All language subtitles for [SubtitleTools.com] Spartacus.War.Of.The.Damned.S03E01.720p.BluRay.x264.RoSubbed-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,836 --> 00:00:50,437 Give report! 2 00:00:50,505 --> 00:00:53,306 Spartacus' cavalry has broken our western flank. 3 00:00:53,374 --> 00:00:55,041 That fucking savage. 4 00:00:55,109 --> 00:00:57,944 Give signal to re-form to the south. 5 00:00:58,012 --> 00:01:01,114 [ horse neighing ] 6 00:01:57,055 --> 00:01:59,441 Kill him! 7 00:03:12,494 --> 00:03:13,761 We must go! 8 00:03:50,500 --> 00:03:51,900 Spartacus! 9 00:03:51,968 --> 00:03:54,235 The Romans have sounded retreat. 10 00:04:03,111 --> 00:04:05,046 We have won the day. 11 00:04:05,113 --> 00:04:07,215 We have won nothing. 12 00:04:07,282 --> 00:04:10,118 Cossinius and Furius again slip from grasp. 13 00:04:10,186 --> 00:04:11,386 The same cannot be said 14 00:04:11,454 --> 00:04:13,756 for many that stood with them. 15 00:04:13,823 --> 00:04:16,558 The field is thick with the dead. 16 00:04:16,626 --> 00:04:19,762 Deserved fate. 17 00:04:19,829 --> 00:04:22,831 For all who would see us again to shackle and whip. 18 00:04:35,177 --> 00:04:36,611 Another standard lost? 19 00:04:38,747 --> 00:04:41,683 It is a grave wound inflicted upon the Republic, Cossinius. 20 00:04:41,750 --> 00:04:43,151 A deeper one would have been suffered, 21 00:04:43,219 --> 00:04:45,720 had we not withdrawn from battle. 22 00:04:45,788 --> 00:04:48,490 It confounds the fucking senses. 23 00:04:48,557 --> 00:04:51,092 How could a handful of errant slaves continue to vex us? 24 00:04:51,160 --> 00:04:53,494 I fear their numbers have been sorely underestimated 25 00:04:53,562 --> 00:04:54,862 within the Senate. 26 00:04:54,930 --> 00:04:56,464 Spartacus' mongrel horde has swelled 27 00:04:56,531 --> 00:04:57,831 with each passing victory, 28 00:04:57,898 --> 00:05:00,101 since Glaber's defeat at Vesuvius. 29 00:05:04,306 --> 00:05:05,506 They added thousands to rank 30 00:05:05,574 --> 00:05:07,475 liberating the mines of Lucania. 31 00:05:16,686 --> 00:05:18,587 Slaves across the Republic, 32 00:05:18,655 --> 00:05:19,688 humble and grateful to their masters 33 00:05:19,756 --> 00:05:22,123 for so many years, have broken to treachery 34 00:05:22,191 --> 00:05:24,692 in the wake of ever expanding legend of Spartacus. 35 00:05:27,797 --> 00:05:29,364 Untold numbers joined his cause 36 00:05:29,431 --> 00:05:31,699 after Scrofa fell to him on the banks of the Calor. 37 00:05:45,541 --> 00:05:48,309 His standards and fasces falling to the enemy, 38 00:05:48,377 --> 00:05:50,478 as the man himself. 39 00:05:51,346 --> 00:05:53,046 Such chaos and death at the hands 40 00:05:53,114 --> 00:05:55,348 of a fucking slave. 41 00:05:55,416 --> 00:05:56,649 You will discover this fucking slave 42 00:05:56,717 --> 00:05:58,550 at the very gates of Rome itself, 43 00:05:58,618 --> 00:06:00,118 if reinforcements are not dispatched. 44 00:06:01,321 --> 00:06:05,124 Lucullus battles Mithridates near the Black Sea. 45 00:06:05,192 --> 00:06:08,261 Antonius sails against the pirates plaguing Crete. 46 00:06:08,328 --> 00:06:10,063 Pompey yet struggles with the renegade. 47 00:06:10,130 --> 00:06:12,265 Sertorius in Espainia. 48 00:06:12,333 --> 00:06:13,967 The resources of the Senate 49 00:06:14,035 --> 00:06:15,669 are drained by these conflicts. 50 00:06:15,736 --> 00:06:19,272 We have not the men nor the coin to procure them. 51 00:06:21,475 --> 00:06:25,912 There is one among us who could fund endeavor 52 00:06:25,979 --> 00:06:27,879 from his own purse. 53 00:06:27,947 --> 00:06:31,143 And never feel sting of its cost. 54 00:06:31,211 --> 00:06:33,939 I had hoped to avoid involving the man. 55 00:06:34,007 --> 00:06:37,734 We would not be beholden to him any more than you, Metellus. 56 00:06:37,801 --> 00:06:39,701 Produce alternative, and we shall seize upon it. 57 00:06:45,709 --> 00:06:47,076 Very well. 58 00:06:47,144 --> 00:06:49,646 I shall return to Rome and entreat Crassus 59 00:06:49,713 --> 00:06:52,215 to aid in crushing Spartacus and his rebellion. 60 00:06:53,684 --> 00:06:56,820 And in the act, attempt to redress grievous injury 61 00:06:56,888 --> 00:06:58,889 inflicted upon the honor of the Republic. 62 00:07:16,074 --> 00:07:18,843 The field has been stripped of weapons and horses. 63 00:07:18,911 --> 00:07:21,245 The Romans' loss again becomes our bounty. 64 00:07:21,313 --> 00:07:23,147 What of Gannicus? 65 00:07:23,215 --> 00:07:24,915 I would have his report as well. 66 00:07:24,983 --> 00:07:26,316 You well know the man. 67 00:07:26,384 --> 00:07:28,919 He favors celebration after a victory. 68 00:07:28,987 --> 00:07:30,187 Often for many days. 69 00:07:30,255 --> 00:07:31,989 A thing I would gladly give blessing. 70 00:07:32,057 --> 00:07:35,760 After Cossinius and Furius fall from concern. 71 00:07:35,827 --> 00:07:37,895 They have proven themselves no fools. 72 00:07:37,963 --> 00:07:39,497 And may yet attempt bold maneuver. 73 00:07:39,565 --> 00:07:41,732 Double our sentries in surrounding hills. 74 00:07:41,800 --> 00:07:43,034 I would not be caught unaware. 75 00:07:43,102 --> 00:07:44,836 You give those shits credit beyond due. 76 00:07:44,903 --> 00:07:47,338 Underestimating your opponent is a Roman trait, Agron. 77 00:07:47,406 --> 00:07:49,474 Do not fall prey to it. 78 00:07:49,542 --> 00:07:53,344 Cossinius and Furius come to the end of their days. 79 00:07:53,412 --> 00:07:56,148 With each passing sun, hundreds of slaves 80 00:07:56,216 --> 00:07:58,183 break bond to join our cause. 81 00:07:58,251 --> 00:08:00,820 Agron is not wrong in this. 82 00:08:00,887 --> 00:08:03,489 Soon we shall have the advantage of numbers. 83 00:08:07,994 --> 00:08:09,695 Gauge prowess of all that have joined us, 84 00:08:09,763 --> 00:08:11,564 and see them readied. 85 00:08:11,631 --> 00:08:14,266 I would strike again at nearest opportunity, 86 00:08:14,334 --> 00:08:17,102 and give further warning to the fools in Rome 87 00:08:17,170 --> 00:08:19,872 seeking to grind us beneath heel. 88 00:08:29,880 --> 00:08:32,648 [ fighting sounds ] 89 00:08:50,366 --> 00:08:53,728 Every day for months he wrestles with the man, 90 00:08:53,794 --> 00:08:55,962 groans and grunts filling ear. 91 00:08:56,030 --> 00:08:58,397 Your father is a dedicated student. 92 00:08:58,465 --> 00:09:01,233 And I forced to stand witness to the lessons, 93 00:09:01,301 --> 00:09:04,436 while more pressing matters fall to ill attention. 94 00:09:16,513 --> 00:09:17,846 Apologies, Dominus. 95 00:09:17,914 --> 00:09:20,249 I lose myself in the heat of contest. 96 00:09:26,656 --> 00:09:28,990 Less than a scratch. 97 00:09:29,058 --> 00:09:33,863 Worse deserved for not anticipating blow. 98 00:09:33,931 --> 00:09:35,566 You are quick of study. 99 00:09:35,634 --> 00:09:37,002 Yet you open flank to injury 100 00:09:37,070 --> 00:09:40,239 when perceived advantage is pressed. 101 00:09:40,307 --> 00:09:43,977 The ruin of many a man within the Senate. 102 00:09:44,044 --> 00:09:47,414 Let us return to lesson after evening meal is broken. 103 00:09:47,481 --> 00:09:48,682 Dominus. 104 00:09:50,618 --> 00:09:53,253 The rumors prove true, Crassus. 105 00:09:53,320 --> 00:09:56,422 You take instruction from a slave. 106 00:09:56,490 --> 00:10:00,260 Hilarus stood a champion of the arena for many years. 107 00:10:00,328 --> 00:10:02,295 I paid his lanista more coin than you'll ever see 108 00:10:02,363 --> 00:10:04,931 in your life to purchase the man, 109 00:10:04,999 --> 00:10:07,767 and impart what he's learned of the games. 110 00:10:07,835 --> 00:10:11,071 And of the men who have drawn blood upon the sands. 111 00:10:11,138 --> 00:10:12,239 Gladiators. 112 00:10:12,306 --> 00:10:15,942 You strike upon very subject of my visit. 113 00:10:16,010 --> 00:10:17,911 If we may break word in private? 114 00:10:17,979 --> 00:10:22,315 Oh, Tiberius is well trained in the ways of men. 115 00:10:22,383 --> 00:10:25,552 I would expose him to those of the Senate as well. 116 00:10:26,955 --> 00:10:29,425 To the matter, 117 00:10:29,493 --> 00:10:30,865 we've have suffered unexpected complications 118 00:10:30,933 --> 00:10:33,772 in our conflict with the rebel Spartacus. 119 00:10:33,843 --> 00:10:37,720 Cossinius and Furius have fallen? 120 00:10:37,788 --> 00:10:39,055 They live, but find themselves 121 00:10:39,123 --> 00:10:41,391 in need of reinforcement. 122 00:10:41,458 --> 00:10:42,692 An expensive thing to acquire, 123 00:10:42,760 --> 00:10:44,727 in these troubled times. 124 00:10:44,795 --> 00:10:46,095 [ sighing ] 125 00:10:48,299 --> 00:10:50,500 Their asses must be sore from the ramming 126 00:10:50,568 --> 00:10:53,770 Spartacus has given, to come begging to me. 127 00:10:53,838 --> 00:10:55,739 No one is begging. 128 00:10:55,807 --> 00:10:56,940 They are asking assistance 129 00:10:57,008 --> 00:10:59,143 from a loyal member of the Senate. 130 00:10:59,210 --> 00:11:01,545 How much assistance? 131 00:11:01,613 --> 00:11:03,080 Ten thousand men. 132 00:11:08,819 --> 00:11:10,459 It would take considerable coin and effort 133 00:11:10,487 --> 00:11:12,254 to raise such a force. 134 00:11:12,322 --> 00:11:15,425 And in return you will be offered a command. 135 00:11:15,492 --> 00:11:18,160 Under Cossinius and Furius, of course. 136 00:11:20,130 --> 00:11:23,499 An offer better received from the men themselves. 137 00:11:23,567 --> 00:11:25,668 They've withdrawn to a villa on the outskirts 138 00:11:25,736 --> 00:11:27,203 of Nuceria, within short ride 139 00:11:27,271 --> 00:11:29,972 of what remains of their legion to the north. 140 00:11:30,040 --> 00:11:31,941 Spartacus continues to gather force 141 00:11:32,009 --> 00:11:33,476 in the valley of Campania. 142 00:11:33,544 --> 00:11:35,378 You know I would not have come 143 00:11:35,446 --> 00:11:37,714 if situation did not demand of it. 144 00:11:37,781 --> 00:11:40,983 No. You would not. 145 00:11:45,388 --> 00:11:47,188 Their terms are agreeable. 146 00:11:50,058 --> 00:11:52,893 I will dispatch message to them immediately. 147 00:11:52,961 --> 00:11:55,062 Best I send my own men, 148 00:11:55,130 --> 00:11:58,499 to ensure it arrives at intended destination. 149 00:11:58,567 --> 00:12:00,501 Whatever your will. 150 00:12:02,771 --> 00:12:05,139 To voice truth of it, I had expected you to extort 151 00:12:05,206 --> 00:12:07,541 inflated title at the very least, 152 00:12:07,608 --> 00:12:11,911 as Pompey did to take his charge against Sertorius. 153 00:12:11,979 --> 00:12:17,083 My interest lies only in title and honor earned. 154 00:12:17,151 --> 00:12:19,753 Apologies for ever suspecting less. 155 00:12:25,730 --> 00:12:28,465 You would agree to serve beneath Cossinius and Furius, 156 00:12:28,532 --> 00:12:30,333 absent true command? 157 00:12:30,401 --> 00:12:31,468 It would appear so. 158 00:12:31,536 --> 00:12:33,470 I have heard how you berate their names, 159 00:12:33,538 --> 00:12:36,875 how foolish and vain you think them and Senator Metellus. 160 00:12:36,943 --> 00:12:38,977 Father -- The time for words has ended. 161 00:12:39,045 --> 00:12:41,580 Spartacus must fall, 162 00:12:41,647 --> 00:12:43,882 and I shall set upon what path I must 163 00:12:43,949 --> 00:12:46,117 to see day hastened. 164 00:12:47,953 --> 00:12:49,187 For the glory of Rome. 165 00:13:12,553 --> 00:13:15,422 I saw it with my own fucking eyes! 166 00:13:15,490 --> 00:13:18,725 In the heat of battle, blood and brains thick to the knee. 167 00:13:18,793 --> 00:13:21,193 And Gannicus, in the middle of it all! 168 00:13:21,261 --> 00:13:23,497 Strips to his fucking cock, 169 00:13:23,565 --> 00:13:26,400 bellowing to the Romans to kneel before him 170 00:13:26,467 --> 00:13:29,536 and receive golden tribute! 171 00:13:30,772 --> 00:13:33,340 In my defense, I had taken much wine that day, 172 00:13:33,408 --> 00:13:36,910 not expecting Spartacus to turn and attack Scrofa. 173 00:13:36,836 --> 00:13:38,968 Nor did that Roman cunt! 174 00:13:39,138 --> 00:13:43,702 Spartacus stands a god! His sword cleaving the heavens 175 00:13:43,703 --> 00:13:46,473 He is man...like no other. 176 00:13:46,474 --> 00:13:48,543 Rome trembles at his name 177 00:13:48,544 --> 00:13:50,827 and soon the mighty fucking republic 178 00:13:50,828 --> 00:13:55,235 will fall to his fucking wrath - To Spartacus! 179 00:13:55,648 --> 00:13:57,782 There is more wine? 180 00:13:58,733 --> 00:14:01,735 My friends, are of thirst. 181 00:14:07,241 --> 00:14:09,042 Your woman brings gifts! 182 00:14:09,110 --> 00:14:10,611 Gifts, yes. 183 00:14:11,613 --> 00:14:12,613 Not for you. 184 00:14:12,680 --> 00:14:15,516 [ chuckling ] 185 00:14:19,087 --> 00:14:21,255 Out. 186 00:14:21,323 --> 00:14:22,690 Out. 187 00:14:22,758 --> 00:14:24,358 It is my fucking tent. 188 00:14:24,426 --> 00:14:25,359 Out. 189 00:14:25,427 --> 00:14:26,627 We shall find another. 190 00:14:26,695 --> 00:14:28,195 Hopefully as well stocked. 191 00:16:02,828 --> 00:16:05,663 Is it imagining, or do we rise to heights 192 00:16:05,731 --> 00:16:08,733 unknown in wake of battle? 193 00:16:08,800 --> 00:16:12,236 As all men do, when bathed in blood and victory. 194 00:16:15,775 --> 00:16:17,709 When Rome falls, I fear we shall 195 00:16:17,777 --> 00:16:20,981 split the heavens in celebration. 196 00:16:21,048 --> 00:16:24,885 And fuck Jupiter 197 00:16:26,420 --> 00:16:28,455 as he plummets to the earth. 198 00:16:28,523 --> 00:16:31,658 Oh, you believe you fuck as a god now? 199 00:16:31,726 --> 00:16:34,127 I boast but upon evidence given. 200 00:16:34,195 --> 00:16:36,563 Couple proud words with wine, 201 00:16:36,631 --> 00:16:38,666 and see them better received. 202 00:16:41,203 --> 00:16:43,104 You afforded yourself well upon the field this day. 203 00:16:43,172 --> 00:16:45,573 You stand surprised? 204 00:16:47,276 --> 00:16:50,645 I have always believed in you, Nasir. 205 00:16:50,713 --> 00:16:52,213 Even when you were yet a contrary 206 00:16:52,281 --> 00:16:53,815 little Syrian slave boy. 207 00:16:53,883 --> 00:16:56,618 My eyes were yet shrouded. 208 00:16:56,686 --> 00:16:59,754 I am forever in Spartacus' debt, for parting veil. 209 00:17:02,125 --> 00:17:05,293 A debt shared equally by all. 210 00:17:05,361 --> 00:17:08,062 One we shall repay with Roman lives. 211 00:17:14,736 --> 00:17:15,937 You summoned me? 212 00:17:17,573 --> 00:17:18,540 I would not have had to. 213 00:17:18,608 --> 00:17:19,775 If you had reported in with Crixus 214 00:17:19,843 --> 00:17:22,412 and Agron days ago. 215 00:17:22,479 --> 00:17:26,516 My attentions were called by pressing matters. 216 00:17:26,584 --> 00:17:29,386 Of women and drink? 217 00:17:29,454 --> 00:17:33,457 Are there any more so? 218 00:17:33,525 --> 00:17:37,361 Days can not pass after battle without your report. 219 00:17:39,398 --> 00:17:41,332 We fought. 220 00:17:41,400 --> 00:17:43,334 We won. 221 00:17:43,402 --> 00:17:45,069 Does that cover needed ground? 222 00:17:45,137 --> 00:17:47,739 Hmm. 223 00:17:48,807 --> 00:17:50,041 You have proven valuable asset 224 00:17:50,109 --> 00:17:53,477 against the Romans. 225 00:17:53,545 --> 00:17:55,212 Yet I would have you stand more 226 00:17:55,280 --> 00:17:58,149 than just another sword. 227 00:17:58,216 --> 00:18:00,318 Take rightful place beside Crixus and myself, 228 00:18:00,385 --> 00:18:01,552 as a leader. 229 00:18:01,620 --> 00:18:02,553 I will give life to your cause, 230 00:18:02,621 --> 00:18:04,589 in honor of Oenomaus. 231 00:18:04,657 --> 00:18:07,024 I may even believe in it myself upon a day. 232 00:18:07,092 --> 00:18:09,894 But I am no leader, nor seek to be one. 233 00:18:09,962 --> 00:18:13,264 There are many that already look to you as such. 234 00:18:13,331 --> 00:18:16,867 A greater number still would follow you in battle. 235 00:18:16,935 --> 00:18:17,901 You mean die for me? 236 00:18:17,969 --> 00:18:20,304 For the cause. 237 00:18:20,372 --> 00:18:22,506 I would not be set above my brothers, 238 00:18:22,574 --> 00:18:24,509 and thought greater than I am. 239 00:18:24,576 --> 00:18:26,410 As many begin to think of you. 240 00:18:26,478 --> 00:18:28,179 I do not wish it. 241 00:18:28,247 --> 00:18:30,047 Yet it is so. 242 00:18:30,115 --> 00:18:33,049 They begin to speak of you as a god. 243 00:18:33,116 --> 00:18:35,783 And may react poorly when you prove yourself mortal. 244 00:18:35,851 --> 00:18:38,918 Victory against the Romans is my only concern. 245 00:18:38,986 --> 00:18:40,819 And how is it defined? 246 00:18:40,886 --> 00:18:43,353 When Cossinius and Furius 247 00:18:43,420 --> 00:18:45,085 struck from this world? 248 00:18:45,153 --> 00:18:46,617 You know that will not be the end of it. 249 00:18:46,685 --> 00:18:49,754 Rome will send more and more in their wake. 250 00:18:49,821 --> 00:18:53,819 Then they too shall fall. 251 00:18:53,886 --> 00:18:59,281 And when we have laid waste to the mighty Republic? 252 00:18:59,349 --> 00:19:01,410 What will you turn your wrath upon then hmmm? 253 00:19:04,971 --> 00:19:07,638 The men that set you on this path, 254 00:19:07,706 --> 00:19:11,007 the men that took your wife from you. 255 00:19:11,075 --> 00:19:13,476 They are gone from this world. Their wives too, 256 00:19:13,544 --> 00:19:17,442 in past news of Lucretia and Ilithyia's fall. 257 00:19:18,877 --> 00:19:22,045 A thousand lives would not equal Sura's. 258 00:19:26,883 --> 00:19:29,212 I dared to love a woman once. 259 00:19:29,279 --> 00:19:32,109 When I was a slave to Batiatus. 260 00:19:32,177 --> 00:19:33,376 She yet draws breath? 261 00:19:37,077 --> 00:19:39,444 I would give the world to have it so. 262 00:19:41,345 --> 00:19:43,444 A fate too common, for men such as us. 263 00:19:43,512 --> 00:19:46,005 I had my vengeance, as you did. 264 00:19:46,073 --> 00:19:47,478 And stood as empty. 265 00:19:50,545 --> 00:19:53,478 Until Oenomaus forgave betrayal. 266 00:19:53,546 --> 00:19:56,045 Oenomaus? 267 00:19:56,113 --> 00:19:59,680 It was his wife I lost heart to. 268 00:20:02,715 --> 00:20:04,614 Even when freedom was gained, 269 00:20:04,681 --> 00:20:06,581 shackles 270 00:20:06,649 --> 00:20:11,416 of what I had done to those I loved remained. 271 00:20:11,484 --> 00:20:14,517 With final breath, Oenomaus struck chains 272 00:20:14,585 --> 00:20:16,117 that bound me. 273 00:20:19,653 --> 00:20:22,820 There is no one I hold to heart, left 274 00:20:22,887 --> 00:20:25,621 to break such balming words. 275 00:20:25,688 --> 00:20:28,288 Absent such, a man must speak them to himself. 276 00:20:29,556 --> 00:20:33,622 Words also denied me. 277 00:20:33,690 --> 00:20:36,923 You seek them in the voice of thousands, clamoring for blood? 278 00:20:36,990 --> 00:20:41,198 I could not save my wife. Nor Mira. 279 00:20:41,199 --> 00:20:44,085 Nor many more close to heart you've not known. 280 00:20:44,699 --> 00:20:46,499 And I can fight to see a day 281 00:20:46,567 --> 00:20:50,935 when no innocent life is so easily disregarded. 282 00:20:51,003 --> 00:20:52,535 A day when the Romans and their cruelty 283 00:20:52,603 --> 00:20:54,636 are but a distant memory. 284 00:20:56,604 --> 00:20:59,838 May you find peace in its arrival, brother. 285 00:21:07,842 --> 00:21:12,175 Let us share wine and women, 286 00:21:12,243 --> 00:21:15,143 and set aside such heavy fucking thoughts. 287 00:21:15,210 --> 00:21:17,677 The offer is much appreciated. 288 00:21:19,579 --> 00:21:23,813 Then I will drink and fuck in your name. 289 00:21:23,881 --> 00:21:26,114 Fight when called upon. 290 00:21:26,181 --> 00:21:29,581 The very steps to the Roman Senate 291 00:21:29,649 --> 00:21:31,982 if that is where your madness leads. 292 00:21:32,050 --> 00:21:33,249 [ chuckling ] 293 00:21:43,786 --> 00:21:46,653 Raise offer to 350 denarii 294 00:21:46,721 --> 00:21:49,220 and two iugera of land. 295 00:21:49,288 --> 00:21:51,321 We must elevate numbers quickly. 296 00:21:51,389 --> 00:21:54,089 I will dispatch Sabinus and see it done. 297 00:21:57,092 --> 00:21:59,825 I thought you to bed. 298 00:21:59,892 --> 00:22:03,459 Tiberius has filled his ears with talk of war. 299 00:22:03,526 --> 00:22:06,426 The battle rages in his head, vanquishing slumber. 300 00:22:06,494 --> 00:22:07,494 Is it true? 301 00:22:07,561 --> 00:22:10,095 You ride with an army against Spartacus? 302 00:22:10,162 --> 00:22:11,228 Yes to defend the Republic, 303 00:22:11,296 --> 00:22:13,563 as is the duty of all Romans. 304 00:22:13,630 --> 00:22:16,397 I'm a Roman. I will go with you. 305 00:22:16,465 --> 00:22:19,465 [ laughs ] Oh, would that you were of an age, 306 00:22:19,532 --> 00:22:22,066 to stand by your father's side. 307 00:22:22,134 --> 00:22:24,701 Now for your bed, Publius, 308 00:22:24,768 --> 00:22:26,368 and dream of future laurels. 309 00:22:26,436 --> 00:22:27,602 Yes, father. 310 00:22:32,538 --> 00:22:34,504 He would follow you to the shores 311 00:22:34,571 --> 00:22:38,139 of the afterlife, if so commanded. 312 00:22:38,207 --> 00:22:41,542 As would Tiberius. 313 00:22:41,610 --> 00:22:43,810 He will hold place amongst my troops when they march. 314 00:22:43,878 --> 00:22:45,277 A place? 315 00:22:45,345 --> 00:22:46,978 He deserves position of note, 316 00:22:47,046 --> 00:22:48,815 worthy of the name he bears. 317 00:22:48,882 --> 00:22:50,084 He does not yet hold the years 318 00:22:50,152 --> 00:22:51,619 for the title of Tribune. 319 00:22:51,687 --> 00:22:52,986 Coin and persuasion would see 320 00:22:53,054 --> 00:22:54,154 such rules set aside-- 321 00:22:54,221 --> 00:22:55,855 (snapping) He has not earned it. 322 00:22:59,396 --> 00:23:02,901 Tiberius has shown great promise as a soldier. 323 00:23:02,969 --> 00:23:06,010 Yet he falls from target in strategy and discerning mind. 324 00:23:06,077 --> 00:23:08,418 Then lend instruction. 325 00:23:08,486 --> 00:23:10,590 My lessons never cease. 326 00:23:10,658 --> 00:23:13,257 It is for him to apply them. 327 00:23:13,325 --> 00:23:15,025 Your work carries into night? 328 00:23:15,093 --> 00:23:17,092 And threatens break of dawn. 329 00:23:18,527 --> 00:23:20,361 I shall see food and wine brought. 330 00:23:20,428 --> 00:23:22,197 Kore shall tend to my needs. 331 00:23:26,835 --> 00:23:28,234 Of course. 332 00:23:29,736 --> 00:23:31,536 Your bed awaits. 333 00:23:31,603 --> 00:23:33,674 If you find want of it. 334 00:23:41,421 --> 00:23:43,522 It is an honor long deserved, to be given command. 335 00:23:43,590 --> 00:23:46,192 One he finds beneath Cossinius and Furius. 336 00:23:46,259 --> 00:23:47,460 I have never known your father 337 00:23:47,527 --> 00:23:49,362 to remain beneath anyone for length of time. 338 00:23:49,429 --> 00:23:51,230 Ah, perhaps the years have tempered desire 339 00:23:51,298 --> 00:23:53,666 for laurels and adulation of the crowds. 340 00:23:53,734 --> 00:23:56,135 And what of your desires? 341 00:23:56,203 --> 00:23:58,404 Apollo himself would be set ablaze by them. 342 00:23:58,472 --> 00:24:00,039 I shall remember not to stand too near, 343 00:24:00,107 --> 00:24:01,408 for fear of melted wings. 344 00:24:03,778 --> 00:24:06,747 I would not have you from my side in this, Sabinus. 345 00:24:06,814 --> 00:24:08,983 The gods themselves could not wrest me from it. 346 00:24:11,888 --> 00:24:13,221 I will see offer raised and numbers elevated. 347 00:24:13,289 --> 00:24:14,523 Gratitude. 348 00:24:20,363 --> 00:24:24,399 I recall a time when you and Sabinus were but children, 349 00:24:24,467 --> 00:24:26,301 playing at war with wooden sticks. 350 00:24:26,369 --> 00:24:28,837 Such games are of the past. 351 00:24:28,905 --> 00:24:32,975 A thing yet proven to your father. 352 00:24:33,043 --> 00:24:35,778 Do not give him cause to further doubt you. 353 00:24:35,846 --> 00:24:39,215 Any shall be swept from thought, 354 00:24:39,283 --> 00:24:43,653 when I stand awash in the blood of our enemies. 355 00:24:43,721 --> 00:24:45,889 [ yelling ] 356 00:24:45,957 --> 00:24:47,590 Watch your left! 357 00:24:47,658 --> 00:24:49,926 Watch for the swing! 358 00:24:49,994 --> 00:24:51,560 Raise fucking guard! 359 00:24:51,628 --> 00:24:53,863 Your boy grows fiercer by the day. 360 00:24:53,931 --> 00:24:56,266 Soon even I shall fear to call him little man. 361 00:24:56,334 --> 00:24:58,468 At least now I will be able to understand you when you yield, 362 00:24:58,536 --> 00:24:59,970 you simple shit. 363 00:25:04,976 --> 00:25:06,743 [ whispers ]: Spartacus... 364 00:25:06,811 --> 00:25:10,247 Next man! Take position! 365 00:25:10,314 --> 00:25:12,749 Let's go! Let's go! 366 00:25:12,817 --> 00:25:14,184 Begin! Come on! 367 00:25:17,555 --> 00:25:19,755 We test the last of those that have joined us. 368 00:25:19,823 --> 00:25:21,023 How do you find them? 369 00:25:21,091 --> 00:25:25,027 Enthusiastic. 370 00:25:25,095 --> 00:25:26,228 Yet short of skill. 371 00:25:26,296 --> 00:25:28,731 Many among us once stood as such. 372 00:25:28,798 --> 00:25:30,699 These will soon prove as worthy. 373 00:25:30,767 --> 00:25:32,501 Perhaps not all. 374 00:25:41,978 --> 00:25:43,245 Next man! 375 00:25:50,620 --> 00:25:52,921 Do not speak of this. 376 00:25:52,989 --> 00:25:54,723 Go. 377 00:25:55,659 --> 00:25:57,927 Diotimos? 378 00:25:57,995 --> 00:25:59,829 If I were? 379 00:26:02,166 --> 00:26:03,499 Inside. 380 00:26:03,567 --> 00:26:04,575 Quickly. 381 00:26:12,243 --> 00:26:13,209 I can spare no more than this, 382 00:26:13,277 --> 00:26:15,178 so do not fucking ask. 383 00:26:15,246 --> 00:26:17,114 Gratitude, gratitude. 384 00:26:17,181 --> 00:26:19,082 You have killed a horse? 385 00:26:19,149 --> 00:26:20,449 Lower fucking voice. 386 00:26:20,517 --> 00:26:21,984 I would not follow the animal 387 00:26:22,052 --> 00:26:24,253 in crush news of meat would bring. 388 00:26:24,320 --> 00:26:26,889 Who gave permission? 389 00:26:26,956 --> 00:26:28,624 A man atop a horse in battle is valued ten 390 00:26:28,691 --> 00:26:29,725 upon foot. 391 00:26:29,792 --> 00:26:31,961 He was gravely wounded against the Romans. 392 00:26:32,028 --> 00:26:33,229 I would have sought permission 393 00:26:33,297 --> 00:26:34,997 from the great man upon the hill, 394 00:26:35,065 --> 00:26:39,402 but King Spartacus is far too busy waging war 395 00:26:39,469 --> 00:26:41,437 to bother with such low concerns. 396 00:26:41,504 --> 00:26:42,938 What moves you to such thoughts? 397 00:26:43,006 --> 00:26:47,143 Open fucking eyes you have your answer. 398 00:26:47,211 --> 00:26:50,012 I begin to question turning from the calm of the ocean breeze 399 00:26:50,080 --> 00:26:53,215 and the safety of my city's walls. 400 00:26:53,283 --> 00:26:55,050 You were a free man, then? 401 00:26:55,118 --> 00:26:56,318 Far removed. 402 00:26:56,385 --> 00:26:59,453 I toiled beneath the heel of a most unpleasant shit 403 00:26:59,521 --> 00:27:00,855 in Sinuessa en Valle. 404 00:27:00,923 --> 00:27:04,159 Yet he at least provided for fucking needs. 405 00:27:04,227 --> 00:27:06,962 Did you expect freedom to come absent cost? 406 00:27:07,030 --> 00:27:08,063 No. 407 00:27:08,131 --> 00:27:12,635 Yet absent fucking plan to be clothed or fed 408 00:27:12,703 --> 00:27:15,205 we must take matters into our own hands. 409 00:27:15,273 --> 00:27:17,340 Or risk early grave waiting for the Bringer 410 00:27:17,408 --> 00:27:20,744 of Fucking Rain to bless us with much needed shower. 411 00:27:20,811 --> 00:27:23,179 [ children yelling ] 412 00:27:31,322 --> 00:27:33,423 Weather will soon turn cold, 413 00:27:33,491 --> 00:27:35,425 and with it-- Spartacus! 414 00:27:35,493 --> 00:27:37,060 A clutch of Romans ride from the north, 415 00:27:37,127 --> 00:27:39,028 attempting to slip past our position. 416 00:27:39,096 --> 00:27:42,298 You are Spartacus? 417 00:27:42,366 --> 00:27:44,701 Apologies, I-I did -- Still tongue. 418 00:27:44,768 --> 00:27:47,571 You may not always have full belly or warm cloak, 419 00:27:47,638 --> 00:27:49,373 but while I draw breath you have freedom 420 00:27:49,440 --> 00:27:52,276 to speak your heart. 421 00:27:52,343 --> 00:27:54,345 Even against the great man upon the hill. 422 00:27:59,150 --> 00:28:00,584 Fuck the gods. 423 00:28:35,519 --> 00:28:37,454 You there! 424 00:28:37,521 --> 00:28:40,056 What is your purpose so near rebel encampment? 425 00:28:50,735 --> 00:28:53,803 Who else is with you? 426 00:28:53,871 --> 00:28:57,507 Find fucking tongue. 427 00:28:57,575 --> 00:28:59,109 Who is with you? 428 00:29:01,746 --> 00:29:03,213 Death. 429 00:29:06,217 --> 00:29:07,684 Rahh! 430 00:29:59,637 --> 00:30:00,570 We must follow. 431 00:30:00,638 --> 00:30:02,305 No. A spear. Quickly. 432 00:30:12,516 --> 00:30:14,517 I stand your equal with sword. 433 00:30:14,585 --> 00:30:16,785 Yet you have me by fucking spear. 434 00:30:16,853 --> 00:30:18,354 Spartacus. 435 00:30:18,422 --> 00:30:20,489 This one carried a message. 436 00:30:27,565 --> 00:30:28,998 What does it say? 437 00:30:31,602 --> 00:30:33,236 Ten thousand? 438 00:30:33,303 --> 00:30:36,239 Led by Marcus Crassus Himself. 439 00:30:36,307 --> 00:30:38,541 Cossinius and Furius will see their numbers swell, 440 00:30:38,609 --> 00:30:41,644 stripping advantage. 441 00:30:41,712 --> 00:30:44,880 We could lay trap. Here, upon the Appian Way. 442 00:30:44,948 --> 00:30:46,082 Catch them by surprise before they have chance 443 00:30:46,149 --> 00:30:47,216 to join their brothers. 444 00:30:47,283 --> 00:30:48,323 That would place us between. 445 00:30:48,351 --> 00:30:49,684 Crassus advancing from the north 446 00:30:49,752 --> 00:30:51,819 and Cossinius and Furius in the south. 447 00:30:51,886 --> 00:30:54,255 We do not have the men to face armies on both fronts. 448 00:30:55,424 --> 00:30:56,824 We must strike Cossinius and Furius 449 00:30:56,892 --> 00:30:58,860 before odds tip to imbalance. 450 00:30:58,927 --> 00:31:00,795 We have inflicted nagging wound. 451 00:31:00,863 --> 00:31:04,031 Yet for months we have failed to shatter resolve of their men. 452 00:31:04,099 --> 00:31:05,466 Perhaps the heads of their commanders 453 00:31:05,533 --> 00:31:07,735 carried before us would so sway them. 454 00:31:08,803 --> 00:31:11,538 Trophies proven difficult to win. 455 00:31:11,606 --> 00:31:15,676 On the field of battle, yes. 456 00:31:15,744 --> 00:31:18,946 By what is written here, message was not directed 457 00:31:19,014 --> 00:31:21,283 to where their troops lie. 458 00:31:21,350 --> 00:31:24,719 It speaks of hope that word finds them safe 459 00:31:24,787 --> 00:31:26,187 within the villa. 460 00:31:26,255 --> 00:31:28,022 They have gone to ground? 461 00:31:28,090 --> 00:31:30,291 Warm bath and the comfort of women, 462 00:31:30,359 --> 00:31:32,259 if my days in Rome are of worth. 463 00:31:32,328 --> 00:31:33,462 Where is this villa? 464 00:31:33,529 --> 00:31:35,998 It does not say. 465 00:31:36,066 --> 00:31:38,400 Then we return to beginning. 466 00:31:38,468 --> 00:31:41,904 We intercepted Crassus' men here, riding southeast. 467 00:31:41,972 --> 00:31:43,372 Cossinius and Furius would seek to stay 468 00:31:43,440 --> 00:31:46,041 within reasonable distance of their men. 469 00:31:46,109 --> 00:31:47,443 Would place their villa 470 00:31:47,510 --> 00:31:49,111 somewhere within this region. 471 00:31:49,179 --> 00:31:51,713 How do we divine which is theirs? 472 00:31:51,781 --> 00:31:53,415 They are no fools, as you have said. 473 00:31:53,483 --> 00:31:56,084 We will know location by placement of sentries. 474 00:31:56,152 --> 00:31:58,486 And sizable force they no doubt have 475 00:31:58,554 --> 00:32:00,322 without villa to lend protection. 476 00:32:00,390 --> 00:32:03,759 Then we descend upon them with every sword we have. 477 00:32:03,827 --> 00:32:06,028 No. 478 00:32:06,096 --> 00:32:08,331 We risk discovery moving against the villa with large numbers. 479 00:32:08,398 --> 00:32:10,333 Cossinius and Furius would be alerted, 480 00:32:10,401 --> 00:32:12,469 and have chance to slip again from grasp. 481 00:32:15,440 --> 00:32:17,975 Yet a few men might penetrate defense unnoticed... 482 00:32:18,043 --> 00:32:19,810 A few against many. 483 00:32:19,878 --> 00:32:22,080 Much as the old days. 484 00:32:22,147 --> 00:32:25,984 Gannicus, Crixus-- I would have you at my side. 485 00:32:26,051 --> 00:32:28,486 I am to stand idle, with arm up fucking ass? 486 00:32:28,554 --> 00:32:30,188 You are to lead in my absence. 487 00:32:30,256 --> 00:32:32,957 Gather every man and woman that can hold weapon. 488 00:32:33,025 --> 00:32:35,426 Towards what purpose? 489 00:32:35,493 --> 00:32:38,028 One of vital importance, if we are to gain victory. 490 00:32:40,565 --> 00:32:42,099 It is plan born of fevered mind. 491 00:32:42,167 --> 00:32:44,235 As often springs from his brow. 492 00:32:44,303 --> 00:32:46,304 Yet if we can see it-- If. 493 00:32:46,371 --> 00:32:49,807 A word forever casting shadow. 494 00:32:49,875 --> 00:32:53,110 You burn brightly enough to light darkest night. 495 00:32:53,178 --> 00:32:56,747 I voice concern and you offer flattery. 496 00:32:56,815 --> 00:32:59,516 I offer truth. 497 00:32:59,584 --> 00:33:02,986 Your fire blazes to rival the fucking sun. 498 00:33:05,256 --> 00:33:10,161 These hands, once trembled with broken memory, 499 00:33:10,228 --> 00:33:16,201 now stand as strong as the steel they wield. 500 00:33:16,268 --> 00:33:17,402 Because of you. 501 00:33:17,470 --> 00:33:19,704 Because your heart is strong. 502 00:33:19,772 --> 00:33:23,841 And your will undeniable force, 503 00:33:23,909 --> 00:33:29,580 as I have often discovered. 504 00:33:29,648 --> 00:33:31,915 I would not be from your side. 505 00:33:31,983 --> 00:33:33,951 Nor I yours, 506 00:33:34,018 --> 00:33:36,720 but this night it must be so. 507 00:33:39,558 --> 00:33:41,893 Stay near to Agron, 508 00:33:41,960 --> 00:33:44,495 and follow command. 509 00:33:47,333 --> 00:33:50,068 Kill many Romans. 510 00:33:52,605 --> 00:33:55,607 And return to my arms 511 00:33:55,675 --> 00:33:58,544 with their blood 512 00:33:58,612 --> 00:34:00,946 hot upon you. 513 00:34:01,848 --> 00:34:03,916 The bodies of the dead 514 00:34:03,984 --> 00:34:07,319 be all that greet Crassus and his army. 515 00:34:12,860 --> 00:34:14,360 Sword. 516 00:34:14,428 --> 00:34:15,729 There is yet much to be done, 517 00:34:15,797 --> 00:34:17,264 if we are to move against Spartacus. 518 00:34:17,332 --> 00:34:19,266 Hmmm, much. 519 00:34:19,334 --> 00:34:22,771 Yet you waste hour sparring with a common slave. 520 00:34:22,838 --> 00:34:26,107 Was Spartacus not also once thought of as such? 521 00:34:26,175 --> 00:34:28,210 Would you dismiss him so casually as well? 522 00:34:28,277 --> 00:34:29,911 No. Yet for all his victories 523 00:34:29,979 --> 00:34:31,947 Spartacus is still a slave. 524 00:34:32,014 --> 00:34:33,047 He's a man. 525 00:34:33,115 --> 00:34:36,084 No better or worse than any sharing title. 526 00:34:36,152 --> 00:34:38,787 You would place him upon equal footing with a Roman? 527 00:34:38,854 --> 00:34:40,889 In some regards, he's proven to stand even higher. 528 00:34:40,956 --> 00:34:42,123 Psst. 529 00:34:46,263 --> 00:34:48,432 You believe wealth and position grant you 530 00:34:48,499 --> 00:34:50,969 advantage over those beneath you? 531 00:34:51,036 --> 00:34:54,206 I believe we tower above a slave in all things, 532 00:34:54,273 --> 00:34:56,308 no matter what name he bears. 533 00:34:56,376 --> 00:34:58,777 Then couple words with actions, 534 00:34:58,845 --> 00:35:00,379 and prove belief. 535 00:35:04,552 --> 00:35:05,585 Well, you've been well trained 536 00:35:05,653 --> 00:35:08,054 in the Roman ways of combat. 537 00:35:08,122 --> 00:35:10,523 Surely you can best a common slave. 538 00:35:38,751 --> 00:35:40,518 Apologies, Dominus. I did not mean to... 539 00:35:40,586 --> 00:35:42,754 You did but teach lesson sorely needed. 540 00:35:45,725 --> 00:35:50,429 As Spartacus schools those who consider themselves gods, 541 00:35:50,497 --> 00:35:54,500 perched far above lesser men. 542 00:35:54,568 --> 00:35:58,869 And laughs as they tumble from the heavens. 543 00:36:24,354 --> 00:36:25,854 There are too many. 544 00:36:25,922 --> 00:36:27,222 Even for us. 545 00:36:27,290 --> 00:36:29,290 Then let us pause moment. 546 00:36:29,357 --> 00:36:30,824 And see numbers thinned. 547 00:36:33,361 --> 00:36:34,461 The die has been cast. 548 00:36:34,529 --> 00:36:36,030 We cannot reverse throw. 549 00:36:36,097 --> 00:36:37,698 There has been no word from Metellus. 550 00:36:37,766 --> 00:36:39,633 He takes overly long. 551 00:36:39,701 --> 00:36:40,867 And with what haste could we expect 552 00:36:40,935 --> 00:36:43,336 reply from Longinus for aid? 553 00:36:43,404 --> 00:36:45,571 Cisalpine Gaul lays twice distance than Rome. 554 00:36:45,639 --> 00:36:48,274 At least consider dispatching message-- 555 00:36:48,342 --> 00:36:50,410 Praetor. 556 00:36:50,477 --> 00:36:52,879 The rebel army gathers near our legions in the north. 557 00:36:54,448 --> 00:36:55,581 Give Mummius orders for first 558 00:36:55,649 --> 00:36:57,984 and second cohorts to move to support them. 559 00:37:01,555 --> 00:37:03,923 To fuck with Crassus. 560 00:37:03,991 --> 00:37:07,127 We shall rejoin our men and take Spartacus ourselves. 561 00:37:08,296 --> 00:37:10,196 Fetch armor and sword! Quickly! 562 00:37:15,403 --> 00:37:16,603 Agron's advance on position 563 00:37:16,671 --> 00:37:18,572 to the north draws them away. 564 00:37:20,441 --> 00:37:21,608 Not all. 565 00:37:24,613 --> 00:37:27,381 The gods have heard my prayers. 566 00:37:27,449 --> 00:37:29,050 There is no boast in easy victory. 567 00:37:29,118 --> 00:37:30,419 Stay to the shadows. 568 00:37:30,486 --> 00:37:32,321 And let us end this. 569 00:37:38,562 --> 00:37:41,397 He speaks to me as he would a child. 570 00:37:41,465 --> 00:37:44,935 Then prove him wrong, and do not pout as one. 571 00:37:48,204 --> 00:37:50,340 An army not yet raised to maturity. 572 00:37:50,408 --> 00:37:53,176 Preparation for long march and campaign ignored. 573 00:37:53,244 --> 00:37:56,746 All in favor of playing with this fucking brute. 574 00:37:59,116 --> 00:38:01,084 I do not understand his mind. 575 00:38:02,519 --> 00:38:07,223 Set aside wounded pride and think as he would. 576 00:38:08,526 --> 00:38:10,727 And see shrouded mystery parted. 577 00:38:10,795 --> 00:38:12,562 [ grunting ] 578 00:38:23,574 --> 00:38:26,742 Swiftly. Before they are discovered from their post. 579 00:38:26,810 --> 00:38:28,544 We do not know how many await inside. 580 00:38:28,612 --> 00:38:30,446 Let us pray they are not too few. 581 00:38:30,514 --> 00:38:32,682 I am encircled by mad fucks. 582 00:38:32,749 --> 00:38:34,584 And begin to count myself as one. 583 00:38:48,033 --> 00:38:49,733 The gods favor us. 584 00:38:49,801 --> 00:38:52,536 Spartacus holds no belief in them. 585 00:38:52,603 --> 00:38:54,705 I pray this night they prove me wrong. 586 00:39:09,821 --> 00:39:13,491 Dominus, it takes time to master technique. 587 00:39:13,559 --> 00:39:15,827 I well know it can swell frustration. 588 00:39:15,894 --> 00:39:21,733 My frustrations lie not with myself. 589 00:39:21,801 --> 00:39:24,202 Dominus? If I have done something to offend... 590 00:39:24,270 --> 00:39:27,339 The only offense lies in what you do not do. 591 00:39:27,406 --> 00:39:31,042 You hold back in your assault. 592 00:39:31,110 --> 00:39:33,478 Do you think I'm not worthy of it? 593 00:39:33,545 --> 00:39:35,880 As the Senate believes me unworthy of a true command? 594 00:39:35,948 --> 00:39:37,616 No, Dominus. 595 00:39:37,683 --> 00:39:40,085 None stand more worthy of respect than you. 596 00:39:40,153 --> 00:39:42,154 Then see it given. 597 00:39:42,222 --> 00:39:43,789 Come at me. 598 00:39:43,857 --> 00:39:46,225 As you would an opponent in the arena, 599 00:39:46,293 --> 00:39:47,759 absent thought of mercy. 600 00:39:47,827 --> 00:39:48,861 Father-- 601 00:39:48,928 --> 00:39:51,964 We all have lessons that must learned. 602 00:39:52,031 --> 00:39:54,333 I would have this my final test. 603 00:39:54,401 --> 00:39:56,269 And in its completion, knowledge that I am readied 604 00:39:56,337 --> 00:40:00,408 to face those trained in your arts upon field of battle. 605 00:40:00,476 --> 00:40:01,910 You ask me to kill you. 606 00:40:03,946 --> 00:40:05,681 I command you to try. 607 00:40:06,883 --> 00:40:09,318 Then you command my death. 608 00:40:09,386 --> 00:40:12,589 If you're victorious, it will be at the cost of my life. 609 00:40:12,657 --> 00:40:16,260 If you fall to my sword, my life is equally forfeit. 610 00:40:16,327 --> 00:40:18,596 Tiberius. Bear witness. 611 00:40:18,664 --> 00:40:20,097 If Hilarus strikes me down 612 00:40:20,165 --> 00:40:23,702 he's to be rewarded with his freedom 613 00:40:23,769 --> 00:40:25,337 and ten thousand denarii. 614 00:40:25,404 --> 00:40:26,872 You cannot be serious. 615 00:40:26,940 --> 00:40:30,276 A man's true enemy is doubt. 616 00:40:30,344 --> 00:40:31,784 A thing I would not carry into battle 617 00:40:31,812 --> 00:40:34,880 against Spartacus. 618 00:40:34,948 --> 00:40:36,149 Make choice. 619 00:40:37,852 --> 00:40:39,286 Or fall where you stand. 620 00:40:44,191 --> 00:40:46,793 Your will, Dominus. 621 00:40:46,860 --> 00:40:49,528 My hands. 622 00:41:01,208 --> 00:41:03,168 First and second garrison ride to join the legion. 623 00:41:03,210 --> 00:41:04,477 Spartacus does not hold the numbers 624 00:41:04,545 --> 00:41:05,678 for decisive victory. 625 00:41:05,746 --> 00:41:08,080 What is his mind in such attack? 626 00:41:08,148 --> 00:41:11,117 Let us see his skull split open, 627 00:41:11,184 --> 00:41:13,652 and read his fucking thoughts upon the ground-- 628 00:41:13,720 --> 00:41:15,654 [ yelling ] 629 00:41:22,361 --> 00:41:23,662 Spartacus. 630 00:41:32,905 --> 00:41:34,372 Stay together. 631 00:41:54,093 --> 00:41:55,127 You must stop this. 632 00:41:55,195 --> 00:41:56,829 He has given command. 633 00:41:56,896 --> 00:41:58,163 It must be obeyed. 634 00:42:12,877 --> 00:42:14,010 Come on! 635 00:42:32,330 --> 00:42:33,764 We must see you to safety. 636 00:42:33,832 --> 00:42:35,699 I will not fucking turn from him again. 637 00:42:35,767 --> 00:42:37,734 Seize reason. We will return with more men 638 00:42:37,802 --> 00:42:39,036 and see Spartacus to his fate. 639 00:42:58,021 --> 00:42:59,321 Don't let them away! 640 00:43:00,390 --> 00:43:01,724 Go! 641 00:43:38,863 --> 00:43:41,131 You were waiting... 642 00:43:41,199 --> 00:43:45,035 for me to think you'd made misstep I warned you of... 643 00:43:45,102 --> 00:43:47,370 Knowledge and patience. 644 00:43:47,438 --> 00:43:49,606 The only counter to greater skill. 645 00:43:51,142 --> 00:43:53,910 You have been well schooled. 646 00:43:53,978 --> 00:43:56,145 Know that your service 647 00:43:56,213 --> 00:44:00,083 will not pass unremembered. 648 00:44:00,151 --> 00:44:01,652 [ groaning ] 649 00:44:08,827 --> 00:44:13,097 The coin I promised had you bested me 650 00:44:13,165 --> 00:44:16,134 shall be set towards monument 651 00:44:16,201 --> 00:44:20,671 to the storied gladiator Hilarus. 652 00:44:20,739 --> 00:44:22,239 It has been the greatest of honors 653 00:44:22,307 --> 00:44:23,975 to have served you, Dominus. 654 00:44:32,417 --> 00:44:34,252 (soft) The honor was mine. 655 00:44:44,697 --> 00:44:46,999 Fucking savages have blocked us from egress. 656 00:44:47,067 --> 00:44:48,300 Take shelter here. 657 00:44:48,368 --> 00:44:51,037 I will not fall trapped as fucking animal. 658 00:44:51,105 --> 00:44:52,439 [ yelling ] 659 00:45:50,597 --> 00:45:51,830 Your cause is lost. 660 00:45:53,633 --> 00:45:55,234 The mistake is mine. 661 00:45:55,302 --> 00:45:57,870 In not foreseeing you would attack in the night, 662 00:45:57,937 --> 00:46:00,506 as the thieves and cutthroats you prove. 663 00:46:00,574 --> 00:46:02,709 A mistake you shall not make again. 664 00:46:04,546 --> 00:46:06,681 Name terms of surrender, 665 00:46:06,749 --> 00:46:09,318 and let us be done with this. 666 00:46:09,386 --> 00:46:12,655 There are none I would trust a Roman to honor. 667 00:46:42,053 --> 00:46:43,553 Gather their heads. 668 00:47:00,939 --> 00:47:03,507 A most ill-fated turn. 669 00:47:03,575 --> 00:47:04,542 And yet news of calamity 670 00:47:04,609 --> 00:47:06,544 does not end with their deaths. 671 00:47:06,611 --> 00:47:07,678 Absent proper command, 672 00:47:07,746 --> 00:47:08,986 I fear Cossinius and Furius' men 673 00:47:09,047 --> 00:47:11,149 will soon be scattered to the winds. 674 00:47:11,216 --> 00:47:12,283 Yes it was most unfortunate 675 00:47:12,351 --> 00:47:15,319 their leaders fell before my arrival. 676 00:47:15,387 --> 00:47:18,255 Even more unfortunate that your messenger appears 677 00:47:18,323 --> 00:47:19,590 to have taken routes that passed 678 00:47:19,658 --> 00:47:21,525 so near the rebel encampment. 679 00:47:23,828 --> 00:47:27,064 Give plain voice. 680 00:47:27,131 --> 00:47:28,865 If you're of a mind. 681 00:47:32,637 --> 00:47:34,438 Let us move from clouded past 682 00:47:34,505 --> 00:47:37,908 and turn eye towards pressing future. 683 00:47:37,976 --> 00:47:39,944 Sole command and charge to bring Spartacus 684 00:47:40,011 --> 00:47:42,880 to deserved end is now yours. 685 00:47:42,948 --> 00:47:46,350 Along with title of Imperator, if you so wish it. 686 00:47:49,955 --> 00:47:51,589 I serve the glory of Rome. 687 00:47:53,125 --> 00:47:54,526 (sourly) As do we all. 688 00:48:03,101 --> 00:48:05,169 You planned this. 689 00:48:05,236 --> 00:48:06,637 From the moment Metellus offered command 690 00:48:06,705 --> 00:48:08,606 under Cossinius and Furius. 691 00:48:08,673 --> 00:48:11,442 The House of Crassus bows to no one. 692 00:48:11,509 --> 00:48:12,576 How did you know Spartacus 693 00:48:12,644 --> 00:48:14,078 would make attempt on their lives, 694 00:48:14,145 --> 00:48:15,546 instead of fleeing when knowledge was gained 695 00:48:15,613 --> 00:48:18,649 of your army advancing from Rome? 696 00:48:18,717 --> 00:48:22,653 Because it is what I would have done. 697 00:48:31,629 --> 00:48:32,863 Mummius and the last of the Romans 698 00:48:32,930 --> 00:48:34,297 flee to the west. 699 00:48:34,365 --> 00:48:35,565 Sight of their leaders' heads upon pike 700 00:48:35,633 --> 00:48:37,034 has broken fucking spirit. 701 00:48:37,101 --> 00:48:39,469 Let us give chase, and see them all to equal fate. 702 00:48:39,537 --> 00:48:41,337 We have won our victory. 703 00:48:41,405 --> 00:48:42,405 I would see us far from here 704 00:48:42,473 --> 00:48:44,274 in advance of Crassus and his army. 705 00:48:44,341 --> 00:48:47,442 The mighty Spartacus turns from unwinnable fight? 706 00:48:47,511 --> 00:48:50,379 Our numbers have grown beyond wildest expectation. 707 00:48:50,447 --> 00:48:53,749 Yet winter will soon be upon us. 708 00:48:53,817 --> 00:48:57,719 To face hunger and cold as well as Crassus 709 00:48:57,787 --> 00:49:00,188 would drag us to certain doom. 710 00:49:00,256 --> 00:49:03,358 We must seek advantage of supplies and shelter. 711 00:49:03,426 --> 00:49:04,866 One that can be defended if set upon, 712 00:49:04,894 --> 00:49:06,762 until spring warms intent. 713 00:49:06,829 --> 00:49:08,296 There is not a villa in all the lands 714 00:49:08,364 --> 00:49:10,966 that could hold such numbers. 715 00:49:11,034 --> 00:49:14,303 No, there is not. 716 00:49:14,371 --> 00:49:16,372 Only a city could hold us now. 717 00:49:21,044 --> 00:49:25,315 And we shall tear one from the flesh of Rome, 718 00:49:25,382 --> 00:49:27,784 and salt mortal wound 719 00:49:27,852 --> 00:49:30,019 with blood and death. 51476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.