All language subtitles for ŃÇÉ4ŠťłŃÇĹšëęšÉćÚşöŠ-Ľńݬ-ÚęČń¬«- 09ŃÇÉšőČň«ÂŠşúšëłŃÇĹ.zh-hans

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:12,510 《物理魔法使-马修-》 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,190 [大步入场 肌肉极度亢奋] [踏み込め踵 アドレナるMy Muscle] 3 00:00:15,190 --> 00:00:17,940 [刻苦锻炼 日复一日勤奋] [励め鍛錬 勤しめエビデイ] 4 00:00:17,940 --> 00:00:20,780 [用本能咆哮对自己质问] [本能の咆哮を己に問うぞ] 5 00:00:20,780 --> 00:00:23,360 [我想要什么 给大脑内脏糖分] [What I Want つまり脳と臓に糖] 6 00:00:23,360 --> 00:00:26,030 [匆匆忙忙使出虚空绝技] [取り急ぎ形而上で放つ奥義を] 7 00:00:26,030 --> 00:00:28,490 [反反覆覆抓住意象踪迹] [繰り返して掴むイメージの尻尾] 8 00:00:28,490 --> 00:00:31,250 [脑中阴魂不散的人] [頭んなか引っ張る連中] 9 00:00:31,250 --> 00:00:34,370 [狠狠一拳将其击昏] [どつきまわす感覚でKnock Out] 10 00:00:36,330 --> 00:00:39,090 [没有缘由来由] [由緒も由来もない] 11 00:00:41,460 --> 00:00:44,800 [唯有我就是我] [俺が俺であるだけ] 12 00:00:45,510 --> 00:00:56,020 [想告诉你 想对你说 想让你知道] [伝えたい 何か伝えたい 何かしら伝えたい] 13 00:00:56,020 --> 00:01:07,030 [你丝毫不必犹豫只需全力向上出拳] [その突き上げた拳に迷いはいらない的なこと] 14 00:01:07,030 --> 00:01:17,620 [阿布拉卡达布拉 神神叨叨的快闭嘴吧] [アブラカダブラ やかましい黙っとけ] 15 00:01:17,620 --> 00:01:20,710 [物理拉满魔力为零] [フィジカル全振りMPは0] 16 00:01:20,710 --> 00:01:23,380 [气势如虹 一跃成名] [勢いで行け Be a Hero] 17 00:01:23,380 --> 00:01:29,090 [重拳直击心窝令你「呜呜」呻吟] [みぞおち入ったら「ウッ」ってなるグーパンお見舞い] 18 00:01:29,090 --> 00:01:29,980 哔哩哔哩 x 安尼普上海译制 Translated by bilibili x Aniplex Shanghai Licensed by Aniplex Shanghai 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,080 我叫沃斯·玛德尔 20 00:01:33,610 --> 00:01:37,060 你要是弱得一文不值 21 00:01:37,240 --> 00:01:39,480 我可饶不了你 22 00:01:40,020 --> 00:01:41,120 重力操控 23 00:01:43,250 --> 00:01:46,080 我没时间陪你玩 24 00:01:56,200 --> 00:01:59,890 是重力魔法啊 真是惊人 25 00:02:02,500 --> 00:02:05,550 这下应该能尽兴一点了 26 00:02:06,730 --> 00:02:07,390 是吧 27 00:02:09,310 --> 00:02:10,400 重力操控 28 00:02:18,050 --> 00:02:19,500 没用没用 29 00:02:21,950 --> 00:02:23,270 泥浆做的分身 30 00:02:23,560 --> 00:02:26,480 看来必须击溃他的本体才行 31 00:02:27,340 --> 00:02:29,000 那就好说了 32 00:02:29,350 --> 00:02:30,630 把四周全部… 33 00:02:31,300 --> 00:02:32,000 重力操控 34 00:02:37,800 --> 00:02:39,190 真可惜 35 00:02:40,000 --> 00:02:41,020 迸发 36 00:02:43,500 --> 00:02:45,220 双脚被固定住了 37 00:02:45,520 --> 00:02:46,310 什么时候… 38 00:02:52,420 --> 00:02:55,280 说到重力魔法 自然就是库朗家 39 00:02:55,540 --> 00:02:57,890 你出身不错嘛 40 00:02:58,120 --> 00:02:59,630 真可惜 41 00:03:00,830 --> 00:03:03,790 刚好 你加入七魔牙吧 42 00:03:04,290 --> 00:03:06,490 你看上去还有点天赋 43 00:03:07,240 --> 00:03:10,290 足够当我们的小喽啰了 44 00:03:10,600 --> 00:03:14,130 更重要的是 你太可怜了 45 00:03:14,290 --> 00:03:17,890 你虽然有天赋 但身处的环境太差 46 00:03:18,960 --> 00:03:22,400 朋友可是非常重要的 47 00:03:22,660 --> 00:03:25,730 朋友堕落 自己也会堕落 48 00:03:26,630 --> 00:03:27,970 你想说什么 49 00:03:28,330 --> 00:03:31,520 喂喂 别明知故问啊 50 00:03:32,170 --> 00:03:37,520 要是和亚德拉那群垃圾混在一起 你也会变成垃圾 51 00:03:38,260 --> 00:03:43,320 人应该和层次相同的人共处 52 00:03:43,850 --> 00:03:47,790 和没有价值的人混在一起 自己的价值也会被拉低 53 00:03:48,660 --> 00:03:52,540 七魔牙就很好 人人才华横溢 54 00:03:53,240 --> 00:03:57,550 还有优质的教育 充足的魔法道具和魔药 55 00:03:57,550 --> 00:04:00,770 这样的环境能助人将魔法发挥至极限 56 00:04:02,080 --> 00:04:04,300 助人变强的环境啊 57 00:04:05,020 --> 00:04:11,560 我的信念还没有弱到会被区区环境左右 58 00:04:14,160 --> 00:04:15,930 没听懂吗 59 00:04:16,370 --> 00:04:18,400 我的意思是 在我看来 60 00:04:18,520 --> 00:04:20,460 你只是二流货色 61 00:04:23,720 --> 00:04:26,420 二流货色啊 嗯嗯 62 00:04:27,170 --> 00:04:29,830 你知道你在说什么吗 63 00:04:31,240 --> 00:04:32,330 重力操控 64 00:04:34,790 --> 00:04:37,580 这家伙 将重力指向了侧面的墙上 65 00:04:41,420 --> 00:04:43,580 再怎么攻击都是白费功夫 66 00:04:44,260 --> 00:04:50,020 我在墙壁里和地板下方制作了吸收冲击的泥浆缓冲垫 67 00:04:50,930 --> 00:04:55,100 重力魔法必须要有地方能摔打敌人 68 00:04:55,810 --> 00:04:59,910 要是看不穿这层机关 你就无法… 69 00:05:02,000 --> 00:05:02,900 这家伙… 70 00:05:03,410 --> 00:05:06,670 他用重力把刚才打出来的瓦砾发射了进来 71 00:05:12,780 --> 00:05:13,720 这家伙… 72 00:05:14,360 --> 00:05:18,490 他早就发现重力魔法对我无效的原因了 73 00:05:19,550 --> 00:05:22,880 你刚才说环境好就能变强吧 74 00:05:24,050 --> 00:05:26,380 按照你的理论 75 00:05:27,380 --> 00:05:30,590 看来是我身处的环境要更好啊 76 00:05:32,930 --> 00:05:34,160 我很强 77 00:05:35,450 --> 00:05:37,650 我生来就有两条印记 78 00:05:38,500 --> 00:05:42,150 魔力总量远非普通人能比拟 79 00:05:42,950 --> 00:05:46,500 我初中就进入了这所伊斯顿魔法学校 80 00:05:46,900 --> 00:05:49,600 理所当然般加入七魔牙 81 00:05:50,200 --> 00:05:51,990 接受了只有雷昂学院尖子生才能享受的魔法教育 [前方挑战严峻] 82 00:05:51,990 --> 00:05:54,330 接受了只有雷昂学院尖子生才能享受的魔法教育 [勇往直前 披荆斩棘] 83 00:05:54,330 --> 00:05:54,420 [勇往直前 披荆斩棘] 84 00:05:54,420 --> 00:05:55,970 [愈演愈烈 事态升级] 85 00:05:55,970 --> 00:05:56,850 对 我的强大是理所当然 [愈演愈烈 事态升级] 86 00:05:56,850 --> 00:05:58,850 对 我的强大是理所当然 [顶着风险 一鼓作气] 87 00:05:58,850 --> 00:05:59,160 [顶着风险 一鼓作气] 88 00:05:59,160 --> 00:05:59,540 我不可能不变强 [顶着风险 一鼓作气] 89 00:05:59,540 --> 00:06:01,180 我不可能不变强 [英勇正面抗敌] 90 00:06:01,180 --> 00:06:01,690 [英勇正面抗敌] 91 00:06:01,690 --> 00:06:01,860 [蓄势待发 排除万难前进] 92 00:06:01,860 --> 00:06:04,270 我怎么可能不强 [蓄势待发 排除万难前进] 93 00:06:04,270 --> 00:06:05,220 我怎么可能不强 [大显身手 一鸣惊人] 94 00:06:05,220 --> 00:06:06,080 [大显身手 一鸣惊人] 95 00:06:06,080 --> 00:06:06,160 [我必登顶王位 头顶王冠] 96 00:06:06,160 --> 00:06:08,650 你还挺狂的嘛 一年级的 [我必登顶王位 头顶王冠] 97 00:06:08,650 --> 00:06:08,660 你还挺狂的嘛 一年级的 [发愤图强 废寝忘食] 98 00:06:08,660 --> 00:06:09,560 [发愤图强 废寝忘食] 99 00:06:09,560 --> 00:06:11,110 你真以为战胜我了吗 [发愤图强 废寝忘食] 100 00:06:11,110 --> 00:06:11,500 你真以为战胜我了吗 [脚踏实地 步步前进] 101 00:06:11,500 --> 00:06:13,590 [脚踏实地 步步前进] 102 00:06:13,590 --> 00:06:14,030 [初来乍到 只是入门新手] 103 00:06:14,030 --> 00:06:15,730 这是从其他学生身上抽取出魔力 制成的魔力浓缩液 [初来乍到 只是入门新手] 104 00:06:15,730 --> 00:06:18,390 这是从其他学生身上抽取出魔力 制成的魔力浓缩液 [后来居上 如今势不可挡] 105 00:06:18,390 --> 00:06:18,460 [后来居上 如今势不可挡] 106 00:06:18,460 --> 00:06:19,880 [逆境中我一笑而过 惊艳四座] 107 00:06:19,880 --> 00:06:20,780 我们七魔牙能获得这种浓缩液 [逆境中我一笑而过 惊艳四座] 108 00:06:20,780 --> 00:06:23,300 我们七魔牙能获得这种浓缩液 [待一切平息] 109 00:06:23,300 --> 00:06:24,510 我们七魔牙能获得这种浓缩液 [在反省中超越自我] 110 00:06:24,510 --> 00:06:25,400 [在反省中超越自我] 111 00:06:25,400 --> 00:06:27,440 这是特权 112 00:06:30,740 --> 00:06:32,770 魔力又强了一个等级 113 00:06:36,020 --> 00:06:38,460 我现在就证明给你看 114 00:06:39,420 --> 00:06:41,910 我们到底谁对谁错 115 00:06:44,080 --> 00:06:46,210 泥浆操控 二阶 116 00:07:00,580 --> 00:07:02,230 泥浆恶魔 117 00:07:05,600 --> 00:07:07,740 魔法是有阶级的 118 00:07:08,480 --> 00:07:10,740 基础魔法 固有魔法 119 00:07:11,120 --> 00:07:14,410 以及衍生出的条件魔法 120 00:07:15,000 --> 00:07:19,870 但是 二阶魔法可不是一线魔法使所能使用的 121 00:07:20,860 --> 00:07:25,790 即使是二线魔法使 也只有少数人能使用这种高级魔法 122 00:07:26,420 --> 00:07:30,960 对 只有少数有价值的人才能使用 123 00:07:31,360 --> 00:07:32,640 听好了 沃斯 124 00:07:33,130 --> 00:07:36,910 人的价值取决于取得了多大的成就 125 00:07:36,910 --> 00:07:38,840 成为有价值的人 126 00:07:39,280 --> 00:07:43,080 而在这个魔法至上的世界 127 00:07:43,270 --> 00:07:45,650 人的价值取决于魔法 128 00:07:45,650 --> 00:07:47,820 成为有价值的人 129 00:07:48,130 --> 00:07:51,110 有魔法天赋的人则有价值 130 00:07:51,410 --> 00:07:54,610 没有魔法天赋的人则没有价值 131 00:07:55,830 --> 00:07:56,830 不对 132 00:07:57,360 --> 00:08:02,530 我不只是有天赋 还亲手赢得了现在的地位 133 00:08:02,930 --> 00:08:04,880 我是有价值的人 134 00:08:06,000 --> 00:08:10,660 你这种和无价值的差生混在一起的人 135 00:08:10,660 --> 00:08:13,450 一辈子都无法习得这种高级魔法 136 00:08:19,010 --> 00:08:21,980 居然说他们是差生 137 00:08:22,330 --> 00:08:24,490 看来你什么都不懂啊 138 00:08:26,520 --> 00:08:30,480 他说的话 让我想起了重要的事 139 00:08:31,190 --> 00:08:35,800 我还没聪明到面对什么事都能做出合理判断 140 00:08:36,940 --> 00:08:41,880 能将他们叱为差生的 只有我 141 00:08:43,350 --> 00:08:45,430 重力操控 二阶 142 00:08:53,860 --> 00:08:55,230 拷问柱 143 00:09:00,290 --> 00:09:02,050 泥浆恶魔无法动弹了 144 00:09:02,820 --> 00:09:03,920 这些柱子… 145 00:09:04,080 --> 00:09:04,880 对 146 00:09:06,000 --> 00:09:12,520 这些柱子能分别释放出指向自身的强大重力场 147 00:09:13,230 --> 00:09:16,490 而柱子环绕下的那只怪物 148 00:09:16,800 --> 00:09:19,240 会受到来自四面八方的重力 149 00:09:20,080 --> 00:09:21,200 被撕得粉碎 150 00:09:26,400 --> 00:09:29,110 我最强的魔法输了? 151 00:09:31,750 --> 00:09:33,760 我居然输了? 152 00:09:34,880 --> 00:09:35,670 我… 153 00:09:36,900 --> 00:09:39,130 被学院最强的人认可了? 154 00:09:40,210 --> 00:09:42,640 你的目标是伊斯顿的最强 155 00:09:43,730 --> 00:09:47,390 如果只是进入魔法局 那你还算不上有价值 156 00:09:48,500 --> 00:09:49,460 明白吗 157 00:09:49,940 --> 00:09:53,400 对我来说 你现在还没有价值 158 00:09:55,230 --> 00:09:58,750 你究竟要到什么时候 才能成为有价值的人 159 00:10:03,520 --> 00:10:05,260 我没有价值… 160 00:10:07,750 --> 00:10:10,190 这是你的吧 掉出来了 161 00:10:11,440 --> 00:10:14,930 这本参考书被翻得很旧了 162 00:10:15,800 --> 00:10:18,240 你所说的人的价值究竟是什么 163 00:10:20,260 --> 00:10:25,340 我的父母把颜面和地位看得比什么都重要 164 00:10:26,850 --> 00:10:31,680 从你的言行来看 你的成长环境应该和我很相似 165 00:10:32,230 --> 00:10:36,010 我以后想当歌手 166 00:10:38,100 --> 00:10:39,600 在那样的环境中 167 00:10:40,070 --> 00:10:43,800 价值看似是由天赋和地位决定 168 00:10:44,530 --> 00:10:46,240 但我并不这么认为 169 00:10:46,640 --> 00:10:49,860 你肯定觉得我当不上吧 170 00:10:50,300 --> 00:10:54,610 但是我觉得 决定要努力的这份决心才最重要 171 00:10:57,220 --> 00:11:00,000 虽然你的所有言行我都看不惯 172 00:11:01,570 --> 00:11:03,990 但你这份努力 我可以认可 173 00:11:10,800 --> 00:11:17,960 对了 我其实并不是想成为有价值的人 174 00:11:20,080 --> 00:11:21,410 臭小鬼 175 00:11:22,950 --> 00:11:26,400 我才不需要你来认可 176 00:11:54,560 --> 00:11:58,570 你不可能战胜我 177 00:11:59,600 --> 00:12:00,740 速度提升 178 00:12:12,530 --> 00:12:16,000 看清我们之间的巨大差距了吗 179 00:12:16,720 --> 00:12:20,340 如果你明知差距 还要挑战我 180 00:12:20,850 --> 00:12:23,060 那我也不会手下留情 181 00:12:23,660 --> 00:12:24,160 你确定要… 182 00:12:24,160 --> 00:12:25,340 这不重要 183 00:12:26,740 --> 00:12:29,800 这种事 根本不重要 184 00:12:31,490 --> 00:12:34,820 为了和家人过安稳的生活吗 185 00:12:37,270 --> 00:12:39,400 令人反胃 186 00:12:40,730 --> 00:12:44,270 你与我处境相似 却有这种想法 187 00:12:44,930 --> 00:12:47,660 看来你身边都是些大善人啊 188 00:12:49,090 --> 00:12:53,980 那好 让我见识见识你的真本事吧 189 00:12:55,850 --> 00:12:58,370 这是吸取魔力的魔法道具 190 00:12:59,190 --> 00:13:03,010 再过30分钟 你朋友的魔力就会被吸光 191 00:13:03,440 --> 00:13:07,180 然后印记消失 一辈子都无法再使用魔法 192 00:13:08,480 --> 00:13:13,280 怎么样 你的朋友即将变得和你一样 193 00:13:14,290 --> 00:13:15,640 你一定很高兴吧 194 00:13:17,570 --> 00:13:19,910 如果你是认真的 195 00:13:20,250 --> 00:13:23,830 那我就把你的面具打碎 196 00:13:24,740 --> 00:13:26,610 真强势啊 197 00:13:26,930 --> 00:13:28,160 我明白了 198 00:13:28,980 --> 00:13:30,400 那我就不客气了 199 00:13:31,690 --> 00:13:33,160 速度提升 领域 200 00:13:36,660 --> 00:13:39,540 人人都会把理想挂在嘴边 201 00:13:40,390 --> 00:13:42,690 你终归只是嘴上说说 202 00:13:55,210 --> 00:13:59,190 到头来 你根本保护不了任何人 203 00:14:01,330 --> 00:14:02,890 剑拔不出来 204 00:14:02,890 --> 00:14:04,300 [积蓄能量 待全力一击] 205 00:14:04,300 --> 00:14:04,650 [时刻待命 进入飞翔的倒数] 206 00:14:04,650 --> 00:14:05,860 抓到你了 [时刻待命 进入飞翔的倒数] 207 00:14:05,860 --> 00:14:06,580 [时刻待命 进入飞翔的倒数] 208 00:14:06,580 --> 00:14:06,600 他难道是用腹肌的力量… [时刻待命 进入飞翔的倒数] 209 00:14:06,600 --> 00:14:08,130 他难道是用腹肌的力量… [积蓄能量 待全力一击] 210 00:14:08,130 --> 00:14:08,610 他难道是用腹肌的力量… [时刻待命 进入飞翔的倒数] 211 00:14:08,610 --> 00:14:09,910 [时刻待命 进入飞翔的倒数] 212 00:14:09,910 --> 00:14:10,510 我的腹肌很硬 [时刻待命 进入飞翔的倒数] 213 00:14:10,510 --> 00:14:12,730 我的腹肌很硬 214 00:14:13,760 --> 00:14:14,530 是吧 215 00:14:28,010 --> 00:14:31,200 那只红色的眼睛 难道是… 216 00:14:34,560 --> 00:14:35,940 充血了? 217 00:14:39,400 --> 00:14:41,860 你不知道这只眼睛吗 218 00:14:42,690 --> 00:14:43,300 不知道 219 00:14:44,770 --> 00:14:45,650 对不起 220 00:14:46,130 --> 00:14:47,680 不用道歉 221 00:14:48,100 --> 00:14:48,640 好 222 00:14:50,280 --> 00:14:53,930 这只眼睛叫「邪眼」 223 00:14:55,150 --> 00:14:58,810 是能让对方暂时无法使用魔法的恶魔之眼 224 00:15:00,260 --> 00:15:02,670 在这个魔法至上的世界 225 00:15:03,200 --> 00:15:06,500 我一直受人畏惧 被人躲避 226 00:15:07,800 --> 00:15:08,270 [沉重…] 227 00:15:08,270 --> 00:15:10,450 真对不起 [沉重…] 228 00:15:10,450 --> 00:15:10,880 [沉重…] 229 00:15:10,880 --> 00:15:13,200 这眼睛对我没有效果 [沉重…] 230 00:15:13,200 --> 00:15:13,470 [沉重…] 231 00:15:15,600 --> 00:15:16,610 没关系 232 00:15:17,560 --> 00:15:21,120 对于使用魔法之人 我就是天敌 233 00:15:21,840 --> 00:15:25,210 我一直被人厌恶 被人恐惧 234 00:15:26,280 --> 00:15:29,410 身边的人自不必说 就连父母都嫌弃我 235 00:15:30,370 --> 00:15:35,730 毕竟你幸运地遇到了善人 所以可能很难相信 236 00:15:37,950 --> 00:15:41,780 有些人就不该出生在这世上 237 00:15:45,970 --> 00:15:48,180 速度提升 二阶 238 00:15:55,820 --> 00:15:57,190 暴力领域 239 00:16:02,140 --> 00:16:02,690 箭头… 240 00:16:10,270 --> 00:16:14,450 是不是很吃惊 自己的动作变慢了 241 00:16:15,270 --> 00:16:19,200 在这个空间内 我之外的人速度会减慢 242 00:16:19,730 --> 00:16:22,860 而我的动作会获得加速 243 00:16:31,610 --> 00:16:35,140 这下真正结束了 没有下次 244 00:16:42,010 --> 00:16:42,830 他想做什么 245 00:16:49,460 --> 00:16:51,790 速度被减慢都有这么强的威力 246 00:16:52,340 --> 00:16:54,440 但这种程度无法… 247 00:17:02,870 --> 00:17:03,960 原来如此 [当我话一说完 他们个个面色惨白 匆忙离场] 248 00:17:03,960 --> 00:17:04,340 [当我话一说完 他们个个面色惨白 匆忙离场] 249 00:17:04,340 --> 00:17:06,580 他刚才把地板打断 是为了限制我的移动路线 [当我话一说完 他们个个面色惨白 匆忙离场] 250 00:17:06,580 --> 00:17:09,080 他刚才把地板打断 是为了限制我的移动路线 [当我一进屋 多巴胺水平急剧上升 突飞猛涨] 251 00:17:09,080 --> 00:17:10,280 [当我一进屋 多巴胺水平急剧上升 突飞猛涨] 252 00:17:10,280 --> 00:17:10,640 [别冲动 慢慢来 飘起来 浮在空中] 253 00:17:10,640 --> 00:17:12,550 暂时退后 重整旗鼓… [别冲动 慢慢来 飘起来 浮在空中] 254 00:17:12,550 --> 00:17:13,380 [别冲动 慢慢来 飘起来 浮在空中] 255 00:17:13,380 --> 00:17:13,920 脚被踩住了 [别冲动 慢慢来 飘起来 浮在空中] 256 00:17:13,920 --> 00:17:14,270 脚被踩住了 [别激动 慢慢来 坚持住 三思而行] 257 00:17:14,270 --> 00:17:17,040 [别激动 慢慢来 坚持住 三思而行] 258 00:17:18,800 --> 00:17:21,200 下次攻击 归我了 259 00:17:22,020 --> 00:17:23,430 全身肌肉魔法 260 00:17:24,920 --> 00:17:26,480 飓风狂袭 261 00:17:28,050 --> 00:17:29,500 [把他们紧紧扼住] 262 00:17:29,500 --> 00:17:31,440 [把他们压制在十字路口] 263 00:17:31,600 --> 00:17:34,970 [赶紧跑吧 你躲不了的] 264 00:17:35,140 --> 00:17:35,920 [一旦你赌输 下一次复仇便会失去理智] 265 00:17:35,920 --> 00:17:39,870 我的二阶魔法…居然被这莫名其妙的暴力… [一旦你赌输 下一次复仇便会失去理智] 266 00:17:39,870 --> 00:17:40,850 我的二阶魔法…居然被这莫名其妙的暴力… 267 00:17:43,570 --> 00:17:44,610 [必须挣脱泥沼] 268 00:17:44,610 --> 00:17:45,500 [必须爬出阴沟] 269 00:17:45,500 --> 00:17:45,950 [高高把头昂起] 270 00:17:45,950 --> 00:17:46,290 臀肌 [高高把头昂起] 271 00:17:46,290 --> 00:17:46,930 臀肌 [必须摆脱这荒谬] 272 00:17:46,930 --> 00:17:47,300 [必须摆脱这荒谬] 273 00:17:47,300 --> 00:17:48,230 [刚开始时我年纪尚幼] 274 00:17:48,230 --> 00:17:48,320 [用不了多久便学成归来] 275 00:17:48,320 --> 00:17:48,960 不是一个境界… [用不了多久便学成归来] 276 00:17:48,960 --> 00:17:49,860 不是一个境界… [不达目的我绝不回头] 277 00:17:49,860 --> 00:17:50,750 不是一个境界… [从爱好中获益 那便是我] 278 00:17:50,750 --> 00:17:50,820 [从爱好中获益 那便是我] 279 00:17:50,820 --> 00:17:51,880 [擂台赛不过是小试牛刀] 280 00:17:51,880 --> 00:17:52,590 [施展咒语 展露纹章] 281 00:17:52,590 --> 00:17:53,490 [拿出尺子 是把魔杖] 282 00:17:53,490 --> 00:17:53,620 要是在这里输掉… [拿出尺子 是把魔杖] 283 00:17:53,620 --> 00:17:54,480 要是在这里输掉… [预赛开启了一连激战] 284 00:17:54,480 --> 00:17:55,240 要是在这里输掉… [找到对手也是个挑战] 285 00:17:55,240 --> 00:17:55,360 [找到对手也是个挑战] 286 00:17:55,360 --> 00:17:56,270 [值得亮相的对手] 287 00:17:56,270 --> 00:17:56,930 [必须率先出击] 288 00:17:56,930 --> 00:17:57,190 我的存在理由就… [必须率先出击] 289 00:17:57,190 --> 00:17:58,480 我的存在理由就… [时机完美 他们败下阵去] 290 00:17:58,480 --> 00:17:58,550 我的存在理由就… [无法预测接下来的走向] 291 00:17:58,550 --> 00:18:00,050 [无法预测接下来的走向] 292 00:18:00,050 --> 00:18:00,340 [循环往复 对手依旧致命] 293 00:18:00,340 --> 00:18:01,180 速度提升 [循环往复 对手依旧致命] 294 00:18:01,180 --> 00:18:01,710 [循环往复 对手依旧致命] 295 00:18:01,710 --> 00:18:03,520 [给我点时间 让他们知道我的生还] 296 00:18:03,520 --> 00:18:05,100 [像塑料和尼龙 螺旋上升] 297 00:18:05,410 --> 00:18:06,710 [就从这里开始倒计时] 298 00:18:06,710 --> 00:18:08,880 [循环往复 对手依旧致命] 299 00:18:08,880 --> 00:18:10,730 [给我点时间 让他们知道我的生还] 300 00:18:10,730 --> 00:18:11,670 [像塑料和尼龙 螺旋上升] 301 00:18:11,670 --> 00:18:12,610 前臂肌 [像塑料和尼龙 螺旋上升] 302 00:18:12,610 --> 00:18:14,160 [就从这里开始倒计时] 303 00:18:14,160 --> 00:18:16,010 [站在我身旁 看他们后退] 304 00:18:16,010 --> 00:18:17,260 [现在看你如何反击] 305 00:18:17,260 --> 00:18:17,680 股四头肌 [现在看你如何反击] 306 00:18:17,680 --> 00:18:18,740 股四头肌 [放马过来 我会抢下篮板] 307 00:18:18,740 --> 00:18:19,490 [放马过来 我会抢下篮板] 308 00:18:19,490 --> 00:18:20,410 [我天生反骨] 309 00:18:20,410 --> 00:18:20,930 [没有其他出路] 310 00:18:20,930 --> 00:18:21,390 胸肌 [没有其他出路] 311 00:18:21,390 --> 00:18:22,040 胸肌 [我是这群喽啰的老大] 312 00:18:22,040 --> 00:18:22,270 [我是这群喽啰的老大] 313 00:18:22,270 --> 00:18:23,180 [我要让一切重回正轨] 314 00:18:23,180 --> 00:18:24,760 [我来带路] 315 00:18:24,760 --> 00:18:24,820 髂腰肌 [我来带路] 316 00:18:24,820 --> 00:18:26,000 髂腰肌 [不能前功尽弃 上吧] 317 00:18:26,000 --> 00:18:27,450 [不能前功尽弃 上吧] 318 00:18:27,600 --> 00:18:29,100 [我们在倒退] 319 00:18:29,510 --> 00:18:31,120 [我们在兜圈] 320 00:18:31,230 --> 00:18:32,800 [我在重蹈覆辙] 321 00:18:33,220 --> 00:18:34,800 [千真万确] 322 00:18:34,960 --> 00:18:35,170 [我们在倒退] 323 00:18:35,170 --> 00:18:36,630 竖脊肌 [我们在倒退] 324 00:18:36,630 --> 00:18:38,000 竖脊肌 [按捺双脚] 325 00:18:38,000 --> 00:18:38,340 [按捺双脚] 326 00:18:38,420 --> 00:18:39,660 [我已有所准备] 327 00:18:51,300 --> 00:18:53,340 我总是会想 328 00:18:54,300 --> 00:18:56,910 如果我是个普通人该多好 329 00:18:59,530 --> 00:19:04,130 我能记事的时候 这眼睛就显现了出来 330 00:19:05,570 --> 00:19:08,480 当然 我的父母都十分痛心 331 00:19:09,710 --> 00:19:13,530 毕竟这眼睛会否定神赐予的魔法 332 00:19:14,100 --> 00:19:15,900 是恶魔之眼 333 00:19:18,770 --> 00:19:21,890 就和会被筛除的无印记孩子一样 334 00:19:22,120 --> 00:19:24,780 我在这个世界也是异类 335 00:19:26,000 --> 00:19:28,570 为了不让外界知晓我的存在 336 00:19:28,910 --> 00:19:31,650 家人将我关在了家中的地下室 337 00:19:32,700 --> 00:19:36,430 每天只有准时送来的食物 338 00:19:36,900 --> 00:19:39,500 就这样过了一段时间 339 00:19:41,740 --> 00:19:44,590 有一天 父母试图杀死我 340 00:19:45,800 --> 00:19:51,140 生下我这样的孩子 他们一定苦不堪言 341 00:19:54,720 --> 00:19:57,040 于是我发现了 342 00:19:58,870 --> 00:20:01,890 我并不应该出生 343 00:20:05,270 --> 00:20:08,340 而阿贝尔大人却需要我 344 00:20:09,750 --> 00:20:13,600 即使只是作为有利用价值的道具 345 00:20:17,060 --> 00:20:20,420 但我却辜负了他的期待 346 00:20:21,540 --> 00:20:26,680 我再次变回了不被需要的人 347 00:20:27,960 --> 00:20:32,130 或许正如你所说 我十分幸运 348 00:20:32,850 --> 00:20:35,230 我无法理解你的心情 349 00:20:36,380 --> 00:20:39,680 所以 你要不要和我交朋友 350 00:20:41,170 --> 00:20:44,290 你真是个诚实的好孩子 351 00:20:44,690 --> 00:20:46,370 说实话 我很羡慕你 352 00:20:47,890 --> 00:20:49,280 但这是不可能的 353 00:20:49,840 --> 00:20:53,840 只要我这只眼睛还在 你就一定会改变心意 354 00:20:55,040 --> 00:20:59,720 不过 看在你的这份友善 我给你一个忠告 355 00:21:00,690 --> 00:21:03,090 不要继续前进了 356 00:21:04,080 --> 00:21:06,230 你无法战胜阿贝尔大人 357 00:21:09,100 --> 00:21:12,650 之前与你交战时 他远远没有使出全部实力 358 00:21:13,250 --> 00:21:15,040 虽说你没使出全力就击败了我… 359 00:21:15,040 --> 00:21:16,790 谢谢你的忠告 360 00:21:17,860 --> 00:21:21,950 但是 不论如何 我都必须去揍扁他 361 00:21:22,960 --> 00:21:25,840 而且 我不会改变心意的 362 00:21:27,370 --> 00:21:30,720 不论世界如何排斥你这只眼睛 363 00:21:31,740 --> 00:21:35,120 不论你因此受到他人怎样的恶语相向 364 00:21:36,170 --> 00:21:39,200 我对你的态度都不会改变 365 00:21:42,770 --> 00:21:44,810 因为我爷爷就是这样 366 00:21:45,250 --> 00:21:47,730 不顾一切地把不会魔法的我养大 367 00:21:50,240 --> 00:21:52,630 下次我们一起吃泡芙吧 368 00:21:53,660 --> 00:21:54,330 再见 369 00:22:00,870 --> 00:22:02,220 他还真有趣 370 00:22:05,970 --> 00:22:07,040 [蛋奶冻!] [Custard!] 371 00:22:07,640 --> 00:22:08,870 [巧克力!] [Chocolate!] 372 00:22:10,190 --> 00:22:12,520 [泡芙!] [Chou Cream!] 373 00:22:13,040 --> 00:22:14,500 [爱你] [Love] 374 00:22:17,280 --> 00:22:19,320 [放克风 爱泡芙] [Chou Cream FUNKY LOVE] 375 00:22:19,790 --> 00:22:22,470 [(甜蜜蜜,哦 甜蜜蜜)] [(So Sweet, Oh So Sweet)] 376 00:22:24,030 --> 00:22:26,250 [放克风 爱泡芙] [Chou Cream FUNKY LOVE] 377 00:22:26,630 --> 00:22:29,240 [(甜蜜蜜,泡芙)] [(So Sweet, Chou Cream)] 378 00:22:29,240 --> 00:22:32,680 [还没吃够 再多来点宝贝] [まだまだ足りないわ もっとちょうだいよBaby] 379 00:22:32,680 --> 00:22:35,790 [从早吃到晚也无妨] [朝昼晩捧げたって構わない] 380 00:22:35,790 --> 00:22:37,430 [我想爱你更多] [I wanna love you more] 381 00:22:37,430 --> 00:22:39,310 [让我爱你] [Let me love] 382 00:22:39,310 --> 00:22:40,870 [泡芙 放克] [シュークリーム ファンク] 383 00:22:40,870 --> 00:22:42,770 [开烤 开烤] [Baking now Baking now] 384 00:22:43,240 --> 00:22:49,760 [在蓬松的舞裙里 注入我的爱(做成泡芙)] [さぁFuwa Fuwaのドレスに この愛詰め込んで(Make it Chou Cream)] 385 00:22:49,800 --> 00:22:55,710 [庆祝这命运的邂逅 真想起舞到天明] [運命的出会いに 踊り明かしたい] 386 00:22:55,710 --> 00:22:57,810 [哦 做泡芙! 做泡芙!] [Oh Make it Chou! Make it Chou!] 387 00:22:57,810 --> 00:22:59,530 [奶油滑溜溜] [クリーミーに今] 388 00:22:59,530 --> 00:23:00,240 [哦 做泡芙!] [Oh Make it Chou!] 389 00:23:00,240 --> 00:23:02,510 [真想咬一口] [一口欲しいわ] 390 00:23:02,510 --> 00:23:04,640 [哦 做泡芙! 做泡芙!] [Oh Make it Chou! Make it Chou!] 391 00:23:04,640 --> 00:23:06,090 [再也停不住] [もう止まらない] 392 00:23:06,090 --> 00:23:07,700 [哦 做泡芙! 做泡芙!] [Oh Make it Chou! Make it Chou!] 393 00:23:07,700 --> 00:23:09,730 [这炽热的爱] [この big love] 394 00:23:09,730 --> 00:23:12,360 [吃吧 吃吧 吃吧 吃吧] [Get down Get down Get down Get down] 395 00:23:12,360 --> 00:23:13,640 [一口香甜] [甘く] 396 00:23:13,640 --> 00:23:16,380 [吃吧 吃吧 吃吧 吃吧] [Get down Get down Get down Get down] 397 00:23:16,530 --> 00:23:19,850 [一往情深] [愛しているのよ] 398 00:23:19,850 --> 00:23:25,060 [泡芙] [シュークリーム] 399 00:23:25,060 --> 00:23:26,650 [爱你] [Love] 400 00:23:26,730 --> 00:23:28,480 [蛋奶冻] [Custardも] 401 00:23:28,480 --> 00:23:30,150 [巧克力] [Chocolateも] 402 00:23:30,150 --> 00:23:32,230 [草莓] [Strawberryも] 403 00:23:32,230 --> 00:23:33,880 [我全都爱] [Love] 404 00:23:33,880 --> 00:23:34,930 哔哩哔哩 x 安尼普上海译制 Translated by bilibili x Aniplex Shanghai Licensed by Aniplex Shanghai 405 00:23:35,220 --> 00:23:39,930 (下集 马修·班迪德与神觉者男人) 31138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.