Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,216 --> 00:01:23,870
I know You shed tears.
2
00:01:24,914 --> 00:01:27,569
I know You continue
to shed tears every day
3
00:01:28,353 --> 00:01:30,180
because of man's ingratitude.
4
00:01:33,662 --> 00:01:35,055
You choose souls,
5
00:01:36,013 --> 00:01:38,493
and despite my unworthiness,
You've chosen me...
6
00:01:39,537 --> 00:01:40,582
to help You.
7
00:01:41,235 --> 00:01:43,151
And the more these souls suffer
8
00:01:43,281 --> 00:01:44,891
without the
slightest consolation,
9
00:01:45,021 --> 00:01:47,155
the more Your
sufferings are alleviated...
10
00:01:51,985 --> 00:01:54,075
in this consists all of my joy.
11
00:02:00,777 --> 00:02:02,518
I know You'll give
me what I need,
12
00:02:04,519 --> 00:02:06,174
I know You will not refuse it.
13
00:02:09,742 --> 00:02:11,135
I need courage.
14
00:02:12,919 --> 00:02:14,400
I know You will provide.
15
00:02:42,731 --> 00:02:43,733
Padre!
16
00:03:12,848 --> 00:03:13,894
I'm Pio.
17
00:05:01,175 --> 00:05:02,218
Father.
18
00:05:12,882 --> 00:05:15,231
Franco, Franco, my husband?
19
00:05:15,362 --> 00:05:16,495
Giulio?
20
00:05:22,891 --> 00:05:25,372
Salvato? Giulio?
21
00:05:26,504 --> 00:05:27,505
I don't know.
22
00:05:29,072 --> 00:05:30,117
Oreste!
23
00:05:34,338 --> 00:05:36,122
I'm still a man.
24
00:05:36,252 --> 00:05:39,255
I'm still a man. I'm back.
25
00:05:39,387 --> 00:05:41,475
Viva l'Italia, viva l'Italia.
26
00:05:44,043 --> 00:05:46,394
Vincenzo, put him
in a chair, help him.
27
00:06:01,235 --> 00:06:02,627
- I'm back. I'm back.
- Uncle.
28
00:06:02,757 --> 00:06:04,107
- Ciao, Elvira.
- Uncle.
29
00:06:04,237 --> 00:06:08,110
Look at you! My baby!
30
00:06:08,242 --> 00:06:11,331
Look at you, your uncle is back.
31
00:06:11,463 --> 00:06:13,202
Mom, mom. Mom.
32
00:06:14,987 --> 00:06:16,858
San Giovanni Rotondo
welcomes home
33
00:06:16,990 --> 00:06:19,079
his brave and
courageous soldiers.
34
00:06:19,209 --> 00:06:22,473
Viva l'Italia, viva l'Italia!
35
00:06:30,437 --> 00:06:31,439
My husband?
36
00:06:31,569 --> 00:06:33,093
I don't know, sorry.
37
00:06:41,622 --> 00:06:43,798
Anna. Anna.
38
00:06:50,850 --> 00:06:51,980
Look at you.
39
00:06:54,680 --> 00:06:57,987
Angelo, this is
the list of the dead.
40
00:07:12,175 --> 00:07:13,699
Saponaro Nunzio?
41
00:07:23,055 --> 00:07:24,230
I cannot read.
42
00:07:31,367 --> 00:07:35,067
"I regret to inform you that
your son, Saponaro Nunzio,
43
00:07:35,197 --> 00:07:39,812
died from wounds sustained on 26th
October while fighting on the Carso."
44
00:07:43,598 --> 00:07:46,122
We have already lost
one son on the Carso.
45
00:07:54,348 --> 00:07:56,959
Your excellency, my husband?
46
00:07:57,090 --> 00:07:58,744
What is your husband's name?
47
00:07:58,874 --> 00:08:00,745
Giulio. Giulio Leogrande.
48
00:08:13,019 --> 00:08:16,370
Hopefully, he will be back with
the next group. Who knows?
49
00:08:17,937 --> 00:08:21,548
Thank you. Thank you. Thank you.
50
00:08:45,746 --> 00:08:47,706
Cheers, yeah, cheers.
51
00:08:47,836 --> 00:08:49,881
Look, instead of my eye.
52
00:08:51,317 --> 00:08:52,493
We won!
53
00:08:53,711 --> 00:08:56,452
Wine, man, wine. Viva l'Italia!
54
00:08:56,584 --> 00:08:58,759
- Viva l'Italia!
- Yeah!
55
00:08:58,890 --> 00:09:00,240
Yeah!
56
00:09:00,370 --> 00:09:01,894
Un brindisi.
57
00:09:02,024 --> 00:09:02,850
- Siรฌ!
- Siรฌ!
58
00:09:02,981 --> 00:09:04,504
Yeah!
59
00:09:47,287 --> 00:09:49,681
The sorrows for
Italy and for the world
60
00:09:49,811 --> 00:09:51,682
is not finished.
61
00:09:51,812 --> 00:09:54,599
Every people is
still suffering of that
62
00:09:54,729 --> 00:10:00,342
and every families are
in grief or big sorrow.
63
00:10:00,474 --> 00:10:01,605
It's terrible.
64
00:10:03,869 --> 00:10:04,956
The king...
65
00:10:06,697 --> 00:10:07,698
Uh...
66
00:10:09,438 --> 00:10:13,139
Some intellectuals,
some interested in the...
67
00:10:14,269 --> 00:10:16,142
in the armies, militaries...
68
00:10:18,623 --> 00:10:19,623
Uh...
69
00:10:22,061 --> 00:10:27,500
Have convinced other people
to make war or compel them
70
00:10:31,374 --> 00:10:33,419
And the majority of Italians...
71
00:10:36,857 --> 00:10:39,164
do not want war.
72
00:10:41,775 --> 00:10:42,775
Christ...
73
00:10:44,735 --> 00:10:46,346
offered Himself,
74
00:10:48,522 --> 00:10:50,697
with His body,
75
00:10:50,828 --> 00:10:53,614
with His flesh to the Father,
76
00:10:55,528 --> 00:10:59,053
in similar way we
offer of our self,
77
00:11:00,316 --> 00:11:01,490
our bodies,
78
00:11:02,578 --> 00:11:03,754
our flesh
79
00:11:04,668 --> 00:11:05,712
to God
80
00:11:07,975 --> 00:11:09,977
in, uh, union with Christ.
81
00:11:11,719 --> 00:11:15,244
Sometimes this is
suffering, sometimes not,
82
00:11:15,375 --> 00:11:18,552
but the suffering
in union with Christ
83
00:11:18,682 --> 00:11:21,773
is a door to the Heaven.
84
00:11:23,774 --> 00:11:27,865
This em... suffering lived alone
85
00:11:29,083 --> 00:11:30,519
is a door to Hell.
86
00:11:42,880 --> 00:11:44,926
So...
87
00:11:45,057 --> 00:11:47,494
you managed to
avoid going to war.
88
00:11:50,889 --> 00:11:52,716
You tried so hard
89
00:11:53,934 --> 00:11:55,937
and you finally succeeded.
90
00:12:03,075 --> 00:12:04,076
I'm ill.
91
00:12:08,514 --> 00:12:09,908
If I wasn't, I'd be there.
92
00:12:14,476 --> 00:12:18,394
You are no more than a
whimsical child crying for his mother.
93
00:12:24,312 --> 00:12:25,750
My mother is the Madonna.
94
00:12:27,142 --> 00:12:28,187
Liar.
95
00:12:29,274 --> 00:12:32,234
The letters you wrote to
your devoted followers,
96
00:12:33,148 --> 00:12:35,629
that's what get you out
of your military service.
97
00:12:35,759 --> 00:12:36,759
No.
98
00:12:37,413 --> 00:12:39,197
Is that your little Madonna?
99
00:12:44,115 --> 00:12:47,596
Tell me, where you
weeping when you wrote this?
100
00:12:47,727 --> 00:12:49,774
Was your hand quivering?
101
00:12:52,471 --> 00:12:54,561
"I also must ask you a favor."
102
00:12:55,518 --> 00:13:00,000
I would very much like for you
to write to Donna Giovina Cevera
103
00:13:00,131 --> 00:13:02,961
in order for her to
put in a good word
104
00:13:03,091 --> 00:13:05,615
"with these butcher superiors."
105
00:13:08,923 --> 00:13:10,054
"Butchers"?
106
00:13:16,365 --> 00:13:21,456
Those officers were doing
their duty. No more, no less.
107
00:13:23,416 --> 00:13:25,244
And to you they are butchers?
108
00:13:30,989 --> 00:13:32,380
I'm not scared of you.
109
00:13:43,957 --> 00:13:45,873
I'm protected by
the blood of Christ.
110
00:14:01,105 --> 00:14:03,543
- You're a coward.
- No.
111
00:14:03,673 --> 00:14:05,850
- You're a little boy.
- No.
112
00:14:05,980 --> 00:14:07,634
No courage.
113
00:14:07,764 --> 00:14:09,984
You ask others to have courage.
114
00:14:11,115 --> 00:14:12,639
A coward.
115
00:14:12,769 --> 00:14:15,510
- A piss-drenched coward.
- No.
116
00:14:18,905 --> 00:14:22,039
Let's talk about a real coward.
117
00:14:24,085 --> 00:14:27,697
Let's talk about the trust,
the few that loved you,
118
00:14:27,827 --> 00:14:30,482
and the trust you
fucking abused,
119
00:14:30,613 --> 00:14:32,963
the fucking countless
women you fucking had,
120
00:14:33,094 --> 00:14:35,662
- your narcissistic...
- No... No.
121
00:14:35,792 --> 00:14:37,316
- Way with...
- No.
122
00:14:38,099 --> 00:14:39,658
- But here's where it gets better.
- Shh!
123
00:14:39,753 --> 00:14:42,059
You stop now, you stop now.
124
00:14:42,190 --> 00:14:44,192
- In a few months...
- You say "Christ is Lord."
125
00:14:44,322 --> 00:14:45,976
You say "Christ is Lord."
126
00:14:46,106 --> 00:14:48,413
- In a few...
- You say "Christ is Lord!"
127
00:14:48,543 --> 00:14:51,243
Christ is Lord! You
say "Christ is Lord!"
128
00:14:51,373 --> 00:14:52,940
You say "Christ is Lord!"
129
00:14:53,071 --> 00:14:54,899
You say it! Say it!
130
00:14:55,028 --> 00:14:57,205
Say "Christ is Lord!"
131
00:14:57,336 --> 00:14:59,773
Christ is Lord! You
say "Christ is Lord!"
132
00:16:48,011 --> 00:16:51,537
The primary source of all
human oppression and exploitation
133
00:16:51,667 --> 00:16:53,668
is individual property.
134
00:16:53,799 --> 00:16:56,672
Oppression, you know what it is?
135
00:16:56,802 --> 00:17:01,285
Oppression means
cruel and unjust treatment.
136
00:17:02,677 --> 00:17:04,070
It's what happened to you.
137
00:17:05,420 --> 00:17:08,380
You work hard every day, right?
138
00:17:10,208 --> 00:17:11,730
You work all day or not?
139
00:17:12,862 --> 00:17:14,037
Do you ever stop?
140
00:17:16,257 --> 00:17:19,085
This is not right,
this is not fair.
141
00:17:19,217 --> 00:17:23,133
Exploitation means
that you're not the one
142
00:17:23,263 --> 00:17:25,657
who takes the
benefit from your work.
143
00:17:31,750 --> 00:17:34,710
"In nature, everything
is transformed."
144
00:17:34,840 --> 00:17:38,539
Nothing is created and
nothing is destroyed.
145
00:17:39,627 --> 00:17:41,281
Following this natural law
146
00:17:41,413 --> 00:17:42,848
that wants transformation
147
00:17:42,979 --> 00:17:46,069
"is the struggle for
existence and the revolution."
148
00:17:49,247 --> 00:17:53,250
Nature is a cycle
of constant change.
149
00:17:53,381 --> 00:17:56,427
The way Spring
arrives after Winter,
150
00:17:56,557 --> 00:17:59,386
or the way...
151
00:17:59,518 --> 00:18:02,912
the calf grows into
the milk-giving cow.
152
00:18:24,891 --> 00:18:26,109
You know that, right?
153
00:18:28,067 --> 00:18:29,374
That's what I'm saying.
154
00:18:32,072 --> 00:18:33,551
We need change.
155
00:18:36,816 --> 00:18:38,817
Change is a natural law.
156
00:18:40,950 --> 00:18:43,170
The land and
everything it gives us
157
00:18:43,300 --> 00:18:44,692
belongs to everybody.
158
00:18:44,824 --> 00:18:46,565
- Yes.
- And one family can't control
159
00:18:46,694 --> 00:18:48,567
- San Giovanni Rotondo.
- Yeah, that's true.
160
00:18:48,697 --> 00:18:50,134
Yeah, that's true.
161
00:18:51,134 --> 00:18:52,614
What is he talking about?
162
00:18:53,572 --> 00:18:57,531
He's talking about how we
can get control of our lives.
163
00:18:58,403 --> 00:19:00,230
I'm talking about freedom.
164
00:19:00,361 --> 00:19:04,365
To have freedom, we must stop
the exploitation by the masters.
165
00:19:04,496 --> 00:19:05,671
Exploitation?
166
00:19:05,800 --> 00:19:07,759
You spent your life in school.
167
00:19:07,890 --> 00:19:09,935
What are you saying?
168
00:19:10,066 --> 00:19:11,720
You are an Alberizzi,
169
00:19:11,851 --> 00:19:13,592
you're part of a
landowner family.
170
00:19:13,721 --> 00:19:15,681
- Calm.
- That's true.
171
00:19:16,637 --> 00:19:20,946
How was life in Bologna
while we fought to protect you?
172
00:19:21,076 --> 00:19:22,688
Is this not a contradiction?
173
00:19:25,994 --> 00:19:27,953
You want to talk
about contradictions?
174
00:19:30,391 --> 00:19:31,479
You won right?
175
00:19:32,567 --> 00:19:33,915
But what did you win?
176
00:19:36,528 --> 00:19:40,749
This war led to nothing.
Our sacrifices led to nothing.
177
00:19:44,926 --> 00:19:46,102
Where's your husband?
178
00:19:49,888 --> 00:19:51,019
She doesn't know.
179
00:19:53,935 --> 00:19:55,067
Bring me a candle.
180
00:20:07,253 --> 00:20:08,951
If a candle gives you light,
181
00:20:11,737 --> 00:20:13,955
do not curse the candle.
182
00:20:57,913 --> 00:21:00,873
Welcome, comrade. Welcome back.
183
00:21:01,002 --> 00:21:02,178
How's everyone?
184
00:21:05,137 --> 00:21:06,137
Please.
185
00:21:34,471 --> 00:21:35,690
Please, have a seat.
186
00:21:37,344 --> 00:21:38,388
Have a seat.
187
00:21:55,013 --> 00:21:57,145
I introduce you to Luigi.
188
00:21:57,277 --> 00:21:59,758
He's our young, radical comrade.
189
00:22:01,454 --> 00:22:02,454
Pleasure.
190
00:22:03,457 --> 00:22:04,501
My pleasure.
191
00:22:09,549 --> 00:22:11,290
Now, in San Giovanni,
192
00:22:11,422 --> 00:22:13,336
they say that I'm
a revolutionary,
193
00:22:14,294 --> 00:22:18,253
a fire starter, it's true.
194
00:22:18,384 --> 00:22:20,386
But it's consciences
I want to set fire to.
195
00:22:20,518 --> 00:22:24,217
Yes, but let's focus on
winning the elections now.
196
00:22:24,347 --> 00:22:26,349
We need to speak
of winning votes.
197
00:22:27,262 --> 00:22:30,135
Do you think Lenin and
Trotsky cared about elections?
198
00:22:34,182 --> 00:22:37,272
Socialism is a process.
199
00:22:38,971 --> 00:22:41,407
So, comrades...
200
00:22:41,538 --> 00:22:44,237
You must be careful
how you interpret
201
00:22:44,367 --> 00:22:47,413
the great Russian revolution.
202
00:22:47,545 --> 00:22:51,505
The world is not transformed
203
00:22:51,635 --> 00:22:56,075
by following the plans that
a prophet writes on paper
204
00:22:56,204 --> 00:22:58,294
or preaches to the masses.
205
00:23:01,689 --> 00:23:05,388
Their socialism is not ours.
206
00:23:07,694 --> 00:23:09,000
Social revolution...
207
00:23:10,654 --> 00:23:12,787
is not the creation
208
00:23:13,875 --> 00:23:15,834
of one man's will.
209
00:23:15,963 --> 00:23:19,881
Lenin is neither a
leader nor a prophet.
210
00:23:20,011 --> 00:23:21,404
He's a politician.
211
00:23:22,492 --> 00:23:26,410
So... comrades,
212
00:23:26,539 --> 00:23:31,501
we will not take
power with violence,
213
00:23:31,632 --> 00:23:34,766
but with the consent
of the masses.
214
00:23:36,332 --> 00:23:41,119
We put our flag in good hands
215
00:23:41,250 --> 00:23:42,425
and we win.
216
00:23:49,650 --> 00:23:51,869
Raised high...
217
00:23:52,000 --> 00:23:54,438
for... for all to see.
218
00:24:03,924 --> 00:24:08,277
Yeah.
219
00:25:04,724 --> 00:25:05,813
What's going on?
220
00:26:34,684 --> 00:26:35,685
Look at me.
221
00:26:39,732 --> 00:26:41,952
We're not interested in
people like you in my town.
222
00:26:44,912 --> 00:26:46,044
Do you understand me?
223
00:26:48,220 --> 00:26:49,700
Now leave and don't come back.
224
00:26:50,569 --> 00:26:51,701
Get him in the car.
225
00:26:53,834 --> 00:26:55,443
Let's go to the car, come on.
226
00:27:02,059 --> 00:27:04,539
Get out of here, asshole.
227
00:27:04,671 --> 00:27:06,280
Get out of here, asshole.
228
00:27:07,542 --> 00:27:08,542
Go.
229
00:27:16,290 --> 00:27:17,553
Don't come back.
230
00:29:07,663 --> 00:29:09,622
My dearest Father Benedetto...
231
00:29:10,753 --> 00:29:12,103
If I could fly,
232
00:29:13,059 --> 00:29:14,932
I'd like to shout.
233
00:29:15,061 --> 00:29:18,935
I'd like to cry out to everyone
at the top of my voice.
234
00:29:19,109 --> 00:29:20,807
Love Jesus.
235
00:29:21,894 --> 00:29:24,636
Love him who's so
deserving of love.
236
00:29:25,855 --> 00:29:27,248
But alas, my dear Father,
237
00:29:27,378 --> 00:29:30,208
my soul is still strongly
bound to the body
238
00:29:30,337 --> 00:29:33,689
and many are the sins which
impede the flight of my soul.
239
00:29:35,343 --> 00:29:37,388
If you could pray that
the Lord might be pleased
240
00:29:37,519 --> 00:29:38,912
to shorten my exile,
241
00:29:39,869 --> 00:29:42,523
and explain to me the origin
of this blind desire I have
242
00:29:42,654 --> 00:29:44,265
to depart from this life,
243
00:29:45,570 --> 00:29:46,746
I'd appreciate it.
244
00:29:47,747 --> 00:29:51,271
My sins are many and they
ought to check my blind passion.
245
00:29:52,447 --> 00:29:55,189
I ponder over them, yet,
246
00:29:57,278 --> 00:29:59,714
I feel more and more attracted
247
00:29:59,846 --> 00:30:02,500
by the desire to take
flight from this world.
248
00:30:04,807 --> 00:30:06,417
Do you recognize this?
249
00:30:07,854 --> 00:30:09,637
Is this the work of the ogre?
250
00:30:12,467 --> 00:30:14,686
Please keep me
continually warned.
251
00:32:10,367 --> 00:32:12,544
These used to belong
to that poor little girl.
252
00:32:19,028 --> 00:32:20,900
Her mother asked
me to repair them.
253
00:32:23,032 --> 00:32:24,859
She won't be needing
them anymore.
254
00:32:26,688 --> 00:32:29,082
And what was her
fault? To be born poor?
255
00:32:33,565 --> 00:32:35,132
In the gospel it is written
256
00:32:35,261 --> 00:32:37,742
that it will be very
difficult for a rich man
257
00:32:37,873 --> 00:32:40,528
to enter the Kingdom of Heaven,
258
00:32:40,659 --> 00:32:44,357
while Marx said so
too, in his own way.
259
00:32:46,751 --> 00:32:49,145
You're talking about
the Kingdom of Heaven,
260
00:32:49,276 --> 00:32:51,017
but here we live in hell.
261
00:32:51,974 --> 00:32:53,627
I walk alone among them,
262
00:32:53,759 --> 00:32:55,630
in front of their ailments,
263
00:32:55,760 --> 00:32:57,936
their cries, their problems,
264
00:32:58,067 --> 00:32:59,503
most unsolvable.
265
00:32:59,634 --> 00:33:02,246
Here we need water,
we need a hospital.
266
00:33:02,375 --> 00:33:04,856
The little kid died because
I could not get the medicine
267
00:33:04,988 --> 00:33:06,554
I needed to save her.
268
00:33:07,642 --> 00:33:09,078
We need to change things.
269
00:33:09,209 --> 00:33:11,167
But we, the
socialists, are divided.
270
00:33:11,298 --> 00:33:13,212
We are against each other.
271
00:33:15,085 --> 00:33:17,565
Luigi wants to talk about the
brotherhood of the workers,
272
00:33:17,695 --> 00:33:20,960
but here we only
have the unemployed.
273
00:33:21,090 --> 00:33:24,181
And most of them can
neither read or write.
274
00:33:26,878 --> 00:33:28,097
I know it is hard.
275
00:33:30,883 --> 00:33:32,015
We are divided,
276
00:33:34,407 --> 00:33:36,236
but you do not despair,
277
00:33:37,585 --> 00:33:39,760
because whoever is not with you
278
00:33:40,545 --> 00:33:42,460
is not necessarily against you.
279
00:33:43,895 --> 00:33:45,244
Call them friends,
280
00:33:46,507 --> 00:33:48,335
if not brothers.
281
00:33:48,465 --> 00:33:51,772
And remember the
words of the poor carpenter
282
00:33:52,470 --> 00:33:56,604
when he said, "There is
no greater love than this,
283
00:33:56,734 --> 00:33:59,954
to give one's life
for one's friends."
284
00:34:00,913 --> 00:34:02,393
Friends, huh...
285
00:34:03,611 --> 00:34:07,136
Even shoes are divided
according to their social class.
286
00:34:27,853 --> 00:34:29,246
I feel that sometimes
287
00:34:29,376 --> 00:34:30,724
when I'm in the midst of prayer
288
00:34:30,898 --> 00:34:32,726
that I'm just...
289
00:34:32,858 --> 00:34:35,251
that I feel alone like I'm...
290
00:34:35,382 --> 00:34:37,775
I feel not alone like lonely,
291
00:34:37,905 --> 00:34:41,693
but alone like the Lord
has abandoned me,
292
00:34:41,822 --> 00:34:44,782
and I'm essentially
talking to myself.
293
00:34:48,047 --> 00:34:49,309
Do you feel in darkness?
294
00:34:49,440 --> 00:34:51,702
Yes, tremendous.
295
00:34:51,833 --> 00:34:52,920
Do you feel abandoned?
296
00:34:53,052 --> 00:34:54,052
Yes.
297
00:34:54,748 --> 00:34:58,623
And scared and baffled
and confused and...
298
00:34:58,753 --> 00:35:01,539
and like I'm
sinning but I don't...
299
00:35:01,668 --> 00:35:04,193
I don't know if
I'm sinning or not,
300
00:35:04,324 --> 00:35:06,476
because it feels like a sin
to the question these things,
301
00:35:06,500 --> 00:35:10,025
it feels like a sin to
be angry with the Lord.
302
00:35:11,461 --> 00:35:12,985
And I'm angry a lot.
303
00:35:13,115 --> 00:35:14,639
I feel angry a lot.
304
00:35:17,076 --> 00:35:19,773
- You know?
- I can tell you,
305
00:35:19,905 --> 00:35:21,472
the Lord hasn't abandoned you.
306
00:35:22,429 --> 00:35:24,865
He's with you even in
the midst of darkness.
307
00:35:28,914 --> 00:35:30,436
You have to keep
your purer life,
308
00:35:30,568 --> 00:35:32,264
and receiving the sacraments.
309
00:35:32,960 --> 00:35:34,614
It's the way, it's the only way
310
00:35:34,746 --> 00:35:36,922
to be able to stay
in the right road.
311
00:35:37,052 --> 00:35:39,054
Without the Lord,
you can't do anything.
312
00:35:39,184 --> 00:35:40,186
I know.
313
00:35:58,465 --> 00:35:59,597
The war...
314
00:36:02,034 --> 00:36:04,514
took our two sons away from us.
315
00:36:09,650 --> 00:36:11,173
They were both young.
316
00:36:13,610 --> 00:36:16,003
We cannot find a
reason to live anymore.
317
00:36:17,918 --> 00:36:19,920
But if God wanted this,
318
00:36:21,358 --> 00:36:22,489
even Him,
319
00:36:23,751 --> 00:36:25,492
why does He want
to keep us alive?
320
00:36:27,146 --> 00:36:28,626
- To torment us?
- No, no.
321
00:36:36,068 --> 00:36:38,201
War is a terrible
thing, Francesco.
322
00:36:40,550 --> 00:36:42,943
And your pain is real, yes.
323
00:36:44,684 --> 00:36:48,166
Do not let Satan take
advantage of your suffering.
324
00:36:49,472 --> 00:36:50,952
Do you understand?
325
00:36:51,083 --> 00:36:54,041
Blessed is the man who
endures the trial, Francesco.
326
00:36:57,523 --> 00:36:59,396
When I was young,
327
00:36:59,525 --> 00:37:01,963
my mother would do
embroidery at home,
328
00:37:02,094 --> 00:37:03,878
yes, sitting in a chair.
329
00:37:04,009 --> 00:37:07,621
And, uh, I, sitting in a
stool, looked up at the work...
330
00:37:10,885 --> 00:37:14,193
but I would only see
it from upside down.
331
00:37:14,324 --> 00:37:16,847
I'd see the knots and
the confused threads,
332
00:37:16,978 --> 00:37:18,818
and I'd say to my mother,
"What are you doing?"
333
00:37:18,893 --> 00:37:20,068
What is this?
334
00:37:20,938 --> 00:37:22,157
"Why is it so ugly?"
335
00:37:22,288 --> 00:37:24,594
And my mother, she
would lower the frame,
336
00:37:24,724 --> 00:37:27,161
and she would show me
the good side of the work,
337
00:37:27,293 --> 00:37:28,815
and I would see
all of the colors
338
00:37:28,947 --> 00:37:30,514
were in the right place
339
00:37:30,643 --> 00:37:32,255
and the pattern was beautiful,
340
00:37:33,646 --> 00:37:34,822
precise.
341
00:37:42,307 --> 00:37:45,092
I, like you now, can only see
342
00:37:45,224 --> 00:37:49,054
the work from upside down 'cause I
was sitting in a short stool, Francesco.
343
00:37:56,322 --> 00:37:58,672
If you lift your
spirit up in prayer,
344
00:38:01,284 --> 00:38:03,981
the Lord will show you
the design He has for you.
345
00:38:31,661 --> 00:38:32,661
Calm.
346
00:38:33,271 --> 00:38:34,360
Stay calm.
347
00:38:41,976 --> 00:38:43,369
What are you guys doing?
348
00:38:44,414 --> 00:38:46,590
We are we working the land
that you keep abandoned.
349
00:38:47,851 --> 00:38:49,244
They need it to eat.
350
00:38:49,375 --> 00:38:52,204
So if you're not using
it, we have the right to.
351
00:39:01,474 --> 00:39:03,824
Socialism alone will be enough
352
00:39:03,954 --> 00:39:05,652
to create the most
perfect balance
353
00:39:05,782 --> 00:39:07,871
between men, order, and peace,
354
00:39:08,001 --> 00:39:10,264
because human beings,
in their free development,
355
00:39:10,396 --> 00:39:13,268
will understand that no man
can be truly free and happy
356
00:39:13,398 --> 00:39:16,228
- if not in the respect of all humanity.
- What are you guys looking at?
357
00:39:16,358 --> 00:39:19,099
Huh? Leave my land now!
358
00:39:20,972 --> 00:39:21,972
Get out of here!
359
00:39:23,844 --> 00:39:25,628
Leave now!
360
00:39:27,413 --> 00:39:29,240
I'm gonna kill you all!
361
00:39:29,371 --> 00:39:31,635
Do you hear me? All!
362
00:39:31,764 --> 00:39:33,244
Get out of here!
363
00:39:33,376 --> 00:39:34,507
Luigi, run!
364
00:39:34,637 --> 00:39:36,291
- Run! Run!
- Go!
365
00:39:36,987 --> 00:39:40,947
Okay? All of you,
guys, this is my land!
366
00:39:42,166 --> 00:39:45,865
Hey, Luigi, if you ever
come back here, I shoot you!
367
00:42:50,311 --> 00:42:51,356
Listen.
368
00:43:12,594 --> 00:43:14,552
Have the courage
to do what you hear.
369
00:44:53,043 --> 00:44:54,784
Come on, come on.
370
00:45:12,931 --> 00:45:14,193
Work, work.
371
00:45:22,550 --> 00:45:23,943
How about your man?
372
00:45:26,641 --> 00:45:27,903
Any news from him?
373
00:45:33,300 --> 00:45:35,128
Go and talk with
some other woman,
374
00:45:35,259 --> 00:45:36,608
I have a husband.
375
00:45:45,007 --> 00:45:47,052
I go! I go!
376
00:45:49,228 --> 00:45:50,403
I go!
377
00:45:55,105 --> 00:45:58,717
I go! I go!
378
00:46:54,903 --> 00:46:57,514
Salvatore! Salvatore!
379
00:46:57,644 --> 00:46:59,211
- Salvatore!
- Salvatore!
380
00:47:00,822 --> 00:47:01,911
Salvatore!
381
00:47:02,041 --> 00:47:03,085
Fast, fast!
382
00:47:05,130 --> 00:47:07,742
What happened? Salvatore!
383
00:47:07,873 --> 00:47:08,873
Salvato!
384
00:47:24,367 --> 00:47:25,804
A doctor!
385
00:49:01,943 --> 00:49:03,989
What are you doing?
Go back to work, come on.
386
00:49:07,557 --> 00:49:09,298
Vincenzo, don't let anyone in.
387
00:49:12,563 --> 00:49:13,867
Doctor's coming, get out.
388
00:49:16,175 --> 00:49:17,175
Out!
389
00:50:04,396 --> 00:50:06,224
Poor man, he made
it through the war.
390
00:50:10,882 --> 00:50:12,143
Tell them he's still alive.
391
00:50:13,014 --> 00:50:14,320
What?
392
00:50:14,451 --> 00:50:16,931
You go out, you tell
them he's still alive,
393
00:50:17,061 --> 00:50:18,846
or else things are
gonna get ugly here.
394
00:50:20,630 --> 00:50:23,416
I'll have no part in
this. This man is dead!
395
00:50:23,547 --> 00:50:25,809
I don't care, you tell
them he's still alive,
396
00:50:25,940 --> 00:50:28,507
that we need to take
him to the hospital, okay?
397
00:50:29,726 --> 00:50:30,945
I will not.
398
00:50:33,164 --> 00:50:34,297
- No?
- No.
399
00:50:35,253 --> 00:50:37,255
So if anybody gets
hurt it's on you, okay?
400
00:50:40,432 --> 00:50:42,956
Everything is going
to be alright, okay?
401
00:50:43,088 --> 00:50:44,568
Now go back to work.
402
00:50:52,054 --> 00:50:53,402
I'm not going anywhere.
403
00:50:54,403 --> 00:50:55,492
I will wait here.
404
00:50:58,972 --> 00:51:02,106
What are you saying? Go
to work or you go back home.
405
00:51:02,976 --> 00:51:04,239
Come on, go to work.
406
00:51:06,110 --> 00:51:08,592
Look how good you
are serving your boss.
407
00:51:08,722 --> 00:51:11,072
It's the slave labor
that made him sick.
408
00:51:15,251 --> 00:51:16,251
Go.
409
00:51:24,260 --> 00:51:26,652
It's the slave labor
that made him sick.
410
00:51:30,092 --> 00:51:31,309
What are you doing?
411
00:51:31,440 --> 00:51:33,356
Go back to work
or I'll send you off,
412
00:51:33,485 --> 00:51:34,791
and I'm not paying you.
413
00:51:34,922 --> 00:51:36,923
Go back to work. Go!
414
00:51:38,099 --> 00:51:39,101
Come on!
415
00:51:49,893 --> 00:51:52,418
- I'm going home. Fuck your pay.
- Yeah, go home.
416
00:52:00,295 --> 00:52:02,733
The Lord is with thee.
417
00:52:02,862 --> 00:52:05,344
Blessed art thou among women
418
00:52:06,389 --> 00:52:09,565
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
419
00:52:10,567 --> 00:52:13,003
Holy Mary, Mother of God,
420
00:52:13,135 --> 00:52:15,092
pray for us sinners,
421
00:52:15,224 --> 00:52:17,050
now and at the
hour of our death.
422
00:52:17,181 --> 00:52:18,226
Amen.
423
00:52:19,489 --> 00:52:24,014
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
424
00:52:24,146 --> 00:52:26,670
Blessed art thou among women
425
00:52:26,800 --> 00:52:29,367
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
426
00:52:30,891 --> 00:52:33,590
Holy Mary, Mother of God...
427
00:52:33,719 --> 00:52:36,114
pray for us sinners,
428
00:52:36,244 --> 00:52:37,985
now and at the
hour of our death.
429
00:52:41,554 --> 00:52:43,556
Full of grace,
430
00:52:43,686 --> 00:52:45,123
the Lord is with thee.
431
00:52:45,862 --> 00:52:48,039
Blessed art thou among women
432
00:52:48,170 --> 00:52:50,606
and blessed is the
fruit of thy womb, Jesus.
433
00:52:51,608 --> 00:52:53,523
Holy Mary, Mother of God,
434
00:52:53,652 --> 00:52:56,134
pray for us sinners,
435
00:52:56,264 --> 00:52:58,702
now and at the hour
of our death. Amen.
436
00:55:10,963 --> 00:55:13,489
That's the effect of the
poison gas from the war.
437
00:55:17,275 --> 00:55:18,594
He never should
have been working.
438
00:55:18,668 --> 00:55:20,713
What was he going to do? Starve?
439
00:55:21,974 --> 00:55:24,413
So let's not let him
die in vain. Hm?
440
00:55:33,813 --> 00:55:35,771
Hi, Francesco.
441
00:55:35,902 --> 00:55:37,164
- Hi.
- How are you?
442
00:55:37,295 --> 00:55:39,297
- Mm.
- You gotta be strong, eh?
443
00:55:39,427 --> 00:55:40,867
- Thank you.
- You have to be strong.
444
00:55:40,907 --> 00:55:42,518
Listen. Have you registered?
445
00:55:42,648 --> 00:55:43,954
N-no, not yet.
446
00:55:44,083 --> 00:55:46,739
You need to vote,
brother. You need to vote.
447
00:55:46,869 --> 00:55:49,612
It's our opportunity here.
We have to stick together.
448
00:55:49,742 --> 00:55:51,657
- Hm?
- I will.
449
00:55:53,355 --> 00:55:54,514
You already registered right?
450
00:55:54,617 --> 00:55:56,139
Yeah, we already done, brother.
451
00:55:56,269 --> 00:55:57,532
That's not the point.
452
00:55:57,663 --> 00:55:59,186
You still talking
about elections?
453
00:55:59,317 --> 00:56:01,318
- Yeah. What do you think?
- It is important.
454
00:56:02,581 --> 00:56:04,496
It's our opportunity
to act together.
455
00:56:05,322 --> 00:56:07,978
It's time we start doing to them
what they have been doing to us.
456
00:56:10,067 --> 00:56:11,634
The two of you
can't come in here.
457
00:56:12,809 --> 00:56:13,983
Who says so?
458
00:56:16,507 --> 00:56:18,989
We do. The socialists.
459
00:56:20,293 --> 00:56:22,340
We're all from the same village.
460
00:56:22,471 --> 00:56:24,342
Tell your friend to be ashamed.
461
00:56:24,472 --> 00:56:27,039
Tell him he's so
friendly with his masters
462
00:56:27,170 --> 00:56:29,391
that now he has
become their lap dog.
463
00:56:32,784 --> 00:56:35,440
That's enough now! Hey!
464
00:56:35,570 --> 00:56:37,268
Pay some respect for the dead!
465
00:56:37,398 --> 00:56:39,487
They have no
respect for the living.
466
00:56:40,402 --> 00:56:43,056
And you have no respect for
those who fought for their country.
467
00:56:45,101 --> 00:56:46,798
You mean for
your masters, right?
468
00:56:47,713 --> 00:56:49,235
Some raw deal you got.
469
00:56:53,849 --> 00:56:55,634
You're gonna pay for that.
470
00:56:59,115 --> 00:57:00,552
I'll be waiting for you.
471
00:57:23,400 --> 00:57:26,056
Don Anselmo, I wanna
show you a thing.
472
00:57:26,186 --> 00:57:28,101
You know, this is
custom-made by my family.
473
00:57:28,231 --> 00:57:31,235
My grandfather gave it to
me, I'm gonna give it to my son.
474
00:57:31,364 --> 00:57:32,715
It's a family
tradition, you know?
475
00:57:32,844 --> 00:57:35,717
Hold it, it's a beautiful
gun, beautiful.
476
00:57:39,329 --> 00:57:40,896
I know you like hunting.
477
00:57:41,027 --> 00:57:42,811
Why don't you come
hunt with us one day?
478
00:57:48,034 --> 00:57:49,905
- Thank you very much.
- You're welcome.
479
00:57:51,210 --> 00:57:52,777
- For you, Father.
- Here.
480
00:57:52,909 --> 00:57:54,737
- Thank you.
- Give it to me.
481
00:58:03,179 --> 00:58:04,702
- Elvira.
- Yeah?
482
00:58:04,833 --> 00:58:06,574
- Give him the money.
- Oh, okay.
483
00:58:10,579 --> 00:58:12,231
Father,
484
00:58:13,929 --> 00:58:16,585
we want to give you a little
something for the parish.
485
00:58:22,068 --> 00:58:24,505
Next to my heart.
486
00:58:41,304 --> 00:58:43,306
- Bruno.
- Gerardo.
487
00:58:43,436 --> 00:58:44,873
Let's go upstairs.
488
00:58:59,931 --> 00:59:02,152
He's a friend of
mine, Bruno Bevere.
489
00:59:02,282 --> 00:59:03,545
My mom, my aunt.
490
00:59:03,675 --> 00:59:04,719
- Elvira is, uh...
- Hi.
491
00:59:04,849 --> 00:59:06,155
She's Renato's wife.
492
00:59:07,157 --> 00:59:08,461
- Uh...
- Good.
493
00:59:12,161 --> 00:59:13,380
A friend is here.
494
00:59:15,773 --> 00:59:19,255
- Good evening, Renato.
- Bruno.
495
00:59:19,385 --> 00:59:21,257
Father.
496
00:59:25,914 --> 00:59:27,568
Join us, take a seat, Bruno.
497
00:59:27,699 --> 00:59:28,831
- Thank you.
- Yeah.
498
00:59:29,875 --> 00:59:31,442
May I offer you
something to drink?
499
00:59:32,356 --> 00:59:33,487
Mm-hmm.
500
00:59:39,231 --> 00:59:41,277
So, I was talking
with Don Anselmo.
501
00:59:41,407 --> 00:59:44,934
We were making final
plans about the election.
502
00:59:45,063 --> 00:59:47,719
I'm sure I will win. I mean,
I have no doubt about it.
503
00:59:48,851 --> 00:59:50,896
But you know, if
the other side just...
504
00:59:52,157 --> 00:59:54,159
If they create a
riot, or if they...
505
00:59:54,291 --> 00:59:56,902
If they, like, manipulate
the actual voting,
506
00:59:57,032 --> 00:59:58,599
that... that could be a problem.
507
01:00:00,731 --> 01:00:02,385
That's why I am here.
508
01:00:05,780 --> 01:00:09,436
I've been away at
the front for so long.
509
01:00:10,219 --> 01:00:13,048
You know, I fought for two years
510
01:00:13,179 --> 01:00:15,572
and then I come
back here, you know,
511
01:00:15,704 --> 01:00:18,054
and I have to
worry about all this.
512
01:00:19,621 --> 01:00:21,186
The election.
513
01:00:22,362 --> 01:00:25,235
I mean, this is insane.
514
01:00:25,364 --> 01:00:27,672
These people, they've
been working for us
515
01:00:27,802 --> 01:00:29,500
forever, you know,
516
01:00:29,630 --> 01:00:32,329
and now you're
expecting them to vote.
517
01:00:32,458 --> 01:00:35,027
I just... you
know, I don't get it.
518
01:00:35,157 --> 01:00:36,724
They have no rights.
519
01:00:36,855 --> 01:00:40,206
I mean, these
people are, you know,
520
01:00:40,336 --> 01:00:42,382
- nothing.
- It's the first free election
521
01:00:42,512 --> 01:00:43,949
we have in our country.
522
01:00:44,079 --> 01:00:45,907
- Hmm.
- You fought for it.
523
01:00:47,039 --> 01:00:48,126
Appreciate it.
524
01:01:06,710 --> 01:01:08,452
- Hey.
- Who's there?
525
01:01:11,150 --> 01:01:12,369
What's happening?
526
01:01:17,766 --> 01:01:19,070
Come in here, come.
527
01:01:27,688 --> 01:01:29,952
Michele, I want to kill him!
528
01:01:30,081 --> 01:01:31,474
What's happening?
529
01:01:31,605 --> 01:01:33,519
I should have killed them all.
530
01:01:36,697 --> 01:01:39,090
Luigi Fiore said
he will kill all of us.
531
01:01:40,179 --> 01:01:41,833
Our cousin, Luigi.
532
01:01:42,833 --> 01:01:45,097
We send this little
punk to university
533
01:01:45,228 --> 01:01:47,708
and he comes back
with those ideas, huh?
534
01:01:47,838 --> 01:01:51,451
Didn't they teach him
this is Italy, not Russia?
535
01:01:51,581 --> 01:01:53,976
Luigi Fiore and who else?
536
01:01:57,414 --> 01:01:58,501
Who else?
537
01:01:59,545 --> 01:02:00,590
And, uh...
538
01:02:03,550 --> 01:02:04,681
Michele Russo.
539
01:02:10,034 --> 01:02:12,690
Angelo Rinaldi, the doctor,
540
01:02:13,516 --> 01:02:16,432
he cannot control
them, he's too weak.
541
01:02:18,043 --> 01:02:22,047
Two decorated for
valor, you and you.
542
01:02:22,177 --> 01:02:24,353
One wounded in war.
543
01:02:24,483 --> 01:02:26,398
And now you,
544
01:02:26,530 --> 01:02:29,838
the respectable
people of this village
545
01:02:29,967 --> 01:02:33,362
must be subjected to this.
546
01:02:33,492 --> 01:02:37,541
These socialists need a lesson
547
01:02:37,670 --> 01:02:41,588
about life and death,
548
01:02:41,719 --> 01:02:45,027
but they don't believe, so...
549
01:02:46,157 --> 01:02:47,898
they won't need a priest.
550
01:02:48,639 --> 01:02:51,293
Otherwise,
551
01:02:51,423 --> 01:02:56,298
they will end up preventing
you from baptizing your children,
552
01:02:58,083 --> 01:02:59,780
abusing your women.
553
01:03:02,000 --> 01:03:03,914
They will kill the priests,
554
01:03:05,438 --> 01:03:08,311
and use churches for barns.
555
01:03:23,673 --> 01:03:25,936
There's someone out there!
556
01:03:26,068 --> 01:03:27,634
Get down, get down. Move, move!
557
01:03:27,764 --> 01:03:28,809
Diana.
558
01:03:30,463 --> 01:03:32,596
Get down, get down.
559
01:03:32,726 --> 01:03:34,206
Stay back, stay back.
560
01:03:36,773 --> 01:03:37,992
The weapons.
561
01:05:24,186 --> 01:05:26,101
Bless me father for I've sinned.
562
01:05:29,494 --> 01:05:32,585
My last confession
was 160 days ago.
563
01:05:35,501 --> 01:05:36,806
Since then...
564
01:05:38,547 --> 01:05:40,550
I've been feeling
a lot of anger,
565
01:05:42,420 --> 01:05:44,248
especially toward my son.
566
01:05:47,121 --> 01:05:48,384
I shout at him.
567
01:05:51,648 --> 01:05:53,302
He doesn't listen to me.
568
01:05:54,867 --> 01:05:56,043
He reminds me
569
01:05:57,175 --> 01:05:58,349
of my mother
570
01:06:00,570 --> 01:06:01,963
who died a year ago.
571
01:06:04,443 --> 01:06:07,402
I still hold a lot of
resentment against her.
572
01:06:11,885 --> 01:06:12,929
Lately...
573
01:06:16,454 --> 01:06:17,978
I've been observing my...
574
01:06:19,197 --> 01:06:20,329
my daughter...
575
01:06:22,418 --> 01:06:24,072
as she washes herself.
576
01:06:30,034 --> 01:06:31,556
Her body's changing.
577
01:06:34,168 --> 01:06:36,780
Her nipples are
changing their color.
578
01:06:42,132 --> 01:06:43,655
I look at her body,
579
01:06:44,744 --> 01:06:46,311
I feel aroused.
580
01:06:46,442 --> 01:06:48,835
- No.
- I can't help it.
581
01:06:50,141 --> 01:06:52,447
- I, uh, I don't know how to...
- No.
582
01:06:59,454 --> 01:07:01,239
You have a darkness
in your heart.
583
01:07:01,369 --> 01:07:03,153
It manifests itself as evil.
584
01:07:06,114 --> 01:07:07,898
Evil you perpetuate
on your family with
585
01:07:08,028 --> 01:07:09,726
no apologies, no...
586
01:07:09,856 --> 01:07:12,076
There's no contrition in
anything you have to say,
587
01:07:12,945 --> 01:07:14,034
you relish in it.
588
01:07:17,646 --> 01:07:18,864
It's unacceptable.
589
01:07:29,050 --> 01:07:32,096
I would assign as penance
for your mother and your son
590
01:07:32,922 --> 01:07:36,099
that you fast on bread
and water for the next week.
591
01:07:36,231 --> 01:07:38,362
You say three Hail Mary's
and three Our Father's
592
01:07:38,494 --> 01:07:40,190
everyday for the next month.
593
01:07:40,322 --> 01:07:42,889
As for your daughter, there
is no penance that's adequate.
594
01:07:47,416 --> 01:07:49,025
Be grateful I'm not God.
595
01:07:50,244 --> 01:07:51,811
I'm just a friar who prays.
596
01:07:53,422 --> 01:07:54,639
It's beyond me.
597
01:07:59,166 --> 01:08:00,429
This is beyond me.
598
01:08:05,737 --> 01:08:07,871
I would bar you from
communion until the last rites,
599
01:08:08,001 --> 01:08:09,219
save for Christ's compassion.
600
01:08:09,351 --> 01:08:10,438
Go to God.
601
01:08:11,701 --> 01:08:13,224
Don't come to me, go to God.
602
01:08:19,578 --> 01:08:21,100
God cannot help me.
603
01:08:24,365 --> 01:08:25,582
God can help you.
604
01:08:27,760 --> 01:08:30,936
God is capable of pulling the
highest good out of the worst tragedy.
605
01:08:31,068 --> 01:08:32,590
God can help you.
606
01:08:33,462 --> 01:08:34,550
Go to God.
607
01:08:42,122 --> 01:08:44,125
I think God doesn't exist.
608
01:08:48,650 --> 01:08:49,694
Why?
609
01:08:55,439 --> 01:08:57,442
If you continue behaving
the way you're behaving,
610
01:08:57,573 --> 01:08:59,356
you're going to hell,
you understand that?
611
01:09:01,619 --> 01:09:02,838
You understand that?
612
01:09:06,625 --> 01:09:08,192
I don't know if there's hell.
613
01:09:10,586 --> 01:09:11,823
You don't know if there's hell?
614
01:09:11,847 --> 01:09:13,414
- No.
- You will when you get there.
615
01:09:21,465 --> 01:09:24,077
Get up and get out. Get up.
616
01:09:26,078 --> 01:09:27,167
Get out.
617
01:09:29,518 --> 01:09:32,434
- I have a question for you.
- Shh! Shut the fuck up!
618
01:09:32,564 --> 01:09:34,435
Say "Christ is Lord."
619
01:09:34,564 --> 01:09:36,305
Say "Christ is Lord."
620
01:09:37,177 --> 01:09:40,310
Say it, you say
"Christ is Lord!"
621
01:09:42,007 --> 01:09:44,533
Get out! Get out!
622
01:11:14,578 --> 01:11:16,407
Please, God,
623
01:11:16,537 --> 01:11:20,628
please bring our Papa home
624
01:11:21,934 --> 01:11:26,329
to be healthy, safe, and alive.
625
01:12:17,555 --> 01:12:19,164
Where are we going?
626
01:12:19,296 --> 01:12:21,167
We're going to the elections.
627
01:12:21,297 --> 01:12:22,864
What means elections?
628
01:12:23,518 --> 01:12:26,128
That's a good question.
629
01:12:26,259 --> 01:12:29,479
Elections are a game, a
game we need to win, Diana.
630
01:12:30,916 --> 01:12:32,135
- You see?
- A game?
631
01:12:32,265 --> 01:12:33,483
We're gonna vote over there.
632
01:13:02,556 --> 01:13:04,907
- I'll see you later.
- Alright.
633
01:13:19,269 --> 01:13:20,313
Okay.
634
01:13:34,283 --> 01:13:35,416
Thank you.
635
01:14:33,168 --> 01:14:35,345
Put the cross by the
hammer and sickle.
636
01:14:47,836 --> 01:14:52,536
Yeah, it is easy.
Put the cross...
637
01:14:52,667 --> 01:14:56,018
You gotta put the cross
by the hammer and sickle.
638
01:14:56,148 --> 01:14:57,889
By the hammer and sickle.
639
01:15:38,930 --> 01:15:40,409
I've split them apart
640
01:15:40,541 --> 01:15:42,412
and I'm keeping them for myself.
641
01:15:46,284 --> 01:15:47,983
There's your glory for you.
642
01:15:50,811 --> 01:15:52,377
Stay in your place.
643
01:15:54,118 --> 01:15:55,425
Do not compete with me
644
01:15:55,555 --> 01:15:57,731
for things you cannot
make a claim to.
645
01:15:59,733 --> 01:16:01,474
The last five years of misery
646
01:16:01,604 --> 01:16:03,519
will be nothing to
what is to come.
647
01:16:07,872 --> 01:16:11,354
A hundred million dead,
that sounds right, yes?
648
01:18:59,087 --> 01:19:00,087
Amen.
649
01:19:30,640 --> 01:19:34,122
The election was a
fraud, we won the votes.
650
01:19:35,252 --> 01:19:37,212
We were robbed!
651
01:19:37,341 --> 01:19:39,474
Fuck all those guys!
652
01:19:39,604 --> 01:19:41,432
My brother is the mayor.
653
01:19:42,912 --> 01:19:44,175
We were robbed.
654
01:19:45,960 --> 01:19:50,877
That red flag will never be
raised next to the tricolor.
655
01:19:51,007 --> 01:19:52,966
You got it? Come on.
656
01:20:03,934 --> 01:20:07,068
Vincenzo, you know
what you're going to do?
657
01:20:08,286 --> 01:20:11,420
You tell them anyone who
supported the other side,
658
01:20:11,550 --> 01:20:13,465
they no longer have a job.
659
01:20:13,595 --> 01:20:15,292
Okay? I don't wanna
see them ever again.
660
01:20:33,398 --> 01:20:34,659
Giuseppe.
661
01:20:55,943 --> 01:20:58,858
Help me!
662
01:21:03,733 --> 01:21:06,823
Help me!
663
01:21:08,215 --> 01:21:11,175
Help me!
664
01:21:14,439 --> 01:21:16,354
Help! Help me!
665
01:21:17,921 --> 01:21:22,359
Help me! Help me! Help me!
666
01:21:56,480 --> 01:22:01,007
Help me!
667
01:22:03,880 --> 01:22:07,318
Help me!
668
01:22:52,755 --> 01:22:54,756
You are a socialist now?
669
01:22:54,886 --> 01:22:56,323
What are you doing here?
670
01:22:59,153 --> 01:23:02,590
To tell you're fired. They
don't want you anymore.
671
01:23:09,250 --> 01:23:11,643
And how I'm gonna
feed my children?
672
01:23:14,255 --> 01:23:16,212
Let the socialist feed them.
673
01:23:22,958 --> 01:23:23,958
Fine.
674
01:23:25,091 --> 01:23:26,092
Fine?
675
01:23:32,837 --> 01:23:34,578
My husband is gonna come back.
676
01:23:35,927 --> 01:23:37,538
He will take care of us.
677
01:23:43,979 --> 01:23:45,634
Your husband is dead.
678
01:23:47,853 --> 01:23:49,680
He's not coming back.
679
01:23:53,989 --> 01:23:55,122
How you know?
680
01:23:56,426 --> 01:23:57,645
I saw him.
681
01:24:21,670 --> 01:24:23,845
I've loved you my whole life.
682
01:25:31,087 --> 01:25:33,132
I was born four times.
683
01:25:35,221 --> 01:25:36,265
The first,
684
01:25:37,224 --> 01:25:38,354
from my mother.
685
01:25:40,182 --> 01:25:42,663
The second, when
I received baptism.
686
01:25:45,100 --> 01:25:48,016
The third, when I
entered this order.
687
01:25:48,930 --> 01:25:50,149
And the fourth,
688
01:25:51,586 --> 01:25:53,631
when the Lord came to visit me.
689
01:25:56,546 --> 01:25:58,766
And since that
visitation, Father...
690
01:26:01,291 --> 01:26:02,596
this desire
691
01:26:04,381 --> 01:26:07,644
has been growing
continually in my heart.
692
01:26:09,908 --> 01:26:12,563
It is now what I would
call a strong passion.
693
01:26:14,564 --> 01:26:15,913
I have in fact
694
01:26:17,088 --> 01:26:19,917
made this offering to
the Lord many times...
695
01:26:22,529 --> 01:26:26,533
by seeking Him to pour out
upon me all the punishments
696
01:26:27,448 --> 01:26:31,842
for all the sinners and all the
souls in a state of purgation.
697
01:26:33,497 --> 01:26:35,324
Even increasing them
698
01:26:37,153 --> 01:26:40,373
upon me a hundred-fold,
699
01:26:40,503 --> 01:26:43,811
so long as He quickly
admits to Paradise,
700
01:26:43,942 --> 01:26:48,077
all the sinners and all
the souls in purgatory.
701
01:26:49,296 --> 01:26:50,688
But I should now,
702
01:26:52,123 --> 01:26:53,256
formally,
703
01:26:54,518 --> 01:26:56,998
might to make this offering
704
01:26:57,128 --> 01:26:59,087
to the Lord in obedience to You.
705
01:27:01,698 --> 01:27:03,222
This is my purpose.
706
01:27:06,355 --> 01:27:09,619
And more than
that it seems to me
707
01:27:09,751 --> 01:27:12,056
that Jesus really wants this.
708
01:27:15,190 --> 01:27:19,978
I'm sure You have no difficulty
in granting me this permission.
709
01:27:20,108 --> 01:27:22,806
Please bless me, Father,
and pray for me also.
710
01:27:25,113 --> 01:27:27,421
Your friend, your brother,
711
01:27:29,117 --> 01:27:30,162
Pio.
712
01:29:13,265 --> 01:29:16,877
- We won! We won!
- We won! We won!
713
01:29:38,681 --> 01:29:42,381
Today is our day!
Today is our day!
714
01:29:42,511 --> 01:29:46,167
Today is our day!
Today is our day!
715
01:29:46,297 --> 01:29:49,911
Today is our day!
Today is our day!
716
01:29:50,041 --> 01:29:53,871
Today is our day!
Today is our day!
717
01:29:54,001 --> 01:29:57,658
Today is our day!
Today is our day!
718
01:30:33,432 --> 01:30:35,521
For reason of public safety,
719
01:30:36,435 --> 01:30:39,220
you must postpone this ceremony.
720
01:30:39,350 --> 01:30:41,702
- What?
- It's a prefect's order.
721
01:30:45,052 --> 01:30:47,097
You're not the mayor, Angelo.
722
01:30:47,229 --> 01:30:49,622
The vote wasn't valid. I won.
723
01:30:52,408 --> 01:30:55,367
Get out of here! Go back home.
724
01:31:09,903 --> 01:31:11,166
What did he say?
725
01:31:11,296 --> 01:31:13,037
They want to
postpone the ceremony.
726
01:31:15,170 --> 01:31:17,432
But it is our right, we won.
727
01:31:17,564 --> 01:31:18,956
Who ordered them to do so?
728
01:31:19,087 --> 01:31:20,783
It's an order from the prefect.
729
01:31:23,787 --> 01:31:27,181
I won't tell you
again, just go home.
730
01:31:27,311 --> 01:31:31,447
You go home, Gerardo,
we stay. It's our building now.
731
01:31:31,578 --> 01:31:35,277
I'm gonna get the flag and stick
it into your ass, you hear me?
732
01:31:35,407 --> 01:31:37,192
- Out!
- Fuck you, Gerardo!
733
01:31:37,322 --> 01:31:40,673
- You go! You go!
- Fuck you! We won! It's our right. Right?
734
01:31:40,804 --> 01:31:42,023
Fix the bayonets.
735
01:31:42,153 --> 01:31:43,590
We won! We won!
736
01:31:43,720 --> 01:31:45,113
Back off!
737
01:31:45,242 --> 01:31:47,202
We won! It's our right!
738
01:31:51,597 --> 01:31:53,948
Okay, guys, okay,
it's better to go home.
739
01:31:54,078 --> 01:31:56,559
It's too dangerous, okay?
We return another time, okay?
740
01:32:39,210 --> 01:32:41,037
Prepare to fire!
741
01:32:45,520 --> 01:32:49,350
Let's move, come
on. Let's go, let's go.
742
01:32:49,480 --> 01:32:50,743
- No, no.
- Come on.
743
01:32:50,873 --> 01:32:53,050
- What... No! No!
- We return another time, guys.
744
01:32:53,180 --> 01:32:55,269
We return another time,
guys. We return another time.
745
01:32:55,399 --> 01:32:56,840
- No, we won't go.
- We're not going.
746
01:32:56,966 --> 01:32:59,099
- Leave! Get the fuck off!
- We won't go!
747
01:32:59,229 --> 01:33:01,667
- Leave!
- You fucking bitch!
748
01:33:01,797 --> 01:33:03,886
You don't talk to me like that!
749
01:33:04,018 --> 01:33:06,715
We won!
750
01:33:14,506 --> 01:33:16,987
Open the door! Open!
751
01:33:17,117 --> 01:33:18,554
Get out! Get out!
752
01:33:19,076 --> 01:33:21,034
- Get out!
- Fire!
753
01:33:28,956 --> 01:33:30,913
Fire!
754
01:33:33,829 --> 01:33:34,829
Fire!
755
01:33:37,442 --> 01:33:38,529
Fire!
51808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.