All language subtitles for Сериал «Почка» (2021) - смотреть онлайн в HD - lordfilm_10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,530 --> 00:00:23,530 Да. 2 00:00:25,200 --> 00:00:26,200 Ирина. 3 00:00:29,010 --> 00:00:31,660 Ч как нас был меня ненавидишь в такой. 4 00:00:32,160 --> 00:00:33,580 Плитой придавить. 5 00:00:35,820 --> 00:00:37,750 Такая мать у вас. 6 00:00:41,640 --> 00:00:43,360 Вот такая у вас мать. 7 00:00:44,070 --> 00:00:45,908 И что она ради вас сделала. 8 00:00:48,480 --> 00:00:49,440 Ты же я вас брось. 9 00:00:50,040 --> 00:00:51,040 Скотина. 10 00:00:53,520 --> 00:00:55,180 Лучше я здесь лежал. 11 00:00:55,470 --> 00:00:56,430 Чтобы вы ни думали что. 12 00:00:56,910 --> 00:00:58,360 Не нужны мне. 13 00:01:02,640 --> 00:01:03,880 Если кто-нибудь. 14 00:01:04,440 --> 00:01:06,640 Хочет слова про неё пикет. 15 00:01:06,870 --> 00:01:08,710 Сам вот этими руками. 16 00:01:16,890 --> 00:01:18,250 Да юленька. 17 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 Да. 18 00:01:20,010 --> 00:01:20,250 Да 19 00:01:20,400 --> 00:01:22,000 не так он заводе. 20 00:01:22,890 --> 00:01:24,310 Да скоро буду. 21 00:01:25,920 --> 00:01:26,640 Бандажи 22 00:01:26,910 --> 00:01:27,300 дрожи. 23 00:01:27,660 --> 00:01:28,660 Нормально. 24 00:01:29,520 --> 00:01:30,520 Все. 25 00:01:31,440 --> 00:01:32,440 Целую. 26 00:01:35,280 --> 00:01:36,280 Так. 27 00:01:40,470 --> 00:01:41,470 Так. 28 00:01:41,580 --> 00:01:42,690 А по несколько сейчас ко мне. 29 00:01:43,260 --> 00:01:44,340 Поел сына познакомлю. 30 00:01:44,670 --> 00:01:45,150 С павлом. 31 00:01:45,600 --> 00:01:46,680 О. 32 00:01:48,750 --> 00:01:50,190 Вот такой пузырь из неё. 33 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 Выходит. 34 00:01:52,620 --> 00:01:53,830 Это рубашка. 35 00:01:58,050 --> 00:02:00,270 Ах ты моя девочка. 36 00:02:00,750 --> 00:02:01,950 Молодец. 37 00:02:02,550 --> 00:02:02,880 Вот. 38 00:02:03,210 --> 00:02:03,900 Фасоль витька. 39 00:02:04,290 --> 00:02:07,470 Вот он палец полез полез поле в полез болит 40 00:02:07,680 --> 00:02:10,150 о мой думаем кто блядь. 41 00:02:12,840 --> 00:02:14,467 Это Измаил родился. 42 00:02:15,090 --> 00:02:17,950 Во время конюхи отошли от неё. 43 00:02:18,150 --> 00:02:18,900 Да 44 00:02:19,050 --> 00:02:20,170 к измаила. 45 00:02:20,460 --> 00:02:22,420 Отмывают его. 46 00:02:22,710 --> 00:02:24,120 Вишь слабое он совсем. 47 00:02:24,450 --> 00:02:26,170 На ногах не стоит. 48 00:02:26,250 --> 00:02:27,250 О. 49 00:02:27,390 --> 00:02:28,601 А вот живете. 50 00:02:28,650 --> 00:02:29,190 А ну ка. 51 00:02:29,760 --> 00:02:31,350 Годы что это что это что это 52 00:02:31,590 --> 00:02:32,860 свой грега. 53 00:02:33,720 --> 00:02:34,830 Второй полез. 54 00:02:35,280 --> 00:02:37,500 Ну какая брить вот она. 55 00:02:37,950 --> 00:02:39,610 Жизнь да где. 56 00:02:39,780 --> 00:02:41,110 Ах ты. 57 00:02:41,550 --> 00:02:42,960 О и. 58 00:02:44,940 --> 00:02:48,220 А так вот это и происходит понятно. 59 00:03:12,000 --> 00:03:14,500 Не восемнадцать лет исполнилось плунжера. 60 00:03:18,510 --> 00:03:19,510 Поздравляю. 61 00:03:22,800 --> 00:03:24,100 Теперь совершеннолетия. 62 00:03:26,190 --> 00:03:28,000 Тебе сигареты что ли угостить. 63 00:03:31,500 --> 00:03:32,500 Нет. 64 00:03:40,860 --> 00:03:41,980 А что. 65 00:03:53,790 --> 00:03:54,300 Я. 66 00:03:54,690 --> 00:03:56,440 Решила дать вам. 67 00:03:57,150 --> 00:03:58,150 Почку. 68 00:03:59,589 --> 00:04:00,589 Свою. 69 00:04:05,520 --> 00:04:07,030 Но сколько хочешь. 70 00:04:08,370 --> 00:04:09,370 Что. 71 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Денег. 72 00:04:12,450 --> 00:04:13,450 Нисколько. 73 00:04:13,740 --> 00:04:15,310 Чего тогда хочешь. 74 00:04:16,440 --> 00:04:17,140 Ничего не хочу 75 00:04:17,250 --> 00:04:18,550 же мне сестра. 76 00:04:22,860 --> 00:04:23,860 Только. 77 00:04:24,870 --> 00:04:27,040 Маме с папой не говорить пожалуйста. 78 00:04:27,900 --> 00:04:28,900 Разрешат. 79 00:04:30,750 --> 00:04:31,750 Модель. 80 00:04:35,580 --> 00:04:38,610 Все нормально все характеров все прошло все говорят я. 81 00:04:39,150 --> 00:04:39,570 Покой. 82 00:04:40,080 --> 00:04:42,190 Это ведь я покажу тебе. 83 00:04:54,690 --> 00:04:54,840 Я 84 00:04:55,050 --> 00:04:55,800 не могла я 85 00:04:55,950 --> 00:04:57,370 все будет хорошо. 86 00:04:57,428 --> 00:04:58,428 Все. 87 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 Помогать. 88 00:05:05,160 --> 00:05:05,580 Юлю. 89 00:05:06,120 --> 00:05:07,660 Меня мне давайте. 90 00:05:08,370 --> 00:05:09,370 А. 91 00:05:10,770 --> 00:05:12,280 Ботинки мне. 92 00:05:14,070 --> 00:05:15,070 А. 93 00:05:22,530 --> 00:05:24,300 И. 94 00:05:43,230 --> 00:05:43,380 Так 95 00:05:43,498 --> 00:05:45,340 это учишься или как. 96 00:05:47,130 --> 00:05:48,160 В петель. 97 00:05:49,123 --> 00:05:50,260 Мы логического. 98 00:05:51,450 --> 00:05:52,690 Ещё впереди. 99 00:05:53,655 --> 00:05:54,360 А какая разница 100 00:05:54,540 --> 00:05:54,990 все равно. 101 00:05:55,320 --> 00:05:57,028 Заставят конём занимался. 102 00:05:58,110 --> 00:06:00,130 А так программированием увлекаюсь. 103 00:06:01,890 --> 00:06:02,890 У. 104 00:06:08,760 --> 00:06:10,930 Что родителям скажешь где пропадал. 105 00:06:13,050 --> 00:06:14,620 Кожуру что. 106 00:06:15,540 --> 00:06:17,470 Другу на ночью из ним. 107 00:06:20,227 --> 00:06:20,970 Уезжаем этом. 108 00:06:21,510 --> 00:06:22,410 Снимаем ролики 109 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 ютуб. 110 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 Порно. 111 00:06:25,350 --> 00:06:26,560 Да не. 112 00:06:27,750 --> 00:06:29,380 Обзоры игр дел. 113 00:06:46,380 --> 00:06:47,380 Пойдём. 114 00:06:49,448 --> 00:06:51,011 Узнаю здесь подожду. 115 00:07:02,760 --> 00:07:06,750 Ах да кустова а и наташа. 116 00:07:07,440 --> 00:07:09,270 Молодец та жало. 117 00:07:09,600 --> 00:07:10,832 Да душила. 118 00:07:11,850 --> 00:07:13,380 Подходит твой брат все. 119 00:07:13,830 --> 00:07:14,310 Берём. 120 00:07:14,640 --> 00:07:15,600 Резвую жалкая 121 00:07:15,724 --> 00:07:17,200 молоденький совсем. 122 00:07:18,540 --> 00:07:22,050 В качестве исключения я инструктаж проводить не буду чтобы дрессировка кто первый 123 00:07:22,320 --> 00:07:25,290 самая мог курятника как-нибудь скажу про возможность летального исхода. 124 00:07:25,800 --> 00:07:26,490 Соглашение 125 00:07:26,640 --> 00:07:27,390 пусть подпишет. 126 00:07:27,870 --> 00:07:28,350 И все 127 00:07:28,470 --> 00:07:28,860 давай. 128 00:07:29,400 --> 00:07:31,410 И твой крупу чтоб не сглазить 129 00:07:31,530 --> 00:07:32,650 с богом. 130 00:07:35,297 --> 00:07:36,297 Ведь. 131 00:07:57,720 --> 00:07:58,720 Так. 132 00:08:01,500 --> 00:08:02,980 Фуше паш. 133 00:08:04,890 --> 00:08:06,102 Один пройдёмся. 134 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 Ты. 135 00:08:20,520 --> 00:08:23,590 Знаешь что во время операции возможны осложнения. 136 00:08:25,740 --> 00:08:26,740 Догадываюсь. 137 00:08:27,750 --> 00:08:29,170 Умереть можно. 138 00:08:31,320 --> 00:08:32,320 Окей. 139 00:08:41,460 --> 00:08:44,430 Блин зачем тебе это говорю то есть она подходишь. 140 00:08:45,450 --> 00:08:46,510 К чему. 141 00:08:47,370 --> 00:08:48,910 Короче там выход. 142 00:08:50,774 --> 00:08:52,000 Как же. 143 00:09:05,520 --> 00:09:06,520 Наталья. 144 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 Что. 145 00:09:09,510 --> 00:09:11,350 Я правильно понял что. 146 00:09:11,670 --> 00:09:12,420 Вы теперь другой 147 00:09:12,630 --> 00:09:13,860 боец идеале сделать. 148 00:09:14,310 --> 00:09:15,310 Но. 149 00:09:15,690 --> 00:09:16,606 У меня концерт в среду 150 00:09:16,890 --> 00:09:17,910 возможно последняя. 151 00:09:18,247 --> 00:09:18,690 Состоит 152 00:09:18,870 --> 00:09:19,260 в общем. 153 00:09:19,770 --> 00:09:20,920 Я подумал. 154 00:09:21,180 --> 00:09:22,630 Выходить прийти. 155 00:09:24,346 --> 00:09:25,346 Хочу. 156 00:09:28,830 --> 00:09:29,830 Какая. 157 00:09:30,150 --> 00:09:31,150 Сука. 158 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Туда. 159 00:10:23,400 --> 00:10:24,690 Было. 160 00:10:37,710 --> 00:10:38,710 Девушка. 161 00:10:39,480 --> 00:10:39,900 Девушка. 162 00:10:40,230 --> 00:10:40,800 Курить кальян 163 00:10:40,920 --> 00:10:41,610 не взял на себя. 164 00:10:41,970 --> 00:10:43,540 Это мой кальян. 165 00:10:43,740 --> 00:10:44,850 Земли пожалуйста. 166 00:10:45,240 --> 00:10:45,720 Девушка 167 00:10:46,020 --> 00:10:48,310 не заставляйте меня вызывать полицию. 168 00:10:50,160 --> 00:10:51,611 Вызвали оказался. 169 00:11:08,730 --> 00:11:09,730 У. 170 00:11:17,520 --> 00:11:20,820 Ну хоть наручники с ним снимите человек при смерти на правду. 171 00:11:21,210 --> 00:11:22,690 Что лет спокойно. 172 00:11:23,520 --> 00:11:23,790 Вы её. 173 00:11:24,120 --> 00:11:25,120 Видели. 174 00:11:25,843 --> 00:11:28,090 Она сейчас здесь у вас копы тица. 175 00:11:28,200 --> 00:11:30,940 И конкретно вы отвечать за это будете. 176 00:11:31,080 --> 00:11:33,010 Ничего рынка сейчас разберёмся. 177 00:11:33,330 --> 00:11:34,962 С ним реализую занимаюсь. 178 00:11:36,180 --> 00:11:38,950 Ну тогда давайте прокурорский надзор вызывать. 179 00:11:39,314 --> 00:11:43,950 Вас человек смертельно больной где врачебный осмотр где медицинский допуск допросу 180 00:11:44,160 --> 00:11:45,390 вылазки бродил проходит 181 00:11:45,510 --> 00:11:47,830 я сама знаю кем мне по делу прохожу. 182 00:11:47,880 --> 00:11:51,460 Тогда давайте выпускать под залог я все равно и здесь не оставлю. 183 00:11:51,990 --> 00:11:53,573 Можете наташка таблетку какую-то то 184 00:11:53,742 --> 00:11:54,780 есть собой табличка 185 00:11:55,080 --> 00:11:56,080 вариант. 186 00:12:00,270 --> 00:12:02,110 Мы залогом что решили. 187 00:12:03,030 --> 00:12:04,030 Позвонишь. 188 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 Кусто. 189 00:12:13,234 --> 00:12:14,289 С форм. 190 00:12:14,490 --> 00:12:15,880 Залог опуская. 191 00:12:19,500 --> 00:12:20,740 Мы с форм. 192 00:12:21,300 --> 00:12:21,960 Тихо тихо. 193 00:12:22,440 --> 00:12:24,120 Ребёнком а ещё все ещё видишь 194 00:12:24,360 --> 00:12:24,930 значит так 195 00:12:25,230 --> 00:12:27,883 сейчас подписывать соглашение о признании вины. 196 00:12:27,960 --> 00:12:30,340 Когда оперативно пускаем под залог. 197 00:12:33,300 --> 00:12:34,690 Сейчас и подпишем. 198 00:12:39,000 --> 00:12:39,720 Здесь все. 199 00:12:40,440 --> 00:12:42,460 Нормально наручники снимите. 200 00:12:44,550 --> 00:12:44,910 Осенью. 201 00:12:45,330 --> 00:12:46,690 Девочка подписан. 202 00:12:47,670 --> 00:12:48,880 О сем-ка. 203 00:12:51,060 --> 00:12:52,302 Но обиде. 204 00:12:53,100 --> 00:12:54,550 Думаю что здесь. 205 00:12:55,770 --> 00:12:56,370 Ну чего ты от 206 00:12:56,640 --> 00:12:57,880 меня хотите. 207 00:12:59,250 --> 00:12:59,490 Но. 208 00:13:00,180 --> 00:13:01,200 Прислали проверку по 209 00:13:01,410 --> 00:13:03,250 вами под меня копает. 210 00:13:03,660 --> 00:13:08,460 Под всех копаются коррупцию какую-то несуществующую 211 00:13:08,469 --> 00:13:10,780 норы сейчас все полетят москва и питер такая тут причём. 212 00:13:10,830 --> 00:13:11,580 Тебе то что. 213 00:13:11,910 --> 00:13:12,690 В скажем несколько 214 00:13:12,990 --> 00:13:13,990 месяцев. 215 00:13:14,760 --> 00:13:16,140 Или недель осталось а. 216 00:13:16,830 --> 00:13:17,340 А я. 217 00:13:17,700 --> 00:13:21,930 Все на себя восьмой хочешь хвост бесплатный хочешь палатах классный все на себя. 218 00:13:22,410 --> 00:13:24,190 Ответственность фарм. 219 00:13:27,180 --> 00:13:28,870 Тебе тоже все равно. 220 00:13:29,430 --> 00:13:30,270 Сказали что ты. 221 00:13:30,840 --> 00:13:31,840 Умерла. 222 00:13:32,700 --> 00:13:34,690 Мне ли на десять здесь посадит. 223 00:13:35,280 --> 00:13:37,740 Что же он вообще такой вариант не рассматриваете 224 00:13:37,950 --> 00:13:39,390 Слава богу если выживешь 225 00:13:39,540 --> 00:13:40,410 да я только за 226 00:13:40,680 --> 00:13:42,030 душе тебя не вытащу что лет 227 00:13:42,150 --> 00:13:43,810 липтон нет подождите. 228 00:13:44,400 --> 00:13:45,760 Ну что ты хочешь. 229 00:13:46,470 --> 00:13:48,850 В шесть месяцев последствиями просидеть. 230 00:13:48,975 --> 00:13:50,280 Тебя не шесть месяцев. 231 00:13:50,760 --> 00:13:52,320 Так ты хочешь провести это время. 232 00:13:52,950 --> 00:13:54,070 А подпишешь. 233 00:13:55,050 --> 00:13:56,440 Домой поедешь. 234 00:13:56,880 --> 00:13:58,510 И дома время проведёшь. 235 00:13:58,740 --> 00:13:59,790 Сейчас же самый ценный. 236 00:14:00,210 --> 00:14:01,210 Расстались. 237 00:14:06,150 --> 00:14:07,150 Сетевым. 238 00:14:08,250 --> 00:14:08,820 Да я так. 239 00:14:09,540 --> 00:14:10,290 Давно сижу. 240 00:14:10,710 --> 00:14:12,640 Натягивают во все места. 241 00:14:12,720 --> 00:14:14,590 Ты думаешь тебя одной тяжело. 242 00:14:15,315 --> 00:14:17,260 Этот взял тот взял. 243 00:14:17,400 --> 00:14:17,730 Ты 244 00:14:17,910 --> 00:14:19,390 сколько брала. 245 00:14:19,710 --> 00:14:22,990 На мост фарм наберётся кстати а я всем жопу прикрывая. 246 00:14:23,130 --> 00:14:23,880 Основной подумай 247 00:14:24,030 --> 00:14:24,480 если 248 00:14:24,780 --> 00:14:25,930 не подпишешь. 249 00:14:26,340 --> 00:14:27,300 А нижняя отпустить 250 00:14:27,570 --> 00:14:28,900 сезон поедешь. 251 00:14:30,180 --> 00:14:31,180 А. 252 00:14:31,950 --> 00:14:34,690 А так ты нас всех спасёшь но кинчик. 253 00:14:34,860 --> 00:14:35,920 Он хорош. 254 00:14:37,590 --> 00:14:38,740 Но красавица. 255 00:14:39,572 --> 00:14:40,590 Лишь люблю тебя. 256 00:14:41,160 --> 00:14:42,160 Наташа. 257 00:16:09,780 --> 00:16:10,780 Антон. 258 00:16:12,630 --> 00:16:14,203 За что ты мне полюбил. 259 00:16:17,100 --> 00:16:18,850 Помнишь игры павленко. 260 00:16:19,043 --> 00:16:20,043 Одноклассников. 261 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 Такой. 262 00:16:24,930 --> 00:16:25,930 Ну. 263 00:16:26,190 --> 00:16:27,180 В общем у него из друг. 264 00:16:27,510 --> 00:16:28,050 Он гей. 265 00:16:28,590 --> 00:16:29,590 И. 266 00:16:30,247 --> 00:16:31,140 Него умерла мама 267 00:16:31,379 --> 00:16:33,880 он так и не успел не в этом рассказать. 268 00:16:34,260 --> 00:16:34,560 Потом 269 00:16:34,710 --> 00:16:35,730 простить себе не мог. 270 00:16:36,180 --> 00:16:37,180 Что. 271 00:16:37,320 --> 00:16:38,740 Она так не узнала. 272 00:16:40,320 --> 00:16:41,910 Ну может и Слава богу что не узнала. 273 00:16:42,270 --> 00:16:42,660 Нет 274 00:16:42,930 --> 00:16:43,650 я так не нечто 275 00:16:43,860 --> 00:16:46,090 поэтому я хочу с тобой поговорить. 276 00:16:46,890 --> 00:16:48,610 Инфилм это что день. 277 00:16:50,460 --> 00:16:51,460 Почему. 278 00:16:52,410 --> 00:16:53,910 Я просто тоже хочу 279 00:16:54,090 --> 00:16:54,570 успеть 280 00:16:54,840 --> 00:16:55,840 рассказать. 281 00:16:59,040 --> 00:17:00,157 За всей этой почки 282 00:17:00,390 --> 00:17:02,830 я понял самое главное что. 283 00:17:04,110 --> 00:17:05,110 Оказывается. 284 00:17:06,630 --> 00:17:07,630 Тебя. 285 00:17:12,000 --> 00:17:12,540 Не любил. 286 00:17:12,930 --> 00:17:13,930 Понимаешь. 287 00:17:15,120 --> 00:17:15,510 И. 288 00:17:15,900 --> 00:17:18,640 Если в нет ситуация мы бы так прожили с тобой. 289 00:17:18,750 --> 00:17:19,960 До конца. 290 00:17:20,520 --> 00:17:23,740 Поэтому что ни делается все к лучшему я так считаю. 291 00:17:27,030 --> 00:17:27,840 Нет мы. 292 00:17:28,200 --> 00:17:29,200 Пасибо. 293 00:17:38,040 --> 00:17:39,660 Что ж но классно что-то успел мец 294 00:17:39,930 --> 00:17:41,503 пока я не умерла да да да. 295 00:17:41,910 --> 00:17:42,210 То есть. 296 00:17:42,690 --> 00:17:43,020 То есть. 297 00:17:43,679 --> 00:17:44,880 Зачем ждать пока ты умрёшь 298 00:17:45,060 --> 00:17:45,750 я не хочу 299 00:17:45,990 --> 00:17:49,330 так не хочу я хочу чтобы ты жила что у тебя все было хорошо чтобы. 300 00:17:50,220 --> 00:17:50,520 Что мне 301 00:17:50,700 --> 00:17:51,570 вдовцом стать. 302 00:17:51,900 --> 00:17:52,560 Освободив 303 00:17:52,830 --> 00:17:54,910 только если не дай бог что. 304 00:17:57,540 --> 00:17:57,990 Пустим. 305 00:17:58,350 --> 00:17:59,680 Друг друга. 306 00:18:02,370 --> 00:18:03,370 Этаж. 307 00:18:04,650 --> 00:18:06,100 Давай разведёмся. 308 00:18:48,330 --> 00:18:50,410 Да этими чисто кусок хлеба. 309 00:18:52,200 --> 00:18:53,200 Пожалуйста. 310 00:18:55,200 --> 00:18:59,140 Приводит к нему слепую просит чтобы прикоснулся к нему. 311 00:18:59,280 --> 00:19:02,573 Он взяв слепого за руку вывел его вон из свиньи. 312 00:19:02,730 --> 00:19:04,450 Плюнув ему на глаза. 313 00:19:06,000 --> 00:19:08,040 Возложил на него руки и спросил его 314 00:19:08,220 --> 00:19:09,760 видит ли что. 315 00:19:09,990 --> 00:19:10,710 Он взглянув 316 00:19:10,830 --> 00:19:11,830 сказал. 317 00:19:12,240 --> 00:19:15,190 Вижу проходящих людей как деревья. 318 00:19:16,680 --> 00:19:17,770 А люда. 319 00:19:19,080 --> 00:19:20,770 Я вообще ты сейчас занят. 320 00:19:23,700 --> 00:19:24,700 А. 321 00:19:25,569 --> 00:19:26,569 Да. 322 00:19:28,080 --> 00:19:29,080 Понял. 323 00:19:29,114 --> 00:19:30,114 Подъем. 324 00:19:34,470 --> 00:19:36,130 В епархии вызывает. 325 00:19:38,040 --> 00:19:39,730 Назначение может. 326 00:19:45,120 --> 00:19:45,491 Давайте 327 00:19:45,673 --> 00:19:46,840 ты почитай. 328 00:20:23,756 --> 00:20:24,756 Проходить. 329 00:20:30,566 --> 00:20:32,556 Христа что среди нас. 330 00:20:34,916 --> 00:20:36,386 Есть и будет. 331 00:20:36,596 --> 00:20:38,526 Здравствуйте Сергей садись. 332 00:20:43,826 --> 00:20:44,976 Но что. 333 00:20:45,536 --> 00:20:46,776 Как службы. 334 00:20:47,036 --> 00:20:48,906 Славу господа все хорошо. 335 00:20:49,706 --> 00:20:51,906 Да эпохи дошли слухи эти. 336 00:20:52,526 --> 00:20:54,966 Да отец рад служить. 337 00:20:56,186 --> 00:20:57,756 Жена твоей грешит. 338 00:21:02,516 --> 00:21:03,996 Знал об этом. 339 00:21:09,836 --> 00:21:11,226 Знал каюсь. 340 00:21:11,426 --> 00:21:13,626 Знал и продолжаешь не жить. 341 00:21:18,416 --> 00:21:19,926 Простите отец. 342 00:21:20,846 --> 00:21:22,886 По канону должен был изгнать джим 343 00:21:23,066 --> 00:21:24,756 а сам принять целибат. 344 00:21:27,386 --> 00:21:28,386 Каюсь. 345 00:21:31,106 --> 00:21:32,966 Запрещаю тебе священным служение. 346 00:21:33,296 --> 00:21:36,126 Да и прощального суда о лишении сам. 347 00:21:38,546 --> 00:21:40,026 Доках так. 348 00:21:41,216 --> 00:21:43,116 Да отец как же так. 349 00:21:44,486 --> 00:21:45,846 Ну как так. 350 00:21:46,766 --> 00:21:48,756 Ступай с миром отец сергий. 351 00:23:43,556 --> 00:23:44,916 Дорогие друзья. 352 00:23:45,326 --> 00:23:48,186 Сегодня с нами последний раз выступает. 353 00:23:48,296 --> 00:23:51,876 Выдающийся артист группы ударных инструментов. 354 00:23:52,256 --> 00:23:55,716 Лауреаты всероссийских и международных конкурсов. 355 00:23:55,916 --> 00:23:57,606 Михаил шишков. 356 00:24:07,256 --> 00:24:09,176 Миша борется с тяжёлой болезнью. 357 00:24:09,596 --> 00:24:10,976 И сейчас он уходит 358 00:24:11,246 --> 00:24:12,836 чтобы победить её. 359 00:24:13,376 --> 00:24:13,736 Миша. 360 00:24:14,396 --> 00:24:18,506 Мы ждём тебя здесь на твоём месте здоровым полным сил. 361 00:24:19,136 --> 00:24:20,136 Возвращайся. 362 00:25:35,006 --> 00:25:37,326 Это я попросила миша вас пригласить. 363 00:25:41,696 --> 00:25:43,146 Ником предложение. 364 00:25:56,816 --> 00:25:58,814 Я дам вам свою точку. 365 00:26:00,446 --> 00:26:03,456 Не шва все равно откажется вы возьмите я знаю. 366 00:26:04,046 --> 00:26:08,736 Тонер ваш я могу быть анализу уже все сделали Борис Германа читал добро на операции. 367 00:26:09,056 --> 00:26:10,986 Ваша не просрочен загранпаспорт. 368 00:26:11,696 --> 00:26:13,419 Черт вы почкин разбрасывать. 369 00:26:14,486 --> 00:26:16,206 В себе не хотите оставить. 370 00:26:16,367 --> 00:26:17,586 За это. 371 00:26:19,466 --> 00:26:21,156 Надеть миша донор. 372 00:26:22,256 --> 00:26:23,456 Как ему донора найду. 373 00:26:23,786 --> 00:26:26,676 Рейс Герман сказал ему уже семь человек тяготели. 374 00:26:27,086 --> 00:26:27,202 К 375 00:26:27,369 --> 00:26:29,526 никого не знаю кто смог бы также. 376 00:26:31,044 --> 00:26:31,243 Ну 377 00:26:31,526 --> 00:26:33,546 а если я не найду ему донора. 378 00:26:40,136 --> 00:26:41,466 Тогда я. 379 00:26:44,006 --> 00:26:45,246 Да я решила. 380 00:26:47,036 --> 00:26:48,456 Я убью вас. 381 00:26:51,506 --> 00:26:52,106 Как это. 382 00:26:52,496 --> 00:26:52,766 А что 383 00:26:52,916 --> 00:26:53,916 терять. 384 00:26:54,626 --> 00:26:56,497 Кроме мишенька украшает. 385 00:27:01,436 --> 00:27:02,916 Так ещё раз. 386 00:27:04,616 --> 00:27:06,306 Вода этими почку. 387 00:27:07,106 --> 00:27:10,026 За то что я найду почку для вашего сумму да. 388 00:27:40,376 --> 00:27:42,036 Но я в принципе согласно. 389 00:27:57,326 --> 00:27:58,716 Себе все. 390 00:28:05,786 --> 00:28:06,896 О. 391 00:28:51,686 --> 00:28:52,806 И действий. 392 00:28:56,186 --> 00:28:57,186 Ты. 393 00:29:03,056 --> 00:29:04,386 Ей на меня. 394 00:30:04,988 --> 00:30:05,988 И. 395 00:30:07,988 --> 00:30:08,678 Германович 396 00:30:08,798 --> 00:30:09,798 на. 397 00:30:10,778 --> 00:30:11,708 Мужчина к вам. 398 00:30:12,218 --> 00:30:13,368 На секундочку. 399 00:30:15,218 --> 00:30:16,485 Да отец. 400 00:30:17,168 --> 00:30:17,528 Хочу. 401 00:30:18,128 --> 00:30:19,520 Отдать почку. 402 00:30:19,838 --> 00:30:20,348 Натальи. 403 00:30:20,708 --> 00:30:21,708 Кустов. 404 00:30:24,938 --> 00:30:25,938 Опоздали. 405 00:30:26,408 --> 00:30:28,188 Поздно уже все. 406 00:30:36,998 --> 00:30:38,528 И. 407 00:30:38,978 --> 00:30:39,978 Мысли. 408 00:30:40,688 --> 00:30:41,952 Джой её. 409 00:30:43,898 --> 00:30:46,778 И. 410 00:30:51,128 --> 00:30:52,128 Зло. 411 00:30:54,998 --> 00:30:56,425 Снова зверей. 412 00:30:56,888 --> 00:30:57,888 Же. 413 00:30:58,208 --> 00:30:59,208 Его. 414 00:31:02,738 --> 00:31:03,398 О злом за. 415 00:31:03,998 --> 00:31:04,998 Зло. 416 00:31:11,648 --> 00:31:12,648 Зверя. 417 00:31:13,148 --> 00:31:14,869 Же деле он. 418 00:31:15,038 --> 00:31:15,488 Озере 419 00:31:15,758 --> 00:31:16,758 и. 420 00:31:18,998 --> 00:31:20,902 Он заявление о. 421 00:31:26,805 --> 00:31:27,805 Серия. 422 00:31:30,488 --> 00:31:31,488 И. 423 00:31:43,688 --> 00:31:43,958 Джой. 424 00:31:44,288 --> 00:31:45,288 Неужели. 425 00:31:46,898 --> 00:31:49,868 И. 426 00:31:56,048 --> 00:31:57,048 О. 427 00:31:57,938 --> 00:31:58,938 Смысле. 428 00:31:59,828 --> 00:32:00,828 Жизни. 429 00:32:06,428 --> 00:32:07,938 Земли знал. 430 00:32:14,438 --> 00:32:15,802 А зверей ревела 431 00:32:16,088 --> 00:32:17,088 же. 432 00:32:18,488 --> 00:32:19,488 Людей. 433 00:32:22,598 --> 00:32:23,598 Его. 434 00:32:29,498 --> 00:32:30,498 Насилия. 435 00:32:33,428 --> 00:32:34,428 И. 436 00:32:37,058 --> 00:32:37,358 На. 437 00:32:37,898 --> 00:32:38,898 Основе. 438 00:32:44,871 --> 00:32:45,871 Смысле. 30720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.