All language subtitles for [SubtitleTools.com] Spartacus.Vengeance.S02EP08.Balance.2012.720p.BluRay.x264-mRS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,006 House slaves will never be gladiators-- 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,342 something we are in short supply of. 3 00:00:09,510 --> 00:00:11,094 We need fighting men. 4 00:00:11,261 --> 00:00:13,012 Keys, quickly. Release them. 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,557 - Our ranks swell. - We will need more weapons. 6 00:00:16,725 --> 00:00:18,601 Gratitude for your kindness. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,311 Know that l have treasured it. 8 00:00:22,106 --> 00:00:24,691 ls it true? Did you lay with her? 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,192 - Oenomaus-- - ( screams ) 10 00:00:27,695 --> 00:00:31,864 l would have you end the life of Gaius Claudius Glaber. 11 00:00:32,032 --> 00:00:35,034 Glaber's own wife this very night leaves for Rome. 12 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 Your men are now mine. 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,257 ( theme music playing ) 14 00:01:08,277 --> 00:01:10,278 Where do you take me? 15 00:01:11,780 --> 00:01:14,574 Please, l am with child. 16 00:01:15,576 --> 00:01:17,952 ( men chattering ) 17 00:01:21,081 --> 00:01:22,790 Someone approaches. 18 00:01:25,419 --> 00:01:26,794 Follow fucking lead 19 00:01:26,962 --> 00:01:28,921 and do not stray from it. 20 00:01:39,767 --> 00:01:41,017 Come. 21 00:01:42,644 --> 00:01:44,604 What brings you so far from road, brother, 22 00:01:44,772 --> 00:01:46,689 with one so ripe? 23 00:01:47,691 --> 00:01:49,609 An ancient horse gone to grass. 24 00:01:50,944 --> 00:01:54,113 The woods offer shorter distance for my wife to Pompeii. 25 00:01:54,281 --> 00:01:57,325 Shorter by a lifetime, if tread absent caution. 26 00:01:57,493 --> 00:02:00,453 Spartacus and his fucks set upon a wagon not far from here recently. 27 00:02:00,621 --> 00:02:01,621 Spartacus? 28 00:02:01,789 --> 00:02:03,956 Perhaps, we should be on our way, my love... 29 00:02:05,459 --> 00:02:08,044 unless similar misfortune fall upon us. 30 00:02:08,212 --> 00:02:10,463 lt appears it already has. 31 00:02:10,631 --> 00:02:12,173 How did you come by that? 32 00:02:12,341 --> 00:02:14,634 Our horse, when it fell. 33 00:02:15,636 --> 00:02:17,637 On the road to Pompeii, yes. 34 00:02:17,805 --> 00:02:19,806 You have business there? 35 00:02:19,973 --> 00:02:21,724 Meat and bone carved for coin. 36 00:02:21,892 --> 00:02:23,768 A butcher? 37 00:02:23,936 --> 00:02:25,770 Mm. 38 00:02:28,816 --> 00:02:30,483 Fine dress for wife of such. 39 00:02:30,651 --> 00:02:32,819 He's a gladiator. l am the praetor's-- 40 00:02:49,378 --> 00:02:50,920 Apologies. 41 00:02:53,549 --> 00:02:55,341 llithyia: Help me! 42 00:02:55,509 --> 00:02:57,677 Somebody help me! 43 00:02:57,845 --> 00:02:59,345 Help me! 44 00:03:00,973 --> 00:03:02,265 Raise voice again, 45 00:03:02,432 --> 00:03:05,685 and l will hack tongue from fucking mouth. 46 00:03:13,652 --> 00:03:15,695 Ask any price. 47 00:03:15,863 --> 00:03:18,322 My husband will see it paid for my return. 48 00:03:18,490 --> 00:03:20,449 ( chuckles ) 49 00:03:20,617 --> 00:03:22,910 l seek no ransom. 50 00:03:26,915 --> 00:03:29,000 You are going to rob me of my life? 51 00:03:29,167 --> 00:03:32,044 No. lt is not mine to take. 52 00:03:40,846 --> 00:03:42,597 l could have speared him. 53 00:03:42,764 --> 00:03:44,724 He was beyond your throw. 54 00:03:44,892 --> 00:03:47,018 You know the distance better than my own hand, do you? 55 00:03:47,185 --> 00:03:50,646 l know many things regarding the great and powerful Spartacus. 56 00:03:51,648 --> 00:03:53,774 Great and powerful? 57 00:03:53,942 --> 00:03:55,985 And kind and just. 58 00:03:57,029 --> 00:03:58,905 l have peered into your very heart 59 00:03:59,072 --> 00:04:01,365 and know what it holds. 60 00:04:06,163 --> 00:04:08,122 You would not have found content so pleasing, 61 00:04:08,290 --> 00:04:10,499 if you had chanced upon me in my youth. 62 00:04:10,667 --> 00:04:11,709 Mira: Huh. 63 00:04:11,877 --> 00:04:13,836 l stood more animal than man. 64 00:04:14,004 --> 00:04:15,588 And what tamed the wild beast? 65 00:04:21,136 --> 00:04:23,012 Your wife, of course. 66 00:04:23,180 --> 00:04:24,555 Apologies. 67 00:04:24,723 --> 00:04:26,098 ( footsteps ) 68 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 ( llithyia moaning ) 69 00:04:32,230 --> 00:04:35,608 Take the life of Glaber's woman, 70 00:04:35,776 --> 00:04:37,944 as he took the life of yours. 71 00:04:41,073 --> 00:04:43,032 See end to vengeance 72 00:04:43,200 --> 00:04:45,159 and with it the suffering of all 73 00:04:45,327 --> 00:04:48,120 caught between you and such desires. 74 00:05:03,845 --> 00:05:06,055 Lucretia: l am to blame for her fate. 75 00:05:06,223 --> 00:05:08,015 Had l not broken words with Gannicus, 76 00:05:08,183 --> 00:05:10,101 he never would have known llithyia was on the road. 77 00:05:10,268 --> 00:05:12,853 An unfortunate slip of the tongue. 78 00:05:13,021 --> 00:05:16,273 l thought only to convince Gannicus of proper path-- 79 00:05:16,441 --> 00:05:18,484 to willingly follow your command 80 00:05:18,652 --> 00:05:20,361 and join the hunt for Spartacus. 81 00:05:20,529 --> 00:05:23,072 The man is probably in league with the fucking Thracian. 82 00:05:23,240 --> 00:05:25,992 They were both slaves under your house, were they not? 83 00:05:26,159 --> 00:05:28,411 Separated by a distance of years. 84 00:05:28,578 --> 00:05:30,454 They never have met one another. 85 00:05:30,622 --> 00:05:32,623 That we have knowledge of, 86 00:05:32,791 --> 00:05:34,667 not that it is a thing of matter now. 87 00:05:34,835 --> 00:05:36,669 Gannicus now holds 88 00:05:36,837 --> 00:05:39,714 my wife and unborn child! 89 00:05:39,881 --> 00:05:41,882 lf she yet draws breath. 90 00:05:42,050 --> 00:05:44,510 No, he would not have risked all 91 00:05:44,678 --> 00:05:47,722 to take her from the city only to have her life. 92 00:05:49,349 --> 00:05:50,516 She yet lives. 93 00:05:50,684 --> 00:05:53,978 l feel her heart beating as though it were my own. 94 00:05:54,146 --> 00:05:57,648 Your men must scour the countryside until she is found. 95 00:05:57,816 --> 00:06:00,317 Such an area takes months to cover with numbers at hand. 96 00:06:00,485 --> 00:06:02,319 Then send message to Rome for aid. 97 00:06:02,487 --> 00:06:06,407 Word of this shall not spread beyond these walls. 98 00:06:09,369 --> 00:06:10,369 But llithyia-- 99 00:06:10,537 --> 00:06:13,247 Was snatched from grasp of a praetor of Rome. 100 00:06:13,415 --> 00:06:16,250 l will not have the Senate whisper 101 00:06:16,418 --> 00:06:18,961 of how l could not protect my own wife. 102 00:06:19,129 --> 00:06:21,338 A wise choice. 103 00:06:21,506 --> 00:06:23,883 You must look towards your future. 104 00:06:25,677 --> 00:06:27,219 You talk of politics? 105 00:06:27,387 --> 00:06:31,891 llithyia is valued friend and wife. 106 00:06:32,059 --> 00:06:35,895 She holds the blessing of your child, 107 00:06:36,063 --> 00:06:38,731 and with him slim tether to Albinius's wealth, 108 00:06:38,899 --> 00:06:40,733 one which will be severed if she is not found. 109 00:06:40,901 --> 00:06:44,236 Do not lecture on what is at fucking risk! 110 00:06:44,404 --> 00:06:46,489 Ashur: Praetor. 111 00:06:49,910 --> 00:06:51,285 You have seen it done? 112 00:06:51,453 --> 00:06:54,622 All trace of your wife's misfortune has been erased. 113 00:06:54,790 --> 00:06:57,249 No one will know of it. 114 00:06:58,585 --> 00:06:59,585 Good. 115 00:06:59,753 --> 00:07:01,378 Gather your men. 116 00:07:02,839 --> 00:07:06,008 Seppia, l would have a moment. 117 00:07:13,308 --> 00:07:16,435 Ashur: l would not raise voice in such manner with him again... 118 00:07:18,438 --> 00:07:20,439 if you wish to keep purchase in this world. 119 00:07:20,607 --> 00:07:22,483 Absent llithyia's blessings, 120 00:07:22,651 --> 00:07:26,237 it is a place that l shall quickly tumble from. 121 00:07:29,407 --> 00:07:32,618 l would never let you fall so far, my love, 122 00:07:32,786 --> 00:07:36,664 not while l yet treasure your company. 123 00:07:53,473 --> 00:07:54,932 Good. 124 00:07:55,100 --> 00:07:56,976 Now keep eye on angle of my shoulders. 125 00:07:57,144 --> 00:07:58,978 lt will give clue to my next-- 126 00:08:15,078 --> 00:08:16,704 You learn quickly. 127 00:08:16,872 --> 00:08:18,956 l have advantage 128 00:08:19,124 --> 00:08:21,792 of being taught by a god. 129 00:08:35,807 --> 00:08:37,600 Again. 130 00:08:55,952 --> 00:08:57,620 Oenomaus: Harudes, 131 00:08:57,787 --> 00:09:01,081 you betray intent by bellowing like a crazed goat. 132 00:09:06,296 --> 00:09:08,380 ( men laugh ) 133 00:09:08,548 --> 00:09:12,092 Nemetes, Saxa, take position. 134 00:09:12,260 --> 00:09:14,428 Are we to use wooden stick in battle as well? 135 00:09:14,596 --> 00:09:16,847 Close mouth and heed Oenomaus. 136 00:09:17,015 --> 00:09:19,808 l need no instruction. l fucking know how to fight. 137 00:09:19,976 --> 00:09:23,896 l instruct you not how to fight but how to win, 138 00:09:24,064 --> 00:09:27,524 so you do not find yourself again enslaved by the Romans. 139 00:09:28,944 --> 00:09:30,569 First position. 140 00:09:31,863 --> 00:09:33,405 Attack! 141 00:09:34,407 --> 00:09:36,450 Nemetes does hold argument, 142 00:09:36,618 --> 00:09:39,370 towards lack of proper weapons at least. 143 00:09:41,248 --> 00:09:42,831 ( crowd gasping, murmuring ) 144 00:09:42,999 --> 00:09:44,375 Fuck the gods. 145 00:09:47,045 --> 00:09:48,921 You have taken Glaber's wife? 146 00:09:49,089 --> 00:09:51,882 No. She has been delivered into my hands. 147 00:09:52,050 --> 00:09:53,926 And they will see her to proper end. 148 00:09:54,094 --> 00:09:56,262 Woman: Whore! Beg for your life! 149 00:09:56,429 --> 00:09:58,597 - ( crowd shouting ) Man: ...your fucking throat! 150 00:10:00,725 --> 00:10:02,101 Woman: Whore! 151 00:10:02,269 --> 00:10:04,228 ( llithyia whimpering ) 152 00:10:11,278 --> 00:10:12,987 ls this our cause now-- 153 00:10:13,154 --> 00:10:15,698 falling upon a helpless woman heavy with child? 154 00:10:15,865 --> 00:10:18,534 Glaber held no pity towards my wife-- 155 00:10:18,702 --> 00:10:20,577 a woman far more deserving than the thing 156 00:10:20,745 --> 00:10:22,288 that stands before you. 157 00:10:22,455 --> 00:10:25,374 - ( crowd shouting ) - Man: Whore! Whore! 158 00:10:25,542 --> 00:10:27,418 Man #2: Fucking bitch. 159 00:10:42,976 --> 00:10:45,477 Coin before cunt, you worthless shit. 160 00:10:45,645 --> 00:10:47,313 Now crawl from sight. 161 00:10:48,606 --> 00:10:50,816 Man: Get up, you old cunt. ( laughing ) 162 00:10:54,154 --> 00:10:56,613 Linger yet a while, 163 00:10:56,781 --> 00:10:58,657 my good man. 164 00:11:00,493 --> 00:11:02,703 We'll have the pleasure of your company. 165 00:11:02,871 --> 00:11:05,497 What do you seek of me now, Syrian? 166 00:11:05,665 --> 00:11:07,791 Glaber: Gannicus. 167 00:11:09,085 --> 00:11:13,047 A gladiator of some renown in Capua. 168 00:11:15,342 --> 00:11:17,009 He has been noted to frequent 169 00:11:17,177 --> 00:11:19,219 your establishment, has he not, 170 00:11:19,387 --> 00:11:21,013 partaking of wine and whores? 171 00:11:21,181 --> 00:11:22,848 Yes, Praetor. 172 00:11:23,016 --> 00:11:24,683 l would have words with the man. 173 00:11:24,851 --> 00:11:26,352 He is not here. 174 00:11:29,356 --> 00:11:31,482 Then there must be some among you 175 00:11:31,649 --> 00:11:33,400 who have had cause to share drink 176 00:11:33,568 --> 00:11:36,236 and other distractions with him. 177 00:11:37,864 --> 00:11:40,366 l would know of what he spoke, 178 00:11:40,533 --> 00:11:43,660 towards revelation of where he secrets himself. 179 00:11:43,828 --> 00:11:46,246 And l would hope for another fucking drink 180 00:11:46,414 --> 00:11:48,290 and a whore upon my cock. 181 00:11:50,460 --> 00:11:52,795 ( crowd murmuring ) 182 00:11:56,216 --> 00:11:59,468 Let me ask it of you again. 183 00:11:59,636 --> 00:12:03,764 Who among you has spoken with Gannicus? 184 00:12:12,065 --> 00:12:13,607 Disappointing. 185 00:12:17,487 --> 00:12:18,904 Wait. Wait. 186 00:12:19,072 --> 00:12:21,949 l did see Gannicus break words. 187 00:12:23,410 --> 00:12:24,743 Who was privy to them? 188 00:12:24,911 --> 00:12:27,538 My slave Marcia. 189 00:12:27,705 --> 00:12:29,081 Where is she? 190 00:12:29,249 --> 00:12:32,209 Your fucking Syrian nailed her to a cross. 191 00:12:32,377 --> 00:12:35,838 And l have yet to receive fair compensation for loss incurred. 192 00:12:42,262 --> 00:12:45,764 Gannicus has taken something from me! 193 00:12:45,932 --> 00:12:49,226 And l will see it returned. 194 00:13:03,867 --> 00:13:05,576 Put all to question. 195 00:13:16,671 --> 00:13:18,172 Please do not do this. 196 00:13:20,216 --> 00:13:22,968 Were those same words pleaded by my wife 197 00:13:23,136 --> 00:13:25,971 before Roman blade ripped her forever from my arms? 198 00:13:26,139 --> 00:13:27,598 l did not know of her. 199 00:13:27,765 --> 00:13:29,766 My hands are unstained by the deed. 200 00:13:31,769 --> 00:13:33,770 Your husband cannot claim such. 201 00:13:33,938 --> 00:13:36,482 He is the one that condemned her to slavery. 202 00:13:36,649 --> 00:13:38,358 She is gone from this world because of it. 203 00:13:38,526 --> 00:13:39,610 And l will have equal vengeance. 204 00:13:39,777 --> 00:13:41,778 You can not do this. My child-- 205 00:13:43,656 --> 00:13:47,326 Sura and l often spoke of children, 206 00:13:47,494 --> 00:13:50,537 of the family we would have, 207 00:13:50,705 --> 00:13:54,333 now forever denied me, 208 00:13:54,501 --> 00:13:56,752 as l now deny Glaber of his. 209 00:13:56,920 --> 00:13:58,921 The child is yours. 210 00:14:07,639 --> 00:14:09,014 You lie. 211 00:14:09,182 --> 00:14:12,851 Would that my tongue made false noise. 212 00:14:13,019 --> 00:14:16,480 Yet it sounds bitter truth. 213 00:14:18,483 --> 00:14:22,319 Monthly blood ceased after you came to me in Batiatus's villa. 214 00:14:25,031 --> 00:14:27,449 Lucretia had promised Crixus-- 215 00:14:27,617 --> 00:14:29,493 a cruel jest. 216 00:14:35,583 --> 00:14:39,878 lt is a memory that lingers, is it not-- 217 00:14:40,046 --> 00:14:42,589 of that night, 218 00:14:42,757 --> 00:14:45,634 of you inside me? 219 00:14:58,731 --> 00:15:01,483 Yes, 220 00:15:01,651 --> 00:15:05,445 as does memory of my hands upon your throat. 221 00:15:10,868 --> 00:15:13,662 Then see to completion what they began. 222 00:15:14,664 --> 00:15:18,125 Take my life, and that of your child. 223 00:15:18,293 --> 00:15:20,919 And may your wife turn from you for what you have done, 224 00:15:21,087 --> 00:15:22,879 when she greets you in the afterlife. 225 00:16:01,794 --> 00:16:04,963 Oenomaus does not seem lifted by your return. 226 00:16:05,131 --> 00:16:08,216 l did not think to be embraced as brother. 227 00:16:08,384 --> 00:16:11,803 Nor l, or to lay eyes upon you again in this life. 228 00:16:11,971 --> 00:16:13,930 Yet here you stand. 229 00:16:14,098 --> 00:16:17,142 Would that all things were so easily done. 230 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 l have seen the bond between you. 231 00:16:21,522 --> 00:16:23,649 Whatever the cause for disagreement, 232 00:16:23,816 --> 00:16:25,609 it will pass. 233 00:16:25,777 --> 00:16:28,737 l would do anything to rise in his eyes again. 234 00:16:28,905 --> 00:16:31,239 Capturing the praetor's bitch is a fine start. 235 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 ( both chuckle ) 236 00:16:34,243 --> 00:16:35,827 An impressive act, 237 00:16:35,995 --> 00:16:38,664 sure to further ignite our cause. 238 00:16:42,001 --> 00:16:44,378 l seek only to end it. 239 00:16:49,884 --> 00:16:51,385 lt is done then? 240 00:16:53,304 --> 00:16:54,888 She yet lives. 241 00:16:57,600 --> 00:17:00,018 l brand myself fucking enemy of Rome 242 00:17:00,186 --> 00:17:02,187 to deliver her to your hands, 243 00:17:02,355 --> 00:17:04,940 only to find them weak and trembling? 244 00:17:06,693 --> 00:17:09,027 l am not Glaber, 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,946 able to strike a woman down 246 00:17:11,114 --> 00:17:13,073 for his crimes absent misgivings. 247 00:17:13,241 --> 00:17:16,660 And what of the women crucified in the streets of Capua, 248 00:17:16,828 --> 00:17:19,496 tortured to death because they dare whisper your name, 249 00:17:19,664 --> 00:17:22,624 eyes bright with thoughts 250 00:17:22,792 --> 00:17:25,544 of freedom and rebellion? 251 00:17:25,712 --> 00:17:29,214 Take her life and end this now... 252 00:17:30,299 --> 00:17:34,219 or see countless more fall in the name of your cause. 253 00:17:39,684 --> 00:17:41,852 Lucretia: Prayer alone will not provide guidance 254 00:17:42,019 --> 00:17:43,729 through these dark times. 255 00:17:43,896 --> 00:17:45,272 We must look inward 256 00:17:45,440 --> 00:17:47,482 and find strength in heart's resolve. 257 00:17:49,360 --> 00:17:51,987 So the gods turn from you, as they do from llithyia? 258 00:17:52,989 --> 00:17:55,198 They are always with us, 259 00:17:55,366 --> 00:17:59,327 their will felt in every breath, 260 00:17:59,495 --> 00:18:01,872 and every touch. 261 00:18:04,250 --> 00:18:06,251 They guide our hands, 262 00:18:06,419 --> 00:18:10,422 compelling us toward proper course. 263 00:18:10,590 --> 00:18:12,716 Gaius will be pleased to hear of it. 264 00:18:12,884 --> 00:18:15,510 lt is not Gaius 265 00:18:15,678 --> 00:18:18,388 who holds the key to llithyia's salvation. 266 00:18:18,556 --> 00:18:21,641 l fear the gods have led you far astray then. 267 00:18:21,809 --> 00:18:23,185 l command no army, 268 00:18:23,352 --> 00:18:25,645 nor can l conjure Gannicus before us. 269 00:18:25,813 --> 00:18:27,397 Yet message from you 270 00:18:27,565 --> 00:18:29,983 would bring Varinius from Rome, and with him-- 271 00:18:30,151 --> 00:18:31,943 Gaius was clear on the matter. 272 00:18:32,111 --> 00:18:34,196 We are to tell no one of what has happened. 273 00:18:34,363 --> 00:18:36,698 Words born of desperation. 274 00:18:38,117 --> 00:18:39,993 He talks of shoring name 275 00:18:40,161 --> 00:18:43,455 while life's foundation crumbles beneath his feet. 276 00:18:44,749 --> 00:18:49,503 Seppia. 277 00:18:49,670 --> 00:18:52,339 You sought Praetor Varinius's affections once. 278 00:18:52,507 --> 00:18:55,967 Send message and you could yet gain them. 279 00:18:56,969 --> 00:18:58,929 Whims of a child. 280 00:18:59,096 --> 00:19:00,722 Such thoughts have been set aside 281 00:19:00,890 --> 00:19:04,100 in favor of mature pursuits. 282 00:19:05,812 --> 00:19:08,313 The day has been long. 283 00:19:08,481 --> 00:19:10,524 l will see you beneath the covers. 284 00:19:10,691 --> 00:19:13,485 We will revisit the subject with the morning sun. 285 00:19:13,653 --> 00:19:15,821 Apologies. l am not yet for bed. 286 00:19:15,988 --> 00:19:18,573 l would check upon Gaius and offer words of comfort. 287 00:19:20,493 --> 00:19:22,494 Are words all that you would offer? 288 00:19:23,496 --> 00:19:26,331 l am his guest in this house and wish only to pay tribute 289 00:19:26,499 --> 00:19:28,750 to generous host. 290 00:19:28,918 --> 00:19:32,170 lt's beneath you, Seppia. 291 00:19:32,338 --> 00:19:34,130 The gods shall take ill notice. 292 00:19:34,298 --> 00:19:37,008 Was it not their hands that saw my brother struck from my side, 293 00:19:37,176 --> 00:19:39,177 their providence that sheltered me 294 00:19:39,345 --> 00:19:40,804 beneath this very roof? 295 00:19:40,972 --> 00:19:42,889 Do you not see it? 296 00:19:43,057 --> 00:19:46,268 The gods have lead me upon path to Gaius, 297 00:19:46,435 --> 00:19:49,729 as their will has removed llithyia from it. 298 00:20:00,700 --> 00:20:02,951 A quivering woman, 299 00:20:03,119 --> 00:20:05,036 and with child-- 300 00:20:05,204 --> 00:20:07,247 she does not appear the deadly serpent 301 00:20:07,415 --> 00:20:09,499 you give voice to. 302 00:20:09,667 --> 00:20:12,961 She is wife of the fuck that would see us all to grave. 303 00:20:13,129 --> 00:20:14,671 Yet not the man himself. 304 00:20:16,507 --> 00:20:19,301 Crixus speaks of how she took Acer's life 305 00:20:19,468 --> 00:20:22,220 as fucking amusement of celebration. 306 00:20:23,681 --> 00:20:26,892 Her heart is as venomous as Glaber's or any other Roman shit's. 307 00:20:27,059 --> 00:20:30,437 A familiar song bleated from your fucking tongue. 308 00:20:30,605 --> 00:20:32,314 You know my meaning, Lucius. 309 00:20:32,481 --> 00:20:34,566 And mostly share in its low estimation. 310 00:20:34,734 --> 00:20:37,485 Yet l would hold ourselves to higher standard. 311 00:20:37,653 --> 00:20:41,239 Food for deadly prisoner. 312 00:20:41,407 --> 00:20:43,491 Shall l draw her a warm bath as well? 313 00:20:44,702 --> 00:20:46,578 Consider meal for the child, 314 00:20:46,746 --> 00:20:49,623 unless you fear it shall take up sword against you 315 00:20:49,790 --> 00:20:52,125 - from fucking womb. - ( Nasir chuckles ) 316 00:20:52,293 --> 00:20:54,294 ( Nasir clears throat ) 317 00:21:03,095 --> 00:21:06,264 Faded years soften wounded heart. 318 00:21:13,898 --> 00:21:15,523 ( gasps ) 319 00:21:15,691 --> 00:21:18,276 Calm yourself. 320 00:21:18,444 --> 00:21:20,695 l intend no harm. 321 00:21:25,910 --> 00:21:28,119 You are the one that came to aid 322 00:21:28,287 --> 00:21:30,080 when those animals 323 00:21:30,247 --> 00:21:31,748 turned upon me when l was brought in. 324 00:21:31,916 --> 00:21:34,376 Do not clutch me to breast. 325 00:21:34,543 --> 00:21:38,505 l shit with the rest of those animals. 326 00:21:38,673 --> 00:21:41,383 For child. 327 00:21:48,307 --> 00:21:51,267 At least you will not die of hunger. 328 00:21:58,526 --> 00:22:01,194 You bear no brand. 329 00:22:02,405 --> 00:22:04,114 You are a free man? 330 00:22:04,281 --> 00:22:07,450 l am of the Republic, as you and yours. 331 00:22:07,618 --> 00:22:10,954 Yet you stand with Spartacus against it? 332 00:22:11,122 --> 00:22:12,706 l stand for what is just. 333 00:22:12,873 --> 00:22:14,499 Just? 334 00:22:14,667 --> 00:22:18,003 Spartacus moves to destroy everything we hold of worth. 335 00:22:18,170 --> 00:22:20,964 Then he moves too late in my regard. 336 00:22:21,132 --> 00:22:25,051 Sulla seized my lands and those of my kin years ago, 337 00:22:25,219 --> 00:22:27,345 slaughtering any who resisted 338 00:22:27,513 --> 00:22:29,597 and giving what he stole as gifts 339 00:22:29,765 --> 00:22:31,266 to his most loyal of men, 340 00:22:31,434 --> 00:22:34,978 all of them fellow Romans. 341 00:22:36,022 --> 00:22:40,358 Such a loss must weigh heavy in the passing of years. 342 00:22:40,526 --> 00:22:43,361 ( men chattering ) 343 00:22:47,366 --> 00:22:50,493 l would see burden lifted. 344 00:22:50,661 --> 00:22:53,079 ( laughs ) 345 00:22:53,247 --> 00:22:56,249 And l mistake you for helpless, 346 00:22:56,417 --> 00:22:58,543 yet you have power to reverse the sun 347 00:22:58,711 --> 00:23:01,046 and see past reformed? 348 00:23:01,213 --> 00:23:03,506 My husband is a praetor of Rome 349 00:23:03,674 --> 00:23:05,508 and l of importance to him, 350 00:23:05,676 --> 00:23:07,427 being prized daughter of my clan, 351 00:23:07,595 --> 00:23:10,555 my child heir to its lineage and fortune. 352 00:23:10,723 --> 00:23:14,350 Save vaunted words for grander ear. 353 00:23:16,395 --> 00:23:18,354 ( quietly ) l cannot free you. 354 00:23:18,522 --> 00:23:21,775 We would both be absent fucking head before three steps could be taken. 355 00:23:21,942 --> 00:23:25,403 No, l do not ask such a thing, only that you carry message 356 00:23:25,571 --> 00:23:28,364 imparting where Spartacus holds me. 357 00:23:30,785 --> 00:23:33,912 You do not have to live this way. 358 00:23:34,080 --> 00:23:38,374 All that was taken from you can yet be restored 359 00:23:38,542 --> 00:23:41,711 with but simple command from my husband. 360 00:23:43,589 --> 00:23:46,299 The sum of my loss 361 00:23:46,467 --> 00:23:49,052 is no small thing. 362 00:23:49,220 --> 00:23:50,595 He can see it paid, 363 00:23:50,763 --> 00:23:53,014 your life returned to you 364 00:23:53,182 --> 00:23:56,267 in exchange for mine 365 00:23:56,435 --> 00:23:58,812 and the child l carry. 366 00:24:03,150 --> 00:24:05,110 Mira: She claims it yours? 367 00:24:05,277 --> 00:24:07,612 With passion of certainty. 368 00:24:10,366 --> 00:24:12,450 She is a deceitful fucking snake, 369 00:24:12,618 --> 00:24:15,120 truth split by forked tongue. 370 00:24:15,287 --> 00:24:17,789 Her words may hold such in this. 371 00:24:20,501 --> 00:24:22,627 Do you recall the night in Batiatus's villa 372 00:24:22,795 --> 00:24:24,379 when you aided in transforming likeness 373 00:24:24,547 --> 00:24:26,131 into golden Apollo? 374 00:24:26,298 --> 00:24:28,591 To lay with the Roman woman Licinia. 375 00:24:28,759 --> 00:24:30,301 She wore the mask of Diana. 376 00:24:35,307 --> 00:24:37,433 Yet beneath it was not Licinia. 377 00:24:41,313 --> 00:24:42,480 llithyia? 378 00:24:43,732 --> 00:24:44,816 Why did you not tell me? 379 00:24:44,984 --> 00:24:47,527 What purpose would it have held? 380 00:24:50,948 --> 00:24:52,365 None. 381 00:24:52,533 --> 00:24:55,493 Nor should it hold any for you now. 382 00:24:55,661 --> 00:24:57,537 Even if true, 383 00:24:57,705 --> 00:24:59,581 she tells you only to stay your hand. 384 00:24:59,748 --> 00:25:01,708 She's a fool, 385 00:25:01,876 --> 00:25:05,879 knowing she carries heritage forever denied my own wife. 386 00:25:14,346 --> 00:25:17,182 See llithyia to her grave... 387 00:25:18,392 --> 00:25:21,352 and tortured past buried beside her. 388 00:25:23,439 --> 00:25:25,899 To make Glaber suffer as l have at his hand 389 00:25:26,066 --> 00:25:29,694 is a thing l have craved more than air and breath. 390 00:25:31,197 --> 00:25:34,365 Yet in inflicting equal wound, 391 00:25:34,533 --> 00:25:37,827 how do l not become as the man himself... 392 00:25:39,705 --> 00:25:42,999 a man my wife would turn from? 393 00:26:36,845 --> 00:26:39,305 l was not certain you would desire this. 394 00:26:39,473 --> 00:26:41,724 What man could not? 395 00:26:42,768 --> 00:26:45,853 lt is not the offering that gave concern, 396 00:26:46,021 --> 00:26:49,774 rather your preoccupation with unfortunate events. 397 00:26:49,942 --> 00:26:53,444 The fate of my heir does weigh mind. 398 00:26:53,612 --> 00:26:56,447 And that of your wife's? 399 00:26:57,449 --> 00:26:59,492 A thing of lesser notice. 400 00:26:59,660 --> 00:27:03,371 ls the bond of marriage really such a cold affair? 401 00:27:03,539 --> 00:27:06,791 There was a time 402 00:27:06,959 --> 00:27:09,502 the love between us burned hot, 403 00:27:09,670 --> 00:27:11,796 bright as noonday sun. 404 00:27:11,964 --> 00:27:14,966 But day has turned to night... 405 00:27:16,176 --> 00:27:20,263 casting golden memories to shadow. 406 00:27:23,475 --> 00:27:25,643 l would have you bask in the light, 407 00:27:25,811 --> 00:27:27,812 as a man of your worth deserves. 408 00:27:29,648 --> 00:27:34,319 Albinius did not hold me to such esteem, 409 00:27:34,486 --> 00:27:36,821 nor the rest of the Senate. 410 00:27:39,033 --> 00:27:42,201 Gaze into their eyes when you present Spartacus's head 411 00:27:42,369 --> 00:27:44,537 and see estimation soar... 412 00:27:48,167 --> 00:27:50,793 and my brother avenged. 413 00:27:55,674 --> 00:27:58,593 Would that his death 414 00:27:58,761 --> 00:28:01,512 did not pain you so. 415 00:28:01,680 --> 00:28:05,433 The sting lessens with each passing day 416 00:28:05,601 --> 00:28:07,560 because of you. 417 00:28:07,728 --> 00:28:09,729 And l would return favor 418 00:28:09,897 --> 00:28:12,523 if your wife falls prey to Spartacus, 419 00:28:12,691 --> 00:28:15,401 as my brother fell. 420 00:28:39,885 --> 00:28:43,346 Your chest overflows with coin and blood. 421 00:28:44,723 --> 00:28:46,974 Both well earned by day's exertion. 422 00:28:48,018 --> 00:28:50,561 What news of llithyia did labors bring? 423 00:28:52,314 --> 00:28:54,482 You have the praetor's ear. 424 00:28:54,650 --> 00:28:56,234 Did he not already fill yours? 425 00:28:56,402 --> 00:28:58,736 His attentions toward young Seppia 426 00:28:58,904 --> 00:29:00,530 prevent me from breaking words. 427 00:29:02,991 --> 00:29:05,868 Ah... 428 00:29:06,036 --> 00:29:08,496 the freshness of youth. 429 00:29:11,125 --> 00:29:15,086 ls it a wonder he favors the caress of her tongue 430 00:29:15,254 --> 00:29:17,213 to the sound of yours? 431 00:29:17,381 --> 00:29:20,383 Her bloom will wither when llithyia returns. 432 00:29:20,551 --> 00:29:24,095 You place great stock upon uncertain future. 433 00:29:24,263 --> 00:29:26,764 You have not found path to Gannicus? 434 00:29:26,932 --> 00:29:28,766 Sadly, it remains obscured, 435 00:29:28,934 --> 00:29:31,727 though not through lack of noble effort. 436 00:29:31,895 --> 00:29:33,396 Where? 437 00:29:42,573 --> 00:29:45,283 From there we moved from place to place... 438 00:29:49,621 --> 00:29:53,458 questioning with fist and blade... 439 00:30:01,467 --> 00:30:05,470 the answer always the same. 440 00:30:05,637 --> 00:30:08,389 l will make sacrifice to the gods 441 00:30:08,557 --> 00:30:11,934 and entreat them for more valued response. 442 00:30:13,937 --> 00:30:16,689 Let us pray together 443 00:30:16,857 --> 00:30:19,859 and seek divinity in warm embrace. 444 00:30:20,027 --> 00:30:23,779 llithyia and the child she carries must be found. 445 00:30:23,947 --> 00:30:26,365 - lf they are lost-- - What? Hmm? 446 00:30:26,533 --> 00:30:29,494 Will the sun no longer move across the sky? 447 00:30:29,661 --> 00:30:33,164 Will ivory moon plummet into frothing sea? 448 00:30:33,332 --> 00:30:35,333 Strike the bitch from fucking thought, 449 00:30:35,501 --> 00:30:37,168 as Glaber has already done-- 450 00:30:50,390 --> 00:30:54,519 l am not your slave to lay fucking hand upon-- 451 00:30:54,686 --> 00:30:56,687 a lesson l had thought already learned. 452 00:30:56,855 --> 00:30:58,523 Apologies. 453 00:31:01,151 --> 00:31:03,194 l question sincerity of the word. 454 00:31:03,362 --> 00:31:05,404 Speak it again. 455 00:31:06,949 --> 00:31:08,699 Apologies. 456 00:31:08,867 --> 00:31:11,953 - Again. - Apologies. ( whimpering ) 457 00:31:12,120 --> 00:31:14,038 Your position in this house continues to spiral. 458 00:31:14,206 --> 00:31:17,166 Soon l will be all that stands 459 00:31:17,334 --> 00:31:19,585 between you and dark abyss. 460 00:31:21,380 --> 00:31:24,173 When that day arrives, 461 00:31:24,341 --> 00:31:27,510 you shall greet my breath upon your neck 462 00:31:27,678 --> 00:31:29,971 as precious gift. 463 00:31:34,309 --> 00:31:36,644 Do you understand this, my love? 464 00:31:37,688 --> 00:31:39,564 Yes. 465 00:31:39,731 --> 00:31:42,066 A gift from the gods. 466 00:31:47,239 --> 00:31:49,574 ( thunder crashing ) 467 00:32:16,893 --> 00:32:19,270 Lucius. 468 00:32:19,438 --> 00:32:21,314 Where do you go? 469 00:32:22,441 --> 00:32:24,108 To clear troubled mind. 470 00:32:24,276 --> 00:32:25,359 l would have the same. 471 00:32:25,527 --> 00:32:27,778 Let us walk together for a moment and break words. 472 00:32:41,793 --> 00:32:45,880 The man unleashes wrath upon wooden form 473 00:32:46,048 --> 00:32:47,715 when l have risked all for him 474 00:32:47,883 --> 00:32:50,301 to seize vengeance and end this. 475 00:32:51,345 --> 00:32:54,847 You take risk only to lighten weighted conscience. 476 00:32:55,891 --> 00:32:58,934 l would not see more fall to foolish cause. 477 00:32:59,102 --> 00:33:02,021 And l would not see my brother fall. 478 00:33:05,025 --> 00:33:07,401 We no longer stand as such. 479 00:33:08,445 --> 00:33:10,905 ls there no path towards mended bond? 480 00:33:11,073 --> 00:33:13,324 You cannot mend illusion. 481 00:33:13,492 --> 00:33:14,825 Our brotherhood, 482 00:33:14,993 --> 00:33:17,662 the trust l placed upon you-- 483 00:33:17,829 --> 00:33:21,332 a thing of lies and deceit. 484 00:33:21,500 --> 00:33:23,459 Do you not think a day passes 485 00:33:23,627 --> 00:33:25,670 that l am not consumed by it? 486 00:33:27,381 --> 00:33:31,217 l would give my life for Melitta to yet own hers. 487 00:33:31,385 --> 00:33:32,885 And l would gladly take it. 488 00:33:33,053 --> 00:33:35,846 Then what stays hand? 489 00:33:36,014 --> 00:33:38,766 Do you and Spartacus straddle same uncertain ground, 490 00:33:38,934 --> 00:33:41,936 unable to take vengeance when it is placed before you? 491 00:33:43,772 --> 00:33:48,234 Your death would not see her again to my arms. 492 00:33:48,402 --> 00:33:51,112 lt would only serve as mercy, 493 00:33:51,279 --> 00:33:54,198 releasing you from what you have done. 494 00:33:55,575 --> 00:33:57,410 Then l stand condemned 495 00:33:57,577 --> 00:33:59,829 till the afterlife takes me. 496 00:34:03,583 --> 00:34:07,002 You stand for nothing, 497 00:34:07,170 --> 00:34:09,839 as you always have. 498 00:34:19,558 --> 00:34:22,226 We must wait till Spartacus relieves us of charge. 499 00:34:22,394 --> 00:34:23,728 Time passes too slowly. 500 00:34:23,895 --> 00:34:25,896 We must be quick then. 501 00:34:39,369 --> 00:34:41,620 This is how you stand guard? 502 00:34:42,998 --> 00:34:44,832 Apologies. We were-- 503 00:34:45,000 --> 00:34:46,542 Agron: Uh, we were-- we were-- 504 00:34:46,710 --> 00:34:48,669 - We-- - We were just-- we-- 505 00:34:48,837 --> 00:34:50,588 ( both laugh ) 506 00:34:50,756 --> 00:34:52,590 Take to your bed. 507 00:34:52,758 --> 00:34:54,842 l will assume watch over llithyia. 508 00:35:03,059 --> 00:35:04,935 - Gratitude. - ( chuckles ) 509 00:35:21,828 --> 00:35:23,621 Please, 510 00:35:23,789 --> 00:35:25,456 l would have more water. 511 00:35:25,624 --> 00:35:29,168 lt is a terrible thing, is it not, 512 00:35:29,336 --> 00:35:31,462 to live in want and fear? 513 00:35:33,465 --> 00:35:36,592 That is what it is to be a slave. 514 00:35:36,760 --> 00:35:38,844 Please, 515 00:35:39,012 --> 00:35:40,971 for my child. 516 00:35:50,482 --> 00:35:51,732 ls it true 517 00:35:51,900 --> 00:35:53,609 what you told Spartacus? 518 00:35:53,777 --> 00:35:57,321 l swear to the gods. 519 00:35:57,489 --> 00:35:59,907 lf Spartacus takes my life, 520 00:36:00,075 --> 00:36:02,660 the blood of his child will forever stain his own. 521 00:36:03,787 --> 00:36:06,205 He is a good man. 522 00:36:13,797 --> 00:36:16,215 l will not let him be destroyed by this. 523 00:36:18,009 --> 00:36:19,635 l will not let him kill you. 524 00:36:19,803 --> 00:36:22,096 You will help me? 525 00:36:25,183 --> 00:36:27,476 Yes, l will help you 526 00:36:27,644 --> 00:36:29,895 from this fucking world. 527 00:36:47,205 --> 00:36:48,789 Have you lost mind? 528 00:36:53,211 --> 00:36:55,337 l move only to spare you from what must be done. 529 00:36:55,505 --> 00:36:58,257 lf you take her life, the deed will weigh every breath. 530 00:36:58,425 --> 00:37:00,009 So you remove choice 531 00:37:00,176 --> 00:37:02,219 and invite such fate upon yourself? 532 00:37:03,722 --> 00:37:06,724 l would embrace it, to see your heart spared from the act. 533 00:37:06,892 --> 00:37:09,810 You do not know my heart. 534 00:37:12,898 --> 00:37:14,732 Spartacus. 535 00:37:14,900 --> 00:37:16,692 Leave us. 536 00:37:26,703 --> 00:37:29,246 l would have words now... 537 00:37:31,750 --> 00:37:33,918 and see your time here at an end. 538 00:37:59,736 --> 00:38:02,738 You glow like the morning sun. 539 00:38:03,782 --> 00:38:05,240 You must have slept well. 540 00:38:05,408 --> 00:38:07,534 Hardly at all. 541 00:38:07,702 --> 00:38:09,954 lt's an unfortunate thing. 542 00:38:10,121 --> 00:38:12,289 l would not deem it so. 543 00:38:15,293 --> 00:38:17,753 l fear you shall. 544 00:38:20,465 --> 00:38:22,007 Out. 545 00:38:26,513 --> 00:38:29,556 l will not have you threaten in such a manner. 546 00:38:29,724 --> 00:38:32,059 l do not move to threats, 547 00:38:32,227 --> 00:38:35,562 only to warning about the man you turn affections towards. 548 00:38:36,606 --> 00:38:38,607 Your words will not turn me from him. 549 00:38:38,775 --> 00:38:40,943 The time for them has passed. 550 00:38:42,487 --> 00:38:44,154 Come. 551 00:38:45,240 --> 00:38:47,658 l have something more tangible to show you. 552 00:38:47,826 --> 00:38:49,159 Where is the praetor? 553 00:38:49,327 --> 00:38:50,995 ln his chambers. 554 00:38:51,162 --> 00:38:53,288 Lucretia: What's happened? 555 00:38:53,456 --> 00:38:55,958 A man comes with news of llithyia. 556 00:39:02,674 --> 00:39:04,675 You claim to have knowledge of my wife? 557 00:39:05,802 --> 00:39:07,720 More than claim. 558 00:39:07,887 --> 00:39:09,847 She is being held by Spartacus. 559 00:39:10,015 --> 00:39:12,641 - She lives? - For the moment. 560 00:39:12,809 --> 00:39:14,226 How do you know this? 561 00:39:14,394 --> 00:39:16,311 l have just traveled from the rebel's camp. 562 00:39:16,479 --> 00:39:19,273 You stand as one of his men? 563 00:39:19,441 --> 00:39:22,151 l am no fugitivus, 564 00:39:22,318 --> 00:39:25,571 just a tired old man seeking what little peace he can 565 00:39:25,739 --> 00:39:27,990 before falling to eternal slumber. 566 00:39:28,158 --> 00:39:31,285 Well, tell me where she's being held 567 00:39:31,453 --> 00:39:33,370 and you will be seen to great reward. 568 00:39:33,538 --> 00:39:37,041 Your wife boasted of your generosity 569 00:39:37,208 --> 00:39:39,126 and promised the return of my lands 570 00:39:39,294 --> 00:39:42,546 seized by the bastard Sulla. ls such a thing possible? 571 00:39:42,714 --> 00:39:45,382 lt is within my power. 572 00:39:45,550 --> 00:39:50,220 And what of my own wife, 573 00:39:50,388 --> 00:39:52,514 my children, 574 00:39:52,682 --> 00:39:54,224 my brothers and sisters, 575 00:39:54,392 --> 00:39:56,602 all slaughtered in the name of Rome? 576 00:39:56,770 --> 00:39:59,229 ls it within your power to return them to me too, 577 00:39:59,397 --> 00:40:00,731 you fucking cunt? 578 00:40:00,899 --> 00:40:04,985 Lay a hand on me and your wife dies. 579 00:40:08,364 --> 00:40:11,784 lf l do not return within reasonable hour, 580 00:40:11,951 --> 00:40:14,036 she dies. 581 00:40:14,204 --> 00:40:16,205 Any attempts to follow me-- 582 00:40:18,124 --> 00:40:20,084 she dies. 583 00:40:23,755 --> 00:40:26,256 What would Spartacus have of me? 584 00:40:26,424 --> 00:40:27,591 Gaius. 585 00:40:28,676 --> 00:40:30,177 Speak. 586 00:40:31,429 --> 00:40:34,181 You are to enter the city of Atella on foot, 587 00:40:34,349 --> 00:40:36,558 just before rise of morning sun, 588 00:40:36,726 --> 00:40:38,936 three of your men allowed by your side, 589 00:40:39,104 --> 00:40:40,771 Spartacus to hold the same. 590 00:40:40,939 --> 00:40:42,106 And llithyia? 591 00:40:42,273 --> 00:40:44,608 She will be returned to you afterwards 592 00:40:44,776 --> 00:40:48,153 in exchange for a single wagon 593 00:40:48,321 --> 00:40:50,739 heavily weighted with armor and weapons. 594 00:40:50,907 --> 00:40:53,534 Give arms to the enemies of Rome? 595 00:40:53,701 --> 00:40:56,286 That is his price. 596 00:40:56,454 --> 00:40:58,956 And if your troops are seen on the road to Atella, 597 00:40:59,124 --> 00:41:00,749 Spartacus will not appear 598 00:41:00,917 --> 00:41:03,127 and your wife and the child she carries 599 00:41:03,294 --> 00:41:06,296 will be lost to you forever. 600 00:41:12,804 --> 00:41:16,390 Did l mention the part about laying hands upon me? 601 00:41:18,351 --> 00:41:20,352 Let him pass. 602 00:41:31,823 --> 00:41:33,073 l do not trust this. 603 00:41:33,241 --> 00:41:34,658 Nor l. 604 00:41:34,826 --> 00:41:36,785 Yet action must be taken. 605 00:41:36,953 --> 00:41:38,662 Prepare a wagon. 606 00:41:38,830 --> 00:41:41,165 Praetor, we can not aid them 607 00:41:41,332 --> 00:41:44,001 with means to forge further war upon us. 608 00:41:44,169 --> 00:41:46,837 What choice has Spartacus left? 609 00:41:47,005 --> 00:41:49,381 There are always choices. 610 00:41:50,884 --> 00:41:53,010 No. 611 00:41:53,178 --> 00:41:56,180 Spartacus leaves but one path 612 00:41:56,347 --> 00:41:58,891 and l must travel upon it. 613 00:42:03,771 --> 00:42:06,857 l am old but not a fool. 614 00:42:07,025 --> 00:42:09,943 lt was much to ask-- entering the lair of the beast. 615 00:42:10,111 --> 00:42:11,695 Oh, it was a great pleasure 616 00:42:11,863 --> 00:42:13,697 to piss in the face of a fucking praetor. 617 00:42:13,865 --> 00:42:15,866 Spartacus. 618 00:42:16,034 --> 00:42:18,410 Glaber agrees to the terms? 619 00:42:19,412 --> 00:42:22,039 l am for Atella, to see it done. 620 00:42:22,207 --> 00:42:23,582 Yeah! 621 00:42:23,750 --> 00:42:26,835 Let us take his weapons and his fucking life! 622 00:42:27,003 --> 00:42:29,421 - Yeah! - No. 623 00:42:29,589 --> 00:42:32,049 lf we do not honor word, we prove ourselves 624 00:42:32,217 --> 00:42:35,469 no better than the Romans. We shall hold to it. 625 00:42:38,973 --> 00:42:41,058 lf three are all that can be seen with you, 626 00:42:41,226 --> 00:42:43,143 l would count myself among them. 627 00:42:43,311 --> 00:42:45,854 As would l, despite the company. 628 00:42:47,190 --> 00:42:48,732 l would join as well. 629 00:42:48,900 --> 00:42:51,610 l would welcome no one as warmly, 630 00:42:51,778 --> 00:42:54,571 yet you have not healed from ordeal in the arena. 631 00:42:54,739 --> 00:42:56,740 l would stand in his place. 632 00:42:58,243 --> 00:43:00,244 For a cause you do not believe in? 633 00:43:00,411 --> 00:43:02,829 Oenomaus believes in it. 634 00:43:02,997 --> 00:43:05,415 Perhaps one day l shall too. 635 00:43:08,419 --> 00:43:10,712 Return with proper weapons 636 00:43:10,880 --> 00:43:12,422 and your lives. 637 00:43:14,425 --> 00:43:17,094 lt is madness to place trust in the words of Glaber. 638 00:43:20,223 --> 00:43:22,599 l do not place it with him. 639 00:43:22,767 --> 00:43:25,394 l place it with all those l take with me. 640 00:43:27,814 --> 00:43:31,066 We will see this done together 641 00:43:31,234 --> 00:43:33,402 and gain means to strike Glaber 642 00:43:33,569 --> 00:43:35,779 and his army from this world! 643 00:43:35,947 --> 00:43:38,448 ( crowd cheers ) 644 00:43:42,120 --> 00:43:44,121 ( clucking ) 645 00:44:02,598 --> 00:44:04,891 Spartacus! 646 00:44:29,375 --> 00:44:32,169 The old man claims you have my wife. 647 00:44:36,299 --> 00:44:38,383 Cut from her dress, 648 00:44:38,551 --> 00:44:41,178 her scent yet upon it. 649 00:44:52,190 --> 00:44:56,234 A thing easily taken from a body robbed of life. 650 00:44:56,402 --> 00:44:58,904 My thoughts turned toward such a thing-- 651 00:44:59,072 --> 00:45:02,866 blade parting flesh, 652 00:45:03,034 --> 00:45:05,994 her blood upon the ground, 653 00:45:06,162 --> 00:45:09,456 as my wife's blood was spilled. 654 00:45:11,709 --> 00:45:14,252 Yet you do not claim her life. 655 00:45:14,420 --> 00:45:16,171 l am not you. 656 00:45:16,339 --> 00:45:18,632 l will not strike down a woman 657 00:45:18,800 --> 00:45:21,885 for the foolish acts of her husband. 658 00:45:22,053 --> 00:45:26,515 You carved my name into a dead man's chest, 659 00:45:26,682 --> 00:45:29,768 make attempt against my life in the streets of Capua 660 00:45:29,936 --> 00:45:32,229 and then again in the arena, 661 00:45:32,397 --> 00:45:35,440 yet you turn from most assured opportunity 662 00:45:35,608 --> 00:45:37,067 to balance debt between us. 663 00:45:37,235 --> 00:45:39,444 l turn from nothing. 664 00:45:39,612 --> 00:45:42,864 One day soon l will have your life. 665 00:45:44,826 --> 00:45:47,911 Bring the wagon forward. 666 00:45:50,331 --> 00:45:53,375 l hold many regrets 667 00:45:53,543 --> 00:45:58,046 since first we laid eyes on each other a lifetime ago. 668 00:46:00,007 --> 00:46:03,718 l pray this decision does not stand amongst them. 669 00:46:12,061 --> 00:46:15,230 You will hold your wife again. 670 00:46:15,398 --> 00:46:17,315 And she will deliver you an heir. 671 00:46:17,483 --> 00:46:20,193 Yet when you gaze into the child's eyes, 672 00:46:20,361 --> 00:46:24,281 l will forever be reflected there... 673 00:46:33,166 --> 00:46:35,000 l fear you are right. 674 00:46:35,168 --> 00:46:37,836 You are not like me. 675 00:46:38,004 --> 00:46:41,214 Your wife was the heart 676 00:46:41,382 --> 00:46:43,091 that beats within your breast. 677 00:46:43,259 --> 00:46:46,261 You would have given all to see her live... 678 00:46:48,264 --> 00:46:52,100 while l would do the same 679 00:46:52,268 --> 00:46:53,852 to see you dead. 680 00:47:05,531 --> 00:47:07,032 Kill them! 681 00:48:10,179 --> 00:48:11,388 Now! 682 00:48:24,277 --> 00:48:25,443 Take cover! 683 00:48:31,909 --> 00:48:33,326 Glaber: Salvius! 684 00:48:33,494 --> 00:48:34,786 Give call! 685 00:48:36,289 --> 00:48:38,290 ( blowing loudly ) 686 00:48:38,457 --> 00:48:40,709 ( several horns answering ) 687 00:48:42,587 --> 00:48:44,754 ( several horns playing ) 688 00:49:14,493 --> 00:49:15,827 Spartacus: Fall back. 689 00:49:25,171 --> 00:49:27,005 You waited long enough to give signal. 690 00:49:27,173 --> 00:49:29,007 Spartacus: l cling to honor ignored. 691 00:49:29,175 --> 00:49:30,467 Quickly, before they recover. 692 00:49:32,345 --> 00:49:34,888 Take to foot. l would stay awhile. 693 00:49:35,056 --> 00:49:37,015 Spartacus: Lucius. 694 00:49:38,392 --> 00:49:41,478 Lucius: Go, before l come to fucking sense. 695 00:50:03,542 --> 00:50:06,002 At least it's not a fucking Roman that takes-- 696 00:50:12,718 --> 00:50:14,719 Man: Do not let them reach the woods! 697 00:50:14,887 --> 00:50:16,721 Go! Go! 698 00:50:23,729 --> 00:50:26,356 You never intended to make trade? 699 00:50:26,524 --> 00:50:29,651 l intended to send Spartacus to his death-- 700 00:50:29,819 --> 00:50:32,153 deserved fate he yet evades 701 00:50:32,321 --> 00:50:34,406 through treachery and deceit. 702 00:50:34,573 --> 00:50:36,199 You will have him soon enough. 703 00:50:36,367 --> 00:50:37,909 At price of wife, 704 00:50:38,077 --> 00:50:39,994 and the blessing she carries. 705 00:50:40,162 --> 00:50:42,539 l would gladly pay the sum of the world 706 00:50:42,707 --> 00:50:44,874 to have his throat beneath my heel. 707 00:50:46,419 --> 00:50:48,920 llithyia must return to this house. 708 00:50:49,088 --> 00:50:50,547 The gods have-- 709 00:50:50,715 --> 00:50:51,756 ( glass crashes ) 710 00:50:51,924 --> 00:50:53,883 The gods can descend from their fucking heavens 711 00:50:54,051 --> 00:50:55,802 if they wish to see her live! 712 00:51:00,683 --> 00:51:03,268 ln coming days l shall grieve 713 00:51:03,436 --> 00:51:05,186 the loss of wife and child 714 00:51:05,354 --> 00:51:08,273 and the fortunes carried upon her family name. 715 00:51:08,441 --> 00:51:10,942 And we shall grieve with you. 716 00:51:16,449 --> 00:51:19,075 l would see myself to bath 717 00:51:19,243 --> 00:51:22,412 and blood and troubled thoughts of moment washed away. 718 00:51:22,580 --> 00:51:25,707 Go. l will bring more wine to aid endeavor. 719 00:51:40,848 --> 00:51:42,849 ( humming a tune ) 720 00:51:47,813 --> 00:51:49,856 Do you know what he's done? 721 00:51:51,484 --> 00:51:53,818 What he felt he must, to see an end to Spartacus. 722 00:51:53,986 --> 00:51:56,988 He has pulled the world to ruin, 723 00:51:57,156 --> 00:51:59,407 and with it reason for living. 724 00:51:59,575 --> 00:52:01,159 Your reason perhaps. 725 00:52:01,327 --> 00:52:03,411 My heart yet beats. 726 00:52:03,579 --> 00:52:05,246 And what of your brother's? 727 00:52:06,332 --> 00:52:08,666 Gaius moves to avenge his death. 728 00:52:08,834 --> 00:52:12,629 Then he should turn wrath upon himself... 729 00:52:14,006 --> 00:52:15,590 and see it done. 730 00:52:23,808 --> 00:52:26,142 lt's your brother's, is it not? 731 00:52:26,310 --> 00:52:28,770 l had thought his slaves took it with his life. 732 00:52:28,938 --> 00:52:32,440 They stand blemished by neither offense. 733 00:52:32,608 --> 00:52:35,026 How did you come by this? 734 00:52:36,070 --> 00:52:39,531 The gods led me to the truth, 735 00:52:39,698 --> 00:52:42,700 hidden amongst Ashur's treasures, 736 00:52:42,868 --> 00:52:44,577 stripped from the bodies of those 737 00:52:44,745 --> 00:52:46,746 who have died at his hand. 738 00:52:46,914 --> 00:52:48,122 Ashur? 739 00:52:48,290 --> 00:52:49,707 He must have been there that night, 740 00:52:49,875 --> 00:52:52,377 when your brother fell. 741 00:52:52,545 --> 00:52:54,671 Yet the villain moves only upon command 742 00:52:54,839 --> 00:52:58,842 of Gaius Claudius Glaber. 743 00:53:08,060 --> 00:53:10,395 Glaber: Much has been lost-- 744 00:53:10,563 --> 00:53:13,273 the ones we have loved, 745 00:53:13,440 --> 00:53:17,485 the ones we thought would forever be at our side. 746 00:53:19,029 --> 00:53:21,281 But in their passing, 747 00:53:21,448 --> 00:53:23,950 the chains that bound us to desires not our own 748 00:53:24,118 --> 00:53:26,411 have been struck. 749 00:53:26,579 --> 00:53:29,539 And without such a blow, 750 00:53:29,707 --> 00:53:32,083 we would not find ourselves 751 00:53:32,251 --> 00:53:34,627 in each other's arms. 752 00:53:36,505 --> 00:53:38,590 No. 753 00:53:38,757 --> 00:53:40,842 We would not. 754 00:53:44,763 --> 00:53:46,806 ( llithyia whimpering ) 755 00:53:49,435 --> 00:53:51,102 Kneel. 756 00:53:53,397 --> 00:53:55,148 Please. 757 00:53:58,068 --> 00:54:00,403 Do you know what it is 758 00:54:00,571 --> 00:54:02,989 to love, 759 00:54:03,157 --> 00:54:06,993 to be filled with light and hope, 760 00:54:07,161 --> 00:54:10,955 to see that blessing returned in kind 761 00:54:11,123 --> 00:54:13,833 in the eyes of the only one 762 00:54:14,001 --> 00:54:16,878 that could ever know the true depth of your heart? 763 00:54:33,771 --> 00:54:36,272 That is what your husband took from me. 764 00:54:44,782 --> 00:54:46,824 l would take the same from him. 765 00:54:49,453 --> 00:54:51,245 Yet... 766 00:54:51,413 --> 00:54:54,415 he chose vengeance against me over your life. 767 00:55:01,840 --> 00:55:04,008 Taking it would balance nothing. 768 00:55:08,055 --> 00:55:11,808 He does not love you 769 00:55:11,976 --> 00:55:14,352 as l loved my wife. 770 00:55:24,363 --> 00:55:25,863 You let me live? 771 00:55:29,076 --> 00:55:31,327 Do not think it a kindness. 772 00:55:41,505 --> 00:55:43,006 ( sobs ) 773 00:55:44,842 --> 00:55:46,884 ( theme music playing ) 54445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.