All language subtitles for [English] Gank Your Heart episode 19 - 1218717v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:09,640 "The Fieriest Adventure" Lyricists: Zhu Jintai, Lai Weifeng, Xiao Bin, Mei Zhe Composers: Jay Hong, Tae Mu 2 00:00:09,640 --> 00:00:12,034 ♫ If light falls into a dark hole ♫ 3 00:00:12,034 --> 00:00:17,718 ♫ I will use my dreams to chisel a crack yeah ♫ 4 00:00:18,859 --> 00:00:21,450 ♫ As long as the heart has been set on fire ♫ 5 00:00:21,450 --> 00:00:24,900 ♫ It will be able to set off fireworks ♫ 6 00:00:25,824 --> 00:00:28,484 ♫ Oh, oh, oh ♫ 7 00:00:28,484 --> 00:00:30,830 ♫ Awake, the marks of having been hurt ♫ 8 00:00:30,830 --> 00:00:33,770 ♫ It's all the glory of youth ♫ 9 00:00:33,770 --> 00:00:35,920 ♫ Without the courage to bathe in fire, ♫ 10 00:00:35,920 --> 00:00:37,910 ♫ how would you obtain a miracle ♫ 11 00:00:37,910 --> 00:00:40,230 ♫ Awake, the distance between dreams and wakefulness ♫ 12 00:00:40,230 --> 00:00:43,634 ♫ Don't stop. To the peak of the mountain here we go ♫ 13 00:00:43,634 --> 00:00:45,494 ♫ Yes, here we go ♫ 14 00:00:45,494 --> 00:00:47,970 ♫ Deciding to reach the peak of the world ♫ 15 00:00:47,970 --> 00:00:50,600 ♫ Is the fieriest adventure ♫ 16 00:00:50,600 --> 00:00:54,910 ♫ Fearless today, I made a promise ♫ 17 00:00:54,910 --> 00:00:59,920 ♫ To make this dream come true in the time of a thought ♫ 18 00:00:59,920 --> 00:01:05,476 ♫ To, side by side with you, cross the limits ♫ 19 00:01:06,934 --> 00:01:09,350 ♫ You know the real life ♫ 20 00:01:10,200 --> 00:01:14,670 ♫ Eh eh eh ♫ 21 00:01:14,670 --> 00:01:16,542 ♫ Break the limit together ♫ 22 00:01:16,542 --> 00:01:18,780 ♫ You know the real life ♫ 23 00:01:19,560 --> 00:01:25,817 ♫ Eh eh eh ♫ 24 00:01:25,817 --> 00:01:28,477 ♫ You know we can fly ♫ 25 00:01:36,050 --> 00:01:38,858 [Episode 19] 26 00:01:40,560 --> 00:01:43,467 - Mr. Zhao, where are you going? - Yeah, where are you going? 27 00:01:43,467 --> 00:01:45,287 - I thought you were tough. - Don't touch me. 28 00:01:45,287 --> 00:01:47,167 - Stay away from me. - Where are you going? 29 00:01:47,167 --> 00:01:48,300 I'm telling you, stay away from me. 30 00:01:48,300 --> 00:01:51,127 - Why were you running? - Where are you going? 31 00:01:51,127 --> 00:01:52,487 - Stay away from me! - Where are you going? 32 00:01:52,487 --> 00:01:54,707 Leave me alone! No one is getting near me today! 33 00:01:54,707 --> 00:01:57,550 - What are you yelling about? - Stop! 34 00:01:57,550 --> 00:01:59,587 What are you doing? 35 00:02:01,047 --> 00:02:02,967 Tearing down the roof? 36 00:02:05,267 --> 00:02:06,927 Straight yourself up! 37 00:02:06,927 --> 00:02:08,927 Did you see that? 38 00:02:08,927 --> 00:02:10,987 These are the team members you disciplined. 39 00:02:10,987 --> 00:02:13,267 Is it necessary? Do you have to go all the way? 40 00:02:13,267 --> 00:02:14,907 Beat it. 41 00:02:14,907 --> 00:02:16,690 Coach... 42 00:02:18,020 --> 00:02:28,050 Timing and subtitles brought to you by 💔 Romanticize You Team ❤ @Viki.com 43 00:02:29,920 --> 00:02:33,447 Mr. Zhao. Watch your steps, Mr. Zhao! 44 00:02:33,447 --> 00:02:36,327 Mr. Zhao, hope we never see each other again. 45 00:02:46,287 --> 00:02:48,327 You've grown tough now. 46 00:02:48,327 --> 00:02:50,107 No. Coach. That's not what this is. 47 00:02:50,107 --> 00:02:53,240 - We were just kidding. - Shut it. 48 00:02:53,240 --> 00:02:57,387 You guys, including you, go to the sports field 49 00:02:57,387 --> 00:03:00,287 and run 50 laps each. Now! 50 00:03:00,287 --> 00:03:02,827 - Right away! - 50 laps? 51 00:03:02,827 --> 00:03:05,527 - Right away. - Let's go! 52 00:03:09,167 --> 00:03:11,527 They have too much energy to burn. 53 00:03:11,527 --> 00:03:13,947 Are 50 laps not enough? 54 00:03:22,567 --> 00:03:24,847 Let's take a break. 55 00:03:24,847 --> 00:03:28,710 Let's stop for a while. I'm exhausted. 56 00:03:28,710 --> 00:03:32,107 Yao, what happened today... 57 00:03:32,807 --> 00:03:34,967 We are still good brothers. 58 00:03:36,207 --> 00:03:41,067 This steam that has been boiling inside is finally out today. 59 00:03:41,067 --> 00:03:45,027 We gave that slick Zhao Yang some memorable lessons. 60 00:03:45,027 --> 00:03:50,427 But the way Pei Xi stopped Zhao Yang was as if it was personal. 61 00:03:50,427 --> 00:03:52,627 Listen, if they didn't have an inner conflict, 62 00:03:52,627 --> 00:03:55,967 then it must be Pei Xi adding insult to injury. 63 00:03:55,967 --> 00:03:58,047 Pei Xi. Pei... 64 00:04:00,807 --> 00:04:02,427 Coach Luo is punishing us to run. 65 00:04:02,427 --> 00:04:04,427 What do you have to do with this? 66 00:04:04,427 --> 00:04:07,427 He took a fall because I tripped him. 67 00:04:09,127 --> 00:04:10,870 He did that? 68 00:04:11,427 --> 00:04:13,147 Come on. 69 00:04:13,987 --> 00:04:15,970 That's a nice job he did there. 70 00:04:32,007 --> 00:04:34,027 Captain, look. 71 00:04:41,060 --> 00:04:43,167 Zhao Yang deserves to be arrested. 72 00:04:43,167 --> 00:04:45,067 That's karma. 73 00:04:46,607 --> 00:04:48,587 - I feel so good about this. - Yeah! 74 00:04:48,587 --> 00:04:51,047 Who would have thought that Zhao Yang from Legends is so dirty? 75 00:04:51,047 --> 00:04:53,020 This reporter named Lu Yiyi wrote a nice article there. 76 00:04:53,020 --> 00:04:54,843 Of course. 77 00:04:54,843 --> 00:04:57,480 How nice is Lu Yiyi's work? 78 00:05:00,167 --> 00:05:02,800 Xiangkong and Qiu Ying finally got their revenge. 79 00:05:02,800 --> 00:05:05,510 - Zhao Yang brought this on himself. - Good work. 80 00:05:08,907 --> 00:05:11,187 Not bad. It's some decent work. 81 00:05:11,187 --> 00:05:12,600 Really? 82 00:05:12,600 --> 00:05:15,780 This is great. I'll show it to Sky tomorrow. 83 00:05:15,780 --> 00:05:21,380 Oh right. Can you tell me how did you bring the distant Sky to your will? 84 00:05:22,547 --> 00:05:24,887 Bring him to my will? 85 00:05:24,887 --> 00:05:27,987 You have no idea how miserable I was when he scolded me. 86 00:05:27,987 --> 00:05:31,587 Let me show you, this is what he said. 87 00:05:32,867 --> 00:05:36,307 "Qiu Ying's commentary is not commentary at all." 88 00:05:36,307 --> 00:05:41,147 You just described what others can see. 89 00:05:41,147 --> 00:05:45,047 "Don't show me something so useless again." 90 00:05:45,047 --> 00:05:47,500 Not bad. You were pretty good. 91 00:05:47,500 --> 00:05:50,707 He talked to you like that and you are still showing him the video. 92 00:05:50,707 --> 00:05:54,247 He can say whatever he wants as long as he's willing to look at it. 93 00:05:57,567 --> 00:06:00,847 How about this? I'm pretty familiar with Mr. Luo. 94 00:06:00,847 --> 00:06:03,167 Do you need me to ask him for a favor? 95 00:06:04,947 --> 00:06:07,727 I remember that someone said 96 00:06:07,727 --> 00:06:11,980 this industry doesn't need opportunistic pretty faces. 97 00:06:12,887 --> 00:06:14,947 Who said that? Sounds really ignorant. 98 00:06:14,947 --> 00:06:16,967 How could he say something so superficial and childish? 99 00:06:16,967 --> 00:06:19,947 If I ever find him, I will make him miserable. 100 00:06:20,887 --> 00:06:24,800 I'm sorry. Excuse me. We have just one cake left. 101 00:06:24,800 --> 00:06:28,220 You two are a couple. Why not enjoy it together? 102 00:06:29,447 --> 00:06:31,747 No, no, no! You misunderstood. 103 00:06:31,747 --> 00:06:33,827 We are not a couple. 104 00:06:33,827 --> 00:06:38,707 It's okay. Even so, you can share a cake. Enjoy. 105 00:06:38,707 --> 00:06:40,587 Thank you. 106 00:06:44,387 --> 00:06:47,527 Why don't you have it? 107 00:06:48,347 --> 00:06:50,227 This is a strawberry cake. 108 00:06:50,227 --> 00:06:53,427 You like it. You should have it. 109 00:06:53,427 --> 00:06:56,547 I'm a guy. How could I let a girl starve? 110 00:06:56,547 --> 00:07:01,027 How about we do what he said and share this cake? 111 00:07:44,627 --> 00:07:46,327 I've sliced it. 112 00:07:49,107 --> 00:07:52,447 What are you smiling over? I've sliced the cake. 113 00:07:52,447 --> 00:07:54,107 Enjoy. 114 00:07:56,287 --> 00:08:01,847 You... You just cut this heart into two. 115 00:08:01,847 --> 00:08:05,327 Or how am I supposed to cut it? Slice it in a horizontal direction? 116 00:08:11,067 --> 00:08:14,507 Mr. Ji. Are you free tomorrow? 117 00:08:14,507 --> 00:08:17,107 I'll take you to a nice place. 118 00:08:21,847 --> 00:08:25,487 What do you have in mind? Are you trying to find a place to cheer me up? 119 00:08:25,527 --> 00:08:27,527 That's right. 120 00:08:40,167 --> 00:08:42,007 It's so festive today. 121 00:08:42,007 --> 00:08:43,927 Look. The castle is over there. 122 00:08:43,927 --> 00:08:45,847 And there are so many cartoon shops. 123 00:08:45,847 --> 00:08:48,007 They even have balloons over there. 124 00:08:48,007 --> 00:08:50,107 They are so nice. 125 00:08:52,007 --> 00:08:54,107 You like balloons, too? 126 00:08:55,947 --> 00:08:59,547 Let's take a photo. Come on. Stand here. 127 00:09:06,247 --> 00:09:09,387 Three! Two! One! Cheers. 128 00:09:12,627 --> 00:09:14,987 Come on, let's take a selfie. 129 00:09:20,080 --> 00:09:23,107 Nice. Let's go check out other attractions. 130 00:09:31,067 --> 00:09:32,327 Xiangkong. 131 00:09:32,327 --> 00:09:36,147 They have Dumbo Peter Pan and Winnie the Pooh over there. 132 00:09:36,147 --> 00:09:38,187 The line is short. 133 00:09:38,187 --> 00:09:40,747 - Should we... - Hold on. 134 00:09:40,747 --> 00:09:44,147 You brought me here to cheer me up. 135 00:09:44,147 --> 00:09:46,847 Shouldn't you at least ask what I want? 136 00:09:46,847 --> 00:09:50,727 I know. But we have enough time today. 137 00:09:50,727 --> 00:09:54,087 Don't worry. I will play every attraction you like with you. 138 00:09:54,087 --> 00:09:55,987 That's a promise. 139 00:09:55,987 --> 00:09:58,487 I want to play this one. Tron Lightcycle Run. 140 00:09:58,487 --> 00:10:01,027 I heard it's really exciting. It's so fast. 141 00:10:01,900 --> 00:10:03,400 I've heard of it. 142 00:10:03,400 --> 00:10:06,000 It's just a roller coaster. 143 00:10:06,000 --> 00:10:09,800 But I think it's a little too exciting 144 00:10:09,800 --> 00:10:12,400 since we just got it. 145 00:10:12,400 --> 00:10:14,100 You were the one who wanted to come. 146 00:10:14,100 --> 00:10:17,200 Are you shrinking back now? 147 00:10:17,200 --> 00:10:19,500 Why would I shrink back? 148 00:10:19,500 --> 00:10:22,900 Don't worry. Today is all about you. 149 00:10:22,900 --> 00:10:25,100 I will play every attraction you like with you. 150 00:10:25,100 --> 00:10:26,500 You are such a good friend. 151 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 Come on. 152 00:10:28,900 --> 00:10:30,900 - What's wrong? - Um... 153 00:10:30,900 --> 00:10:33,500 Can we play a few light events 154 00:10:33,500 --> 00:10:36,600 before we go play Tron Lightcycle Run? Alright? 155 00:10:36,600 --> 00:10:40,200 Fine. As long as you are here, we can play anything. 156 00:11:02,700 --> 00:11:05,500 This is fun. Let's play this one. 157 00:11:34,300 --> 00:11:35,700 That's all you've ordered. Please enjoy. 158 00:11:35,700 --> 00:11:37,900 Thank you. 159 00:11:37,900 --> 00:11:40,800 The dishes are so cute! 160 00:11:42,900 --> 00:11:44,800 Fortunately, it's not too crowded at this time of the day. 161 00:11:44,800 --> 00:11:47,600 We've played so many events this morning. 162 00:11:50,300 --> 00:11:54,500 Let's go play Tron Lightcycle Run after lunch. 163 00:11:57,100 --> 00:12:00,300 What's wrong? You can definitely take it. 164 00:12:02,100 --> 00:12:05,200 But I never thought that we can be such good partners. 165 00:12:05,200 --> 00:12:07,400 This is beyond what I expected. 166 00:12:07,400 --> 00:12:08,700 Really? 167 00:12:08,700 --> 00:12:12,400 I would do anything to make you happy. 168 00:12:16,100 --> 00:12:18,200 Let's eat our food. 169 00:12:23,000 --> 00:12:24,200 Oh, right. 170 00:12:24,200 --> 00:12:27,800 I saw some tourists taking part in the event of "First Time" 171 00:12:27,800 --> 00:12:32,000 and sharing all the fun moments they had here on the internet. 172 00:12:32,000 --> 00:12:35,200 Really? That sounds fun. 173 00:12:35,200 --> 00:12:36,900 We have taken so many photos. 174 00:12:36,900 --> 00:12:39,600 - Why don't we take a part? - Alright. 175 00:12:44,900 --> 00:12:47,200 I think this one is nice. 176 00:12:48,800 --> 00:12:51,400 Let's name it 177 00:12:51,400 --> 00:12:54,700 "First Time the Fairy World Lighted Up". 178 00:12:54,700 --> 00:12:58,520 - Nice. Let's use this one. - Great. Let me look at the others. 179 00:13:03,000 --> 00:13:05,700 I think this one is also great. 180 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 You closed your eyes. 181 00:13:07,300 --> 00:13:08,700 This one it is. 182 00:13:08,700 --> 00:13:14,600 Let's name it "The First Time Closing Eye Because It's So Bright". 183 00:13:14,600 --> 00:13:17,600 You are trying to show off my bad photos? 184 00:13:17,600 --> 00:13:19,400 I also have bad photos, alright? 185 00:13:19,400 --> 00:13:21,100 Let me see. 186 00:13:21,100 --> 00:13:23,000 I have a lot of those. 187 00:13:24,700 --> 00:13:26,400 Let me ask you. 188 00:13:26,400 --> 00:13:30,500 Are you really not afraid to play all those events? 189 00:13:31,700 --> 00:13:33,200 No. 190 00:13:33,200 --> 00:13:35,800 I told you I'm not afraid. 191 00:13:38,300 --> 00:13:39,700 You are not afraid. 192 00:13:39,700 --> 00:13:41,400 Look at this one. 193 00:13:41,400 --> 00:13:43,100 You were so nervous. 194 00:13:43,100 --> 00:13:44,600 And you were saying that I closed my eyes. 195 00:13:44,600 --> 00:13:46,700 You closed your eyes, too. 196 00:13:47,600 --> 00:13:50,000 I was blinking! 197 00:13:51,100 --> 00:13:53,900 And your eyes were closed in this one. Blinking? 198 00:13:53,900 --> 00:13:56,000 Forget it. 199 00:14:03,400 --> 00:14:08,300 Actually, you are not as bold as you claimed. 200 00:14:08,300 --> 00:14:10,900 You were just keeping me accompanied. 201 00:14:16,600 --> 00:14:18,800 Not entirely. 202 00:14:19,700 --> 00:14:21,400 Ji Xiangkong. 203 00:14:22,500 --> 00:14:24,500 Thank you. 204 00:14:24,500 --> 00:14:26,500 Because of you, 205 00:14:26,500 --> 00:14:30,200 I had the courage to play all those things 206 00:14:30,200 --> 00:14:33,400 that I always wanted to play but didn't dare to. 207 00:14:34,700 --> 00:14:38,200 Besides, I have you by my side. 208 00:14:39,500 --> 00:14:44,300 I felt a huge relief all over my body the moment I yelled out. 209 00:14:44,300 --> 00:14:47,000 It was as if all my troubles were gone. 210 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 I hope you can feel the same. 211 00:14:49,800 --> 00:14:54,300 Face the future competitions with your head high. 212 00:14:59,800 --> 00:15:02,300 You were so afraid, 213 00:15:02,300 --> 00:15:04,100 but you still went with me. 214 00:15:04,100 --> 00:15:06,100 It was all to cheer me up. 215 00:15:06,100 --> 00:15:09,300 Qiu Ying. I should thank you. 216 00:15:12,200 --> 00:15:13,900 Wait here for a second. 217 00:15:13,900 --> 00:15:15,900 Where are you going? 218 00:15:22,200 --> 00:15:24,000 Mickey! 219 00:15:25,200 --> 00:15:27,100 Oh, my god! 220 00:15:29,100 --> 00:15:30,300 I... 221 00:15:30,300 --> 00:15:32,200 Can I take a photo with you? 222 00:15:32,200 --> 00:15:34,000 Great! 223 00:15:38,100 --> 00:15:41,100 Show me how to pose. 224 00:15:53,700 --> 00:15:55,500 Break a leg. 225 00:15:57,400 --> 00:15:59,400 Thank you, Daisy. 226 00:16:00,100 --> 00:16:02,100 Thank you. 227 00:16:05,300 --> 00:16:07,700 What a perfect day. 228 00:16:07,700 --> 00:16:10,500 I got to take photos with so many friends from Disneyland. 229 00:16:10,500 --> 00:16:12,300 See you. 230 00:16:18,700 --> 00:16:21,000 Is this what a perfect day takes for you? 231 00:16:21,000 --> 00:16:23,800 Your princess dream is a little too humbled. 232 00:16:27,800 --> 00:16:32,300 Oh, my god. Are these... Are these all for me? 233 00:16:33,400 --> 00:16:36,200 You've been staring at those balloons once we stepped inside the compound. 234 00:16:36,200 --> 00:16:38,000 I've noticed that. 235 00:16:38,900 --> 00:16:40,500 Thank you. 236 00:16:44,700 --> 00:16:46,400 And this one. 237 00:16:57,700 --> 00:17:02,900 I have completely realized my princess dream. 238 00:17:03,800 --> 00:17:07,740 Princess Qiu Ying, your dream just got started. 239 00:17:10,500 --> 00:17:12,400 Follow me. 240 00:17:35,300 --> 00:17:37,390 Carousel? 241 00:17:39,600 --> 00:17:42,900 Princess Qiu Ying, your ride awaits. 242 00:17:42,900 --> 00:17:44,800 Follow me. 243 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 Let's go. 244 00:19:11,000 --> 00:19:12,400 Qiu Ying. 245 00:19:12,400 --> 00:19:16,300 Does your face mean you are imagining things again? 246 00:19:18,300 --> 00:19:20,200 No. I'm not. 247 00:19:21,400 --> 00:19:25,200 I'm just thinking that we have played so many exciting events. 248 00:19:25,200 --> 00:19:26,900 This is fun. 249 00:19:26,900 --> 00:19:32,100 How about we go play Tron Lightcycle Run now? 250 00:19:33,000 --> 00:19:35,300 I don't want you to have any regrets. 251 00:19:35,300 --> 00:19:36,600 I thought you are afraid. 252 00:19:36,600 --> 00:19:39,000 Don't force yourself. 253 00:19:39,000 --> 00:19:40,800 As long as you are here, 254 00:19:40,800 --> 00:19:43,100 I have nothing to be afraid of. 255 00:19:47,200 --> 00:19:51,700 Knight Ji Xiangkong, this is an order from Princess Qiu Ying. 256 00:19:51,700 --> 00:19:53,310 Yes! 257 00:19:53,800 --> 00:19:57,600 I... I'm not afraid! 258 00:20:30,700 --> 00:20:34,500 Princess Qiu Ying, have you done what you want to do today? 259 00:20:34,500 --> 00:20:36,100 Not yet. 260 00:20:36,100 --> 00:20:40,800 I want you to go to that contest without worries. 261 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 Break a leg. 262 00:20:42,800 --> 00:20:44,400 Don't worry. 263 00:20:44,400 --> 00:20:47,400 I will get the championship. 264 00:20:48,700 --> 00:20:50,400 Ji Xiangkong. 265 00:20:50,400 --> 00:20:53,200 You will always be the best. 266 00:21:18,500 --> 00:21:20,400 What are you doing? 267 00:21:22,200 --> 00:21:24,400 I, um... 268 00:21:24,400 --> 00:21:26,800 Thinking about life. 269 00:21:28,200 --> 00:21:30,500 No. Wait a second. 270 00:21:30,500 --> 00:21:33,700 Um... Can we talk for a while? 271 00:21:35,200 --> 00:21:38,200 Make it fast. I need to sleep. 272 00:21:40,200 --> 00:21:42,000 Um... 273 00:21:43,800 --> 00:21:45,500 Thank you. 274 00:21:46,200 --> 00:21:48,400 No. Don't take this the wrong way. 275 00:21:48,400 --> 00:21:50,300 I'm not thanking you for getting me back on the team. 276 00:21:50,300 --> 00:21:51,700 I don't want that. 277 00:21:51,700 --> 00:21:54,800 - If Coach Luo didn't... - What are you trying to say? 278 00:21:58,200 --> 00:22:00,500 I heard that 279 00:22:00,500 --> 00:22:04,800 you've done a lot to bring Zhao Yang to justice. 280 00:22:04,800 --> 00:22:09,400 Thank you, for doing the right thing and sacrificing one of your own. 281 00:22:09,400 --> 00:22:11,200 One of my own? 282 00:22:11,700 --> 00:22:13,000 No. 283 00:22:13,000 --> 00:22:14,600 I just want to apologize to you. 284 00:22:14,600 --> 00:22:16,300 I misread you before. 285 00:22:16,300 --> 00:22:18,800 I thought you were just like Zhao Yang. 286 00:22:18,800 --> 00:22:20,400 So, 287 00:22:21,400 --> 00:22:23,700 you are admitting that you are blind. 288 00:22:23,700 --> 00:22:24,900 You are blind! 289 00:22:24,900 --> 00:22:27,700 But this doesn't mean we've reconciled. Do you understand? 290 00:22:27,700 --> 00:22:29,300 Don't mix things. 291 00:22:29,300 --> 00:22:31,400 You are the reason Xiangkong left after all. 292 00:22:31,400 --> 00:22:33,600 I will never forgive you for that. Understood? 293 00:22:33,600 --> 00:22:36,400 The line between us is still crystal clear. 294 00:22:36,400 --> 00:22:37,900 You... 295 00:22:38,500 --> 00:22:40,300 This is for you. 296 00:22:46,000 --> 00:22:47,700 Thank you. 297 00:22:53,800 --> 00:22:56,100 Lu Yiyi. Look at you. 298 00:22:56,100 --> 00:22:58,200 Because of the article you wrote, 299 00:22:58,200 --> 00:23:01,400 the whole magazine is crazily busy again. 300 00:23:01,400 --> 00:23:03,400 I'm utterly speechless. 301 00:23:03,400 --> 00:23:06,400 - Sorry... - What's the point of apologizing? 302 00:23:10,200 --> 00:23:11,600 Mr. Ren. 303 00:23:11,600 --> 00:23:13,900 Lu Yiyi is working for you, right? 304 00:23:13,900 --> 00:23:15,800 Yes. 305 00:23:15,800 --> 00:23:18,400 It's her who wrote the article, right? 306 00:23:18,400 --> 00:23:21,500 Yes. It's Lu Yiyi again. 307 00:23:23,100 --> 00:23:25,500 I think that it's a fine piece. 308 00:23:25,500 --> 00:23:28,400 The group has decided to give you more budget 309 00:23:28,400 --> 00:23:30,600 so that you could do investigations. 310 00:23:30,600 --> 00:23:32,200 Really? 311 00:23:33,200 --> 00:23:34,800 Great. We will be careful. 312 00:23:34,800 --> 00:23:36,000 Sure. 313 00:23:36,000 --> 00:23:37,100 Alright. 314 00:23:37,100 --> 00:23:39,180 Goodbye, Mr. Ren. Alright. 315 00:23:45,700 --> 00:23:48,500 Director Shi, it's all my fault. 316 00:23:48,500 --> 00:23:50,700 I will take full responsibility. 317 00:23:50,700 --> 00:23:52,000 You will take responsibility. 318 00:23:52,000 --> 00:23:54,200 How are you supposed to do that? 319 00:23:54,200 --> 00:23:55,700 I... 320 00:24:06,900 --> 00:24:08,100 What? 321 00:24:08,100 --> 00:24:10,700 You want to leave right after you made the mess? 322 00:24:10,700 --> 00:24:13,500 Who's going to pick things up after you? 323 00:24:15,800 --> 00:24:17,700 So, you want to... 324 00:24:17,700 --> 00:24:23,000 Just then, Mr. Ren said some nice words about your article. 325 00:24:23,000 --> 00:24:24,800 The whole industry responded well to the article. 326 00:24:24,800 --> 00:24:29,800 He asked us to think of this as an opportunity and do a disquisition in the next issue. 327 00:24:30,500 --> 00:24:33,800 On top of that, the group will give us a special budget 328 00:24:33,800 --> 00:24:37,300 for interviews and travel expenses. 329 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 Really? 330 00:24:40,000 --> 00:24:41,800 Thank you, Director Shi. 331 00:24:42,400 --> 00:24:44,800 Here. Take it. 332 00:24:48,800 --> 00:24:53,900 If it weren't for you, this magazine would probably idle the days away. 333 00:24:53,900 --> 00:24:57,500 We would close off in a few years. 334 00:24:57,500 --> 00:25:01,100 I'm counting on you for the future of this magazine. 335 00:25:06,000 --> 00:25:07,300 Don't worry, Director. 336 00:25:07,300 --> 00:25:09,000 Let us worry about the future. 337 00:25:09,000 --> 00:25:10,800 We will work hard. 338 00:25:10,800 --> 00:25:13,100 - Break a leg. - Break a leg. 339 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 What are you doing? 340 00:25:28,400 --> 00:25:30,200 In the rally at 8 minutes 45 seconds in the game, 341 00:25:30,200 --> 00:25:31,600 there were three lit enemies. 342 00:25:31,600 --> 00:25:34,700 You were in a good condition and spot, why didn't you pursue them? 343 00:25:34,700 --> 00:25:37,000 They were in the range of the turret. I would be defeated if I dived. 344 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 Are you really that cowardly? 345 00:25:39,200 --> 00:25:41,300 For me, this is just a job. 346 00:25:41,300 --> 00:25:43,200 Why struggle with it? 347 00:25:43,200 --> 00:25:45,600 Yes. Why struggle with it? 348 00:25:45,600 --> 00:25:47,100 You've been playing basketball with me for half a month now 349 00:25:47,100 --> 00:25:49,100 and you never scored even once. 350 00:25:49,900 --> 00:25:51,200 You are the captain. 351 00:25:51,200 --> 00:25:53,600 You want to play, so I had to go along. 352 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 I have overestimated you. 353 00:26:03,100 --> 00:26:05,800 Do you really think I can't beat you? 354 00:26:16,100 --> 00:26:19,600 I know. In a contest, you ignored the instruction and did a turret dive. 355 00:26:19,600 --> 00:26:22,100 As a result, your team lost the game and you were kicked out. 356 00:26:22,100 --> 00:26:23,800 Later, you worked for four teams, 357 00:26:23,800 --> 00:26:26,600 and none of them would let you play middle lane. 358 00:26:30,100 --> 00:26:32,000 I can't play anymore. 359 00:26:32,000 --> 00:26:33,800 I can't. 360 00:26:36,600 --> 00:26:38,000 The opportunity is right in front of you. 361 00:26:38,000 --> 00:26:40,400 You just need to make a decision. 362 00:26:53,500 --> 00:26:55,600 Hello, viewers. 363 00:26:55,600 --> 00:26:58,600 I'm Sky, your host today. 364 00:27:02,600 --> 00:27:06,200 Hello. I'm Can, your host today. 365 00:27:08,200 --> 00:27:10,200 After taking a short time off, 366 00:27:10,200 --> 00:27:14,600 the I Conquer Autumn Split 2018 has started as promised. 367 00:27:14,600 --> 00:27:18,000 In the split, all the best teams are gathered together again. 368 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 And that means a fierce battle is inevitable. 369 00:27:21,000 --> 00:27:23,800 The split will take a point system. 370 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 The top four teams will ascend to the playoffs 371 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 and fight for the championship. 372 00:27:28,000 --> 00:27:30,200 And the team that won the championship will get a seat 373 00:27:30,200 --> 00:27:34,100 in the international championships in Vancouver. 374 00:27:35,600 --> 00:27:37,800 Is everyone feeling the rush already? 375 00:27:37,800 --> 00:27:41,700 Now let's welcome the two teams who will bring us the first battle. 376 00:27:41,700 --> 00:27:47,700 The glamrous Polaris and the persistent Legends! 377 00:27:47,700 --> 00:27:49,900 Please welcome! 378 00:28:00,400 --> 00:28:01,700 I'll make this short. 379 00:28:01,700 --> 00:28:05,800 We would like to announce that the game officially starts now. 380 00:28:11,500 --> 00:28:15,400 Our first round-robin game is against Polaris. 381 00:28:15,400 --> 00:28:18,200 Let's all share ideas. 382 00:28:18,200 --> 00:28:20,200 We will do it the old way. Four supporting one. 383 00:28:20,200 --> 00:28:23,600 I will play the middle lane. It's safe that way. 384 00:28:23,600 --> 00:28:27,100 Legends used the same strategy and they won. 385 00:28:29,200 --> 00:28:31,600 Tong Wu, what do you think? 386 00:28:35,800 --> 00:28:38,300 I'm okay with that. 387 00:28:41,200 --> 00:28:42,700 And Lu Sheng? 388 00:28:44,100 --> 00:28:46,800 I'd like to hear what the captain is thinking. 389 00:28:48,000 --> 00:28:50,300 With his strategy, we won't achieve that for a month. 390 00:28:50,300 --> 00:28:51,600 Why bother listening to him? 391 00:28:51,600 --> 00:28:54,400 I'm not going to embarrass myself on the stage. 392 00:28:55,800 --> 00:28:59,100 I think this game against Polaris is mainly about our draft. 393 00:28:59,100 --> 00:29:00,800 Explain. 394 00:29:00,800 --> 00:29:05,100 At the early stage of the autumn split, most teams would use the old setups. 395 00:29:05,100 --> 00:29:07,600 If we use the new champions in our setup, 396 00:29:07,600 --> 00:29:09,900 they wouldn't be able to figure out our strategy, 397 00:29:09,900 --> 00:29:11,300 and they will use the conservative strategy. 398 00:29:11,300 --> 00:29:13,200 In the early game, we will rally on the top of the bot lane. 399 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 When they rush there as backups, 400 00:29:14,800 --> 00:29:16,600 we will attack their middle lane. 401 00:29:16,600 --> 00:29:19,600 Qi Yue. How are you doing with Xin? 402 00:29:25,400 --> 00:29:28,300 Wen. I'm not behind this new champion idea. 403 00:29:28,300 --> 00:29:30,600 This is the autumn split, not a closed beta contest. 404 00:29:30,600 --> 00:29:32,900 Besides, we haven't gotten our way around the new champions. 405 00:29:32,900 --> 00:29:35,200 Don't gamble with my career. 406 00:29:35,200 --> 00:29:37,100 Even if I want to gamble with your career, 407 00:29:37,100 --> 00:29:39,300 I wouldn't put VNG on the line. 408 00:29:39,300 --> 00:29:42,200 We must use the new champions to make new combos. 409 00:29:42,200 --> 00:29:45,400 We could lose if we stick to the old routine. 410 00:29:45,400 --> 00:29:47,700 If we lose, it's because you are clumsy. 411 00:29:47,700 --> 00:29:50,200 I think the captain is right. 412 00:29:50,200 --> 00:29:54,500 I think we would gain more advantages by using the new champions earlier. 413 00:29:54,500 --> 00:29:57,000 Besides, even if Polaris is not using new champions, 414 00:29:57,000 --> 00:29:59,700 there's no guarantee that the next team we encounter wouldn't do that. 415 00:29:59,700 --> 00:30:02,500 If they do, then we have lost at the beginning. 416 00:30:02,567 --> 00:30:04,467 Why have you been so talkative lately? 417 00:30:04,467 --> 00:30:06,500 Just mind your own business. 418 00:30:07,200 --> 00:30:09,300 If you are imitated to play Xin in the middle lane, 419 00:30:09,300 --> 00:30:10,600 Just say it. I'll do it. 420 00:30:10,600 --> 00:30:13,700 - What do you mean by that? - Enough. 421 00:30:13,700 --> 00:30:15,600 All of you, sit down. 422 00:30:16,800 --> 00:30:19,700 Qi Yue. Sit down. 423 00:30:27,000 --> 00:30:29,800 Using new champions as early as possible 424 00:30:29,800 --> 00:30:32,400 will give us more edge. 425 00:30:32,400 --> 00:30:36,500 This time, we will use Xiangkong's plan in the training. 426 00:30:37,300 --> 00:30:38,900 What's going on? 427 00:30:38,900 --> 00:30:41,300 Are you ganging up against me? 428 00:30:41,300 --> 00:30:43,900 Wen. You are a professional couch. 429 00:30:43,900 --> 00:30:46,500 Can't you spot how awful that plan is? 430 00:30:46,500 --> 00:30:49,900 Are you willing to see VNG to be embarrassed on the stage? 431 00:30:51,100 --> 00:30:53,100 Who taught you to talk like that? 432 00:30:55,400 --> 00:30:57,300 Qi Yue. 433 00:30:57,300 --> 00:30:59,700 This is not a game of your own. 434 00:31:00,900 --> 00:31:03,400 And please get better at the new champions 435 00:31:03,400 --> 00:31:06,400 before talking to me about embarrassment. 436 00:31:06,400 --> 00:31:10,000 Remember. You are a professional player. 437 00:31:13,900 --> 00:31:15,600 Meeting adjourned. 438 00:31:26,200 --> 00:31:28,700 Captain, we'll get back to training. 439 00:31:35,600 --> 00:31:37,300 Thank you. 440 00:31:39,100 --> 00:31:41,000 That's okay, bro. 441 00:32:02,200 --> 00:32:05,600 Shu Wen. Don't be mad. 442 00:32:05,600 --> 00:32:07,600 I will push Qi Yue to train. 443 00:32:07,600 --> 00:32:09,400 Things are clear to me now. 444 00:32:09,400 --> 00:32:12,700 In VNG, he listens to no one but you. 445 00:32:12,700 --> 00:32:14,600 Qi Yue was out of the line. 446 00:32:14,600 --> 00:32:18,200 But don't you think that you are giving Ji Xiangkong too much credit? 447 00:32:18,200 --> 00:32:20,600 I've worked with you for years now. Don't you know how I am? 448 00:32:20,600 --> 00:32:23,800 I always trust the people I chose. 449 00:32:24,700 --> 00:32:27,700 But this is too risky. It's not our style. 450 00:32:27,700 --> 00:32:29,600 Sorry, it is now. 451 00:32:29,600 --> 00:32:31,500 - Wait. Shu Wen... - Starting now, 452 00:32:31,500 --> 00:32:34,100 VNG will give up the conservative style. 453 00:32:34,100 --> 00:32:36,200 This is also what I want. 454 00:32:43,000 --> 00:32:45,800 - Shu Wen. - I need to work. 455 00:33:16,467 --> 00:33:19,767 Sleep now. We are playing the first game tomorrow. 456 00:33:21,000 --> 00:33:24,200 I'll finish this soon. Tomorrow is the first game. 457 00:33:26,500 --> 00:33:28,600 You don't have to feel too much pressure. 458 00:33:28,600 --> 00:33:31,600 No one would blame you even if we lose. 459 00:33:31,600 --> 00:33:32,900 Sleep now. 460 00:33:32,900 --> 00:33:35,000 You need to be in good condition. 461 00:33:35,900 --> 00:33:37,400 Alright. 462 00:34:04,200 --> 00:34:05,700 Thank you. 463 00:34:07,500 --> 00:34:08,900 Why would you thank me? 464 00:34:08,900 --> 00:34:11,600 You are not solely responsible for the contest. 465 00:34:13,600 --> 00:34:15,400 Don't worry and sleep. 466 00:34:16,700 --> 00:34:18,300 Good night. 467 00:34:35,800 --> 00:34:37,600 Hello, viewers. 468 00:34:37,600 --> 00:34:41,000 I'm your old friend, Sky. 469 00:34:44,000 --> 00:34:47,200 Hello. I'm your old friend, Can. 470 00:34:48,200 --> 00:34:51,700 The game we will be watching today is VNG versus Polaris. 471 00:34:51,700 --> 00:34:55,600 VNG has gone through some major personnel changes. 472 00:34:55,600 --> 00:34:57,400 Their mastermind used to be the former mid laner, Pei Xi, 473 00:34:57,400 --> 00:35:01,000 and now it's Ji Xiangkong who is a controversial player. 474 00:35:01,000 --> 00:35:04,700 Is VNG going to dwell on losing the best middle laner 475 00:35:04,700 --> 00:35:09,300 or are they going to be reborn with the Battlefield Schemer as their new member? 476 00:35:09,300 --> 00:35:11,100 Let's stay tuned. 477 00:35:11,100 --> 00:35:13,200 Now let's welcome the two teams to the stage. 478 00:35:13,200 --> 00:35:14,900 Please. 479 00:35:26,600 --> 00:35:29,100 The audience is so enthusiastic. 480 00:35:29,100 --> 00:35:32,600 I'll make this short. Let the game begin. 481 00:35:32,600 --> 00:35:35,760 Alright. Players, please take your seats. 482 00:35:48,000 --> 00:35:51,100 Fat Cat, which team would win in your opinion? 483 00:35:51,100 --> 00:35:54,400 I can't be sure. It would depend on their drafts. 484 00:35:57,300 --> 00:35:59,800 I think that Ji Xiangkong will win. 485 00:35:59,800 --> 00:36:02,000 His tactic is bizarre and fickle. 486 00:36:02,000 --> 00:36:04,200 Not many people can do that in this industry. 487 00:36:04,200 --> 00:36:05,900 That's not true. 488 00:36:06,800 --> 00:36:08,900 Just wait and see. 489 00:36:14,200 --> 00:36:16,000 Pei Xi. 490 00:36:17,200 --> 00:36:19,400 Now the two teams are doing the banning and picking. 491 00:36:19,400 --> 00:36:22,100 Let's see what kind of decisions they have come to. 492 00:36:22,100 --> 00:36:27,500 Alright. Let's take a look. With VNG, Qi Yue has chosen Xin. 493 00:36:27,500 --> 00:36:31,900 This is not how he usually plays. He would choose... 494 00:36:31,900 --> 00:36:34,000 They have lost! 495 00:36:34,000 --> 00:36:36,300 How is that possible? This is just getting started. 496 00:36:36,300 --> 00:36:38,500 Pei Xi wouldn't be wrong. 497 00:36:39,300 --> 00:36:42,300 - Just wait and see. - Make us surprised. 498 00:36:43,000 --> 00:36:44,900 I thought you have a game coming up. 499 00:36:44,900 --> 00:36:47,500 Why aren't you getting ready? 500 00:36:47,500 --> 00:36:49,600 I am getting ready. 501 00:37:00,400 --> 00:37:03,300 - Lu Sheng, stay down. Stay down. Don't engage. - Okay. 502 00:37:03,300 --> 00:37:05,300 Shen Yue, back Qi Yue up in the middle lane. 503 00:37:05,300 --> 00:37:07,400 - They have two players here. - I'll keep them busy. 504 00:37:07,400 --> 00:37:10,000 - Hurry up, Shen Yue! - Alright. 505 00:37:14,167 --> 00:37:15,467 Qi Yue, watch your surroundings. 506 00:37:15,467 --> 00:37:18,900 Shen Yue! Shen Yue! 507 00:37:19,800 --> 00:37:21,300 Why didn't you get here sooner? 508 00:37:21,300 --> 00:37:23,200 Sorry, Qi Yue. 509 00:37:36,700 --> 00:37:38,900 Now, Polaris is attacking the nexus. 510 00:37:38,900 --> 00:37:41,800 Polaris has taken down VNG's nexus! Nice! 511 00:37:41,800 --> 00:37:45,200 Let's congratulate Polaris on getting their first victory in the split. 512 00:37:45,200 --> 00:37:46,300 Congratulations! 513 00:37:46,300 --> 00:37:49,000 That's fast. 514 00:37:49,000 --> 00:37:53,400 I think this game is much shorter than we anticipated. 515 00:37:53,400 --> 00:37:56,500 Yes. It seems that the game is over before the viewers have seen enough. 516 00:37:56,500 --> 00:38:01,400 - Are you happy now? - Let's hope VNG could get their vibe right and bring us... 517 00:38:01,400 --> 00:38:04,600 And bring us a better game. 518 00:38:08,800 --> 00:38:12,300 This is just the first game. They need time to adapt. 519 00:38:13,500 --> 00:38:16,400 Pei Xi won in his first game. 520 00:38:16,400 --> 00:38:17,800 Go away. This is none of your business. 521 00:38:17,800 --> 00:38:19,600 Yeah! 522 00:38:19,600 --> 00:38:23,600 Ji Xiangkong does not care about the result of this game at all. 523 00:38:23,600 --> 00:38:25,460 What are you talking about? 524 00:38:26,200 --> 00:38:28,000 I have to go. 525 00:38:28,000 --> 00:38:30,400 Just wait and see my winning strike. 526 00:38:30,400 --> 00:38:32,800 Pei Xi, break a leg. 527 00:38:35,300 --> 00:38:37,100 Qi Yue. 528 00:38:37,100 --> 00:38:39,200 Qi Yue, don't be mad. 529 00:38:52,600 --> 00:38:55,000 Are you alright, Xiangkong? 530 00:38:55,000 --> 00:38:58,200 Why wouldn't I be? It's just one game. 531 00:38:59,000 --> 00:39:00,300 You are up next. 532 00:39:00,300 --> 00:39:02,400 Break a leg. 533 00:39:02,400 --> 00:39:04,600 Xiangkong, put on a good show. 534 00:39:04,600 --> 00:39:06,580 We are waiting to see you turn the tide. 535 00:39:07,600 --> 00:39:09,200 I will. 536 00:39:11,800 --> 00:39:13,200 Pei Xi. 537 00:39:14,300 --> 00:39:16,300 You were excellent this season. 538 00:39:17,400 --> 00:39:19,000 Thank you, Wen. 539 00:39:20,200 --> 00:39:21,700 Break a leg. 540 00:39:27,000 --> 00:39:28,700 Come on. 541 00:39:33,600 --> 00:39:37,000 Cheer up! It's just one game. 542 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 I have faith in you. 543 00:39:41,800 --> 00:39:43,400 Don't worry. 544 00:40:27,300 --> 00:40:29,000 What's that about? 545 00:40:29,000 --> 00:40:31,400 They lost again. 546 00:40:33,600 --> 00:40:35,300 What happened to VNG? 547 00:40:35,300 --> 00:40:37,700 Ever since the season began, they lost four games in a row. 548 00:40:37,700 --> 00:40:39,700 VNG was the runner-up last year. 549 00:40:39,700 --> 00:40:40,800 Yeah! 550 00:40:40,800 --> 00:40:46,000 If they keep losing, they wouldn't be able to get into the playoffs. 551 00:40:47,600 --> 00:40:50,000 Zeyi, what's going on with VNG today? 552 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 They lost four games in a row. 553 00:40:52,000 --> 00:40:55,100 - What the heck is that? - Mind your own business. 554 00:40:56,400 --> 00:40:58,400 I mean, Zeyi... 555 00:40:58,400 --> 00:40:59,900 They... 556 00:41:01,400 --> 00:41:03,800 Ji Xiangkong! You are clumsy and stupid! 557 00:41:03,800 --> 00:41:05,500 We lost four games in a row because of your crappy draft. 558 00:41:05,500 --> 00:41:09,000 - Do you really think that I can't fight you? - What are you doing? 559 00:41:09,000 --> 00:41:11,400 Would fighting do any good? 560 00:41:30,000 --> 00:41:32,100 Ji Xiangkong. 561 00:41:32,100 --> 00:41:34,300 We have lost four games already. 562 00:41:34,300 --> 00:41:36,400 Now we have the least points. 563 00:41:36,400 --> 00:41:40,200 If we keep losing, we might lose the possibility of ascending. 564 00:41:40,200 --> 00:41:43,900 Shouldn't you give us a reasonable explanation? 565 00:41:43,900 --> 00:41:47,400 It's not necessarily a bad thing to lose a few games. 566 00:41:47,400 --> 00:41:48,800 I did the statistics. 567 00:41:48,800 --> 00:41:52,200 By using the new draft, everyone's stats have been increasing sharply. 568 00:41:52,200 --> 00:41:54,400 - Tong Wu's... - Stats, again! 569 00:41:54,400 --> 00:41:56,700 What does it matter if the stats look beautiful? We still lost! 570 00:41:56,700 --> 00:41:59,900 Because of you, no one is playing the right role. 571 00:41:59,900 --> 00:42:02,400 Mid laner needs to farm in the early game to deal more damage in the late game. 572 00:42:02,400 --> 00:42:05,200 And what did you do? You are always roaming and ganking in the early game. 573 00:42:05,200 --> 00:42:07,800 You are not the right person for the middle lane. 574 00:42:18,900 --> 00:42:20,500 That's why I'm transferring 575 00:42:20,500 --> 00:42:25,200 Lu Sheng to the middle lane and activating the Double Yue combination again. 576 00:42:25,200 --> 00:42:28,100 What? Double Yue? 577 00:42:29,000 --> 00:42:30,900 Are you kidding me? 578 00:42:31,800 --> 00:42:33,800 I'll say this one more time. 579 00:42:33,800 --> 00:42:36,400 Stop saying stupid things if you don't have what it takes! 580 00:42:36,400 --> 00:42:39,300 Everyone knows that the Double Yue that Shen Yue and I used to play has been cracked long ago. 581 00:42:39,300 --> 00:42:41,200 I'm talking about the new Double Yue. 582 00:42:41,200 --> 00:42:42,600 You will be the jungler with a new champion 583 00:42:42,600 --> 00:42:45,100 and Shen Yue will be the support to help you invade the hostile jungle. 584 00:42:45,100 --> 00:42:47,800 Lu Sheng will be pushing the middle lane and force our opponents to rally. 585 00:42:47,800 --> 00:42:51,300 In the meantime, Double Yue will take a detour and get back to the middle lane to gank the lit opponents. 586 00:42:51,300 --> 00:42:54,600 In four minutes, we will gain a huge advantage. 587 00:42:55,800 --> 00:42:58,100 I think you are too idealistic. 588 00:42:58,100 --> 00:43:00,300 But I think, 589 00:43:00,300 --> 00:43:03,300 although attracting and stealth attacking 590 00:43:03,300 --> 00:43:05,600 is a little risky as a tactic, 591 00:43:05,600 --> 00:43:09,300 but it does suit all our players. 592 00:43:10,100 --> 00:43:15,100 Before Pei Xi joined VNG, Double Yue has always been our secret weapon. 593 00:43:15,100 --> 00:43:19,000 Qi Yue. I have faith in your techniques. 594 00:43:20,000 --> 00:43:23,000 Besides, we have included new champions in our tactic. 595 00:43:23,800 --> 00:43:25,960 I agree with reactivating the Double Yue. 596 00:43:26,800 --> 00:43:27,800 Wen. 597 00:43:27,800 --> 00:43:30,600 Even so, do you think Lu Sheng can play the middle lane? 598 00:43:30,600 --> 00:43:32,200 I can. 599 00:43:39,100 --> 00:43:41,100 The match is beginning soon. 600 00:43:41,100 --> 00:43:45,100 If we switch roles and use a new tactic, 601 00:43:45,100 --> 00:43:47,300 wouldn't that be a little too risky? 602 00:43:47,300 --> 00:43:49,000 Mr. Li. 603 00:43:49,000 --> 00:43:51,500 No one knows Legends better than I do. 604 00:43:51,500 --> 00:43:54,500 And no one knows Pei Xi better than you do. 605 00:43:54,500 --> 00:43:57,000 Do you really think we can't win? 606 00:43:58,000 --> 00:43:59,800 Don't be so confident just yet. 607 00:43:59,800 --> 00:44:01,600 If we lose, 608 00:44:01,600 --> 00:44:03,900 you couldn't afford it. 609 00:44:06,500 --> 00:44:08,100 If we lose, 610 00:44:08,100 --> 00:44:10,800 I'll step down from the captain position. 611 00:44:33,600 --> 00:44:35,300 Can Lu Sheng play the middle lane? 612 00:44:35,300 --> 00:44:37,100 Besides, about Double Yue, we... 613 00:44:37,100 --> 00:44:40,300 Li Gan, I know what you are worrying about. 614 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 This is a critical time. 615 00:44:43,000 --> 00:44:47,800 As leaders, we need to make the members feel more confident. 616 00:44:47,800 --> 00:44:50,400 But Shu Wen, we can't lose again. 617 00:44:50,400 --> 00:44:53,600 If we keep losing, all our effort in the past six months will be in vain. 618 00:44:53,600 --> 00:44:55,700 We can't afford that. 619 00:44:56,700 --> 00:44:58,900 We've been through so much before. 620 00:44:58,900 --> 00:45:02,100 Are you losing your faith for just a split? 621 00:45:09,500 --> 00:45:11,500 I just don't understand. 622 00:45:11,500 --> 00:45:14,400 How did you get so much faith in Ji Xiangkong? 623 00:45:14,400 --> 00:45:18,000 Is it because Sun Zeyi has high opinions about him? 624 00:45:19,500 --> 00:45:22,200 - What do you mean by that? - Nothing. 625 00:45:22,800 --> 00:45:24,400 I'm just worried. 626 00:45:24,400 --> 00:45:28,300 If your decision is final, then let's do it according to your plan. 627 00:45:29,300 --> 00:45:32,200 I'm going home now. You should, too. 628 00:45:36,000 --> 00:45:46,000 Timing and subtitles brought to you by 💔 Romanticize You Team ❤ @Viki.com 629 00:45:46,000 --> 00:45:52,100 ❝ Beyond the Skies ❞ Lyricist: Mei Zhen / Composer: Jin Ruo Chen / Singer: Xianzi 630 00:45:52,100 --> 00:45:58,000 ♫ Who left the ground yearning to fly to a far-away ocean? ♫ 631 00:45:58,000 --> 00:46:04,200 ♫ Whose wings haven't spread, yet being chased with no other choice to remain? ♫ 632 00:46:04,200 --> 00:46:07,800 ♫ Waiting for the four seasons to pass and the migratory birds to return ♫ 633 00:46:07,800 --> 00:46:14,600 ♫ The skies have been empty for too long waiting for the wind to return ♫ 634 00:46:14,600 --> 00:46:20,400 ♫ Monsoons gust toward the sea reaching beyond the skies ♫ 635 00:46:20,400 --> 00:46:26,600 ♫ You'd think that birds keep flying and never get tired ♫ 636 00:46:26,600 --> 00:46:34,100 ♫ One day, we'll understand that love is indispensable ♫ 637 00:46:34,100 --> 00:46:38,700 ♫ To return to that tree and let go of our pride ♫ 638 00:46:38,700 --> 00:46:44,700 ♫ Monsoons gust toward the sea reaching beyond the skies ♫ 639 00:46:44,700 --> 00:46:50,500 ♫ Between freedom and love, it's hard to tell which one is more difficult to let go ♫ 640 00:46:50,500 --> 00:46:58,100 ♫ In a future without you, I'm like a dolphin lost at sea ♫ 641 00:46:58,100 --> 00:47:08,300 ♫ Like something unpredictable and untouchable, love is beyond the skies ♫ 45615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.