All language subtitles for ŃÇÉ4ŠťłŃÇĹšëęšÉćÚşöŠ-Ľńݬ-ÚęČń¬«- 09ŃÇÉšőČň«ÂŠşúšëłŃÇĹ.zh-hans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:12,510
《物理魔法使-马修-》
2
00:00:12,640 --> 00:00:15,190
[大步入场 肌肉极度亢奋]
[踏み込め踵 アドレナるMy Muscle]
3
00:00:15,190 --> 00:00:17,940
[刻苦锻炼 日复一日勤奋]
[励め鍛錬 勤しめエビデイ]
4
00:00:17,940 --> 00:00:20,780
[用本能咆哮对自己质问]
[本能の咆哮を己に問うぞ]
5
00:00:20,780 --> 00:00:23,360
[我想要什么 给大脑内脏糖分]
[What I Want つまり脳と臓に糖]
6
00:00:23,360 --> 00:00:26,030
[匆匆忙忙使出虚空绝技]
[取り急ぎ形而上で放つ奥義を]
7
00:00:26,030 --> 00:00:28,490
[反反覆覆抓住意象踪迹]
[繰り返して掴むイメージの尻尾]
8
00:00:28,490 --> 00:00:31,250
[脑中阴魂不散的人]
[頭んなか引っ張る連中]
9
00:00:31,250 --> 00:00:34,370
[狠狠一拳将其击昏]
[どつきまわす感覚でKnock Out]
10
00:00:36,330 --> 00:00:39,090
[没有缘由来由]
[由緒も由来もない]
11
00:00:41,460 --> 00:00:44,800
[唯有我就是我]
[俺が俺であるだけ]
12
00:00:45,510 --> 00:00:56,020
[想告诉你 想对你说 想让你知道]
[伝えたい 何か伝えたい 何かしら伝えたい]
13
00:00:56,020 --> 00:01:07,030
[你丝毫不必犹豫只需全力向上出拳]
[その突き上げた拳に迷いはいらない的なこと]
14
00:01:07,030 --> 00:01:17,620
[阿布拉卡达布拉 神神叨叨的快闭嘴吧]
[アブラカダブラ やかましい黙っとけ]
15
00:01:17,620 --> 00:01:20,710
[物理拉满魔力为零]
[フィジカル全振りMPは0]
16
00:01:20,710 --> 00:01:23,380
[气势如虹 一跃成名]
[勢いで行け Be a Hero]
17
00:01:23,380 --> 00:01:29,090
[重拳直击心窝令你「呜呜」呻吟]
[みぞおち入ったら「ウッ」ってなるグーパンお見舞い]
18
00:01:29,090 --> 00:01:29,980
哔哩哔哩 x 安尼普上海译制
Translated by bilibili x Aniplex Shanghai
Licensed by Aniplex Shanghai
19
00:01:31,200 --> 00:01:33,080
我叫沃斯·玛德尔
20
00:01:33,610 --> 00:01:37,060
你要是弱得一文不值
21
00:01:37,240 --> 00:01:39,480
我可饶不了你
22
00:01:40,020 --> 00:01:41,120
重力操控
23
00:01:43,250 --> 00:01:46,080
我没时间陪你玩
24
00:01:56,200 --> 00:01:59,890
是重力魔法啊 真是惊人
25
00:02:02,500 --> 00:02:05,550
这下应该能尽兴一点了
26
00:02:06,730 --> 00:02:07,390
是吧
27
00:02:09,310 --> 00:02:10,400
重力操控
28
00:02:18,050 --> 00:02:19,500
没用没用
29
00:02:21,950 --> 00:02:23,270
泥浆做的分身
30
00:02:23,560 --> 00:02:26,480
看来必须击溃他的本体才行
31
00:02:27,340 --> 00:02:29,000
那就好说了
32
00:02:29,350 --> 00:02:30,630
把四周全部…
33
00:02:31,300 --> 00:02:32,000
重力操控
34
00:02:37,800 --> 00:02:39,190
真可惜
35
00:02:40,000 --> 00:02:41,020
迸发
36
00:02:43,500 --> 00:02:45,220
双脚被固定住了
37
00:02:45,520 --> 00:02:46,310
什么时候…
38
00:02:52,420 --> 00:02:55,280
说到重力魔法 自然就是库朗家
39
00:02:55,540 --> 00:02:57,890
你出身不错嘛
40
00:02:58,120 --> 00:02:59,630
真可惜
41
00:03:00,830 --> 00:03:03,790
刚好 你加入七魔牙吧
42
00:03:04,290 --> 00:03:06,490
你看上去还有点天赋
43
00:03:07,240 --> 00:03:10,290
足够当我们的小喽啰了
44
00:03:10,600 --> 00:03:14,130
更重要的是 你太可怜了
45
00:03:14,290 --> 00:03:17,890
你虽然有天赋 但身处的环境太差
46
00:03:18,960 --> 00:03:22,400
朋友可是非常重要的
47
00:03:22,660 --> 00:03:25,730
朋友堕落 自己也会堕落
48
00:03:26,630 --> 00:03:27,970
你想说什么
49
00:03:28,330 --> 00:03:31,520
喂喂 别明知故问啊
50
00:03:32,170 --> 00:03:37,520
要是和亚德拉那群垃圾混在一起 你也会变成垃圾
51
00:03:38,260 --> 00:03:43,320
人应该和层次相同的人共处
52
00:03:43,850 --> 00:03:47,790
和没有价值的人混在一起 自己的价值也会被拉低
53
00:03:48,660 --> 00:03:52,540
七魔牙就很好 人人才华横溢
54
00:03:53,240 --> 00:03:57,550
还有优质的教育 充足的魔法道具和魔药
55
00:03:57,550 --> 00:04:00,770
这样的环境能助人将魔法发挥至极限
56
00:04:02,080 --> 00:04:04,300
助人变强的环境啊
57
00:04:05,020 --> 00:04:11,560
我的信念还没有弱到会被区区环境左右
58
00:04:14,160 --> 00:04:15,930
没听懂吗
59
00:04:16,370 --> 00:04:18,400
我的意思是 在我看来
60
00:04:18,520 --> 00:04:20,460
你只是二流货色
61
00:04:23,720 --> 00:04:26,420
二流货色啊 嗯嗯
62
00:04:27,170 --> 00:04:29,830
你知道你在说什么吗
63
00:04:31,240 --> 00:04:32,330
重力操控
64
00:04:34,790 --> 00:04:37,580
这家伙 将重力指向了侧面的墙上
65
00:04:41,420 --> 00:04:43,580
再怎么攻击都是白费功夫
66
00:04:44,260 --> 00:04:50,020
我在墙壁里和地板下方制作了吸收冲击的泥浆缓冲垫
67
00:04:50,930 --> 00:04:55,100
重力魔法必须要有地方能摔打敌人
68
00:04:55,810 --> 00:04:59,910
要是看不穿这层机关 你就无法…
69
00:05:02,000 --> 00:05:02,900
这家伙…
70
00:05:03,410 --> 00:05:06,670
他用重力把刚才打出来的瓦砾发射了进来
71
00:05:12,780 --> 00:05:13,720
这家伙…
72
00:05:14,360 --> 00:05:18,490
他早就发现重力魔法对我无效的原因了
73
00:05:19,550 --> 00:05:22,880
你刚才说环境好就能变强吧
74
00:05:24,050 --> 00:05:26,380
按照你的理论
75
00:05:27,380 --> 00:05:30,590
看来是我身处的环境要更好啊
76
00:05:32,930 --> 00:05:34,160
我很强
77
00:05:35,450 --> 00:05:37,650
我生来就有两条印记
78
00:05:38,500 --> 00:05:42,150
魔力总量远非普通人能比拟
79
00:05:42,950 --> 00:05:46,500
我初中就进入了这所伊斯顿魔法学校
80
00:05:46,900 --> 00:05:49,600
理所当然般加入七魔牙
81
00:05:50,200 --> 00:05:51,990
接受了只有雷昂学院尖子生才能享受的魔法教育
[前方挑战严峻]
82
00:05:51,990 --> 00:05:54,330
接受了只有雷昂学院尖子生才能享受的魔法教育
[勇往直前 披荆斩棘]
83
00:05:54,330 --> 00:05:54,420
[勇往直前 披荆斩棘]
84
00:05:54,420 --> 00:05:55,970
[愈演愈烈 事态升级]
85
00:05:55,970 --> 00:05:56,850
对 我的强大是理所当然
[愈演愈烈 事态升级]
86
00:05:56,850 --> 00:05:58,850
对 我的强大是理所当然
[顶着风险 一鼓作气]
87
00:05:58,850 --> 00:05:59,160
[顶着风险 一鼓作气]
88
00:05:59,160 --> 00:05:59,540
我不可能不变强
[顶着风险 一鼓作气]
89
00:05:59,540 --> 00:06:01,180
我不可能不变强
[英勇正面抗敌]
90
00:06:01,180 --> 00:06:01,690
[英勇正面抗敌]
91
00:06:01,690 --> 00:06:01,860
[蓄势待发 排除万难前进]
92
00:06:01,860 --> 00:06:04,270
我怎么可能不强
[蓄势待发 排除万难前进]
93
00:06:04,270 --> 00:06:05,220
我怎么可能不强
[大显身手 一鸣惊人]
94
00:06:05,220 --> 00:06:06,080
[大显身手 一鸣惊人]
95
00:06:06,080 --> 00:06:06,160
[我必登顶王位 头顶王冠]
96
00:06:06,160 --> 00:06:08,650
你还挺狂的嘛 一年级的
[我必登顶王位 头顶王冠]
97
00:06:08,650 --> 00:06:08,660
你还挺狂的嘛 一年级的
[发愤图强 废寝忘食]
98
00:06:08,660 --> 00:06:09,560
[发愤图强 废寝忘食]
99
00:06:09,560 --> 00:06:11,110
你真以为战胜我了吗
[发愤图强 废寝忘食]
100
00:06:11,110 --> 00:06:11,500
你真以为战胜我了吗
[脚踏实地 步步前进]
101
00:06:11,500 --> 00:06:13,590
[脚踏实地 步步前进]
102
00:06:13,590 --> 00:06:14,030
[初来乍到 只是入门新手]
103
00:06:14,030 --> 00:06:15,730
这是从其他学生身上抽取出魔力 制成的魔力浓缩液
[初来乍到 只是入门新手]
104
00:06:15,730 --> 00:06:18,390
这是从其他学生身上抽取出魔力 制成的魔力浓缩液
[后来居上 如今势不可挡]
105
00:06:18,390 --> 00:06:18,460
[后来居上 如今势不可挡]
106
00:06:18,460 --> 00:06:19,880
[逆境中我一笑而过 惊艳四座]
107
00:06:19,880 --> 00:06:20,780
我们七魔牙能获得这种浓缩液
[逆境中我一笑而过 惊艳四座]
108
00:06:20,780 --> 00:06:23,300
我们七魔牙能获得这种浓缩液
[待一切平息]
109
00:06:23,300 --> 00:06:24,510
我们七魔牙能获得这种浓缩液
[在反省中超越自我]
110
00:06:24,510 --> 00:06:25,400
[在反省中超越自我]
111
00:06:25,400 --> 00:06:27,440
这是特权
112
00:06:30,740 --> 00:06:32,770
魔力又强了一个等级
113
00:06:36,020 --> 00:06:38,460
我现在就证明给你看
114
00:06:39,420 --> 00:06:41,910
我们到底谁对谁错
115
00:06:44,080 --> 00:06:46,210
泥浆操控 二阶
116
00:07:00,580 --> 00:07:02,230
泥浆恶魔
117
00:07:05,600 --> 00:07:07,740
魔法是有阶级的
118
00:07:08,480 --> 00:07:10,740
基础魔法 固有魔法
119
00:07:11,120 --> 00:07:14,410
以及衍生出的条件魔法
120
00:07:15,000 --> 00:07:19,870
但是 二阶魔法可不是一线魔法使所能使用的
121
00:07:20,860 --> 00:07:25,790
即使是二线魔法使 也只有少数人能使用这种高级魔法
122
00:07:26,420 --> 00:07:30,960
对 只有少数有价值的人才能使用
123
00:07:31,360 --> 00:07:32,640
听好了 沃斯
124
00:07:33,130 --> 00:07:36,910
人的价值取决于取得了多大的成就
125
00:07:36,910 --> 00:07:38,840
成为有价值的人
126
00:07:39,280 --> 00:07:43,080
而在这个魔法至上的世界
127
00:07:43,270 --> 00:07:45,650
人的价值取决于魔法
128
00:07:45,650 --> 00:07:47,820
成为有价值的人
129
00:07:48,130 --> 00:07:51,110
有魔法天赋的人则有价值
130
00:07:51,410 --> 00:07:54,610
没有魔法天赋的人则没有价值
131
00:07:55,830 --> 00:07:56,830
不对
132
00:07:57,360 --> 00:08:02,530
我不只是有天赋 还亲手赢得了现在的地位
133
00:08:02,930 --> 00:08:04,880
我是有价值的人
134
00:08:06,000 --> 00:08:10,660
你这种和无价值的差生混在一起的人
135
00:08:10,660 --> 00:08:13,450
一辈子都无法习得这种高级魔法
136
00:08:19,010 --> 00:08:21,980
居然说他们是差生
137
00:08:22,330 --> 00:08:24,490
看来你什么都不懂啊
138
00:08:26,520 --> 00:08:30,480
他说的话 让我想起了重要的事
139
00:08:31,190 --> 00:08:35,800
我还没聪明到面对什么事都能做出合理判断
140
00:08:36,940 --> 00:08:41,880
能将他们叱为差生的 只有我
141
00:08:43,350 --> 00:08:45,430
重力操控 二阶
142
00:08:53,860 --> 00:08:55,230
拷问柱
143
00:09:00,290 --> 00:09:02,050
泥浆恶魔无法动弹了
144
00:09:02,820 --> 00:09:03,920
这些柱子…
145
00:09:04,080 --> 00:09:04,880
对
146
00:09:06,000 --> 00:09:12,520
这些柱子能分别释放出指向自身的强大重力场
147
00:09:13,230 --> 00:09:16,490
而柱子环绕下的那只怪物
148
00:09:16,800 --> 00:09:19,240
会受到来自四面八方的重力
149
00:09:20,080 --> 00:09:21,200
被撕得粉碎
150
00:09:26,400 --> 00:09:29,110
我最强的魔法输了?
151
00:09:31,750 --> 00:09:33,760
我居然输了?
152
00:09:34,880 --> 00:09:35,670
我…
153
00:09:36,900 --> 00:09:39,130
被学院最强的人认可了?
154
00:09:40,210 --> 00:09:42,640
你的目标是伊斯顿的最强
155
00:09:43,730 --> 00:09:47,390
如果只是进入魔法局 那你还算不上有价值
156
00:09:48,500 --> 00:09:49,460
明白吗
157
00:09:49,940 --> 00:09:53,400
对我来说 你现在还没有价值
158
00:09:55,230 --> 00:09:58,750
你究竟要到什么时候 才能成为有价值的人
159
00:10:03,520 --> 00:10:05,260
我没有价值…
160
00:10:07,750 --> 00:10:10,190
这是你的吧 掉出来了
161
00:10:11,440 --> 00:10:14,930
这本参考书被翻得很旧了
162
00:10:15,800 --> 00:10:18,240
你所说的人的价值究竟是什么
163
00:10:20,260 --> 00:10:25,340
我的父母把颜面和地位看得比什么都重要
164
00:10:26,850 --> 00:10:31,680
从你的言行来看 你的成长环境应该和我很相似
165
00:10:32,230 --> 00:10:36,010
我以后想当歌手
166
00:10:38,100 --> 00:10:39,600
在那样的环境中
167
00:10:40,070 --> 00:10:43,800
价值看似是由天赋和地位决定
168
00:10:44,530 --> 00:10:46,240
但我并不这么认为
169
00:10:46,640 --> 00:10:49,860
你肯定觉得我当不上吧
170
00:10:50,300 --> 00:10:54,610
但是我觉得 决定要努力的这份决心才最重要
171
00:10:57,220 --> 00:11:00,000
虽然你的所有言行我都看不惯
172
00:11:01,570 --> 00:11:03,990
但你这份努力 我可以认可
173
00:11:10,800 --> 00:11:17,960
对了 我其实并不是想成为有价值的人
174
00:11:20,080 --> 00:11:21,410
臭小鬼
175
00:11:22,950 --> 00:11:26,400
我才不需要你来认可
176
00:11:54,560 --> 00:11:58,570
你不可能战胜我
177
00:11:59,600 --> 00:12:00,740
速度提升
178
00:12:12,530 --> 00:12:16,000
看清我们之间的巨大差距了吗
179
00:12:16,720 --> 00:12:20,340
如果你明知差距 还要挑战我
180
00:12:20,850 --> 00:12:23,060
那我也不会手下留情
181
00:12:23,660 --> 00:12:24,160
你确定要…
182
00:12:24,160 --> 00:12:25,340
这不重要
183
00:12:26,740 --> 00:12:29,800
这种事 根本不重要
184
00:12:31,490 --> 00:12:34,820
为了和家人过安稳的生活吗
185
00:12:37,270 --> 00:12:39,400
令人反胃
186
00:12:40,730 --> 00:12:44,270
你与我处境相似 却有这种想法
187
00:12:44,930 --> 00:12:47,660
看来你身边都是些大善人啊
188
00:12:49,090 --> 00:12:53,980
那好 让我见识见识你的真本事吧
189
00:12:55,850 --> 00:12:58,370
这是吸取魔力的魔法道具
190
00:12:59,190 --> 00:13:03,010
再过30分钟 你朋友的魔力就会被吸光
191
00:13:03,440 --> 00:13:07,180
然后印记消失 一辈子都无法再使用魔法
192
00:13:08,480 --> 00:13:13,280
怎么样 你的朋友即将变得和你一样
193
00:13:14,290 --> 00:13:15,640
你一定很高兴吧
194
00:13:17,570 --> 00:13:19,910
如果你是认真的
195
00:13:20,250 --> 00:13:23,830
那我就把你的面具打碎
196
00:13:24,740 --> 00:13:26,610
真强势啊
197
00:13:26,930 --> 00:13:28,160
我明白了
198
00:13:28,980 --> 00:13:30,400
那我就不客气了
199
00:13:31,690 --> 00:13:33,160
速度提升 领域
200
00:13:36,660 --> 00:13:39,540
人人都会把理想挂在嘴边
201
00:13:40,390 --> 00:13:42,690
你终归只是嘴上说说
202
00:13:55,210 --> 00:13:59,190
到头来 你根本保护不了任何人
203
00:14:01,330 --> 00:14:02,890
剑拔不出来
204
00:14:02,890 --> 00:14:04,300
[积蓄能量 待全力一击]
205
00:14:04,300 --> 00:14:04,650
[时刻待命 进入飞翔的倒数]
206
00:14:04,650 --> 00:14:05,860
抓到你了
[时刻待命 进入飞翔的倒数]
207
00:14:05,860 --> 00:14:06,580
[时刻待命 进入飞翔的倒数]
208
00:14:06,580 --> 00:14:06,600
他难道是用腹肌的力量…
[时刻待命 进入飞翔的倒数]
209
00:14:06,600 --> 00:14:08,130
他难道是用腹肌的力量…
[积蓄能量 待全力一击]
210
00:14:08,130 --> 00:14:08,610
他难道是用腹肌的力量…
[时刻待命 进入飞翔的倒数]
211
00:14:08,610 --> 00:14:09,910
[时刻待命 进入飞翔的倒数]
212
00:14:09,910 --> 00:14:10,510
我的腹肌很硬
[时刻待命 进入飞翔的倒数]
213
00:14:10,510 --> 00:14:12,730
我的腹肌很硬
214
00:14:13,760 --> 00:14:14,530
是吧
215
00:14:28,010 --> 00:14:31,200
那只红色的眼睛 难道是…
216
00:14:34,560 --> 00:14:35,940
充血了?
217
00:14:39,400 --> 00:14:41,860
你不知道这只眼睛吗
218
00:14:42,690 --> 00:14:43,300
不知道
219
00:14:44,770 --> 00:14:45,650
对不起
220
00:14:46,130 --> 00:14:47,680
不用道歉
221
00:14:48,100 --> 00:14:48,640
好
222
00:14:50,280 --> 00:14:53,930
这只眼睛叫「邪眼」
223
00:14:55,150 --> 00:14:58,810
是能让对方暂时无法使用魔法的恶魔之眼
224
00:15:00,260 --> 00:15:02,670
在这个魔法至上的世界
225
00:15:03,200 --> 00:15:06,500
我一直受人畏惧 被人躲避
226
00:15:07,800 --> 00:15:08,270
[沉重…]
227
00:15:08,270 --> 00:15:10,450
真对不起
[沉重…]
228
00:15:10,450 --> 00:15:10,880
[沉重…]
229
00:15:10,880 --> 00:15:13,200
这眼睛对我没有效果
[沉重…]
230
00:15:13,200 --> 00:15:13,470
[沉重…]
231
00:15:15,600 --> 00:15:16,610
没关系
232
00:15:17,560 --> 00:15:21,120
对于使用魔法之人 我就是天敌
233
00:15:21,840 --> 00:15:25,210
我一直被人厌恶 被人恐惧
234
00:15:26,280 --> 00:15:29,410
身边的人自不必说 就连父母都嫌弃我
235
00:15:30,370 --> 00:15:35,730
毕竟你幸运地遇到了善人 所以可能很难相信
236
00:15:37,950 --> 00:15:41,780
有些人就不该出生在这世上
237
00:15:45,970 --> 00:15:48,180
速度提升 二阶
238
00:15:55,820 --> 00:15:57,190
暴力领域
239
00:16:02,140 --> 00:16:02,690
箭头…
240
00:16:10,270 --> 00:16:14,450
是不是很吃惊 自己的动作变慢了
241
00:16:15,270 --> 00:16:19,200
在这个空间内 我之外的人速度会减慢
242
00:16:19,730 --> 00:16:22,860
而我的动作会获得加速
243
00:16:31,610 --> 00:16:35,140
这下真正结束了 没有下次
244
00:16:42,010 --> 00:16:42,830
他想做什么
245
00:16:49,460 --> 00:16:51,790
速度被减慢都有这么强的威力
246
00:16:52,340 --> 00:16:54,440
但这种程度无法…
247
00:17:02,870 --> 00:17:03,960
原来如此
[当我话一说完 他们个个面色惨白 匆忙离场]
248
00:17:03,960 --> 00:17:04,340
[当我话一说完 他们个个面色惨白 匆忙离场]
249
00:17:04,340 --> 00:17:06,580
他刚才把地板打断 是为了限制我的移动路线
[当我话一说完 他们个个面色惨白 匆忙离场]
250
00:17:06,580 --> 00:17:09,080
他刚才把地板打断 是为了限制我的移动路线
[当我一进屋 多巴胺水平急剧上升 突飞猛涨]
251
00:17:09,080 --> 00:17:10,280
[当我一进屋 多巴胺水平急剧上升 突飞猛涨]
252
00:17:10,280 --> 00:17:10,640
[别冲动 慢慢来 飘起来 浮在空中]
253
00:17:10,640 --> 00:17:12,550
暂时退后 重整旗鼓…
[别冲动 慢慢来 飘起来 浮在空中]
254
00:17:12,550 --> 00:17:13,380
[别冲动 慢慢来 飘起来 浮在空中]
255
00:17:13,380 --> 00:17:13,920
脚被踩住了
[别冲动 慢慢来 飘起来 浮在空中]
256
00:17:13,920 --> 00:17:14,270
脚被踩住了
[别激动 慢慢来 坚持住 三思而行]
257
00:17:14,270 --> 00:17:17,040
[别激动 慢慢来 坚持住 三思而行]
258
00:17:18,800 --> 00:17:21,200
下次攻击 归我了
259
00:17:22,020 --> 00:17:23,430
全身肌肉魔法
260
00:17:24,920 --> 00:17:26,480
飓风狂袭
261
00:17:28,050 --> 00:17:29,500
[把他们紧紧扼住]
262
00:17:29,500 --> 00:17:31,440
[把他们压制在十字路口]
263
00:17:31,600 --> 00:17:34,970
[赶紧跑吧 你躲不了的]
264
00:17:35,140 --> 00:17:35,920
[一旦你赌输 下一次复仇便会失去理智]
265
00:17:35,920 --> 00:17:39,870
我的二阶魔法…居然被这莫名其妙的暴力…
[一旦你赌输 下一次复仇便会失去理智]
266
00:17:39,870 --> 00:17:40,850
我的二阶魔法…居然被这莫名其妙的暴力…
267
00:17:43,570 --> 00:17:44,610
[必须挣脱泥沼]
268
00:17:44,610 --> 00:17:45,500
[必须爬出阴沟]
269
00:17:45,500 --> 00:17:45,950
[高高把头昂起]
270
00:17:45,950 --> 00:17:46,290
臀肌
[高高把头昂起]
271
00:17:46,290 --> 00:17:46,930
臀肌
[必须摆脱这荒谬]
272
00:17:46,930 --> 00:17:47,300
[必须摆脱这荒谬]
273
00:17:47,300 --> 00:17:48,230
[刚开始时我年纪尚幼]
274
00:17:48,230 --> 00:17:48,320
[用不了多久便学成归来]
275
00:17:48,320 --> 00:17:48,960
不是一个境界…
[用不了多久便学成归来]
276
00:17:48,960 --> 00:17:49,860
不是一个境界…
[不达目的我绝不回头]
277
00:17:49,860 --> 00:17:50,750
不是一个境界…
[从爱好中获益 那便是我]
278
00:17:50,750 --> 00:17:50,820
[从爱好中获益 那便是我]
279
00:17:50,820 --> 00:17:51,880
[擂台赛不过是小试牛刀]
280
00:17:51,880 --> 00:17:52,590
[施展咒语 展露纹章]
281
00:17:52,590 --> 00:17:53,490
[拿出尺子 是把魔杖]
282
00:17:53,490 --> 00:17:53,620
要是在这里输掉…
[拿出尺子 是把魔杖]
283
00:17:53,620 --> 00:17:54,480
要是在这里输掉…
[预赛开启了一连激战]
284
00:17:54,480 --> 00:17:55,240
要是在这里输掉…
[找到对手也是个挑战]
285
00:17:55,240 --> 00:17:55,360
[找到对手也是个挑战]
286
00:17:55,360 --> 00:17:56,270
[值得亮相的对手]
287
00:17:56,270 --> 00:17:56,930
[必须率先出击]
288
00:17:56,930 --> 00:17:57,190
我的存在理由就…
[必须率先出击]
289
00:17:57,190 --> 00:17:58,480
我的存在理由就…
[时机完美 他们败下阵去]
290
00:17:58,480 --> 00:17:58,550
我的存在理由就…
[无法预测接下来的走向]
291
00:17:58,550 --> 00:18:00,050
[无法预测接下来的走向]
292
00:18:00,050 --> 00:18:00,340
[循环往复 对手依旧致命]
293
00:18:00,340 --> 00:18:01,180
速度提升
[循环往复 对手依旧致命]
294
00:18:01,180 --> 00:18:01,710
[循环往复 对手依旧致命]
295
00:18:01,710 --> 00:18:03,520
[给我点时间 让他们知道我的生还]
296
00:18:03,520 --> 00:18:05,100
[像塑料和尼龙 螺旋上升]
297
00:18:05,410 --> 00:18:06,710
[就从这里开始倒计时]
298
00:18:06,710 --> 00:18:08,880
[循环往复 对手依旧致命]
299
00:18:08,880 --> 00:18:10,730
[给我点时间 让他们知道我的生还]
300
00:18:10,730 --> 00:18:11,670
[像塑料和尼龙 螺旋上升]
301
00:18:11,670 --> 00:18:12,610
前臂肌
[像塑料和尼龙 螺旋上升]
302
00:18:12,610 --> 00:18:14,160
[就从这里开始倒计时]
303
00:18:14,160 --> 00:18:16,010
[站在我身旁 看他们后退]
304
00:18:16,010 --> 00:18:17,260
[现在看你如何反击]
305
00:18:17,260 --> 00:18:17,680
股四头肌
[现在看你如何反击]
306
00:18:17,680 --> 00:18:18,740
股四头肌
[放马过来 我会抢下篮板]
307
00:18:18,740 --> 00:18:19,490
[放马过来 我会抢下篮板]
308
00:18:19,490 --> 00:18:20,410
[我天生反骨]
309
00:18:20,410 --> 00:18:20,930
[没有其他出路]
310
00:18:20,930 --> 00:18:21,390
胸肌
[没有其他出路]
311
00:18:21,390 --> 00:18:22,040
胸肌
[我是这群喽啰的老大]
312
00:18:22,040 --> 00:18:22,270
[我是这群喽啰的老大]
313
00:18:22,270 --> 00:18:23,180
[我要让一切重回正轨]
314
00:18:23,180 --> 00:18:24,760
[我来带路]
315
00:18:24,760 --> 00:18:24,820
髂腰肌
[我来带路]
316
00:18:24,820 --> 00:18:26,000
髂腰肌
[不能前功尽弃 上吧]
317
00:18:26,000 --> 00:18:27,450
[不能前功尽弃 上吧]
318
00:18:27,600 --> 00:18:29,100
[我们在倒退]
319
00:18:29,510 --> 00:18:31,120
[我们在兜圈]
320
00:18:31,230 --> 00:18:32,800
[我在重蹈覆辙]
321
00:18:33,220 --> 00:18:34,800
[千真万确]
322
00:18:34,960 --> 00:18:35,170
[我们在倒退]
323
00:18:35,170 --> 00:18:36,630
竖脊肌
[我们在倒退]
324
00:18:36,630 --> 00:18:38,000
竖脊肌
[按捺双脚]
325
00:18:38,000 --> 00:18:38,340
[按捺双脚]
326
00:18:38,420 --> 00:18:39,660
[我已有所准备]
327
00:18:51,300 --> 00:18:53,340
我总是会想
328
00:18:54,300 --> 00:18:56,910
如果我是个普通人该多好
329
00:18:59,530 --> 00:19:04,130
我能记事的时候 这眼睛就显现了出来
330
00:19:05,570 --> 00:19:08,480
当然 我的父母都十分痛心
331
00:19:09,710 --> 00:19:13,530
毕竟这眼睛会否定神赐予的魔法
332
00:19:14,100 --> 00:19:15,900
是恶魔之眼
333
00:19:18,770 --> 00:19:21,890
就和会被筛除的无印记孩子一样
334
00:19:22,120 --> 00:19:24,780
我在这个世界也是异类
335
00:19:26,000 --> 00:19:28,570
为了不让外界知晓我的存在
336
00:19:28,910 --> 00:19:31,650
家人将我关在了家中的地下室
337
00:19:32,700 --> 00:19:36,430
每天只有准时送来的食物
338
00:19:36,900 --> 00:19:39,500
就这样过了一段时间
339
00:19:41,740 --> 00:19:44,590
有一天 父母试图杀死我
340
00:19:45,800 --> 00:19:51,140
生下我这样的孩子 他们一定苦不堪言
341
00:19:54,720 --> 00:19:57,040
于是我发现了
342
00:19:58,870 --> 00:20:01,890
我并不应该出生
343
00:20:05,270 --> 00:20:08,340
而阿贝尔大人却需要我
344
00:20:09,750 --> 00:20:13,600
即使只是作为有利用价值的道具
345
00:20:17,060 --> 00:20:20,420
但我却辜负了他的期待
346
00:20:21,540 --> 00:20:26,680
我再次变回了不被需要的人
347
00:20:27,960 --> 00:20:32,130
或许正如你所说 我十分幸运
348
00:20:32,850 --> 00:20:35,230
我无法理解你的心情
349
00:20:36,380 --> 00:20:39,680
所以 你要不要和我交朋友
350
00:20:41,170 --> 00:20:44,290
你真是个诚实的好孩子
351
00:20:44,690 --> 00:20:46,370
说实话 我很羡慕你
352
00:20:47,890 --> 00:20:49,280
但这是不可能的
353
00:20:49,840 --> 00:20:53,840
只要我这只眼睛还在 你就一定会改变心意
354
00:20:55,040 --> 00:20:59,720
不过 看在你的这份友善 我给你一个忠告
355
00:21:00,690 --> 00:21:03,090
不要继续前进了
356
00:21:04,080 --> 00:21:06,230
你无法战胜阿贝尔大人
357
00:21:09,100 --> 00:21:12,650
之前与你交战时 他远远没有使出全部实力
358
00:21:13,250 --> 00:21:15,040
虽说你没使出全力就击败了我…
359
00:21:15,040 --> 00:21:16,790
谢谢你的忠告
360
00:21:17,860 --> 00:21:21,950
但是 不论如何 我都必须去揍扁他
361
00:21:22,960 --> 00:21:25,840
而且 我不会改变心意的
362
00:21:27,370 --> 00:21:30,720
不论世界如何排斥你这只眼睛
363
00:21:31,740 --> 00:21:35,120
不论你因此受到他人怎样的恶语相向
364
00:21:36,170 --> 00:21:39,200
我对你的态度都不会改变
365
00:21:42,770 --> 00:21:44,810
因为我爷爷就是这样
366
00:21:45,250 --> 00:21:47,730
不顾一切地把不会魔法的我养大
367
00:21:50,240 --> 00:21:52,630
下次我们一起吃泡芙吧
368
00:21:53,660 --> 00:21:54,330
再见
369
00:22:00,870 --> 00:22:02,220
他还真有趣
370
00:22:05,970 --> 00:22:07,040
[蛋奶冻!]
[Custard!]
371
00:22:07,640 --> 00:22:08,870
[巧克力!]
[Chocolate!]
372
00:22:10,190 --> 00:22:12,520
[泡芙!]
[Chou Cream!]
373
00:22:13,040 --> 00:22:14,500
[爱你]
[Love]
374
00:22:17,280 --> 00:22:19,320
[放克风 爱泡芙]
[Chou Cream FUNKY LOVE]
375
00:22:19,790 --> 00:22:22,470
[(甜蜜蜜,哦 甜蜜蜜)]
[(So Sweet, Oh So Sweet)]
376
00:22:24,030 --> 00:22:26,250
[放克风 爱泡芙]
[Chou Cream FUNKY LOVE]
377
00:22:26,630 --> 00:22:29,240
[(甜蜜蜜,泡芙)]
[(So Sweet, Chou Cream)]
378
00:22:29,240 --> 00:22:32,680
[还没吃够 再多来点宝贝]
[まだまだ足りないわ もっとちょうだいよBaby]
379
00:22:32,680 --> 00:22:35,790
[从早吃到晚也无妨]
[朝昼晩捧げたって構わない]
380
00:22:35,790 --> 00:22:37,430
[我想爱你更多]
[I wanna love you more]
381
00:22:37,430 --> 00:22:39,310
[让我爱你]
[Let me love]
382
00:22:39,310 --> 00:22:40,870
[泡芙 放克]
[シュークリーム ファンク]
383
00:22:40,870 --> 00:22:42,770
[开烤 开烤]
[Baking now Baking now]
384
00:22:43,240 --> 00:22:49,760
[在蓬松的舞裙里 注入我的爱(做成泡芙)]
[さぁFuwa Fuwaのドレスに この愛詰め込んで(Make it Chou Cream)]
385
00:22:49,800 --> 00:22:55,710
[庆祝这命运的邂逅 真想起舞到天明]
[運命的出会いに 踊り明かしたい]
386
00:22:55,710 --> 00:22:57,810
[哦 做泡芙! 做泡芙!]
[Oh Make it Chou! Make it Chou!]
387
00:22:57,810 --> 00:22:59,530
[奶油滑溜溜]
[クリーミーに今]
388
00:22:59,530 --> 00:23:00,240
[哦 做泡芙!]
[Oh Make it Chou!]
389
00:23:00,240 --> 00:23:02,510
[真想咬一口]
[一口欲しいわ]
390
00:23:02,510 --> 00:23:04,640
[哦 做泡芙! 做泡芙!]
[Oh Make it Chou! Make it Chou!]
391
00:23:04,640 --> 00:23:06,090
[再也停不住]
[もう止まらない]
392
00:23:06,090 --> 00:23:07,700
[哦 做泡芙! 做泡芙!]
[Oh Make it Chou! Make it Chou!]
393
00:23:07,700 --> 00:23:09,730
[这炽热的爱]
[この big love]
394
00:23:09,730 --> 00:23:12,360
[吃吧 吃吧 吃吧 吃吧]
[Get down Get down Get down Get down]
395
00:23:12,360 --> 00:23:13,640
[一口香甜]
[甘く]
396
00:23:13,640 --> 00:23:16,380
[吃吧 吃吧 吃吧 吃吧]
[Get down Get down Get down Get down]
397
00:23:16,530 --> 00:23:19,850
[一往情深]
[愛しているのよ]
398
00:23:19,850 --> 00:23:25,060
[泡芙]
[シュークリーム]
399
00:23:25,060 --> 00:23:26,650
[爱你]
[Love]
400
00:23:26,730 --> 00:23:28,480
[蛋奶冻]
[Custardも]
401
00:23:28,480 --> 00:23:30,150
[巧克力]
[Chocolateも]
402
00:23:30,150 --> 00:23:32,230
[草莓]
[Strawberryも]
403
00:23:32,230 --> 00:23:33,880
[我全都爱]
[Love]
404
00:23:33,880 --> 00:23:34,930
哔哩哔哩 x 安尼普上海译制
Translated by bilibili x Aniplex Shanghai
Licensed by Aniplex Shanghai
405
00:23:35,220 --> 00:23:39,930
(下集 马修·班迪德与神觉者男人)
31138