводу моей жены.
366
00:21:40,496 --> 00:21:41,496
Договорились.
367
00:21:43,136 --> 00:21:44,136
Договорились.
368
00:21:45,506 --> 00:21:46,506
Ещё.
369
00:21:52,886 --> 00:21:54,096
Все хорошо.
370
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
За.
371
00:22:42,656 --> 00:22:44,016
Добрый вечер.
372
00:22:45,686 --> 00:22:47,256
Салават айка.
373
00:22:47,756 --> 00:22:48,756
Тот.
374
00:22:49,136 --> 00:22:50,870
Каждый прежде обезболивающее.
375
00:22:51,626 --> 00:22:51,917
Врач.
376
00:22:52,217 --> 00:22:53,946
Важно в ребята смотрел.
377
00:22:54,266 --> 00:22:55,266
Общак.
378
00:22:55,436 --> 00:22:56,606
Все нормально прошла
379
00:22:56,846 --> 00:22:58,476
так на всякий случай.
380
00:22:58,556 --> 00:22:58,916
Новых
381
00:22:59,066 --> 00:23:00,066
посмотреть.
382
00:23:00,836 --> 00:23:02,016
Что врач.
383
00:23:02,576 --> 00:23:02,754
Сейчас
384
00:23:03,026 --> 00:23:04,026
здоровяк.
385
00:23:04,106 --> 00:23:05,106
Нет.
386
00:23:05,546 --> 00:23:06,546
Послушай.
387
00:23:07,796 --> 00:23:11,286
Я знаю там твой
занервничала все это я в курсе.
388
00:23:11,396 --> 00:23:12,396
Договорились.
389
00:23:12,669 --> 00:23:13,669
Порядке.
390
00:23:14,396 --> 00:23:16,056
Такого больше не будет.
391
00:23:17,036 --> 00:23:18,206
Ти больше не приезжать сюда.
392
00:23:18,596 --> 00:23:19,956
Плохой женщина.
393
00:23:23,426 --> 00:23:24,426
Пошло.
26409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.