Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,530 --> 00:00:23,530
Да.
2
00:00:25,200 --> 00:00:26,200
Ирина.
3
00:00:29,010 --> 00:00:31,660
Ч как нас был меня
ненавидишь в такой.
4
00:00:32,160 --> 00:00:33,580
Плитой придавить.
5
00:00:35,820 --> 00:00:37,750
Такая мать у вас.
6
00:00:41,640 --> 00:00:43,360
Вот такая у вас мать.
7
00:00:44,070 --> 00:00:45,908
И что она ради вас сделала.
8
00:00:48,480 --> 00:00:49,440
Ты же я вас брось.
9
00:00:50,040 --> 00:00:51,040
Скотина.
10
00:00:53,520 --> 00:00:55,180
Лучше я здесь лежал.
11
00:00:55,470 --> 00:00:56,430
Чтобы вы ни думали что.
12
00:00:56,910 --> 00:00:58,360
Не нужны мне.
13
00:01:02,640 --> 00:01:03,880
Если кто-нибудь.
14
00:01:04,440 --> 00:01:06,640
Хочет слова про неё пикет.
15
00:01:06,870 --> 00:01:08,710
Сам вот этими руками.
16
00:01:16,890 --> 00:01:18,250
Да юленька.
17
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
Да.
18
00:01:20,010 --> 00:01:20,250
Да
19
00:01:20,400 --> 00:01:22,000
не так он заводе.
20
00:01:22,890 --> 00:01:24,310
Да скоро буду.
21
00:01:25,920 --> 00:01:26,640
Бандажи
22
00:01:26,910 --> 00:01:27,300
дрожи.
23
00:01:27,660 --> 00:01:28,660
Нормально.
24
00:01:29,520 --> 00:01:30,520
Все.
25
00:01:31,440 --> 00:01:32,440
Целую.
26
00:01:35,280 --> 00:01:36,280
Так.
27
00:01:40,470 --> 00:01:41,470
Так.
28
00:01:41,580 --> 00:01:42,690
А по несколько сейчас ко мне.
29
00:01:43,260 --> 00:01:44,340
Поел сына познакомлю.
30
00:01:44,670 --> 00:01:45,150
С павлом.
31
00:01:45,600 --> 00:01:46,680
О.
32
00:01:48,750 --> 00:01:50,190
Вот такой пузырь из неё.
33
00:01:50,640 --> 00:01:51,640
Выходит.
34
00:01:52,620 --> 00:01:53,830
Это рубашка.
35
00:01:58,050 --> 00:02:00,270
Ах ты моя девочка.
36
00:02:00,750 --> 00:02:01,950
Молодец.
37
00:02:02,550 --> 00:02:02,880
Вот.
38
00:02:03,210 --> 00:02:03,900
Фасоль витька.
39
00:02:04,290 --> 00:02:07,470
Вот он палец полез
полез поле в полез болит
40
00:02:07,680 --> 00:02:10,150
о мой думаем кто блядь.
41
00:02:12,840 --> 00:02:14,467
Это Измаил родился.
42
00:02:15,090 --> 00:02:17,950
Во время конюхи отошли от неё.
43
00:02:18,150 --> 00:02:18,900
Да
44
00:02:19,050 --> 00:02:20,170
к измаила.
45
00:02:20,460 --> 00:02:22,420
Отмывают его.
46
00:02:22,710 --> 00:02:24,120
Вишь слабое он совсем.
47
00:02:24,450 --> 00:02:26,170
На ногах не стоит.
48
00:02:26,250 --> 00:02:27,250
О.
49
00:02:27,390 --> 00:02:28,601
А вот живете.
50
00:02:28,650 --> 00:02:29,190
А ну ка.
51
00:02:29,760 --> 00:02:31,350
Годы что это что это что это
52
00:02:31,590 --> 00:02:32,860
свой грега.
53
00:02:33,720 --> 00:02:34,830
Второй полез.
54
00:02:35,280 --> 00:02:37,500
Ну какая брить вот она.
55
00:02:37,950 --> 00:02:39,610
Жизнь да где.
56
00:02:39,780 --> 00:02:41,110
Ах ты.
57
00:02:41,550 --> 00:02:42,960
О и.
58
00:02:44,940 --> 00:02:48,220
А так вот это и
происходит понятно.
59
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
Не восемнадцать лет
исполнилось плунжера.
60
00:03:18,510 --> 00:03:19,510
Поздравляю.
61
00:03:22,800 --> 00:03:24,100
Теперь совершеннолетия.
62
00:03:26,190 --> 00:03:28,000
Тебе сигареты что ли угостить.
63
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
Нет.
64
00:03:40,860 --> 00:03:41,980
А что.
65
00:03:53,790 --> 00:03:54,300
Я.
66
00:03:54,690 --> 00:03:56,440
Решила дать вам.
67
00:03:57,150 --> 00:03:58,150
Почку.
68
00:03:59,589 --> 00:04:00,589
Свою.
69
00:04:05,520 --> 00:04:07,030
Но сколько хочешь.
70
00:04:08,370 --> 00:04:09,370
Что.
71
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Денег.
72
00:04:12,450 --> 00:04:13,450
Нисколько.
73
00:04:13,740 --> 00:04:15,310
Чего тогда хочешь.
74
00:04:16,440 --> 00:04:17,140
Ничего не хочу
75
00:04:17,250 --> 00:04:18,550
же мне сестра.
76
00:04:22,860 --> 00:04:23,860
Только.
77
00:04:24,870 --> 00:04:27,040
Маме с папой не
говорить пожалуйста.
78
00:04:27,900 --> 00:04:28,900
Разрешат.
79
00:04:30,750 --> 00:04:31,750
Модель.
80
00:04:35,580 --> 00:04:38,610
Все нормально все характеров
все прошло все говорят я.
81
00:04:39,150 --> 00:04:39,570
Покой.
82
00:04:40,080 --> 00:04:42,190
Это ведь я покажу тебе.
83
00:04:54,690 --> 00:04:54,840
Я
84
00:04:55,050 --> 00:04:55,800
не могла я
85
00:04:55,950 --> 00:04:57,370
все будет хорошо.
86
00:04:57,428 --> 00:04:58,428
Все.
87
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
Помогать.
88
00:05:05,160 --> 00:05:05,580
Юлю.
89
00:05:06,120 --> 00:05:07,660
Меня мне давайте.
90
00:05:08,370 --> 00:05:09,370
А.
91
00:05:10,770 --> 00:05:12,280
Ботинки мне.
92
00:05:14,070 --> 00:05:15,070
А.
93
00:05:22,530 --> 00:05:24,300
И.
94
00:05:43,230 --> 00:05:43,380
Так
95
00:05:43,498 --> 00:05:45,340
это учишься или как.
96
00:05:47,130 --> 00:05:48,160
В петель.
97
00:05:49,123 --> 00:05:50,260
Мы логического.
98
00:05:51,450 --> 00:05:52,690
Ещё впереди.
99
00:05:53,655 --> 00:05:54,360
А какая разница
100
00:05:54,540 --> 00:05:54,990
все равно.
101
00:05:55,320 --> 00:05:57,028
Заставят конём занимался.
102
00:05:58,110 --> 00:06:00,130
А так программированием
увлекаюсь.
103
00:06:01,890 --> 00:06:02,890
У.
104
00:06:08,760 --> 00:06:10,930
Что родителям
скажешь где пропадал.
105
00:06:13,050 --> 00:06:14,620
Кожуру что.
106
00:06:15,540 --> 00:06:17,470
Другу на ночью из ним.
107
00:06:20,227 --> 00:06:20,970
Уезжаем этом.
108
00:06:21,510 --> 00:06:22,410
Снимаем ролики
109
00:06:22,620 --> 00:06:23,620
ютуб.
110
00:06:23,880 --> 00:06:24,880
Порно.
111
00:06:25,350 --> 00:06:26,560
Да не.
112
00:06:27,750 --> 00:06:29,380
Обзоры игр дел.
113
00:06:46,380 --> 00:06:47,380
Пойдём.
114
00:06:49,448 --> 00:06:51,011
Узнаю здесь подожду.
115
00:07:02,760 --> 00:07:06,750
Ах да кустова а и наташа.
116
00:07:07,440 --> 00:07:09,270
Молодец та жало.
117
00:07:09,600 --> 00:07:10,832
Да душила.
118
00:07:11,850 --> 00:07:13,380
Подходит твой брат все.
119
00:07:13,830 --> 00:07:14,310
Берём.
120
00:07:14,640 --> 00:07:15,600
Резвую жалкая
121
00:07:15,724 --> 00:07:17,200
молоденький совсем.
122
00:07:18,540 --> 00:07:22,050
В качестве исключения я инструктаж проводить
не буду чтобы дрессировка кто первый
123
00:07:22,320 --> 00:07:25,290
самая мог курятника как-нибудь скажу
про возможность летального исхода.
124
00:07:25,800 --> 00:07:26,490
Соглашение
125
00:07:26,640 --> 00:07:27,390
пусть подпишет.
126
00:07:27,870 --> 00:07:28,350
И все
127
00:07:28,470 --> 00:07:28,860
давай.
128
00:07:29,400 --> 00:07:31,410
И твой крупу чтоб не сглазить
129
00:07:31,530 --> 00:07:32,650
с богом.
130
00:07:35,297 --> 00:07:36,297
Ведь.
131
00:07:57,720 --> 00:07:58,720
Так.
132
00:08:01,500 --> 00:08:02,980
Фуше паш.
133
00:08:04,890 --> 00:08:06,102
Один пройдёмся.
134
00:08:19,170 --> 00:08:20,170
Ты.
135
00:08:20,520 --> 00:08:23,590
Знаешь что во время
операции возможны осложнения.
136
00:08:25,740 --> 00:08:26,740
Догадываюсь.
137
00:08:27,750 --> 00:08:29,170
Умереть можно.
138
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
Окей.
139
00:08:41,460 --> 00:08:44,430
Блин зачем тебе это говорю
то есть она подходишь.
140
00:08:45,450 --> 00:08:46,510
К чему.
141
00:08:47,370 --> 00:08:48,910
Короче там выход.
142
00:08:50,774 --> 00:08:52,000
Как же.
143
00:09:05,520 --> 00:09:06,520
Наталья.
144
00:09:06,840 --> 00:09:07,840
Что.
145
00:09:09,510 --> 00:09:11,350
Я правильно понял что.
146
00:09:11,670 --> 00:09:12,420
Вы теперь другой
147
00:09:12,630 --> 00:09:13,860
боец идеале сделать.
148
00:09:14,310 --> 00:09:15,310
Но.
149
00:09:15,690 --> 00:09:16,606
У меня концерт в среду
150
00:09:16,890 --> 00:09:17,910
возможно последняя.
151
00:09:18,247 --> 00:09:18,690
Состоит
152
00:09:18,870 --> 00:09:19,260
в общем.
153
00:09:19,770 --> 00:09:20,920
Я подумал.
154
00:09:21,180 --> 00:09:22,630
Выходить прийти.
155
00:09:24,346 --> 00:09:25,346
Хочу.
156
00:09:28,830 --> 00:09:29,830
Какая.
157
00:09:30,150 --> 00:09:31,150
Сука.
158
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Туда.
159
00:10:23,400 --> 00:10:24,690
Было.
160
00:10:37,710 --> 00:10:38,710
Девушка.
161
00:10:39,480 --> 00:10:39,900
Девушка.
162
00:10:40,230 --> 00:10:40,800
Курить кальян
163
00:10:40,920 --> 00:10:41,610
не взял на себя.
164
00:10:41,970 --> 00:10:43,540
Это мой кальян.
165
00:10:43,740 --> 00:10:44,850
Земли пожалуйста.
166
00:10:45,240 --> 00:10:45,720
Девушка
167
00:10:46,020 --> 00:10:48,310
не заставляйте меня
вызывать полицию.
168
00:10:50,160 --> 00:10:51,611
Вызвали оказался.
169
00:11:08,730 --> 00:11:09,730
У.
170
00:11:17,520 --> 00:11:20,820
Ну хоть наручники с ним снимите
человек при смерти на правду.
171
00:11:21,210 --> 00:11:22,690
Что лет спокойно.
172
00:11:23,520 --> 00:11:23,790
Вы её.
173
00:11:24,120 --> 00:11:25,120
Видели.
174
00:11:25,843 --> 00:11:28,090
Она сейчас здесь
у вас копы тица.
175
00:11:28,200 --> 00:11:30,940
И конкретно вы
отвечать за это будете.
176
00:11:31,080 --> 00:11:33,010
Ничего рынка сейчас разберёмся.
177
00:11:33,330 --> 00:11:34,962
С ним реализую занимаюсь.
178
00:11:36,180 --> 00:11:38,950
Ну тогда давайте
прокурорский надзор вызывать.
179
00:11:39,314 --> 00:11:43,950
Вас человек смертельно больной где врачебный
осмотр где медицинский допуск допросу
180
00:11:44,160 --> 00:11:45,390
вылазки бродил проходит
181
00:11:45,510 --> 00:11:47,830
я сама знаю кем
мне по делу прохожу.
182
00:11:47,880 --> 00:11:51,460
Тогда давайте выпускать под
залог я все равно и здесь не оставлю.
183
00:11:51,990 --> 00:11:53,573
Можете наташка
таблетку какую-то то
184
00:11:53,742 --> 00:11:54,780
есть собой табличка
185
00:11:55,080 --> 00:11:56,080
вариант.
186
00:12:00,270 --> 00:12:02,110
Мы залогом что решили.
187
00:12:03,030 --> 00:12:04,030
Позвонишь.
188
00:12:11,400 --> 00:12:12,400
Кусто.
189
00:12:13,234 --> 00:12:14,289
С форм.
190
00:12:14,490 --> 00:12:15,880
Залог опуская.
191
00:12:19,500 --> 00:12:20,740
Мы с форм.
192
00:12:21,300 --> 00:12:21,960
Тихо тихо.
193
00:12:22,440 --> 00:12:24,120
Ребёнком а ещё все ещё видишь
194
00:12:24,360 --> 00:12:24,930
значит так
195
00:12:25,230 --> 00:12:27,883
сейчас подписывать
соглашение о признании вины.
196
00:12:27,960 --> 00:12:30,340
Когда оперативно
пускаем под залог.
197
00:12:33,300 --> 00:12:34,690
Сейчас и подпишем.
198
00:12:39,000 --> 00:12:39,720
Здесь все.
199
00:12:40,440 --> 00:12:42,460
Нормально наручники снимите.
200
00:12:44,550 --> 00:12:44,910
Осенью.
201
00:12:45,330 --> 00:12:46,690
Девочка подписан.
202
00:12:47,670 --> 00:12:48,880
О сем-ка.
203
00:12:51,060 --> 00:12:52,302
Но обиде.
204
00:12:53,100 --> 00:12:54,550
Думаю что здесь.
205
00:12:55,770 --> 00:12:56,370
Ну чего ты от
206
00:12:56,640 --> 00:12:57,880
меня хотите.
207
00:12:59,250 --> 00:12:59,490
Но.
208
00:13:00,180 --> 00:13:01,200
Прислали проверку по
209
00:13:01,410 --> 00:13:03,250
вами под меня копает.
210
00:13:03,660 --> 00:13:08,460
Под всех копаются коррупцию
какую-то несуществующую
211
00:13:08,469 --> 00:13:10,780
норы сейчас все полетят
москва и питер такая тут причём.
212
00:13:10,830 --> 00:13:11,580
Тебе то что.
213
00:13:11,910 --> 00:13:12,690
В скажем несколько
214
00:13:12,990 --> 00:13:13,990
месяцев.
215
00:13:14,760 --> 00:13:16,140
Или недель осталось а.
216
00:13:16,830 --> 00:13:17,340
А я.
217
00:13:17,700 --> 00:13:21,930
Все на себя восьмой хочешь хвост бесплатный
хочешь палатах классный все на себя.
218
00:13:22,410 --> 00:13:24,190
Ответственность фарм.
219
00:13:27,180 --> 00:13:28,870
Тебе тоже все равно.
220
00:13:29,430 --> 00:13:30,270
Сказали что ты.
221
00:13:30,840 --> 00:13:31,840
Умерла.
222
00:13:32,700 --> 00:13:34,690
Мне ли на десять здесь посадит.
223
00:13:35,280 --> 00:13:37,740
Что же он вообще такой
вариант не рассматриваете
224
00:13:37,950 --> 00:13:39,390
Слава богу если выживешь
225
00:13:39,540 --> 00:13:40,410
да я только за
226
00:13:40,680 --> 00:13:42,030
душе тебя не вытащу что лет
227
00:13:42,150 --> 00:13:43,810
липтон нет подождите.
228
00:13:44,400 --> 00:13:45,760
Ну что ты хочешь.
229
00:13:46,470 --> 00:13:48,850
В шесть месяцев
последствиями просидеть.
230
00:13:48,975 --> 00:13:50,280
Тебя не шесть месяцев.
231
00:13:50,760 --> 00:13:52,320
Так ты хочешь
провести это время.
232
00:13:52,950 --> 00:13:54,070
А подпишешь.
233
00:13:55,050 --> 00:13:56,440
Домой поедешь.
234
00:13:56,880 --> 00:13:58,510
И дома время проведёшь.
235
00:13:58,740 --> 00:13:59,790
Сейчас же самый ценный.
236
00:14:00,210 --> 00:14:01,210
Расстались.
237
00:14:06,150 --> 00:14:07,150
Сетевым.
238
00:14:08,250 --> 00:14:08,820
Да я так.
239
00:14:09,540 --> 00:14:10,290
Давно сижу.
240
00:14:10,710 --> 00:14:12,640
Натягивают во все места.
241
00:14:12,720 --> 00:14:14,590
Ты думаешь тебя одной тяжело.
242
00:14:15,315 --> 00:14:17,260
Этот взял тот взял.
243
00:14:17,400 --> 00:14:17,730
Ты
244
00:14:17,910 --> 00:14:19,390
сколько брала.
245
00:14:19,710 --> 00:14:22,990
На мост фарм наберётся
кстати а я всем жопу прикрывая.
246
00:14:23,130 --> 00:14:23,880
Основной подумай
247
00:14:24,030 --> 00:14:24,480
если
248
00:14:24,780 --> 00:14:25,930
не подпишешь.
249
00:14:26,340 --> 00:14:27,300
А нижняя отпустить
250
00:14:27,570 --> 00:14:28,900
сезон поедешь.
251
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
А.
252
00:14:31,950 --> 00:14:34,690
А так ты нас всех
спасёшь но кинчик.
253
00:14:34,860 --> 00:14:35,920
Он хорош.
254
00:14:37,590 --> 00:14:38,740
Но красавица.
255
00:14:39,572 --> 00:14:40,590
Лишь люблю тебя.
256
00:14:41,160 --> 00:14:42,160
Наташа.
257
00:16:09,780 --> 00:16:10,780
Антон.
258
00:16:12,630 --> 00:16:14,203
За что ты мне полюбил.
259
00:16:17,100 --> 00:16:18,850
Помнишь игры павленко.
260
00:16:19,043 --> 00:16:20,043
Одноклассников.
261
00:16:21,750 --> 00:16:22,750
Такой.
262
00:16:24,930 --> 00:16:25,930
Ну.
263
00:16:26,190 --> 00:16:27,180
В общем у него из друг.
264
00:16:27,510 --> 00:16:28,050
Он гей.
265
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
И.
266
00:16:30,247 --> 00:16:31,140
Него умерла мама
267
00:16:31,379 --> 00:16:33,880
он так и не успел
не в этом рассказать.
268
00:16:34,260 --> 00:16:34,560
Потом
269
00:16:34,710 --> 00:16:35,730
простить себе не мог.
270
00:16:36,180 --> 00:16:37,180
Что.
271
00:16:37,320 --> 00:16:38,740
Она так не узнала.
272
00:16:40,320 --> 00:16:41,910
Ну может и Слава
богу что не узнала.
273
00:16:42,270 --> 00:16:42,660
Нет
274
00:16:42,930 --> 00:16:43,650
я так не нечто
275
00:16:43,860 --> 00:16:46,090
поэтому я хочу с
тобой поговорить.
276
00:16:46,890 --> 00:16:48,610
Инфилм это что день.
277
00:16:50,460 --> 00:16:51,460
Почему.
278
00:16:52,410 --> 00:16:53,910
Я просто тоже хочу
279
00:16:54,090 --> 00:16:54,570
успеть
280
00:16:54,840 --> 00:16:55,840
рассказать.
281
00:16:59,040 --> 00:17:00,157
За всей этой почки
282
00:17:00,390 --> 00:17:02,830
я понял самое главное что.
283
00:17:04,110 --> 00:17:05,110
Оказывается.
284
00:17:06,630 --> 00:17:07,630
Тебя.
285
00:17:12,000 --> 00:17:12,540
Не любил.
286
00:17:12,930 --> 00:17:13,930
Понимаешь.
287
00:17:15,120 --> 00:17:15,510
И.
288
00:17:15,900 --> 00:17:18,640
Если в нет ситуация мы
бы так прожили с тобой.
289
00:17:18,750 --> 00:17:19,960
До конца.
290
00:17:20,520 --> 00:17:23,740
Поэтому что ни делается
все к лучшему я так считаю.
291
00:17:27,030 --> 00:17:27,840
Нет мы.
292
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
Пасибо.
293
00:17:38,040 --> 00:17:39,660
Что ж но классно
что-то успел мец
294
00:17:39,930 --> 00:17:41,503
пока я не умерла да да да.
295
00:17:41,910 --> 00:17:42,210
То есть.
296
00:17:42,690 --> 00:17:43,020
То есть.
297
00:17:43,679 --> 00:17:44,880
Зачем ждать пока ты умрёшь
298
00:17:45,060 --> 00:17:45,750
я не хочу
299
00:17:45,990 --> 00:17:49,330
так не хочу я хочу чтобы ты жила
что у тебя все было хорошо чтобы.
300
00:17:50,220 --> 00:17:50,520
Что мне
301
00:17:50,700 --> 00:17:51,570
вдовцом стать.
302
00:17:51,900 --> 00:17:52,560
Освободив
303
00:17:52,830 --> 00:17:54,910
только если не дай бог что.
304
00:17:57,540 --> 00:17:57,990
Пустим.
305
00:17:58,350 --> 00:17:59,680
Друг друга.
306
00:18:02,370 --> 00:18:03,370
Этаж.
307
00:18:04,650 --> 00:18:06,100
Давай разведёмся.
308
00:18:48,330 --> 00:18:50,410
Да этими чисто кусок хлеба.
309
00:18:52,200 --> 00:18:53,200
Пожалуйста.
310
00:18:55,200 --> 00:18:59,140
Приводит к нему слепую
просит чтобы прикоснулся к нему.
311
00:18:59,280 --> 00:19:02,573
Он взяв слепого за руку
вывел его вон из свиньи.
312
00:19:02,730 --> 00:19:04,450
Плюнув ему на глаза.
313
00:19:06,000 --> 00:19:08,040
Возложил на него
руки и спросил его
314
00:19:08,220 --> 00:19:09,760
видит ли что.
315
00:19:09,990 --> 00:19:10,710
Он взглянув
316
00:19:10,830 --> 00:19:11,830
сказал.
317
00:19:12,240 --> 00:19:15,190
Вижу проходящих
людей как деревья.
318
00:19:16,680 --> 00:19:17,770
А люда.
319
00:19:19,080 --> 00:19:20,770
Я вообще ты сейчас занят.
320
00:19:23,700 --> 00:19:24,700
А.
321
00:19:25,569 --> 00:19:26,569
Да.
322
00:19:28,080 --> 00:19:29,080
Понял.
323
00:19:29,114 --> 00:19:30,114
Подъем.
324
00:19:34,470 --> 00:19:36,130
В епархии вызывает.
325
00:19:38,040 --> 00:19:39,730
Назначение может.
326
00:19:45,120 --> 00:19:45,491
Давайте
327
00:19:45,673 --> 00:19:46,840
ты почитай.
328
00:20:23,756 --> 00:20:24,756
Проходить.
329
00:20:30,566 --> 00:20:32,556
Христа что среди нас.
330
00:20:34,916 --> 00:20:36,386
Есть и будет.
331
00:20:36,596 --> 00:20:38,526
Здравствуйте Сергей садись.
332
00:20:43,826 --> 00:20:44,976
Но что.
333
00:20:45,536 --> 00:20:46,776
Как службы.
334
00:20:47,036 --> 00:20:48,906
Славу господа все хорошо.
335
00:20:49,706 --> 00:20:51,906
Да эпохи дошли слухи эти.
336
00:20:52,526 --> 00:20:54,966
Да отец рад служить.
337
00:20:56,186 --> 00:20:57,756
Жена твоей грешит.
338
00:21:02,516 --> 00:21:03,996
Знал об этом.
339
00:21:09,836 --> 00:21:11,226
Знал каюсь.
340
00:21:11,426 --> 00:21:13,626
Знал и продолжаешь не жить.
341
00:21:18,416 --> 00:21:19,926
Простите отец.
342
00:21:20,846 --> 00:21:22,886
По канону должен
был изгнать джим
343
00:21:23,066 --> 00:21:24,756
а сам принять целибат.
344
00:21:27,386 --> 00:21:28,386
Каюсь.
345
00:21:31,106 --> 00:21:32,966
Запрещаю тебе
священным служение.
346
00:21:33,296 --> 00:21:36,126
Да и прощального
суда о лишении сам.
347
00:21:38,546 --> 00:21:40,026
Доках так.
348
00:21:41,216 --> 00:21:43,116
Да отец как же так.
349
00:21:44,486 --> 00:21:45,846
Ну как так.
350
00:21:46,766 --> 00:21:48,756
Ступай с миром отец сергий.
351
00:23:43,556 --> 00:23:44,916
Дорогие друзья.
352
00:23:45,326 --> 00:23:48,186
Сегодня с нами
последний раз выступает.
353
00:23:48,296 --> 00:23:51,876
Выдающийся артист группы
ударных инструментов.
354
00:23:52,256 --> 00:23:55,716
Лауреаты всероссийских и
международных конкурсов.
355
00:23:55,916 --> 00:23:57,606
Михаил шишков.
356
00:24:07,256 --> 00:24:09,176
Миша борется с тяжёлой болезнью.
357
00:24:09,596 --> 00:24:10,976
И сейчас он уходит
358
00:24:11,246 --> 00:24:12,836
чтобы победить её.
359
00:24:13,376 --> 00:24:13,736
Миша.
360
00:24:14,396 --> 00:24:18,506
Мы ждём тебя здесь на твоём
месте здоровым полным сил.
361
00:24:19,136 --> 00:24:20,136
Возвращайся.
362
00:25:35,006 --> 00:25:37,326
Это я попросила
миша вас пригласить.
363
00:25:41,696 --> 00:25:43,146
Ником предложение.
364
00:25:56,816 --> 00:25:58,814
Я дам вам свою точку.
365
00:26:00,446 --> 00:26:03,456
Не шва все равно откажется
вы возьмите я знаю.
366
00:26:04,046 --> 00:26:08,736
Тонер ваш я могу быть анализу уже все сделали
Борис Германа читал добро на операции.
367
00:26:09,056 --> 00:26:10,986
Ваша не просрочен загранпаспорт.
368
00:26:11,696 --> 00:26:13,419
Черт вы почкин разбрасывать.
369
00:26:14,486 --> 00:26:16,206
В себе не хотите оставить.
370
00:26:16,367 --> 00:26:17,586
За это.
371
00:26:19,466 --> 00:26:21,156
Надеть миша донор.
372
00:26:22,256 --> 00:26:23,456
Как ему донора найду.
373
00:26:23,786 --> 00:26:26,676
Рейс Герман сказал ему
уже семь человек тяготели.
374
00:26:27,086 --> 00:26:27,202
К
375
00:26:27,369 --> 00:26:29,526
никого не знаю
кто смог бы также.
376
00:26:31,044 --> 00:26:31,243
Ну
377
00:26:31,526 --> 00:26:33,546
а если я не найду ему донора.
378
00:26:40,136 --> 00:26:41,466
Тогда я.
379
00:26:44,006 --> 00:26:45,246
Да я решила.
380
00:26:47,036 --> 00:26:48,456
Я убью вас.
381
00:26:51,506 --> 00:26:52,106
Как это.
382
00:26:52,496 --> 00:26:52,766
А что
383
00:26:52,916 --> 00:26:53,916
терять.
384
00:26:54,626 --> 00:26:56,497
Кроме мишенька украшает.
385
00:27:01,436 --> 00:27:02,916
Так ещё раз.
386
00:27:04,616 --> 00:27:06,306
Вода этими почку.
387
00:27:07,106 --> 00:27:10,026
За то что я найду почку
для вашего сумму да.
388
00:27:40,376 --> 00:27:42,036
Но я в принципе согласно.
389
00:27:57,326 --> 00:27:58,716
Себе все.
390
00:28:05,786 --> 00:28:06,896
О.
391
00:28:51,686 --> 00:28:52,806
И действий.
392
00:28:56,186 --> 00:28:57,186
Ты.
393
00:29:03,056 --> 00:29:04,386
Ей на меня.
394
00:30:04,988 --> 00:30:05,988
И.
395
00:30:07,988 --> 00:30:08,678
Германович
396
00:30:08,798 --> 00:30:09,798
на.
397
00:30:10,778 --> 00:30:11,708
Мужчина к вам.
398
00:30:12,218 --> 00:30:13,368
На секундочку.
399
00:30:15,218 --> 00:30:16,485
Да отец.
400
00:30:17,168 --> 00:30:17,528
Хочу.
401
00:30:18,128 --> 00:30:19,520
Отдать почку.
402
00:30:19,838 --> 00:30:20,348
Натальи.
403
00:30:20,708 --> 00:30:21,708
Кустов.
404
00:30:24,938 --> 00:30:25,938
Опоздали.
405
00:30:26,408 --> 00:30:28,188
Поздно уже все.
406
00:30:36,998 --> 00:30:38,528
И.
407
00:30:38,978 --> 00:30:39,978
Мысли.
408
00:30:40,688 --> 00:30:41,952
Джой её.
409
00:30:43,898 --> 00:30:46,778
И.
410
00:30:51,128 --> 00:30:52,128
Зло.
411
00:30:54,998 --> 00:30:56,425
Снова зверей.
412
00:30:56,888 --> 00:30:57,888
Же.
413
00:30:58,208 --> 00:30:59,208
Его.
414
00:31:02,738 --> 00:31:03,398
О злом за.
415
00:31:03,998 --> 00:31:04,998
Зло.
416
00:31:11,648 --> 00:31:12,648
Зверя.
417
00:31:13,148 --> 00:31:14,869
Же деле он.
418
00:31:15,038 --> 00:31:15,488
Озере
419
00:31:15,758 --> 00:31:16,758
и.
420
00:31:18,998 --> 00:31:20,902
Он заявление о.
421
00:31:26,805 --> 00:31:27,805
Серия.
422
00:31:30,488 --> 00:31:31,488
И.
423
00:31:43,688 --> 00:31:43,958
Джой.
424
00:31:44,288 --> 00:31:45,288
Неужели.
425
00:31:46,898 --> 00:31:49,868
И.
426
00:31:56,048 --> 00:31:57,048
О.
427
00:31:57,938 --> 00:31:58,938
Смысле.
428
00:31:59,828 --> 00:32:00,828
Жизни.
429
00:32:06,428 --> 00:32:07,938
Земли знал.
430
00:32:14,438 --> 00:32:15,802
А зверей ревела
431
00:32:16,088 --> 00:32:17,088
же.
432
00:32:18,488 --> 00:32:19,488
Людей.
433
00:32:22,598 --> 00:32:23,598
Его.
434
00:32:29,498 --> 00:32:30,498
Насилия.
435
00:32:33,428 --> 00:32:34,428
И.
436
00:32:37,058 --> 00:32:37,358
На.
437
00:32:37,898 --> 00:32:38,898
Основе.
438
00:32:44,871 --> 00:32:45,871
Смысле.
30720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.