All language subtitles for [English] Gank Your Heart episode 30 - 1218728v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,781 --> 00:00:12,134 ♫ If light falls into a dark hole ♫ 2 00:00:12,134 --> 00:00:14,518 ♫ I'll crack it open with my dream ♫ 3 00:00:15,967 --> 00:00:16,967 ♫ Yeah ♫ 4 00:00:19,159 --> 00:00:24,024 ♫ If the heart was burned by fire, there will be sparks ♫ 5 00:00:25,944 --> 00:00:28,284 ♫ Oh, oh, oh ♫ 6 00:00:28,284 --> 00:00:33,874 ♫ Awake The scars are the badges of youth ♫ 7 00:00:33,874 --> 00:00:38,012 ♫ How can we witness miracles without the courage to bath in fire ♫ 8 00:00:38,012 --> 00:00:43,834 ♫ Awake, the distance to dreams Don't stop until we hit the crest ♫ 9 00:00:43,834 --> 00:00:45,594 ♫ Yes, here we go ♫ 10 00:00:45,594 --> 00:00:50,705 ♫ Conquering the world is the most exciting adventure ♫ 11 00:00:50,705 --> 00:00:57,424 ♫ Fearless today, we make the promise to realize our dreams ♫ 12 00:00:57,424 --> 00:01:01,876 ♫ In an instance I came to your side ♫ 13 00:01:02,916 --> 00:01:04,597 ♫ And break the limit together ♫ 14 00:01:06,934 --> 00:01:08,624 ♫ You know the real life ♫ 15 00:01:14,772 --> 00:01:16,242 ♫ Break the limit together ♫ 16 00:01:16,857 --> 00:01:18,477 ♫ You know the real life ♫ 17 00:01:25,617 --> 00:01:27,677 ♫ You know we can fly ♫ 18 00:01:37,459 --> 00:01:38,899 [Episode 30] 19 00:01:46,867 --> 00:01:48,220 Yiyi, have a cup of coffee. 20 00:01:49,200 --> 00:01:50,600 Don't give me that! 21 00:01:50,600 --> 00:01:52,160 Tell me. What did you call me for? 22 00:01:56,467 --> 00:01:57,467 Something important. 23 00:01:59,364 --> 00:02:00,407 What's in your bag? 24 00:02:00,407 --> 00:02:02,007 What's in it? Something shameful? 25 00:02:09,367 --> 00:02:10,407 My trophy. 26 00:02:11,947 --> 00:02:13,567 I thought it was some kind of family heirloom. 27 00:02:13,567 --> 00:02:16,447 You asked me to come here just to show off your trophy? 28 00:02:16,447 --> 00:02:17,447 No, I am not. 29 00:02:18,160 --> 00:02:21,367 Yiyi, you know a lot of people. Can you help me ask around? 30 00:02:21,367 --> 00:02:23,527 Is there anyone willing to buy a trophy as a collection? 31 00:02:23,527 --> 00:02:24,527 What? 32 00:02:25,487 --> 00:02:28,247 Isn't your salary and bonus quite high? 33 00:02:28,247 --> 00:02:30,887 Are you sick? How dare you want to sell trophies? 34 00:02:30,887 --> 00:02:32,186 Tell me. 35 00:02:32,186 --> 00:02:33,927 Who did you spend the money on? 36 00:02:33,927 --> 00:02:36,247 No, I didn't. I didn't spend money on anybody. 37 00:02:36,247 --> 00:02:38,607 My brother got married in the first half of the year. 38 00:02:38,607 --> 00:02:41,207 I gave him all the money to buy a house. 39 00:02:41,847 --> 00:02:45,007 Besides trophies, I'm the only one left who is the most valuable. 40 00:02:45,647 --> 00:02:47,127 But, nobody will buy me. 41 00:02:47,844 --> 00:02:49,847 Why don't you buy me? I'll give you a 20% discount. 42 00:02:49,847 --> 00:02:51,007 Cut it out! 43 00:02:51,807 --> 00:02:53,407 So what do you want the money for? 44 00:02:55,007 --> 00:02:56,687 Are you owing someone money? 45 00:02:57,487 --> 00:02:59,367 I don't owe anyone money. 46 00:03:05,367 --> 00:03:07,287 I'm trying to make up for the breach of contract. 47 00:03:08,247 --> 00:03:10,327 I want to leave the team and join Phoenix. 48 00:03:16,127 --> 00:03:17,167 By selling trophies, 49 00:03:17,167 --> 00:03:19,407 when you'll be able to get enough money to pay for your contract? 50 00:03:19,407 --> 00:03:20,640 I... 51 00:03:20,640 --> 00:03:23,360 More or less, I still have some saving. 52 00:03:23,360 --> 00:03:26,087 But... I don't understand. 53 00:03:26,087 --> 00:03:27,967 Is Ji Xiangkong really that charming? 54 00:03:27,967 --> 00:03:30,647 Are you willing to remain single just so you can be with him? 55 00:03:30,647 --> 00:03:31,967 I don't really get it. 56 00:03:31,967 --> 00:03:34,440 Wait. I will still marry someday. 57 00:03:34,440 --> 00:03:35,814 But now... 58 00:03:35,814 --> 00:03:38,207 Yiyi, I'm begging you, please. 59 00:03:38,207 --> 00:03:39,887 Please help me, okay? 60 00:03:43,527 --> 00:03:44,727 I'll buy you coffee. 61 00:03:56,647 --> 00:03:57,647 Xiangkong. 62 00:03:59,167 --> 00:04:00,167 You're back. 63 00:04:09,927 --> 00:04:11,487 About Xia Ling 64 00:04:11,487 --> 00:04:12,807 don't pressure yourself too much. 65 00:04:15,453 --> 00:04:17,167 I just didn't expect 66 00:04:17,167 --> 00:04:18,367 it'll become so serious. 67 00:04:21,807 --> 00:04:23,447 He is now like walking in a swamp. 68 00:04:25,440 --> 00:04:28,007 The more he struggles, the deeper he sinks. 69 00:04:28,007 --> 00:04:29,927 Give him some time. Don't force him. 70 00:04:32,720 --> 00:04:34,927 Come on, smile. 71 00:04:34,927 --> 00:04:36,407 Big baby will be leaving soon. 72 00:04:38,287 --> 00:04:40,447 Where is our big baby going? 73 00:04:41,527 --> 00:04:43,567 To a very far away place. 74 00:04:43,567 --> 00:04:45,087 He's going to meet his new owner. 75 00:04:46,727 --> 00:04:48,127 Are you selling it? 76 00:04:53,044 --> 00:04:54,520 Yes, I am. 77 00:04:54,520 --> 00:04:58,047 No, it's... This is your favourite motorcycle. 78 00:04:58,047 --> 00:04:59,800 Are you willing to sell it? 79 00:04:59,800 --> 00:05:01,520 You can just sell something else. 80 00:05:05,647 --> 00:05:06,687 I'll sell everything. 81 00:05:12,567 --> 00:05:15,327 Lu Yiyi told me, Xuan is selling trophies to make money. 82 00:05:16,007 --> 00:05:17,287 I have no choice. 83 00:05:17,287 --> 00:05:19,127 For the sake of Xuan, I have to sacrifice them. 84 00:05:22,557 --> 00:05:25,320 Then... when we have money, 85 00:05:25,320 --> 00:05:26,960 we must buy it back. 86 00:05:29,927 --> 00:05:30,927 Fool! 87 00:05:31,687 --> 00:05:34,527 Even though I lost everything, I still have you. 88 00:05:39,327 --> 00:05:41,407 I've saved enough money now. 89 00:05:41,407 --> 00:05:42,567 I'll go to Legends tomorrow. 90 00:05:44,520 --> 00:05:47,007 Come on. Wash my big baby for one last time. 91 00:06:05,807 --> 00:06:07,167 Zeyi. 92 00:06:07,167 --> 00:06:08,207 Let me play with you. 93 00:06:10,087 --> 00:06:11,327 You play with me? 94 00:06:12,887 --> 00:06:14,447 Isn't this the duty of a trainer? 95 00:06:16,367 --> 00:06:17,367 Come on. 96 00:06:18,007 --> 00:06:19,007 Okay. 97 00:06:20,087 --> 00:06:21,167 I'll restart the game. 98 00:06:24,047 --> 00:06:25,167 I'm picking the top player. 99 00:06:26,207 --> 00:06:27,367 Yeah. 100 00:06:27,367 --> 00:06:28,527 - I'll work with you. - Okay. 101 00:06:29,247 --> 00:06:30,247 The room is open. 102 00:06:37,327 --> 00:06:39,167 The Hell Lord is playing. 103 00:06:39,887 --> 00:06:42,327 I can't believe, you're quite tricky. 104 00:06:42,327 --> 00:06:44,567 So that you could practice your stress resistance better. 105 00:06:46,000 --> 00:06:47,807 What's wrong? Why did you laugh? 106 00:06:49,047 --> 00:06:51,247 Nothing. You will know it later. 107 00:06:53,487 --> 00:06:54,487 Let's go. 108 00:06:55,447 --> 00:06:57,527 - You've been fighting hard. - Not bad, Zeyi. 109 00:06:57,527 --> 00:06:58,727 I caught your mistake, right? 110 00:06:58,727 --> 00:06:59,887 Go back. 111 00:07:06,767 --> 00:07:08,287 Mr. Luo. 112 00:07:08,287 --> 00:07:09,287 Have a seat. 113 00:07:14,087 --> 00:07:16,767 When Pei Xi left, he told me that he's joining your team. 114 00:07:17,767 --> 00:07:19,327 I wasn't convinced at the time. 115 00:07:19,327 --> 00:07:22,967 I didn't expect that you built up this team in just ten days. 116 00:07:25,087 --> 00:07:28,087 I just took this opportunity to make up my mind. 117 00:07:28,967 --> 00:07:30,047 Congratulations! 118 00:07:30,047 --> 00:07:30,927 But... 119 00:07:30,927 --> 00:07:33,687 You've been taken two of my top players. 120 00:07:36,476 --> 00:07:39,327 Mr. Luo, no matter where we go, 121 00:07:39,327 --> 00:07:42,327 we will never forget that we were once part of Legends. 122 00:07:42,327 --> 00:07:43,887 Xiangkong. 123 00:07:43,887 --> 00:07:47,967 You have passion for professional eSports without being restrained by business. 124 00:07:48,807 --> 00:07:50,727 You're able to achieve your dreams freely. 125 00:07:51,527 --> 00:07:53,527 I sincerely feel happy for all of you. 126 00:07:54,647 --> 00:07:56,007 Thank you, Mr. Luo. 127 00:07:56,007 --> 00:07:57,207 You're welcome. 128 00:07:57,207 --> 00:08:00,247 As a coach, these are all I can do. 129 00:08:00,247 --> 00:08:02,607 You've to walk on your future path by yourself. 130 00:08:04,647 --> 00:08:05,647 Xiangkong. 131 00:08:07,527 --> 00:08:08,527 Mr. Luo. 132 00:08:11,527 --> 00:08:13,127 Why are you here? 133 00:08:13,127 --> 00:08:14,207 What do you say? 134 00:08:17,447 --> 00:08:18,447 Sign it. 135 00:08:27,887 --> 00:08:29,127 What are you waiting for? 136 00:08:29,127 --> 00:08:30,727 Sign it. 137 00:08:30,727 --> 00:08:32,687 Don't you want to join Xiangkong? 138 00:08:35,727 --> 00:08:37,527 I haven't saved up enough money yet. 139 00:08:39,127 --> 00:08:41,847 When you save up enough money, the next season will be over. 140 00:08:43,807 --> 00:08:45,607 The transfer fee is ready. 141 00:08:45,607 --> 00:08:46,607 Sign it. 142 00:08:51,687 --> 00:08:53,487 Where did you get the money from? 143 00:08:54,247 --> 00:08:57,447 You're not that expensive, just worth a few motorcycles. 144 00:08:59,847 --> 00:09:01,327 You sold all your motorcycles? 145 00:09:02,407 --> 00:09:03,687 Are you going to sign or not? 146 00:09:03,687 --> 00:09:05,167 If not, I'll go buy it back now. 147 00:09:08,047 --> 00:09:09,047 I'll sign it. 148 00:09:34,207 --> 00:09:35,487 Xiangkong. 149 00:09:35,487 --> 00:09:37,607 From now on, I'll work for you. 150 00:09:38,687 --> 00:09:40,767 No matter what, I'll sacrifice anything for you. 151 00:09:41,607 --> 00:09:42,847 All right. 152 00:09:42,847 --> 00:09:44,087 Go back to pack your things. 153 00:09:44,847 --> 00:09:47,007 Mr. Luo and I will finish the procedure. 154 00:09:49,447 --> 00:09:50,647 Mr. Luo... 155 00:09:53,327 --> 00:09:54,927 I'm not good at sweet talk. 156 00:09:54,927 --> 00:09:56,207 I've caused you a lot of trouble 157 00:09:56,967 --> 00:09:58,687 during the time I join your team. 158 00:09:58,687 --> 00:10:00,287 But you never blamed me. 159 00:10:00,287 --> 00:10:02,287 I'm leaving with Xiangkong, but... 160 00:10:06,207 --> 00:10:08,087 I will always remember your kindness. 161 00:10:12,247 --> 00:10:13,247 I'm leaving now. 162 00:10:19,767 --> 00:10:20,767 Xiangkong. 163 00:10:21,687 --> 00:10:22,687 Don't forget. 164 00:10:23,567 --> 00:10:26,047 You will carry my passion for professional eSports. 165 00:10:26,727 --> 00:10:27,847 Team Phoenix. 166 00:10:28,967 --> 00:10:30,087 Don't let me down. 167 00:10:31,967 --> 00:10:32,967 Don't worry. 168 00:10:34,012 --> 00:10:36,007 Zeyi, Ying! I'm here to report for duty! 169 00:10:36,007 --> 00:10:37,007 Xuan! 170 00:10:38,727 --> 00:10:39,927 This brat. 171 00:10:39,927 --> 00:10:40,957 Did you sell the trophy? 172 00:10:42,887 --> 00:10:44,487 You all know it? 173 00:10:44,487 --> 00:10:46,767 Lu Yiyi, I'll give you a lesson sooner or later. 174 00:10:49,687 --> 00:10:51,247 Why are you here? 175 00:10:51,247 --> 00:10:52,967 Enemies are bound to meet on a narrow road. 176 00:10:54,727 --> 00:10:55,927 I think so. 177 00:11:00,167 --> 00:11:01,767 We're different this time. 178 00:11:03,367 --> 00:11:04,807 I, Lin Yixuan. 179 00:11:04,807 --> 00:11:07,447 I'm an official member of Phoenix. 180 00:11:07,447 --> 00:11:08,647 You're only a trainer. 181 00:11:11,687 --> 00:11:14,367 Even if I am a trainer, I'm still better than you. 182 00:11:15,287 --> 00:11:16,687 Young man. 183 00:11:16,687 --> 00:11:18,207 Work hard! 184 00:11:18,207 --> 00:11:20,087 One day sooner or later, you can be an official team member. 185 00:11:20,087 --> 00:11:21,087 Don't be discouraged. 186 00:11:22,847 --> 00:11:24,207 All right, Xuan. 187 00:11:24,207 --> 00:11:26,167 Two rooms here have been packed. 188 00:11:26,167 --> 00:11:27,687 You can pick one. 189 00:11:27,687 --> 00:11:29,247 Which room is Xiangkong in? 190 00:11:29,247 --> 00:11:30,487 He stays on the second floor. 191 00:11:30,487 --> 00:11:31,847 It's okay. 192 00:11:31,847 --> 00:11:33,447 I'll share a room with Xiangkong. 193 00:11:33,447 --> 00:11:34,527 That room is mine. 194 00:11:36,847 --> 00:11:38,527 It is first come, first served basis. 195 00:11:48,819 --> 00:11:50,367 I'm already here. 196 00:11:50,367 --> 00:11:51,527 You should have some sense. 197 00:11:51,527 --> 00:11:52,887 Get out of here. 198 00:11:52,887 --> 00:11:54,447 What is my relationship with Xiangkong? 199 00:11:55,527 --> 00:11:57,933 We are true brothers. 200 00:11:57,933 --> 00:11:58,933 Did you know it? 201 00:12:02,207 --> 00:12:03,807 Why do you let him sell the motorcycles? 202 00:12:04,927 --> 00:12:06,447 I... 203 00:12:06,447 --> 00:12:07,847 Ji Xiangkong. 204 00:12:07,847 --> 00:12:09,127 Tell me. 205 00:12:09,127 --> 00:12:11,687 Who is going to take that room? 206 00:12:13,967 --> 00:12:15,767 I want to share the room with you, Xiangkong. 207 00:12:17,367 --> 00:12:19,887 Look, he has been staying here for a few days. You just... 208 00:12:19,887 --> 00:12:20,887 Don't bother about it. 209 00:12:24,247 --> 00:12:25,247 Okay. 210 00:12:25,887 --> 00:12:26,927 I, Lin Yixuan. 211 00:12:26,927 --> 00:12:28,527 From today onwards, 212 00:12:28,527 --> 00:12:30,447 There's no way I'm going up there. 213 00:12:33,007 --> 00:12:34,007 I'll sleep on the sofa. 214 00:12:35,327 --> 00:12:36,327 Please. 215 00:12:39,007 --> 00:12:40,007 Xuan. 216 00:12:41,127 --> 00:12:43,687 Two of them will keep on bothering us from now on. 217 00:12:43,687 --> 00:12:44,687 Absolutely. 218 00:12:48,367 --> 00:12:49,587 By the way, 219 00:12:49,587 --> 00:12:51,147 I've been looking for 409 recently. 220 00:12:51,973 --> 00:12:54,213 Pei Xi has asked all of the guys in Menglvren. 221 00:12:54,213 --> 00:12:56,053 No one really knows his identity. 222 00:12:58,370 --> 00:13:00,687 Zeyi, do you have any suitable candidates? 223 00:13:03,325 --> 00:13:04,325 Not at the moment. 224 00:14:03,487 --> 00:14:06,207 Sometimes, Xuan speaks without thinking. 225 00:14:06,207 --> 00:14:07,207 Don't mind it. 226 00:14:09,127 --> 00:14:10,127 I don't mind it. 227 00:14:11,367 --> 00:14:12,567 What he said is the truth. 228 00:14:17,739 --> 00:14:19,167 In fact, 229 00:14:19,167 --> 00:14:20,767 I've been playing against Zeyi recently. 230 00:14:22,007 --> 00:14:26,047 I found out that I'm actually good at playing Top Lane. 231 00:14:27,460 --> 00:14:29,767 I can help other teammates in different positions. 232 00:14:30,607 --> 00:14:31,607 I've never gone through 233 00:14:32,807 --> 00:14:33,927 this kind of experience 234 00:14:35,007 --> 00:14:36,087 in other teams before. 235 00:14:38,433 --> 00:14:39,433 Not playing Mid Lane. 236 00:14:40,533 --> 00:14:41,813 Not playing Four supporting one. 237 00:14:42,687 --> 00:14:43,687 Can you accept it? 238 00:14:48,687 --> 00:14:50,047 I want to join Phoenix 239 00:14:51,967 --> 00:14:53,487 to change myself. 240 00:14:55,567 --> 00:14:56,567 Before this, 241 00:14:57,487 --> 00:15:00,647 I simply feel that Ji Xiangkong was good at making strategies. 242 00:15:02,120 --> 00:15:04,040 But recently, I saw a miracle 243 00:15:04,807 --> 00:15:06,085 during his time in VNG. 244 00:15:07,200 --> 00:15:08,203 Tong Wu. 245 00:15:08,203 --> 00:15:09,203 Lu Sheng. 246 00:15:10,207 --> 00:15:13,207 Every one of them seemed to be a different person. 247 00:15:16,887 --> 00:15:19,807 Xiangkong just tapped into their potential. 248 00:15:20,727 --> 00:15:21,727 That's right. 249 00:15:23,550 --> 00:15:24,699 I believe. 250 00:15:25,767 --> 00:15:26,807 He will lead Phoenix, 251 00:15:27,859 --> 00:15:28,859 lead all of us 252 00:15:30,407 --> 00:15:32,327 to the podium of the world championship. 253 00:15:47,487 --> 00:15:49,207 Look, you were so cute when you were a kid. 254 00:15:50,207 --> 00:15:52,087 I only looked cute when I was a kid, right? 255 00:15:52,927 --> 00:15:54,287 You still keep this photo? 256 00:15:56,927 --> 00:15:59,687 My dad kept this photo. 257 00:16:13,247 --> 00:16:16,007 This is us at the playground, right? 258 00:16:16,007 --> 00:16:18,367 That's right. I remember, it was called... 259 00:16:18,367 --> 00:16:19,832 Air Bike. 260 00:16:20,684 --> 00:16:22,807 We were halfway through the ride when it stopped suddenly. 261 00:16:22,807 --> 00:16:24,767 It was so scary. I cried out directly. 262 00:16:26,007 --> 00:16:28,167 You were too timid when you were a kid. 263 00:16:36,487 --> 00:16:38,567 Why are you back home so early today? 264 00:16:38,567 --> 00:16:40,327 I have to take my son to rehab tomorrow. 265 00:16:40,327 --> 00:16:41,847 I have a lot of work to do. 266 00:16:43,487 --> 00:16:44,847 Who's here? 267 00:16:44,847 --> 00:16:45,927 They're having a good time. 268 00:16:48,593 --> 00:16:49,593 Ying is here. 269 00:16:52,127 --> 00:16:53,407 What's she doing here? 270 00:16:53,407 --> 00:16:54,407 Shumin! 271 00:16:57,364 --> 00:16:59,287 Ying, Aunt Xia is back. 272 00:17:05,687 --> 00:17:06,807 I'll go home now. 273 00:17:06,807 --> 00:17:08,127 I'll come to visit you next time. 274 00:17:11,127 --> 00:17:12,127 Sister. 275 00:17:13,607 --> 00:17:14,607 Didn't you say, 276 00:17:15,247 --> 00:17:16,767 you wanted to show me your team? 277 00:17:19,367 --> 00:17:21,447 If you want to come, just drop by anytime. 278 00:17:21,447 --> 00:17:22,487 We go now. 279 00:17:23,167 --> 00:17:24,167 That's right. 280 00:17:24,887 --> 00:17:26,007 Go out and have a good time. 281 00:17:27,807 --> 00:17:29,207 Don't stay at home all the time. 282 00:17:29,207 --> 00:17:30,767 It's so boring, right? 283 00:17:33,127 --> 00:17:34,127 I'll take care of him. 284 00:17:34,967 --> 00:17:35,967 You two be safe. 285 00:17:38,600 --> 00:17:39,607 What? 286 00:17:39,607 --> 00:17:40,967 Don't get so agitated, okay? 287 00:17:43,600 --> 00:17:44,687 What do you mean? 288 00:17:44,687 --> 00:17:46,327 Tell me, what do you mean? 289 00:17:46,327 --> 00:17:47,520 What do I mean? 290 00:17:47,520 --> 00:17:51,607 I just want Ying to come over to guide Xia Ling. 291 00:17:51,607 --> 00:17:54,800 You don't want to see your child in depression all day long, right? 292 00:17:54,800 --> 00:17:58,160 Xia Ling laughed so happily when Ying is here. 293 00:17:59,480 --> 00:18:03,399 Don't always keep the old memories. Just let them go. 294 00:18:03,399 --> 00:18:06,327 What else is more important than your child's recovery? 295 00:18:06,327 --> 00:18:07,890 You... 296 00:18:07,890 --> 00:18:09,290 Isn't it? 297 00:18:13,807 --> 00:18:16,007 You must inform me next time when she comes. 298 00:18:16,007 --> 00:18:17,767 Sure. 299 00:18:23,047 --> 00:18:24,927 I think we can take a look on these two. 300 00:18:26,367 --> 00:18:27,607 Let's start with Zhou Wenjie's. 301 00:18:28,699 --> 00:18:30,047 He participated in the college league. 302 00:18:30,047 --> 00:18:31,167 His performance was not bad. 303 00:18:34,847 --> 00:18:36,127 Here is a video of his game. 304 00:18:36,127 --> 00:18:37,127 Have a look. 305 00:18:42,247 --> 00:18:43,247 Be careful. 306 00:18:46,887 --> 00:18:47,887 Not bad, right? 307 00:18:50,247 --> 00:18:51,407 I'm back! 308 00:18:52,487 --> 00:18:54,327 I brought a new friend with me. 309 00:18:54,327 --> 00:18:55,492 My brother. Xia Ling. 310 00:18:57,727 --> 00:18:59,127 Hello, Xia Ling. 311 00:18:59,127 --> 00:19:00,127 Hello, brother. 312 00:19:03,487 --> 00:19:04,727 Are you Ji Xiangkong? 313 00:19:06,007 --> 00:19:08,687 Many people said that you're Battlefield Schemer. 314 00:19:11,847 --> 00:19:16,440 Nevertheless, more of them said that you are a philistine in your professional life. 315 00:19:17,767 --> 00:19:18,767 Xia Ling. 316 00:19:21,407 --> 00:19:23,807 That's right. I am the legendary of philistine. 317 00:19:26,240 --> 00:19:28,887 By the way, Xia Ling also playing at I Conquer. 318 00:19:28,887 --> 00:19:31,160 Such a coincidence, all the top players gather here today. 319 00:19:31,160 --> 00:19:33,327 Why don't you play with everyone? 320 00:19:33,327 --> 00:19:34,327 Come on, brother. 321 00:19:34,327 --> 00:19:35,807 Let me take you to the top later. 322 00:19:35,807 --> 00:19:37,887 - Come, have a seat. - What's the point of playing with you? 323 00:19:37,887 --> 00:19:38,927 You're just an assistant. 324 00:19:43,727 --> 00:19:47,607 It seems like Xia Ling understands all of us well. 325 00:19:49,727 --> 00:19:52,167 By the way, he is Zeyi. 326 00:19:52,167 --> 00:19:54,166 The captain of previous Team Pathfinder. 327 00:19:54,166 --> 00:19:55,526 One of the Five Original Masters. 328 00:20:01,913 --> 00:20:03,153 I want to play a game with him. 329 00:20:05,687 --> 00:20:06,687 Can I? 330 00:20:08,647 --> 00:20:10,087 You want to play a game with Pei Xi? 331 00:20:11,167 --> 00:20:13,487 Xia Ling said that Pei Xi is his idol. 332 00:20:18,360 --> 00:20:20,087 Pei Xi, can you? 333 00:20:20,884 --> 00:20:22,207 What's the point you play with him? 334 00:20:22,207 --> 00:20:23,810 He is our trainer here. 335 00:20:23,810 --> 00:20:24,810 Play with me. 336 00:20:26,807 --> 00:20:28,167 I just want to challenge the best. 337 00:20:34,887 --> 00:20:36,447 Alright. 338 00:20:36,447 --> 00:20:37,527 I accept your challenge. 339 00:21:15,760 --> 00:21:17,200 No wonder you're the Best Solo Mid player. 340 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 I've learned. 341 00:21:20,567 --> 00:21:21,567 Actually... 342 00:21:22,767 --> 00:21:23,927 You didn't play badly either. 343 00:21:25,207 --> 00:21:26,927 It's not a shame losing to the Best Solo Mid player. 344 00:21:26,927 --> 00:21:28,127 Let's work harder from now on. 345 00:21:28,767 --> 00:21:30,207 You're the one who should work hard. 346 00:21:31,753 --> 00:21:33,659 I'll try. 347 00:21:35,407 --> 00:21:39,399 Don't you think, Xia Ling has a similar playing style to someone? 348 00:21:41,586 --> 00:21:42,626 Indeed, it's very similar. 349 00:21:44,003 --> 00:21:45,479 What? 350 00:21:45,479 --> 00:21:47,160 What are you all talking about? 351 00:21:47,160 --> 00:21:48,872 One-on-one out of the mango. 352 00:21:48,872 --> 00:21:51,887 Always use consumables to keep their skill level up. 353 00:21:51,887 --> 00:21:54,647 Initially use high burst and blue-consuming skills 354 00:21:54,647 --> 00:21:55,647 to suppress the opponent. 355 00:21:56,400 --> 00:21:58,247 This strategy is exactly the same 356 00:21:58,247 --> 00:22:01,487 as 409's unique equipment build-up idea. 357 00:22:01,487 --> 00:22:02,487 That's right. 358 00:22:03,280 --> 00:22:06,407 As soon as he started building up his equipment, I felt like 359 00:22:06,407 --> 00:22:08,360 something was up. 360 00:22:08,360 --> 00:22:09,880 Wait, wait a minute. 361 00:22:11,847 --> 00:22:14,854 You mean, that's him? 362 00:22:14,854 --> 00:22:18,534 He's genius 409 that you were looking for a while ago? 363 00:22:20,287 --> 00:22:21,847 I don't know what you're talking about. 364 00:22:23,247 --> 00:22:24,447 I don't think Xia Ling is him. 365 00:22:25,087 --> 00:22:27,807 He's just a rookie at gaming. 366 00:22:29,447 --> 00:22:31,327 He was playing really well. 367 00:22:31,327 --> 00:22:32,887 He was just playing like 409. 368 00:22:33,527 --> 00:22:37,207 In fact, when I fought against him, I only used 20% of my strength, 369 00:22:37,207 --> 00:22:38,527 and I won easily. 370 00:22:38,527 --> 00:22:39,847 Bluffing. 371 00:22:41,087 --> 00:22:42,287 In my opinion... 372 00:22:42,287 --> 00:22:46,447 He's just a poor imitator of 409. 373 00:22:46,447 --> 00:22:47,487 Xiangkong. 374 00:22:47,487 --> 00:22:49,127 Don't be rude. 375 00:22:49,127 --> 00:22:50,167 I'm not being rude. 376 00:22:51,287 --> 00:22:53,007 He just attacked me. 377 00:22:53,007 --> 00:22:54,367 I was telling the truth. 378 00:22:55,047 --> 00:22:57,247 He should know his own level. 379 00:22:57,247 --> 00:22:58,927 You think you know a lot about 409? 380 00:23:01,967 --> 00:23:03,367 You still lost to him. 381 00:23:05,047 --> 00:23:09,367 How do you know two of them fought against each other before? 382 00:23:11,287 --> 00:23:14,687 It seems like you won't admit it if I didn't provoke you, right? 383 00:23:15,367 --> 00:23:16,367 It was a good fight. 384 00:23:17,207 --> 00:23:18,327 409. 385 00:23:19,007 --> 00:23:20,447 He's really 409. 386 00:23:23,967 --> 00:23:24,967 Xia Ling. 387 00:23:27,687 --> 00:23:28,767 Sister, I'm going back. 388 00:23:29,887 --> 00:23:30,887 Xia Ling. 389 00:23:31,687 --> 00:23:33,007 Do you want to join Team Phoenix? 390 00:23:34,647 --> 00:23:35,647 I'm not interested. 391 00:23:37,127 --> 00:23:38,127 I'll go see him off. 392 00:23:39,167 --> 00:23:40,167 Slowly. 393 00:23:45,487 --> 00:23:48,447 This is our windfall. 394 00:23:48,447 --> 00:23:49,687 Couldn't believe he came to us. 395 00:24:03,087 --> 00:24:04,087 Xia Ling. 396 00:24:11,047 --> 00:24:12,847 When you were a kid, whenever you were unhappy, 397 00:24:12,847 --> 00:24:14,247 you wanted to eat ice cream. 398 00:24:17,447 --> 00:24:18,447 Be happy. 399 00:24:24,486 --> 00:24:25,506 What a surprise! 400 00:24:26,693 --> 00:24:28,733 My brother is 409. 401 00:24:28,733 --> 00:24:29,853 You played so well. 402 00:24:32,327 --> 00:24:33,327 I know what you mean. 403 00:24:34,567 --> 00:24:35,727 You want me to join the team. 404 00:24:36,927 --> 00:24:39,087 It's just that you want to find something for me to do. 405 00:24:41,967 --> 00:24:44,847 I brought you out so that you could out of the blue. 406 00:24:44,847 --> 00:24:46,767 Don't stay at home every day. 407 00:24:46,767 --> 00:24:49,767 I just... I just didn't expect that you are 409. 408 00:24:51,527 --> 00:24:54,127 Ji Xiangkong invited you to join the team just now. 409 00:24:54,127 --> 00:24:55,727 He really meant it. 410 00:24:55,727 --> 00:24:56,767 Don't you know? 411 00:24:56,767 --> 00:24:58,647 We've been looking for you so hard. 412 00:25:00,327 --> 00:25:01,687 Tell Ji Xiangkong to give up. 413 00:25:03,327 --> 00:25:04,327 Sister. 414 00:25:05,247 --> 00:25:06,847 You are hoping to win the championship. 415 00:25:07,687 --> 00:25:10,887 What's the point of dragging such an unprofessional cripple like me? 416 00:25:10,887 --> 00:25:13,247 Xia Ling, don't say that about yourself! 417 00:25:15,007 --> 00:25:16,007 Sister, you're busy too. 418 00:25:17,167 --> 00:25:18,167 You should go back first. 419 00:25:21,087 --> 00:25:22,127 I can walk by myself. 420 00:25:25,407 --> 00:25:26,767 Xia Ling. 421 00:25:26,767 --> 00:25:28,087 I told you, don't force yourself. 422 00:25:29,087 --> 00:25:30,407 Let's take our time. 423 00:25:30,407 --> 00:25:31,967 Look. 424 00:25:31,967 --> 00:25:33,047 This is how I am right now. 425 00:25:51,767 --> 00:25:52,967 Hello? 426 00:25:52,967 --> 00:25:54,487 How did it go? 427 00:25:54,487 --> 00:25:55,687 I saw him. 428 00:25:55,687 --> 00:25:56,967 But the way he looks now, 429 00:25:57,687 --> 00:26:00,287 even if I came here, I may not be able to persuade him. 430 00:26:01,887 --> 00:26:04,407 Are you sure he's the one Phoenix needs right now? 431 00:26:06,106 --> 00:26:08,613 For now, no one is more suitable than him. 432 00:26:11,847 --> 00:26:12,847 I don't want to miss him. 433 00:26:13,487 --> 00:26:16,887 Since he's in the abyss, let us show him some light. 434 00:26:17,607 --> 00:26:19,727 I want him to know his significance and value. 435 00:26:21,007 --> 00:26:22,487 What do you mean? 436 00:26:22,487 --> 00:26:23,807 I want to give him a strong dose. 437 00:26:27,087 --> 00:26:28,287 Hello? 438 00:27:13,127 --> 00:27:15,487 Xia Ling, you're amazing. 439 00:27:15,487 --> 00:27:17,607 Brother, I'm impressed. 440 00:27:17,607 --> 00:27:19,200 You are the legendary Sweeping Monk, isn't it? 441 00:27:19,200 --> 00:27:20,967 You're hiding too deep. 442 00:27:20,967 --> 00:27:23,567 That's right. Master, please take me to the top next time. 443 00:27:24,604 --> 00:27:27,247 Brother, you've become viral in the school now. 444 00:27:27,247 --> 00:27:29,047 Someone asked me for your Wechat ID just now. 445 00:27:29,800 --> 00:27:33,567 Go check it out at the school forum. They're all spreading news about you. 446 00:27:33,567 --> 00:27:35,167 That's right, Xia Ling. Go check it out. 447 00:27:52,487 --> 00:27:53,687 Didn't expect Xia Ling 448 00:27:53,687 --> 00:27:55,207 from basketball class to be the top player in the country. 449 00:27:55,207 --> 00:27:57,807 Amazing! You're a hidden gem. 450 00:27:57,807 --> 00:28:00,207 What a surprise! Xia Ling is 409. 451 00:28:00,207 --> 00:28:02,367 It's a pity he didn't join the professional team. 452 00:28:02,367 --> 00:28:04,887 I heard that he got injured. He can't play basketball anymore. 453 00:28:04,887 --> 00:28:08,410 He used to be a great basketball player. How can he be like this now? 454 00:28:22,447 --> 00:28:23,687 By the way... 455 00:28:23,687 --> 00:28:26,167 Black, the sixth best player in the country, contacted me. 456 00:28:26,167 --> 00:28:27,765 He said he's willing to join us. 457 00:28:29,207 --> 00:28:31,287 Then we should find time to date him out. 458 00:28:31,287 --> 00:28:32,647 No. 459 00:28:32,647 --> 00:28:33,927 We really choose him? 460 00:28:36,327 --> 00:28:37,367 What else? 461 00:28:39,247 --> 00:28:40,327 Let's wait for a while. 462 00:28:41,047 --> 00:28:43,047 I believe that Xia Ling will definitely come to us. 463 00:28:44,167 --> 00:28:45,167 Let's have dinner. 464 00:28:48,927 --> 00:28:50,167 Xia Ling. 465 00:28:50,167 --> 00:28:51,407 Why are you here? 466 00:28:51,407 --> 00:28:52,407 Come in. 467 00:28:53,567 --> 00:28:55,087 We're just about to eat. 468 00:28:55,087 --> 00:28:56,807 Slow down. 469 00:28:56,807 --> 00:28:58,327 Pei Xi, you're great. 470 00:29:00,407 --> 00:29:03,280 Did you post the video on the internet? 471 00:29:03,280 --> 00:29:05,120 What's going on? 472 00:29:08,887 --> 00:29:10,167 It has nothing to do with them. 473 00:29:11,967 --> 00:29:13,207 I posted the video. 474 00:29:21,287 --> 00:29:23,127 Why did you do that? 475 00:29:23,127 --> 00:29:26,487 I apologize to you because reveal your identity as 409. 476 00:29:27,287 --> 00:29:29,767 But I did it to let you know that, 477 00:29:30,607 --> 00:29:31,607 you are not a philistine. 478 00:29:32,647 --> 00:29:33,927 I'm not a philistine? 479 00:29:34,567 --> 00:29:36,927 Now the whole school knows that my leg is broken! 480 00:29:36,927 --> 00:29:38,087 - Xia Ling. - No. 481 00:29:39,807 --> 00:29:41,487 Now the whole school knows that, 482 00:29:41,487 --> 00:29:43,767 you only took half a month to fight for 483 00:29:43,767 --> 00:29:45,487 the fourth place in country's ranking. 484 00:29:46,167 --> 00:29:50,327 You are 409, who has the courage to fight Ji Xiangkong and me alone. 485 00:29:50,327 --> 00:29:51,607 Xia Ling. 486 00:29:51,607 --> 00:29:52,607 In fact, except yourself, 487 00:29:53,327 --> 00:29:54,727 no one treats you as a philistine. 488 00:29:54,727 --> 00:29:55,727 That's right. 489 00:29:56,520 --> 00:30:01,127 Besides playing basketball, there are a lot of things that we still can do. Right? 490 00:30:01,127 --> 00:30:05,207 If you want to, you can be the top in any field. 491 00:30:05,207 --> 00:30:06,727 Just like in I Conquer, 492 00:30:06,727 --> 00:30:09,440 you can reach the top four in a short period of time. 493 00:30:09,440 --> 00:30:12,567 You can play professional league too to win for your country. 494 00:30:12,567 --> 00:30:14,447 Who do you think you are? 495 00:30:14,447 --> 00:30:16,247 I don't need you to control me! 496 00:30:16,247 --> 00:30:17,807 Xia Ling. 497 00:30:17,807 --> 00:30:19,927 That's right. I'm an outsider. 498 00:30:19,927 --> 00:30:21,967 If you weren't Ying's brother, I won't care about you. 499 00:30:21,967 --> 00:30:22,967 Ji Xiangkong. 500 00:30:30,727 --> 00:30:32,247 If I say I empathize with you 501 00:30:32,247 --> 00:30:33,727 on what you've been going through, 502 00:30:34,647 --> 00:30:35,927 you must feel hypocritical. 503 00:30:36,767 --> 00:30:39,127 But I know that Ying feels guilty, 504 00:30:39,127 --> 00:30:40,767 self-blame and worries for you every day. 505 00:30:42,407 --> 00:30:44,647 Ever since she knows that you can't play basketball, 506 00:30:44,647 --> 00:30:46,767 she couldn't eat or sleep well every day. 507 00:30:46,767 --> 00:30:48,487 She tries hard to please you every day. 508 00:30:49,207 --> 00:30:52,487 Your parents coax you every day. 509 00:30:52,487 --> 00:30:54,327 They worry that you become sensitive and take things too hard. 510 00:30:54,327 --> 00:30:56,447 They don't even dare to mention "run" in front of you. 511 00:30:59,247 --> 00:31:01,327 All of them do this not to treat you as a philistine. 512 00:31:02,207 --> 00:31:04,207 They just wish that you could stay positive. 513 00:31:08,887 --> 00:31:09,887 Xia Ling. 514 00:31:10,647 --> 00:31:11,887 You are 20 years old now. 515 00:31:13,047 --> 00:31:15,887 Are you going to stay at home for the rest of your life, being a philistine? 516 00:31:15,887 --> 00:31:17,047 Pei Xi. 517 00:31:18,407 --> 00:31:22,687 You torture everyone around you with depression. 518 00:31:24,967 --> 00:31:26,287 Do you want to stand up again? 519 00:31:27,167 --> 00:31:30,647 Do you want to take back all your belongings? 520 00:31:32,127 --> 00:31:33,247 Think about it. 521 00:31:34,207 --> 00:31:35,247 That's enough. 522 00:31:36,527 --> 00:31:37,567 I don't need your concern. 523 00:31:38,287 --> 00:31:39,367 Xia Ling! 524 00:31:41,007 --> 00:31:43,447 The transfer window of I Conquer will soon be closed. 525 00:31:43,447 --> 00:31:45,167 We will wait for you until the last moment. 526 00:31:49,287 --> 00:31:51,727 I caused the trouble, I'll solve it. 527 00:31:54,087 --> 00:31:55,207 Xia Ling. 528 00:32:14,647 --> 00:32:16,647 Can you just don't follow me anymore? 529 00:32:17,527 --> 00:32:18,567 Regarding the video, 530 00:32:19,847 --> 00:32:20,847 I apologize to you. 531 00:32:22,167 --> 00:32:23,407 I don't need your apology. 532 00:32:25,727 --> 00:32:26,927 This is my personal behavior. 533 00:32:28,087 --> 00:32:30,807 You can hate me if you feel I have hurt you. 534 00:32:30,807 --> 00:32:32,287 But it has nothing to do with them. 535 00:32:34,727 --> 00:32:36,687 I beg you all. 536 00:32:36,687 --> 00:32:38,287 Stay out of my business! 537 00:32:38,967 --> 00:32:39,967 I can't do it. 538 00:32:41,047 --> 00:32:42,327 I won't leave you alone. 539 00:32:42,327 --> 00:32:43,807 Your sister won't either. 540 00:32:43,807 --> 00:32:45,647 All of us in Phoenix, we won't leave you alone. 541 00:32:46,287 --> 00:32:48,905 Even if you do so, I will not join Phoenix either. 542 00:32:48,905 --> 00:32:51,440 Despite how much I want you to join Phoenix, 543 00:32:51,440 --> 00:32:54,047 but this is also your own choice. 544 00:32:54,047 --> 00:32:56,927 I'd rather you can pull yourself together now. 545 00:32:58,367 --> 00:32:59,967 Your sister told us, 546 00:32:59,967 --> 00:33:02,127 you used to be a very sunny boy. 547 00:33:02,127 --> 00:33:03,487 But what about you now? 548 00:33:03,487 --> 00:33:05,727 How I looked last time, does it matter to you? 549 00:33:06,807 --> 00:33:08,287 Stop! 550 00:33:08,287 --> 00:33:10,167 I don't want you to become the way I used to be. 551 00:33:18,247 --> 00:33:20,087 I just don't want others to feel sorry for me. 552 00:33:20,727 --> 00:33:22,327 So I'd rather be alone. 553 00:33:24,007 --> 00:33:26,287 I'm afraid that people will see me as a weirdo. 554 00:33:27,527 --> 00:33:30,847 That's why I also prefer to be alone once in a while. 555 00:33:31,967 --> 00:33:33,167 Seriously? 556 00:33:33,167 --> 00:33:34,567 Who dares to say that about you? 557 00:33:37,327 --> 00:33:39,247 Almost everyone I've worked with. 558 00:33:40,007 --> 00:33:41,687 I never cared about what others are doing. 559 00:33:42,607 --> 00:33:43,767 Even when I'm playing a game, 560 00:33:44,807 --> 00:33:46,647 I'd rather turn off the microphone, 561 00:33:46,647 --> 00:33:47,647 and listen to music. 562 00:33:48,647 --> 00:33:50,447 I don't communicate with my teammates at all. 563 00:33:51,513 --> 00:33:55,127 Even if people say, I play all the way alone, I am selfish, 564 00:33:55,767 --> 00:33:57,047 I don't have team spirit, 565 00:33:58,207 --> 00:33:59,207 I don't care either. 566 00:34:00,727 --> 00:34:02,407 But you still won. 567 00:34:02,407 --> 00:34:03,807 You are the Best Solo Mid player. 568 00:34:03,807 --> 00:34:04,807 No. 569 00:34:06,247 --> 00:34:08,727 I've never made it to the International I Conquer Championship. 570 00:34:09,687 --> 00:34:11,047 I am not the Best Solo Mid player. 571 00:34:13,327 --> 00:34:17,207 I Conquer has never been a solo game. 572 00:34:22,807 --> 00:34:24,607 I realized this point recently. 573 00:34:25,527 --> 00:34:27,847 That's why I feel regret. 574 00:34:30,207 --> 00:34:31,207 What do you regret? 575 00:34:33,167 --> 00:34:34,944 I regret that, I used to isolate myself. 576 00:34:36,126 --> 00:34:37,927 I wanted to be part of the group actually. 577 00:34:37,927 --> 00:34:39,127 I wanted to feel like a team, 578 00:34:39,906 --> 00:34:42,026 but I was always afraid of others' opinions of me. 579 00:34:42,767 --> 00:34:44,527 I didn't have the courage to take this step. 580 00:34:46,173 --> 00:34:48,727 That's why during my free time, 581 00:34:49,527 --> 00:34:50,927 I don't dare to stay in the team. 582 00:34:52,087 --> 00:34:53,367 I'd rather make coffee 583 00:34:54,487 --> 00:34:55,847 for strangers in Menglvren. 584 00:35:01,767 --> 00:35:04,007 This is my first time saying all these words. 585 00:35:05,090 --> 00:35:06,090 Because 586 00:35:08,186 --> 00:35:10,190 I don't want you to be like my old self, 587 00:35:11,246 --> 00:35:12,766 isolate yourself from others. 588 00:35:15,420 --> 00:35:16,740 In fact, I envy you. 589 00:35:17,866 --> 00:35:19,487 During the time you feel most confused, 590 00:35:19,487 --> 00:35:21,327 there are a lot of people willing to help you. 591 00:35:22,487 --> 00:35:23,567 Xia Ling. 592 00:35:24,847 --> 00:35:25,847 Promise me. 593 00:35:26,967 --> 00:35:28,527 Don't refuse people who care about you. 594 00:35:33,287 --> 00:35:34,567 There is a lot of talent in you. 595 00:35:35,679 --> 00:35:37,967 I Conquer and basketball, both are competitive sports. 596 00:35:38,939 --> 00:35:41,367 We, people in competitive sports 597 00:35:42,047 --> 00:35:43,287 are not willing to be mediocre. 598 00:35:44,567 --> 00:35:47,487 Why do you prefer to work as a trainer in Phoenix? 599 00:35:49,927 --> 00:35:51,247 The experiences I got in Phoenix, 600 00:35:51,980 --> 00:35:52,980 I could never get 601 00:35:53,807 --> 00:35:54,807 in other places. 602 00:35:57,047 --> 00:35:58,247 What did you get? 603 00:36:00,007 --> 00:36:01,007 Do you want to know? 604 00:36:03,487 --> 00:36:04,887 Join Phoenix. 605 00:36:06,207 --> 00:36:07,487 Find out the answer by yourself. 606 00:36:13,647 --> 00:36:14,647 Is there a reaction here? 607 00:36:16,007 --> 00:36:17,007 I feel tingly. 608 00:36:19,847 --> 00:36:21,487 Beware of your strength. 609 00:36:21,487 --> 00:36:24,720 Got it. This is the acupuncture point we talked about last time. 610 00:36:24,720 --> 00:36:27,167 - What's this acupuncture point called? - Yongquan. 611 00:36:27,167 --> 00:36:29,087 I can't remember how many times I've said it. 612 00:36:30,327 --> 00:36:32,207 Why don't you lie down and I'll do it? 613 00:36:32,207 --> 00:36:34,327 How many days have we been practicing this? 614 00:36:34,327 --> 00:36:36,087 How many acupuncture points do you remember? 615 00:36:36,767 --> 00:36:38,047 You are too rude. 616 00:36:38,047 --> 00:36:39,687 How our son be able to bear it? 617 00:36:41,527 --> 00:36:42,687 Our son is back. 618 00:36:44,407 --> 00:36:45,687 Have you eaten? 619 00:36:45,687 --> 00:36:46,687 Yes, I've eaten. 620 00:36:56,087 --> 00:36:57,247 He's finally smiling. 621 00:37:18,720 --> 00:37:21,999 What's wrong? Do you still worry about Xia Ling? 622 00:37:21,999 --> 00:37:23,367 Yes. 623 00:37:23,367 --> 00:37:25,527 I wanted to call him, but I can't. 624 00:37:26,407 --> 00:37:27,847 I don't want to spoil his mood. 625 00:37:30,087 --> 00:37:33,247 Hopefully Pei Xi's can cheer him up, right? 626 00:37:35,093 --> 00:37:38,047 In fact, Pei Xi is very kind and helpful. 627 00:37:38,047 --> 00:37:39,887 It's just that he hid it too well. 628 00:37:41,887 --> 00:37:42,887 That's right. 629 00:37:43,759 --> 00:37:46,127 But, now he doesn't have to hide it. 630 00:37:46,767 --> 00:37:48,327 Through Xia Ling's case, 631 00:37:48,327 --> 00:37:50,487 I got to know Pei Xi from a different perspective. 632 00:37:50,487 --> 00:37:53,047 I believe he will shine in Phoenix. 633 00:37:55,167 --> 00:37:56,487 What you mean is... 634 00:38:17,127 --> 00:38:19,247 Xia Ling, we miss you. 635 00:38:19,247 --> 00:38:21,927 When your legs recover, we'll fight with you. 636 00:38:21,927 --> 00:38:23,687 - Isn't that right? - Yes! 637 00:38:23,687 --> 00:38:26,680 Xia Ling, I knew it was you. You're so tough. 638 00:38:26,680 --> 00:38:29,007 Only you, Xia Ling, have it. Cool! 639 00:38:29,007 --> 00:38:31,647 Xia Ling, I knew that you would not fall down. 640 00:38:31,647 --> 00:38:33,887 Life is full of race. Go for it! 641 00:38:33,887 --> 00:38:36,127 Xia Ling, all of us think highly of you. 642 00:38:36,127 --> 00:38:38,407 There is no obstacle that you can't overcome. 643 00:38:38,407 --> 00:38:39,847 Xia Ling! Xia Ling, look! 644 00:38:39,847 --> 00:38:40,847 Look who's here! 645 00:38:42,047 --> 00:38:43,247 Xia Ling. 646 00:38:43,247 --> 00:38:44,487 I watched the solo match. 647 00:38:45,233 --> 00:38:46,593 You are still the same as before. 648 00:38:47,626 --> 00:38:49,226 Where you are, you are the king. 649 00:39:05,847 --> 00:39:07,487 I don't want you to be like my old self, 650 00:39:08,807 --> 00:39:10,127 isolate yourself from others. 651 00:39:12,367 --> 00:39:13,567 In fact, I envy you. 652 00:39:14,847 --> 00:39:16,607 During the time you feel most confused, 653 00:39:16,607 --> 00:39:18,447 there are a lot of people willing to help you. 654 00:39:19,647 --> 00:39:20,647 Xia Ling. 655 00:39:22,327 --> 00:39:23,327 Promise me. 656 00:39:24,327 --> 00:39:25,887 Don't refuse people who care about you. 657 00:39:46,087 --> 00:39:47,607 I'm not sure if my son is awake yet. 658 00:39:56,807 --> 00:39:58,087 Son, let's eat. 659 00:40:04,247 --> 00:40:06,087 Dad, mom. 660 00:40:06,087 --> 00:40:07,327 I'm going back to school. 661 00:40:11,407 --> 00:40:12,407 Back to school? 662 00:40:13,687 --> 00:40:14,927 Back to class? 663 00:40:17,047 --> 00:40:20,487 No need to study any acupuncture points. 664 00:40:20,487 --> 00:40:22,207 I'll go to the hospital for rehabilitation. 665 00:40:25,767 --> 00:40:26,767 You've figured it out? 666 00:40:28,447 --> 00:40:29,447 Let's eat breakfast. 667 00:40:34,847 --> 00:40:37,647 After breakfast, your mother and I will take you to school. 668 00:40:38,887 --> 00:40:40,127 Son. 669 00:40:40,127 --> 00:40:41,567 Mom should take you to the dormitory. 670 00:40:41,567 --> 00:40:44,367 It's a good time to explain to your classmates. I will ask them to take good care of you. 671 00:40:44,367 --> 00:40:46,687 It's okay. You all go home first. 672 00:40:46,687 --> 00:40:48,960 I've talked to my classmates. They're waiting for me downstairs. 673 00:40:48,960 --> 00:40:51,687 You worry about your son everyday. 674 00:40:51,687 --> 00:40:52,908 You worry too much. 675 00:40:54,967 --> 00:40:57,887 If there's anything you don't like at school, tell Dad and Mom. 676 00:40:57,887 --> 00:40:59,440 Here. 677 00:40:59,440 --> 00:41:02,287 Tell Mom what you need, I will bring it to you. 678 00:41:02,287 --> 00:41:03,207 Okay. 679 00:41:03,207 --> 00:41:05,400 I'll leave now. Go home. 680 00:41:09,012 --> 00:41:10,975 Let Mom take you. It's too heavy. 681 00:41:10,975 --> 00:41:12,775 Let our son do it by himself. 682 00:41:14,167 --> 00:41:15,847 Xia Ling can do it by himself. 683 00:41:53,287 --> 00:41:55,407 Do we really need to wait for Black to come? 684 00:41:59,920 --> 00:42:01,680 Let's wait for Xia Ling. 685 00:42:02,807 --> 00:42:05,287 We really don't have time to wait any longer. 686 00:42:21,207 --> 00:42:22,647 Listen. 687 00:42:22,647 --> 00:42:23,767 Ying. 688 00:42:23,767 --> 00:42:25,887 Xia Ling has gone to school. 689 00:42:25,887 --> 00:42:28,727 Aunt Xia and I appreciate your help. 690 00:42:28,727 --> 00:42:31,207 You've been guiding your brother during this time. 691 00:42:31,207 --> 00:42:32,407 It's really hard for you. 692 00:42:34,847 --> 00:42:36,767 It seems like Xia Ling won't be coming this time. 693 00:42:43,167 --> 00:42:44,607 All right. 694 00:42:44,607 --> 00:42:45,807 Let's contact Black. 695 00:42:58,847 --> 00:43:00,007 Xia Ling! 696 00:43:00,007 --> 00:43:01,007 Xia Ling? 697 00:43:19,647 --> 00:43:20,687 Xia Ling, you... 698 00:43:20,687 --> 00:43:22,047 Didn't you go to school? 699 00:43:23,727 --> 00:43:25,287 I have informed the school. 700 00:43:26,327 --> 00:43:27,767 I just have one question. 701 00:43:27,767 --> 00:43:29,767 Can I win the championship if I come here? 702 00:43:32,327 --> 00:43:35,087 If we work hard, it's still possible. 703 00:43:35,087 --> 00:43:36,887 It's very possible. 704 00:43:36,887 --> 00:43:37,887 Congratulations! 705 00:43:38,607 --> 00:43:39,807 You've joined Phoenix. 706 00:43:40,847 --> 00:43:41,847 Come on, brother! 707 00:43:43,407 --> 00:43:45,247 From now on, I will take care of you. 708 00:43:45,247 --> 00:43:47,607 Don't look down on the assistant from now on. Do you hear me? 709 00:43:47,607 --> 00:43:48,607 That's it! 710 00:43:55,247 --> 00:43:56,447 I declare, 711 00:43:56,447 --> 00:44:00,367 Pei Xi officially becomes the last member of Team Phoenix starting from today. 712 00:44:02,687 --> 00:44:06,567 I... No way. 713 00:44:07,680 --> 00:44:08,847 I'm not ready yet. 714 00:44:08,847 --> 00:44:10,807 No. You're ready. 715 00:44:11,884 --> 00:44:13,040 What do you think? 716 00:44:13,040 --> 00:44:14,542 I think it's not so interesting. 717 00:44:16,167 --> 00:44:19,527 During this time, everyone has been complimenting you highly. 718 00:44:19,527 --> 00:44:22,367 You have learned to cooperate, you've learned to give. 719 00:44:22,367 --> 00:44:26,247 Now, you've proven that you are no longer the Best Solo Mid player 720 00:44:26,247 --> 00:44:28,087 who only knows how to play Four supporting one. 721 00:44:29,407 --> 00:44:36,087 Furthermore, I admire you for convincing Xia Ling. 722 00:44:39,487 --> 00:44:40,487 Well. 723 00:44:41,167 --> 00:44:44,847 Today, Pei Xi and Xia Ling officially joined Phoenix. 724 00:44:44,847 --> 00:44:46,967 Our team, Phoenix was also established officially. 725 00:44:46,967 --> 00:44:48,527 Come. Let's remember this day! 726 00:44:48,527 --> 00:44:50,407 - Come on! - Come on! 727 00:44:54,567 --> 00:44:55,807 The fire will never die! 728 00:44:55,807 --> 00:44:57,247 Rebirth in Nirvana! 729 00:45:00,567 --> 00:45:02,127 Disappear on the road. Be careful. 730 00:45:02,127 --> 00:45:03,727 Okay. Be careful. 731 00:45:04,680 --> 00:45:06,647 I've been caught. Three people hit me. 732 00:45:06,647 --> 00:45:08,047 Xuan, hold on. 733 00:45:08,047 --> 00:45:09,047 I'm coming. 734 00:45:09,047 --> 00:45:11,327 Beat him up, nice! Well done, Pei Xi! 735 00:45:11,327 --> 00:45:13,127 Nice! 736 00:45:15,120 --> 00:45:16,740 Come, we can fight continuously. 737 00:45:47,553 --> 00:45:49,906 ♫ If light falls into a dark hole ♫ 738 00:45:49,906 --> 00:45:52,290 ♫ I'll crack it open with my dream ♫ 739 00:45:53,739 --> 00:45:54,739 ♫ Yeah ♫ 740 00:45:56,931 --> 00:46:01,796 ♫ If the heart was burned by fire, there will be sparks ♫ 741 00:46:03,716 --> 00:46:06,056 ♫ Oh, oh, oh ♫ 742 00:46:06,056 --> 00:46:11,646 ♫ Awake The scars are the badges of youth ♫ 743 00:46:11,646 --> 00:46:15,784 ♫ How can we witness miracles without the courage to bath in fire ♫ 744 00:46:15,784 --> 00:46:21,606 ♫ Awake, the distance to dreams Don't stop until we hit the crest ♫ 745 00:46:21,606 --> 00:46:23,366 ♫ Yes, here we go ♫ 746 00:46:23,366 --> 00:46:28,477 ♫ Conquering the world is the most exciting adventure ♫ 747 00:46:28,477 --> 00:46:35,196 ♫ Fearless today, we make the promise to realize our dreams ♫ 748 00:46:35,196 --> 00:46:39,648 ♫ In an instance I came to your side ♫ 749 00:46:40,688 --> 00:46:42,369 ♫ And break the limit together ♫ 750 00:46:44,706 --> 00:46:46,396 ♫ You know the real life ♫ 751 00:46:53,854 --> 00:46:55,914 ♫ You know we can fly ♫ 752 00:47:11,583 --> 00:47:17,463 ♫ Who left the ground and eager for the ocean far away ♫ 753 00:47:17,463 --> 00:47:23,603 ♫ Who didn't have fully-grown wings to chase behind ♫ 754 00:47:23,603 --> 00:47:27,293 ♫ When the migratory bird returns ♫ 755 00:47:27,293 --> 00:47:34,113 ♫ The sky has been empty for a long time, expecting the wind to come ♫ 756 00:47:34,113 --> 00:47:39,923 ♫ The monsoon gusted to the ocean and the sky beyond ♫ 757 00:47:39,923 --> 00:47:45,965 ♫ You'd think birds keep flying and never tired ♫ 758 00:47:45,965 --> 00:47:53,623 ♫ One day we'll understand love is indispensable ♫ 759 00:47:53,623 --> 00:47:57,944 ♫ Back to that tree and let go of our pride ♫ 760 00:47:57,944 --> 00:48:04,003 ♫ The monsoon gusted to the ocean and the sky beyond ♫ 761 00:48:04,003 --> 00:48:09,591 ♫ Can't tell if it's harder to let go of freedom or love ♫ 762 00:48:09,591 --> 00:48:17,350 ♫ I'd be like a dolphin lost in the sea without you ♫ 763 00:48:17,350 --> 00:48:25,350 ♫ The unpredictable and untouchable love wonders in the sky ♫ 50549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.