All language subtitles for padre-pio-2023-1080p-amzn-web-dl-ddp5-1-h-264-scope

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,216 --> 00:01:23,870 I know You shed tears. 2 00:01:24,914 --> 00:01:27,569 I know You continue to shed tears every day 3 00:01:28,353 --> 00:01:30,180 because of man's ingratitude. 4 00:01:33,662 --> 00:01:35,055 You choose souls, 5 00:01:36,013 --> 00:01:38,493 and despite my unworthiness, You've chosen me... 6 00:01:39,537 --> 00:01:40,582 to help You. 7 00:01:41,235 --> 00:01:43,151 And the more these souls suffer 8 00:01:43,281 --> 00:01:44,891 without the slightest consolation, 9 00:01:45,021 --> 00:01:47,155 the more Your sufferings are alleviated... 10 00:01:51,985 --> 00:01:54,075 in this consists all of my joy. 11 00:02:00,777 --> 00:02:02,518 I know You'll give me what I need, 12 00:02:04,519 --> 00:02:06,174 I know You will not refuse it. 13 00:02:09,742 --> 00:02:11,135 I need courage. 14 00:02:12,919 --> 00:02:14,400 I know You will provide. 15 00:02:42,731 --> 00:02:43,733 Padre! 16 00:03:12,848 --> 00:03:13,894 I'm Pio. 17 00:05:01,175 --> 00:05:02,218 Father. 18 00:05:12,882 --> 00:05:15,231 Franco, Franco, my husband? 19 00:05:15,362 --> 00:05:16,495 Giulio? 20 00:05:22,891 --> 00:05:25,372 Salvato? Giulio? 21 00:05:26,504 --> 00:05:27,505 I don't know. 22 00:05:29,072 --> 00:05:30,117 Oreste! 23 00:05:34,338 --> 00:05:36,122 I'm still a man. 24 00:05:36,252 --> 00:05:39,255 I'm still a man. I'm back. 25 00:05:39,387 --> 00:05:41,475 Viva l'Italia, viva l'Italia. 26 00:05:44,043 --> 00:05:46,394 Vincenzo, put him in a chair, help him. 27 00:06:01,235 --> 00:06:02,627 - I'm back. I'm back. - Uncle. 28 00:06:02,757 --> 00:06:04,107 - Ciao, Elvira. - Uncle. 29 00:06:04,237 --> 00:06:08,110 Look at you! My baby! 30 00:06:08,242 --> 00:06:11,331 Look at you, your uncle is back. 31 00:06:11,463 --> 00:06:13,202 Mom, mom. Mom. 32 00:06:14,987 --> 00:06:16,858 San Giovanni Rotondo welcomes home 33 00:06:16,990 --> 00:06:19,079 his brave and courageous soldiers. 34 00:06:19,209 --> 00:06:22,473 Viva l'Italia, viva l'Italia! 35 00:06:30,437 --> 00:06:31,439 My husband? 36 00:06:31,569 --> 00:06:33,093 I don't know, sorry. 37 00:06:41,622 --> 00:06:43,798 Anna. Anna. 38 00:06:50,850 --> 00:06:51,980 Look at you. 39 00:06:54,680 --> 00:06:57,987 Angelo, this is the list of the dead. 40 00:07:12,175 --> 00:07:13,699 Saponaro Nunzio? 41 00:07:23,055 --> 00:07:24,230 I cannot read. 42 00:07:31,367 --> 00:07:35,067 "I regret to inform you that your son, Saponaro Nunzio, 43 00:07:35,197 --> 00:07:39,812 died from wounds sustained on 26th October while fighting on the Carso." 44 00:07:43,598 --> 00:07:46,122 We have already lost one son on the Carso. 45 00:07:54,348 --> 00:07:56,959 Your excellency, my husband? 46 00:07:57,090 --> 00:07:58,744 What is your husband's name? 47 00:07:58,874 --> 00:08:00,745 Giulio. Giulio Leogrande. 48 00:08:13,019 --> 00:08:16,370 Hopefully, he will be back with the next group. Who knows? 49 00:08:17,937 --> 00:08:21,548 Thank you. Thank you. Thank you. 50 00:08:45,746 --> 00:08:47,706 Cheers, yeah, cheers. 51 00:08:47,836 --> 00:08:49,881 Look, instead of my eye. 52 00:08:51,317 --> 00:08:52,493 We won! 53 00:08:53,711 --> 00:08:56,452 Wine, man, wine. Viva l'Italia! 54 00:08:56,584 --> 00:08:58,759 - Viva l'Italia! - Yeah! 55 00:08:58,890 --> 00:09:00,240 Yeah! 56 00:09:00,370 --> 00:09:01,894 Un brindisi. 57 00:09:02,024 --> 00:09:02,850 - Siรฌ! - Siรฌ! 58 00:09:02,981 --> 00:09:04,504 Yeah! 59 00:09:47,287 --> 00:09:49,681 The sorrows for Italy and for the world 60 00:09:49,811 --> 00:09:51,682 is not finished. 61 00:09:51,812 --> 00:09:54,599 Every people is still suffering of that 62 00:09:54,729 --> 00:10:00,342 and every families are in grief or big sorrow. 63 00:10:00,474 --> 00:10:01,605 It's terrible. 64 00:10:03,869 --> 00:10:04,956 The king... 65 00:10:06,697 --> 00:10:07,698 Uh... 66 00:10:09,438 --> 00:10:13,139 Some intellectuals, some interested in the... 67 00:10:14,269 --> 00:10:16,142 in the armies, militaries... 68 00:10:18,623 --> 00:10:19,623 Uh... 69 00:10:22,061 --> 00:10:27,500 Have convinced other people to make war or compel them 70 00:10:31,374 --> 00:10:33,419 And the majority of Italians... 71 00:10:36,857 --> 00:10:39,164 do not want war. 72 00:10:41,775 --> 00:10:42,775 Christ... 73 00:10:44,735 --> 00:10:46,346 offered Himself, 74 00:10:48,522 --> 00:10:50,697 with His body, 75 00:10:50,828 --> 00:10:53,614 with His flesh to the Father, 76 00:10:55,528 --> 00:10:59,053 in similar way we offer of our self, 77 00:11:00,316 --> 00:11:01,490 our bodies, 78 00:11:02,578 --> 00:11:03,754 our flesh 79 00:11:04,668 --> 00:11:05,712 to God 80 00:11:07,975 --> 00:11:09,977 in, uh, union with Christ. 81 00:11:11,719 --> 00:11:15,244 Sometimes this is suffering, sometimes not, 82 00:11:15,375 --> 00:11:18,552 but the suffering in union with Christ 83 00:11:18,682 --> 00:11:21,773 is a door to the Heaven. 84 00:11:23,774 --> 00:11:27,865 This em... suffering lived alone 85 00:11:29,083 --> 00:11:30,519 is a door to Hell. 86 00:11:42,880 --> 00:11:44,926 So... 87 00:11:45,057 --> 00:11:47,494 you managed to avoid going to war. 88 00:11:50,889 --> 00:11:52,716 You tried so hard 89 00:11:53,934 --> 00:11:55,937 and you finally succeeded. 90 00:12:03,075 --> 00:12:04,076 I'm ill. 91 00:12:08,514 --> 00:12:09,908 If I wasn't, I'd be there. 92 00:12:14,476 --> 00:12:18,394 You are no more than a whimsical child crying for his mother. 93 00:12:24,312 --> 00:12:25,750 My mother is the Madonna. 94 00:12:27,142 --> 00:12:28,187 Liar. 95 00:12:29,274 --> 00:12:32,234 The letters you wrote to your devoted followers, 96 00:12:33,148 --> 00:12:35,629 that's what get you out of your military service. 97 00:12:35,759 --> 00:12:36,759 No. 98 00:12:37,413 --> 00:12:39,197 Is that your little Madonna? 99 00:12:44,115 --> 00:12:47,596 Tell me, where you weeping when you wrote this? 100 00:12:47,727 --> 00:12:49,774 Was your hand quivering? 101 00:12:52,471 --> 00:12:54,561 "I also must ask you a favor." 102 00:12:55,518 --> 00:13:00,000 I would very much like for you to write to Donna Giovina Cevera 103 00:13:00,131 --> 00:13:02,961 in order for her to put in a good word 104 00:13:03,091 --> 00:13:05,615 "with these butcher superiors." 105 00:13:08,923 --> 00:13:10,054 "Butchers"? 106 00:13:16,365 --> 00:13:21,456 Those officers were doing their duty. No more, no less. 107 00:13:23,416 --> 00:13:25,244 And to you they are butchers? 108 00:13:30,989 --> 00:13:32,380 I'm not scared of you. 109 00:13:43,957 --> 00:13:45,873 I'm protected by the blood of Christ. 110 00:14:01,105 --> 00:14:03,543 - You're a coward. - No. 111 00:14:03,673 --> 00:14:05,850 - You're a little boy. - No. 112 00:14:05,980 --> 00:14:07,634 No courage. 113 00:14:07,764 --> 00:14:09,984 You ask others to have courage. 114 00:14:11,115 --> 00:14:12,639 A coward. 115 00:14:12,769 --> 00:14:15,510 - A piss-drenched coward. - No. 116 00:14:18,905 --> 00:14:22,039 Let's talk about a real coward. 117 00:14:24,085 --> 00:14:27,697 Let's talk about the trust, the few that loved you, 118 00:14:27,827 --> 00:14:30,482 and the trust you fucking abused, 119 00:14:30,613 --> 00:14:32,963 the fucking countless women you fucking had, 120 00:14:33,094 --> 00:14:35,662 - your narcissistic... - No... No. 121 00:14:35,792 --> 00:14:37,316 - Way with... - No. 122 00:14:38,099 --> 00:14:39,658 - But here's where it gets better. - Shh! 123 00:14:39,753 --> 00:14:42,059 You stop now, you stop now. 124 00:14:42,190 --> 00:14:44,192 - In a few months... - You say "Christ is Lord." 125 00:14:44,322 --> 00:14:45,976 You say "Christ is Lord." 126 00:14:46,106 --> 00:14:48,413 - In a few... - You say "Christ is Lord!" 127 00:14:48,543 --> 00:14:51,243 Christ is Lord! You say "Christ is Lord!" 128 00:14:51,373 --> 00:14:52,940 You say "Christ is Lord!" 129 00:14:53,071 --> 00:14:54,899 You say it! Say it! 130 00:14:55,028 --> 00:14:57,205 Say "Christ is Lord!" 131 00:14:57,336 --> 00:14:59,773 Christ is Lord! You say "Christ is Lord!" 132 00:16:48,011 --> 00:16:51,537 The primary source of all human oppression and exploitation 133 00:16:51,667 --> 00:16:53,668 is individual property. 134 00:16:53,799 --> 00:16:56,672 Oppression, you know what it is? 135 00:16:56,802 --> 00:17:01,285 Oppression means cruel and unjust treatment. 136 00:17:02,677 --> 00:17:04,070 It's what happened to you. 137 00:17:05,420 --> 00:17:08,380 You work hard every day, right? 138 00:17:10,208 --> 00:17:11,730 You work all day or not? 139 00:17:12,862 --> 00:17:14,037 Do you ever stop? 140 00:17:16,257 --> 00:17:19,085 This is not right, this is not fair. 141 00:17:19,217 --> 00:17:23,133 Exploitation means that you're not the one 142 00:17:23,263 --> 00:17:25,657 who takes the benefit from your work. 143 00:17:31,750 --> 00:17:34,710 "In nature, everything is transformed." 144 00:17:34,840 --> 00:17:38,539 Nothing is created and nothing is destroyed. 145 00:17:39,627 --> 00:17:41,281 Following this natural law 146 00:17:41,413 --> 00:17:42,848 that wants transformation 147 00:17:42,979 --> 00:17:46,069 "is the struggle for existence and the revolution." 148 00:17:49,247 --> 00:17:53,250 Nature is a cycle of constant change. 149 00:17:53,381 --> 00:17:56,427 The way Spring arrives after Winter, 150 00:17:56,557 --> 00:17:59,386 or the way... 151 00:17:59,518 --> 00:18:02,912 the calf grows into the milk-giving cow. 152 00:18:24,891 --> 00:18:26,109 You know that, right? 153 00:18:28,067 --> 00:18:29,374 That's what I'm saying. 154 00:18:32,072 --> 00:18:33,551 We need change. 155 00:18:36,816 --> 00:18:38,817 Change is a natural law. 156 00:18:40,950 --> 00:18:43,170 The land and everything it gives us 157 00:18:43,300 --> 00:18:44,692 belongs to everybody. 158 00:18:44,824 --> 00:18:46,565 - Yes. - And one family can't control 159 00:18:46,694 --> 00:18:48,567 - San Giovanni Rotondo. - Yeah, that's true. 160 00:18:48,697 --> 00:18:50,134 Yeah, that's true. 161 00:18:51,134 --> 00:18:52,614 What is he talking about? 162 00:18:53,572 --> 00:18:57,531 He's talking about how we can get control of our lives. 163 00:18:58,403 --> 00:19:00,230 I'm talking about freedom. 164 00:19:00,361 --> 00:19:04,365 To have freedom, we must stop the exploitation by the masters. 165 00:19:04,496 --> 00:19:05,671 Exploitation? 166 00:19:05,800 --> 00:19:07,759 You spent your life in school. 167 00:19:07,890 --> 00:19:09,935 What are you saying? 168 00:19:10,066 --> 00:19:11,720 You are an Alberizzi, 169 00:19:11,851 --> 00:19:13,592 you're part of a landowner family. 170 00:19:13,721 --> 00:19:15,681 - Calm. - That's true. 171 00:19:16,637 --> 00:19:20,946 How was life in Bologna while we fought to protect you? 172 00:19:21,076 --> 00:19:22,688 Is this not a contradiction? 173 00:19:25,994 --> 00:19:27,953 You want to talk about contradictions? 174 00:19:30,391 --> 00:19:31,479 You won right? 175 00:19:32,567 --> 00:19:33,915 But what did you win? 176 00:19:36,528 --> 00:19:40,749 This war led to nothing. Our sacrifices led to nothing. 177 00:19:44,926 --> 00:19:46,102 Where's your husband? 178 00:19:49,888 --> 00:19:51,019 She doesn't know. 179 00:19:53,935 --> 00:19:55,067 Bring me a candle. 180 00:20:07,253 --> 00:20:08,951 If a candle gives you light, 181 00:20:11,737 --> 00:20:13,955 do not curse the candle. 182 00:20:57,913 --> 00:21:00,873 Welcome, comrade. Welcome back. 183 00:21:01,002 --> 00:21:02,178 How's everyone? 184 00:21:05,137 --> 00:21:06,137 Please. 185 00:21:34,471 --> 00:21:35,690 Please, have a seat. 186 00:21:37,344 --> 00:21:38,388 Have a seat. 187 00:21:55,013 --> 00:21:57,145 I introduce you to Luigi. 188 00:21:57,277 --> 00:21:59,758 He's our young, radical comrade. 189 00:22:01,454 --> 00:22:02,454 Pleasure. 190 00:22:03,457 --> 00:22:04,501 My pleasure. 191 00:22:09,549 --> 00:22:11,290 Now, in San Giovanni, 192 00:22:11,422 --> 00:22:13,336 they say that I'm a revolutionary, 193 00:22:14,294 --> 00:22:18,253 a fire starter, it's true. 194 00:22:18,384 --> 00:22:20,386 But it's consciences I want to set fire to. 195 00:22:20,518 --> 00:22:24,217 Yes, but let's focus on winning the elections now. 196 00:22:24,347 --> 00:22:26,349 We need to speak of winning votes. 197 00:22:27,262 --> 00:22:30,135 Do you think Lenin and Trotsky cared about elections? 198 00:22:34,182 --> 00:22:37,272 Socialism is a process. 199 00:22:38,971 --> 00:22:41,407 So, comrades... 200 00:22:41,538 --> 00:22:44,237 You must be careful how you interpret 201 00:22:44,367 --> 00:22:47,413 the great Russian revolution. 202 00:22:47,545 --> 00:22:51,505 The world is not transformed 203 00:22:51,635 --> 00:22:56,075 by following the plans that a prophet writes on paper 204 00:22:56,204 --> 00:22:58,294 or preaches to the masses. 205 00:23:01,689 --> 00:23:05,388 Their socialism is not ours. 206 00:23:07,694 --> 00:23:09,000 Social revolution... 207 00:23:10,654 --> 00:23:12,787 is not the creation 208 00:23:13,875 --> 00:23:15,834 of one man's will. 209 00:23:15,963 --> 00:23:19,881 Lenin is neither a leader nor a prophet. 210 00:23:20,011 --> 00:23:21,404 He's a politician. 211 00:23:22,492 --> 00:23:26,410 So... comrades, 212 00:23:26,539 --> 00:23:31,501 we will not take power with violence, 213 00:23:31,632 --> 00:23:34,766 but with the consent of the masses. 214 00:23:36,332 --> 00:23:41,119 We put our flag in good hands 215 00:23:41,250 --> 00:23:42,425 and we win. 216 00:23:49,650 --> 00:23:51,869 Raised high... 217 00:23:52,000 --> 00:23:54,438 for... for all to see. 218 00:24:03,924 --> 00:24:08,277 Yeah. 219 00:25:04,724 --> 00:25:05,813 What's going on? 220 00:26:34,684 --> 00:26:35,685 Look at me. 221 00:26:39,732 --> 00:26:41,952 We're not interested in people like you in my town. 222 00:26:44,912 --> 00:26:46,044 Do you understand me? 223 00:26:48,220 --> 00:26:49,700 Now leave and don't come back. 224 00:26:50,569 --> 00:26:51,701 Get him in the car. 225 00:26:53,834 --> 00:26:55,443 Let's go to the car, come on. 226 00:27:02,059 --> 00:27:04,539 Get out of here, asshole. 227 00:27:04,671 --> 00:27:06,280 Get out of here, asshole. 228 00:27:07,542 --> 00:27:08,542 Go. 229 00:27:16,290 --> 00:27:17,553 Don't come back. 230 00:29:07,663 --> 00:29:09,622 My dearest Father Benedetto... 231 00:29:10,753 --> 00:29:12,103 If I could fly, 232 00:29:13,059 --> 00:29:14,932 I'd like to shout. 233 00:29:15,061 --> 00:29:18,935 I'd like to cry out to everyone at the top of my voice. 234 00:29:19,109 --> 00:29:20,807 Love Jesus. 235 00:29:21,894 --> 00:29:24,636 Love him who's so deserving of love. 236 00:29:25,855 --> 00:29:27,248 But alas, my dear Father, 237 00:29:27,378 --> 00:29:30,208 my soul is still strongly bound to the body 238 00:29:30,337 --> 00:29:33,689 and many are the sins which impede the flight of my soul. 239 00:29:35,343 --> 00:29:37,388 If you could pray that the Lord might be pleased 240 00:29:37,519 --> 00:29:38,912 to shorten my exile, 241 00:29:39,869 --> 00:29:42,523 and explain to me the origin of this blind desire I have 242 00:29:42,654 --> 00:29:44,265 to depart from this life, 243 00:29:45,570 --> 00:29:46,746 I'd appreciate it. 244 00:29:47,747 --> 00:29:51,271 My sins are many and they ought to check my blind passion. 245 00:29:52,447 --> 00:29:55,189 I ponder over them, yet, 246 00:29:57,278 --> 00:29:59,714 I feel more and more attracted 247 00:29:59,846 --> 00:30:02,500 by the desire to take flight from this world. 248 00:30:04,807 --> 00:30:06,417 Do you recognize this? 249 00:30:07,854 --> 00:30:09,637 Is this the work of the ogre? 250 00:30:12,467 --> 00:30:14,686 Please keep me continually warned. 251 00:32:10,367 --> 00:32:12,544 These used to belong to that poor little girl. 252 00:32:19,028 --> 00:32:20,900 Her mother asked me to repair them. 253 00:32:23,032 --> 00:32:24,859 She won't be needing them anymore. 254 00:32:26,688 --> 00:32:29,082 And what was her fault? To be born poor? 255 00:32:33,565 --> 00:32:35,132 In the gospel it is written 256 00:32:35,261 --> 00:32:37,742 that it will be very difficult for a rich man 257 00:32:37,873 --> 00:32:40,528 to enter the Kingdom of Heaven, 258 00:32:40,659 --> 00:32:44,357 while Marx said so too, in his own way. 259 00:32:46,751 --> 00:32:49,145 You're talking about the Kingdom of Heaven, 260 00:32:49,276 --> 00:32:51,017 but here we live in hell. 261 00:32:51,974 --> 00:32:53,627 I walk alone among them, 262 00:32:53,759 --> 00:32:55,630 in front of their ailments, 263 00:32:55,760 --> 00:32:57,936 their cries, their problems, 264 00:32:58,067 --> 00:32:59,503 most unsolvable. 265 00:32:59,634 --> 00:33:02,246 Here we need water, we need a hospital. 266 00:33:02,375 --> 00:33:04,856 The little kid died because I could not get the medicine 267 00:33:04,988 --> 00:33:06,554 I needed to save her. 268 00:33:07,642 --> 00:33:09,078 We need to change things. 269 00:33:09,209 --> 00:33:11,167 But we, the socialists, are divided. 270 00:33:11,298 --> 00:33:13,212 We are against each other. 271 00:33:15,085 --> 00:33:17,565 Luigi wants to talk about the brotherhood of the workers, 272 00:33:17,695 --> 00:33:20,960 but here we only have the unemployed. 273 00:33:21,090 --> 00:33:24,181 And most of them can neither read or write. 274 00:33:26,878 --> 00:33:28,097 I know it is hard. 275 00:33:30,883 --> 00:33:32,015 We are divided, 276 00:33:34,407 --> 00:33:36,236 but you do not despair, 277 00:33:37,585 --> 00:33:39,760 because whoever is not with you 278 00:33:40,545 --> 00:33:42,460 is not necessarily against you. 279 00:33:43,895 --> 00:33:45,244 Call them friends, 280 00:33:46,507 --> 00:33:48,335 if not brothers. 281 00:33:48,465 --> 00:33:51,772 And remember the words of the poor carpenter 282 00:33:52,470 --> 00:33:56,604 when he said, "There is no greater love than this, 283 00:33:56,734 --> 00:33:59,954 to give one's life for one's friends." 284 00:34:00,913 --> 00:34:02,393 Friends, huh... 285 00:34:03,611 --> 00:34:07,136 Even shoes are divided according to their social class. 286 00:34:27,853 --> 00:34:29,246 I feel that sometimes 287 00:34:29,376 --> 00:34:30,724 when I'm in the midst of prayer 288 00:34:30,898 --> 00:34:32,726 that I'm just... 289 00:34:32,858 --> 00:34:35,251 that I feel alone like I'm... 290 00:34:35,382 --> 00:34:37,775 I feel not alone like lonely, 291 00:34:37,905 --> 00:34:41,693 but alone like the Lord has abandoned me, 292 00:34:41,822 --> 00:34:44,782 and I'm essentially talking to myself. 293 00:34:48,047 --> 00:34:49,309 Do you feel in darkness? 294 00:34:49,440 --> 00:34:51,702 Yes, tremendous. 295 00:34:51,833 --> 00:34:52,920 Do you feel abandoned? 296 00:34:53,052 --> 00:34:54,052 Yes. 297 00:34:54,748 --> 00:34:58,623 And scared and baffled and confused and... 298 00:34:58,753 --> 00:35:01,539 and like I'm sinning but I don't... 299 00:35:01,668 --> 00:35:04,193 I don't know if I'm sinning or not, 300 00:35:04,324 --> 00:35:06,476 because it feels like a sin to the question these things, 301 00:35:06,500 --> 00:35:10,025 it feels like a sin to be angry with the Lord. 302 00:35:11,461 --> 00:35:12,985 And I'm angry a lot. 303 00:35:13,115 --> 00:35:14,639 I feel angry a lot. 304 00:35:17,076 --> 00:35:19,773 - You know? - I can tell you, 305 00:35:19,905 --> 00:35:21,472 the Lord hasn't abandoned you. 306 00:35:22,429 --> 00:35:24,865 He's with you even in the midst of darkness. 307 00:35:28,914 --> 00:35:30,436 You have to keep your purer life, 308 00:35:30,568 --> 00:35:32,264 and receiving the sacraments. 309 00:35:32,960 --> 00:35:34,614 It's the way, it's the only way 310 00:35:34,746 --> 00:35:36,922 to be able to stay in the right road. 311 00:35:37,052 --> 00:35:39,054 Without the Lord, you can't do anything. 312 00:35:39,184 --> 00:35:40,186 I know. 313 00:35:58,465 --> 00:35:59,597 The war... 314 00:36:02,034 --> 00:36:04,514 took our two sons away from us. 315 00:36:09,650 --> 00:36:11,173 They were both young. 316 00:36:13,610 --> 00:36:16,003 We cannot find a reason to live anymore. 317 00:36:17,918 --> 00:36:19,920 But if God wanted this, 318 00:36:21,358 --> 00:36:22,489 even Him, 319 00:36:23,751 --> 00:36:25,492 why does He want to keep us alive? 320 00:36:27,146 --> 00:36:28,626 - To torment us? - No, no. 321 00:36:36,068 --> 00:36:38,201 War is a terrible thing, Francesco. 322 00:36:40,550 --> 00:36:42,943 And your pain is real, yes. 323 00:36:44,684 --> 00:36:48,166 Do not let Satan take advantage of your suffering. 324 00:36:49,472 --> 00:36:50,952 Do you understand? 325 00:36:51,083 --> 00:36:54,041 Blessed is the man who endures the trial, Francesco. 326 00:36:57,523 --> 00:36:59,396 When I was young, 327 00:36:59,525 --> 00:37:01,963 my mother would do embroidery at home, 328 00:37:02,094 --> 00:37:03,878 yes, sitting in a chair. 329 00:37:04,009 --> 00:37:07,621 And, uh, I, sitting in a stool, looked up at the work... 330 00:37:10,885 --> 00:37:14,193 but I would only see it from upside down. 331 00:37:14,324 --> 00:37:16,847 I'd see the knots and the confused threads, 332 00:37:16,978 --> 00:37:18,818 and I'd say to my mother, "What are you doing?" 333 00:37:18,893 --> 00:37:20,068 What is this? 334 00:37:20,938 --> 00:37:22,157 "Why is it so ugly?" 335 00:37:22,288 --> 00:37:24,594 And my mother, she would lower the frame, 336 00:37:24,724 --> 00:37:27,161 and she would show me the good side of the work, 337 00:37:27,293 --> 00:37:28,815 and I would see all of the colors 338 00:37:28,947 --> 00:37:30,514 were in the right place 339 00:37:30,643 --> 00:37:32,255 and the pattern was beautiful, 340 00:37:33,646 --> 00:37:34,822 precise. 341 00:37:42,307 --> 00:37:45,092 I, like you now, can only see 342 00:37:45,224 --> 00:37:49,054 the work from upside down 'cause I was sitting in a short stool, Francesco. 343 00:37:56,322 --> 00:37:58,672 If you lift your spirit up in prayer, 344 00:38:01,284 --> 00:38:03,981 the Lord will show you the design He has for you. 345 00:38:31,661 --> 00:38:32,661 Calm. 346 00:38:33,271 --> 00:38:34,360 Stay calm. 347 00:38:41,976 --> 00:38:43,369 What are you guys doing? 348 00:38:44,414 --> 00:38:46,590 We are we working the land that you keep abandoned. 349 00:38:47,851 --> 00:38:49,244 They need it to eat. 350 00:38:49,375 --> 00:38:52,204 So if you're not using it, we have the right to. 351 00:39:01,474 --> 00:39:03,824 Socialism alone will be enough 352 00:39:03,954 --> 00:39:05,652 to create the most perfect balance 353 00:39:05,782 --> 00:39:07,871 between men, order, and peace, 354 00:39:08,001 --> 00:39:10,264 because human beings, in their free development, 355 00:39:10,396 --> 00:39:13,268 will understand that no man can be truly free and happy 356 00:39:13,398 --> 00:39:16,228 - if not in the respect of all humanity. - What are you guys looking at? 357 00:39:16,358 --> 00:39:19,099 Huh? Leave my land now! 358 00:39:20,972 --> 00:39:21,972 Get out of here! 359 00:39:23,844 --> 00:39:25,628 Leave now! 360 00:39:27,413 --> 00:39:29,240 I'm gonna kill you all! 361 00:39:29,371 --> 00:39:31,635 Do you hear me? All! 362 00:39:31,764 --> 00:39:33,244 Get out of here! 363 00:39:33,376 --> 00:39:34,507 Luigi, run! 364 00:39:34,637 --> 00:39:36,291 - Run! Run! - Go! 365 00:39:36,987 --> 00:39:40,947 Okay? All of you, guys, this is my land! 366 00:39:42,166 --> 00:39:45,865 Hey, Luigi, if you ever come back here, I shoot you! 367 00:42:50,311 --> 00:42:51,356 Listen. 368 00:43:12,594 --> 00:43:14,552 Have the courage to do what you hear. 369 00:44:53,043 --> 00:44:54,784 Come on, come on. 370 00:45:12,931 --> 00:45:14,193 Work, work. 371 00:45:22,550 --> 00:45:23,943 How about your man? 372 00:45:26,641 --> 00:45:27,903 Any news from him? 373 00:45:33,300 --> 00:45:35,128 Go and talk with some other woman, 374 00:45:35,259 --> 00:45:36,608 I have a husband. 375 00:45:45,007 --> 00:45:47,052 I go! I go! 376 00:45:49,228 --> 00:45:50,403 I go! 377 00:45:55,105 --> 00:45:58,717 I go! I go! 378 00:46:54,903 --> 00:46:57,514 Salvatore! Salvatore! 379 00:46:57,644 --> 00:46:59,211 - Salvatore! - Salvatore! 380 00:47:00,822 --> 00:47:01,911 Salvatore! 381 00:47:02,041 --> 00:47:03,085 Fast, fast! 382 00:47:05,130 --> 00:47:07,742 What happened? Salvatore! 383 00:47:07,873 --> 00:47:08,873 Salvato! 384 00:47:24,367 --> 00:47:25,804 A doctor! 385 00:49:01,943 --> 00:49:03,989 What are you doing? Go back to work, come on. 386 00:49:07,557 --> 00:49:09,298 Vincenzo, don't let anyone in. 387 00:49:12,563 --> 00:49:13,867 Doctor's coming, get out. 388 00:49:16,175 --> 00:49:17,175 Out! 389 00:50:04,396 --> 00:50:06,224 Poor man, he made it through the war. 390 00:50:10,882 --> 00:50:12,143 Tell them he's still alive. 391 00:50:13,014 --> 00:50:14,320 What? 392 00:50:14,451 --> 00:50:16,931 You go out, you tell them he's still alive, 393 00:50:17,061 --> 00:50:18,846 or else things are gonna get ugly here. 394 00:50:20,630 --> 00:50:23,416 I'll have no part in this. This man is dead! 395 00:50:23,547 --> 00:50:25,809 I don't care, you tell them he's still alive, 396 00:50:25,940 --> 00:50:28,507 that we need to take him to the hospital, okay? 397 00:50:29,726 --> 00:50:30,945 I will not. 398 00:50:33,164 --> 00:50:34,297 - No? - No. 399 00:50:35,253 --> 00:50:37,255 So if anybody gets hurt it's on you, okay? 400 00:50:40,432 --> 00:50:42,956 Everything is going to be alright, okay? 401 00:50:43,088 --> 00:50:44,568 Now go back to work. 402 00:50:52,054 --> 00:50:53,402 I'm not going anywhere. 403 00:50:54,403 --> 00:50:55,492 I will wait here. 404 00:50:58,972 --> 00:51:02,106 What are you saying? Go to work or you go back home. 405 00:51:02,976 --> 00:51:04,239 Come on, go to work. 406 00:51:06,110 --> 00:51:08,592 Look how good you are serving your boss. 407 00:51:08,722 --> 00:51:11,072 It's the slave labor that made him sick. 408 00:51:15,251 --> 00:51:16,251 Go. 409 00:51:24,260 --> 00:51:26,652 It's the slave labor that made him sick. 410 00:51:30,092 --> 00:51:31,309 What are you doing? 411 00:51:31,440 --> 00:51:33,356 Go back to work or I'll send you off, 412 00:51:33,485 --> 00:51:34,791 and I'm not paying you. 413 00:51:34,922 --> 00:51:36,923 Go back to work. Go! 414 00:51:38,099 --> 00:51:39,101 Come on! 415 00:51:49,893 --> 00:51:52,418 - I'm going home. Fuck your pay. - Yeah, go home. 416 00:52:00,295 --> 00:52:02,733 The Lord is with thee. 417 00:52:02,862 --> 00:52:05,344 Blessed art thou among women 418 00:52:06,389 --> 00:52:09,565 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 419 00:52:10,567 --> 00:52:13,003 Holy Mary, Mother of God, 420 00:52:13,135 --> 00:52:15,092 pray for us sinners, 421 00:52:15,224 --> 00:52:17,050 now and at the hour of our death. 422 00:52:17,181 --> 00:52:18,226 Amen. 423 00:52:19,489 --> 00:52:24,014 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 424 00:52:24,146 --> 00:52:26,670 Blessed art thou among women 425 00:52:26,800 --> 00:52:29,367 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 426 00:52:30,891 --> 00:52:33,590 Holy Mary, Mother of God... 427 00:52:33,719 --> 00:52:36,114 pray for us sinners, 428 00:52:36,244 --> 00:52:37,985 now and at the hour of our death. 429 00:52:41,554 --> 00:52:43,556 Full of grace, 430 00:52:43,686 --> 00:52:45,123 the Lord is with thee. 431 00:52:45,862 --> 00:52:48,039 Blessed art thou among women 432 00:52:48,170 --> 00:52:50,606 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 433 00:52:51,608 --> 00:52:53,523 Holy Mary, Mother of God, 434 00:52:53,652 --> 00:52:56,134 pray for us sinners, 435 00:52:56,264 --> 00:52:58,702 now and at the hour of our death. Amen. 436 00:55:10,963 --> 00:55:13,489 That's the effect of the poison gas from the war. 437 00:55:17,275 --> 00:55:18,594 He never should have been working. 438 00:55:18,668 --> 00:55:20,713 What was he going to do? Starve? 439 00:55:21,974 --> 00:55:24,413 So let's not let him die in vain. Hm? 440 00:55:33,813 --> 00:55:35,771 Hi, Francesco. 441 00:55:35,902 --> 00:55:37,164 - Hi. - How are you? 442 00:55:37,295 --> 00:55:39,297 - Mm. - You gotta be strong, eh? 443 00:55:39,427 --> 00:55:40,867 - Thank you. - You have to be strong. 444 00:55:40,907 --> 00:55:42,518 Listen. Have you registered? 445 00:55:42,648 --> 00:55:43,954 N-no, not yet. 446 00:55:44,083 --> 00:55:46,739 You need to vote, brother. You need to vote. 447 00:55:46,869 --> 00:55:49,612 It's our opportunity here. We have to stick together. 448 00:55:49,742 --> 00:55:51,657 - Hm? - I will. 449 00:55:53,355 --> 00:55:54,514 You already registered right? 450 00:55:54,617 --> 00:55:56,139 Yeah, we already done, brother. 451 00:55:56,269 --> 00:55:57,532 That's not the point. 452 00:55:57,663 --> 00:55:59,186 You still talking about elections? 453 00:55:59,317 --> 00:56:01,318 - Yeah. What do you think? - It is important. 454 00:56:02,581 --> 00:56:04,496 It's our opportunity to act together. 455 00:56:05,322 --> 00:56:07,978 It's time we start doing to them what they have been doing to us. 456 00:56:10,067 --> 00:56:11,634 The two of you can't come in here. 457 00:56:12,809 --> 00:56:13,983 Who says so? 458 00:56:16,507 --> 00:56:18,989 We do. The socialists. 459 00:56:20,293 --> 00:56:22,340 We're all from the same village. 460 00:56:22,471 --> 00:56:24,342 Tell your friend to be ashamed. 461 00:56:24,472 --> 00:56:27,039 Tell him he's so friendly with his masters 462 00:56:27,170 --> 00:56:29,391 that now he has become their lap dog. 463 00:56:32,784 --> 00:56:35,440 That's enough now! Hey! 464 00:56:35,570 --> 00:56:37,268 Pay some respect for the dead! 465 00:56:37,398 --> 00:56:39,487 They have no respect for the living. 466 00:56:40,402 --> 00:56:43,056 And you have no respect for those who fought for their country. 467 00:56:45,101 --> 00:56:46,798 You mean for your masters, right? 468 00:56:47,713 --> 00:56:49,235 Some raw deal you got. 469 00:56:53,849 --> 00:56:55,634 You're gonna pay for that. 470 00:56:59,115 --> 00:57:00,552 I'll be waiting for you. 471 00:57:23,400 --> 00:57:26,056 Don Anselmo, I wanna show you a thing. 472 00:57:26,186 --> 00:57:28,101 You know, this is custom-made by my family. 473 00:57:28,231 --> 00:57:31,235 My grandfather gave it to me, I'm gonna give it to my son. 474 00:57:31,364 --> 00:57:32,715 It's a family tradition, you know? 475 00:57:32,844 --> 00:57:35,717 Hold it, it's a beautiful gun, beautiful. 476 00:57:39,329 --> 00:57:40,896 I know you like hunting. 477 00:57:41,027 --> 00:57:42,811 Why don't you come hunt with us one day? 478 00:57:48,034 --> 00:57:49,905 - Thank you very much. - You're welcome. 479 00:57:51,210 --> 00:57:52,777 - For you, Father. - Here. 480 00:57:52,909 --> 00:57:54,737 - Thank you. - Give it to me. 481 00:58:03,179 --> 00:58:04,702 - Elvira. - Yeah? 482 00:58:04,833 --> 00:58:06,574 - Give him the money. - Oh, okay. 483 00:58:10,579 --> 00:58:12,231 Father, 484 00:58:13,929 --> 00:58:16,585 we want to give you a little something for the parish. 485 00:58:22,068 --> 00:58:24,505 Next to my heart. 486 00:58:41,304 --> 00:58:43,306 - Bruno. - Gerardo. 487 00:58:43,436 --> 00:58:44,873 Let's go upstairs. 488 00:58:59,931 --> 00:59:02,152 He's a friend of mine, Bruno Bevere. 489 00:59:02,282 --> 00:59:03,545 My mom, my aunt. 490 00:59:03,675 --> 00:59:04,719 - Elvira is, uh... - Hi. 491 00:59:04,849 --> 00:59:06,155 She's Renato's wife. 492 00:59:07,157 --> 00:59:08,461 - Uh... - Good. 493 00:59:12,161 --> 00:59:13,380 A friend is here. 494 00:59:15,773 --> 00:59:19,255 - Good evening, Renato. - Bruno. 495 00:59:19,385 --> 00:59:21,257 Father. 496 00:59:25,914 --> 00:59:27,568 Join us, take a seat, Bruno. 497 00:59:27,699 --> 00:59:28,831 - Thank you. - Yeah. 498 00:59:29,875 --> 00:59:31,442 May I offer you something to drink? 499 00:59:32,356 --> 00:59:33,487 Mm-hmm. 500 00:59:39,231 --> 00:59:41,277 So, I was talking with Don Anselmo. 501 00:59:41,407 --> 00:59:44,934 We were making final plans about the election. 502 00:59:45,063 --> 00:59:47,719 I'm sure I will win. I mean, I have no doubt about it. 503 00:59:48,851 --> 00:59:50,896 But you know, if the other side just... 504 00:59:52,157 --> 00:59:54,159 If they create a riot, or if they... 505 00:59:54,291 --> 00:59:56,902 If they, like, manipulate the actual voting, 506 00:59:57,032 --> 00:59:58,599 that... that could be a problem. 507 01:00:00,731 --> 01:00:02,385 That's why I am here. 508 01:00:05,780 --> 01:00:09,436 I've been away at the front for so long. 509 01:00:10,219 --> 01:00:13,048 You know, I fought for two years 510 01:00:13,179 --> 01:00:15,572 and then I come back here, you know, 511 01:00:15,704 --> 01:00:18,054 and I have to worry about all this. 512 01:00:19,621 --> 01:00:21,186 The election. 513 01:00:22,362 --> 01:00:25,235 I mean, this is insane. 514 01:00:25,364 --> 01:00:27,672 These people, they've been working for us 515 01:00:27,802 --> 01:00:29,500 forever, you know, 516 01:00:29,630 --> 01:00:32,329 and now you're expecting them to vote. 517 01:00:32,458 --> 01:00:35,027 I just... you know, I don't get it. 518 01:00:35,157 --> 01:00:36,724 They have no rights. 519 01:00:36,855 --> 01:00:40,206 I mean, these people are, you know, 520 01:00:40,336 --> 01:00:42,382 - nothing. - It's the first free election 521 01:00:42,512 --> 01:00:43,949 we have in our country. 522 01:00:44,079 --> 01:00:45,907 - Hmm. - You fought for it. 523 01:00:47,039 --> 01:00:48,126 Appreciate it. 524 01:01:06,710 --> 01:01:08,452 - Hey. - Who's there? 525 01:01:11,150 --> 01:01:12,369 What's happening? 526 01:01:17,766 --> 01:01:19,070 Come in here, come. 527 01:01:27,688 --> 01:01:29,952 Michele, I want to kill him! 528 01:01:30,081 --> 01:01:31,474 What's happening? 529 01:01:31,605 --> 01:01:33,519 I should have killed them all. 530 01:01:36,697 --> 01:01:39,090 Luigi Fiore said he will kill all of us. 531 01:01:40,179 --> 01:01:41,833 Our cousin, Luigi. 532 01:01:42,833 --> 01:01:45,097 We send this little punk to university 533 01:01:45,228 --> 01:01:47,708 and he comes back with those ideas, huh? 534 01:01:47,838 --> 01:01:51,451 Didn't they teach him this is Italy, not Russia? 535 01:01:51,581 --> 01:01:53,976 Luigi Fiore and who else? 536 01:01:57,414 --> 01:01:58,501 Who else? 537 01:01:59,545 --> 01:02:00,590 And, uh... 538 01:02:03,550 --> 01:02:04,681 Michele Russo. 539 01:02:10,034 --> 01:02:12,690 Angelo Rinaldi, the doctor, 540 01:02:13,516 --> 01:02:16,432 he cannot control them, he's too weak. 541 01:02:18,043 --> 01:02:22,047 Two decorated for valor, you and you. 542 01:02:22,177 --> 01:02:24,353 One wounded in war. 543 01:02:24,483 --> 01:02:26,398 And now you, 544 01:02:26,530 --> 01:02:29,838 the respectable people of this village 545 01:02:29,967 --> 01:02:33,362 must be subjected to this. 546 01:02:33,492 --> 01:02:37,541 These socialists need a lesson 547 01:02:37,670 --> 01:02:41,588 about life and death, 548 01:02:41,719 --> 01:02:45,027 but they don't believe, so... 549 01:02:46,157 --> 01:02:47,898 they won't need a priest. 550 01:02:48,639 --> 01:02:51,293 Otherwise, 551 01:02:51,423 --> 01:02:56,298 they will end up preventing you from baptizing your children, 552 01:02:58,083 --> 01:02:59,780 abusing your women. 553 01:03:02,000 --> 01:03:03,914 They will kill the priests, 554 01:03:05,438 --> 01:03:08,311 and use churches for barns. 555 01:03:23,673 --> 01:03:25,936 There's someone out there! 556 01:03:26,068 --> 01:03:27,634 Get down, get down. Move, move! 557 01:03:27,764 --> 01:03:28,809 Diana. 558 01:03:30,463 --> 01:03:32,596 Get down, get down. 559 01:03:32,726 --> 01:03:34,206 Stay back, stay back. 560 01:03:36,773 --> 01:03:37,992 The weapons. 561 01:05:24,186 --> 01:05:26,101 Bless me father for I've sinned. 562 01:05:29,494 --> 01:05:32,585 My last confession was 160 days ago. 563 01:05:35,501 --> 01:05:36,806 Since then... 564 01:05:38,547 --> 01:05:40,550 I've been feeling a lot of anger, 565 01:05:42,420 --> 01:05:44,248 especially toward my son. 566 01:05:47,121 --> 01:05:48,384 I shout at him. 567 01:05:51,648 --> 01:05:53,302 He doesn't listen to me. 568 01:05:54,867 --> 01:05:56,043 He reminds me 569 01:05:57,175 --> 01:05:58,349 of my mother 570 01:06:00,570 --> 01:06:01,963 who died a year ago. 571 01:06:04,443 --> 01:06:07,402 I still hold a lot of resentment against her. 572 01:06:11,885 --> 01:06:12,929 Lately... 573 01:06:16,454 --> 01:06:17,978 I've been observing my... 574 01:06:19,197 --> 01:06:20,329 my daughter... 575 01:06:22,418 --> 01:06:24,072 as she washes herself. 576 01:06:30,034 --> 01:06:31,556 Her body's changing. 577 01:06:34,168 --> 01:06:36,780 Her nipples are changing their color. 578 01:06:42,132 --> 01:06:43,655 I look at her body, 579 01:06:44,744 --> 01:06:46,311 I feel aroused. 580 01:06:46,442 --> 01:06:48,835 - No. - I can't help it. 581 01:06:50,141 --> 01:06:52,447 - I, uh, I don't know how to... - No. 582 01:06:59,454 --> 01:07:01,239 You have a darkness in your heart. 583 01:07:01,369 --> 01:07:03,153 It manifests itself as evil. 584 01:07:06,114 --> 01:07:07,898 Evil you perpetuate on your family with 585 01:07:08,028 --> 01:07:09,726 no apologies, no... 586 01:07:09,856 --> 01:07:12,076 There's no contrition in anything you have to say, 587 01:07:12,945 --> 01:07:14,034 you relish in it. 588 01:07:17,646 --> 01:07:18,864 It's unacceptable. 589 01:07:29,050 --> 01:07:32,096 I would assign as penance for your mother and your son 590 01:07:32,922 --> 01:07:36,099 that you fast on bread and water for the next week. 591 01:07:36,231 --> 01:07:38,362 You say three Hail Mary's and three Our Father's 592 01:07:38,494 --> 01:07:40,190 everyday for the next month. 593 01:07:40,322 --> 01:07:42,889 As for your daughter, there is no penance that's adequate. 594 01:07:47,416 --> 01:07:49,025 Be grateful I'm not God. 595 01:07:50,244 --> 01:07:51,811 I'm just a friar who prays. 596 01:07:53,422 --> 01:07:54,639 It's beyond me. 597 01:07:59,166 --> 01:08:00,429 This is beyond me. 598 01:08:05,737 --> 01:08:07,871 I would bar you from communion until the last rites, 599 01:08:08,001 --> 01:08:09,219 save for Christ's compassion. 600 01:08:09,351 --> 01:08:10,438 Go to God. 601 01:08:11,701 --> 01:08:13,224 Don't come to me, go to God. 602 01:08:19,578 --> 01:08:21,100 God cannot help me. 603 01:08:24,365 --> 01:08:25,582 God can help you. 604 01:08:27,760 --> 01:08:30,936 God is capable of pulling the highest good out of the worst tragedy. 605 01:08:31,068 --> 01:08:32,590 God can help you. 606 01:08:33,462 --> 01:08:34,550 Go to God. 607 01:08:42,122 --> 01:08:44,125 I think God doesn't exist. 608 01:08:48,650 --> 01:08:49,694 Why? 609 01:08:55,439 --> 01:08:57,442 If you continue behaving the way you're behaving, 610 01:08:57,573 --> 01:08:59,356 you're going to hell, you understand that? 611 01:09:01,619 --> 01:09:02,838 You understand that? 612 01:09:06,625 --> 01:09:08,192 I don't know if there's hell. 613 01:09:10,586 --> 01:09:11,823 You don't know if there's hell? 614 01:09:11,847 --> 01:09:13,414 - No. - You will when you get there. 615 01:09:21,465 --> 01:09:24,077 Get up and get out. Get up. 616 01:09:26,078 --> 01:09:27,167 Get out. 617 01:09:29,518 --> 01:09:32,434 - I have a question for you. - Shh! Shut the fuck up! 618 01:09:32,564 --> 01:09:34,435 Say "Christ is Lord." 619 01:09:34,564 --> 01:09:36,305 Say "Christ is Lord." 620 01:09:37,177 --> 01:09:40,310 Say it, you say "Christ is Lord!" 621 01:09:42,007 --> 01:09:44,533 Get out! Get out! 622 01:11:14,578 --> 01:11:16,407 Please, God, 623 01:11:16,537 --> 01:11:20,628 please bring our Papa home 624 01:11:21,934 --> 01:11:26,329 to be healthy, safe, and alive. 625 01:12:17,555 --> 01:12:19,164 Where are we going? 626 01:12:19,296 --> 01:12:21,167 We're going to the elections. 627 01:12:21,297 --> 01:12:22,864 What means elections? 628 01:12:23,518 --> 01:12:26,128 That's a good question. 629 01:12:26,259 --> 01:12:29,479 Elections are a game, a game we need to win, Diana. 630 01:12:30,916 --> 01:12:32,135 - You see? - A game? 631 01:12:32,265 --> 01:12:33,483 We're gonna vote over there. 632 01:13:02,556 --> 01:13:04,907 - I'll see you later. - Alright. 633 01:13:19,269 --> 01:13:20,313 Okay. 634 01:13:34,283 --> 01:13:35,416 Thank you. 635 01:14:33,168 --> 01:14:35,345 Put the cross by the hammer and sickle. 636 01:14:47,836 --> 01:14:52,536 Yeah, it is easy. Put the cross... 637 01:14:52,667 --> 01:14:56,018 You gotta put the cross by the hammer and sickle. 638 01:14:56,148 --> 01:14:57,889 By the hammer and sickle. 639 01:15:38,930 --> 01:15:40,409 I've split them apart 640 01:15:40,541 --> 01:15:42,412 and I'm keeping them for myself. 641 01:15:46,284 --> 01:15:47,983 There's your glory for you. 642 01:15:50,811 --> 01:15:52,377 Stay in your place. 643 01:15:54,118 --> 01:15:55,425 Do not compete with me 644 01:15:55,555 --> 01:15:57,731 for things you cannot make a claim to. 645 01:15:59,733 --> 01:16:01,474 The last five years of misery 646 01:16:01,604 --> 01:16:03,519 will be nothing to what is to come. 647 01:16:07,872 --> 01:16:11,354 A hundred million dead, that sounds right, yes? 648 01:18:59,087 --> 01:19:00,087 Amen. 649 01:19:30,640 --> 01:19:34,122 The election was a fraud, we won the votes. 650 01:19:35,252 --> 01:19:37,212 We were robbed! 651 01:19:37,341 --> 01:19:39,474 Fuck all those guys! 652 01:19:39,604 --> 01:19:41,432 My brother is the mayor. 653 01:19:42,912 --> 01:19:44,175 We were robbed. 654 01:19:45,960 --> 01:19:50,877 That red flag will never be raised next to the tricolor. 655 01:19:51,007 --> 01:19:52,966 You got it? Come on. 656 01:20:03,934 --> 01:20:07,068 Vincenzo, you know what you're going to do? 657 01:20:08,286 --> 01:20:11,420 You tell them anyone who supported the other side, 658 01:20:11,550 --> 01:20:13,465 they no longer have a job. 659 01:20:13,595 --> 01:20:15,292 Okay? I don't wanna see them ever again. 660 01:20:33,398 --> 01:20:34,659 Giuseppe. 661 01:20:55,943 --> 01:20:58,858 Help me! 662 01:21:03,733 --> 01:21:06,823 Help me! 663 01:21:08,215 --> 01:21:11,175 Help me! 664 01:21:14,439 --> 01:21:16,354 Help! Help me! 665 01:21:17,921 --> 01:21:22,359 Help me! Help me! Help me! 666 01:21:56,480 --> 01:22:01,007 Help me! 667 01:22:03,880 --> 01:22:07,318 Help me! 668 01:22:52,755 --> 01:22:54,756 You are a socialist now? 669 01:22:54,886 --> 01:22:56,323 What are you doing here? 670 01:22:59,153 --> 01:23:02,590 To tell you're fired. They don't want you anymore. 671 01:23:09,250 --> 01:23:11,643 And how I'm gonna feed my children? 672 01:23:14,255 --> 01:23:16,212 Let the socialist feed them. 673 01:23:22,958 --> 01:23:23,958 Fine. 674 01:23:25,091 --> 01:23:26,092 Fine? 675 01:23:32,837 --> 01:23:34,578 My husband is gonna come back. 676 01:23:35,927 --> 01:23:37,538 He will take care of us. 677 01:23:43,979 --> 01:23:45,634 Your husband is dead. 678 01:23:47,853 --> 01:23:49,680 He's not coming back. 679 01:23:53,989 --> 01:23:55,122 How you know? 680 01:23:56,426 --> 01:23:57,645 I saw him. 681 01:24:21,670 --> 01:24:23,845 I've loved you my whole life. 682 01:25:31,087 --> 01:25:33,132 I was born four times. 683 01:25:35,221 --> 01:25:36,265 The first, 684 01:25:37,224 --> 01:25:38,354 from my mother. 685 01:25:40,182 --> 01:25:42,663 The second, when I received baptism. 686 01:25:45,100 --> 01:25:48,016 The third, when I entered this order. 687 01:25:48,930 --> 01:25:50,149 And the fourth, 688 01:25:51,586 --> 01:25:53,631 when the Lord came to visit me. 689 01:25:56,546 --> 01:25:58,766 And since that visitation, Father... 690 01:26:01,291 --> 01:26:02,596 this desire 691 01:26:04,381 --> 01:26:07,644 has been growing continually in my heart. 692 01:26:09,908 --> 01:26:12,563 It is now what I would call a strong passion. 693 01:26:14,564 --> 01:26:15,913 I have in fact 694 01:26:17,088 --> 01:26:19,917 made this offering to the Lord many times... 695 01:26:22,529 --> 01:26:26,533 by seeking Him to pour out upon me all the punishments 696 01:26:27,448 --> 01:26:31,842 for all the sinners and all the souls in a state of purgation. 697 01:26:33,497 --> 01:26:35,324 Even increasing them 698 01:26:37,153 --> 01:26:40,373 upon me a hundred-fold, 699 01:26:40,503 --> 01:26:43,811 so long as He quickly admits to Paradise, 700 01:26:43,942 --> 01:26:48,077 all the sinners and all the souls in purgatory. 701 01:26:49,296 --> 01:26:50,688 But I should now, 702 01:26:52,123 --> 01:26:53,256 formally, 703 01:26:54,518 --> 01:26:56,998 might to make this offering 704 01:26:57,128 --> 01:26:59,087 to the Lord in obedience to You. 705 01:27:01,698 --> 01:27:03,222 This is my purpose. 706 01:27:06,355 --> 01:27:09,619 And more than that it seems to me 707 01:27:09,751 --> 01:27:12,056 that Jesus really wants this. 708 01:27:15,190 --> 01:27:19,978 I'm sure You have no difficulty in granting me this permission. 709 01:27:20,108 --> 01:27:22,806 Please bless me, Father, and pray for me also. 710 01:27:25,113 --> 01:27:27,421 Your friend, your brother, 711 01:27:29,117 --> 01:27:30,162 Pio. 712 01:29:13,265 --> 01:29:16,877 - We won! We won! - We won! We won! 713 01:29:38,681 --> 01:29:42,381 Today is our day! Today is our day! 714 01:29:42,511 --> 01:29:46,167 Today is our day! Today is our day! 715 01:29:46,297 --> 01:29:49,911 Today is our day! Today is our day! 716 01:29:50,041 --> 01:29:53,871 Today is our day! Today is our day! 717 01:29:54,001 --> 01:29:57,658 Today is our day! Today is our day! 718 01:30:33,432 --> 01:30:35,521 For reason of public safety, 719 01:30:36,435 --> 01:30:39,220 you must postpone this ceremony. 720 01:30:39,350 --> 01:30:41,702 - What? - It's a prefect's order. 721 01:30:45,052 --> 01:30:47,097 You're not the mayor, Angelo. 722 01:30:47,229 --> 01:30:49,622 The vote wasn't valid. I won. 723 01:30:52,408 --> 01:30:55,367 Get out of here! Go back home. 724 01:31:09,903 --> 01:31:11,166 What did he say? 725 01:31:11,296 --> 01:31:13,037 They want to postpone the ceremony. 726 01:31:15,170 --> 01:31:17,432 But it is our right, we won. 727 01:31:17,564 --> 01:31:18,956 Who ordered them to do so? 728 01:31:19,087 --> 01:31:20,783 It's an order from the prefect. 729 01:31:23,787 --> 01:31:27,181 I won't tell you again, just go home. 730 01:31:27,311 --> 01:31:31,447 You go home, Gerardo, we stay. It's our building now. 731 01:31:31,578 --> 01:31:35,277 I'm gonna get the flag and stick it into your ass, you hear me? 732 01:31:35,407 --> 01:31:37,192 - Out! - Fuck you, Gerardo! 733 01:31:37,322 --> 01:31:40,673 - You go! You go! - Fuck you! We won! It's our right. Right? 734 01:31:40,804 --> 01:31:42,023 Fix the bayonets. 735 01:31:42,153 --> 01:31:43,590 We won! We won! 736 01:31:43,720 --> 01:31:45,113 Back off! 737 01:31:45,242 --> 01:31:47,202 We won! It's our right! 738 01:31:51,597 --> 01:31:53,948 Okay, guys, okay, it's better to go home. 739 01:31:54,078 --> 01:31:56,559 It's too dangerous, okay? We return another time, okay? 740 01:32:39,210 --> 01:32:41,037 Prepare to fire! 741 01:32:45,520 --> 01:32:49,350 Let's move, come on. Let's go, let's go. 742 01:32:49,480 --> 01:32:50,743 - No, no. - Come on. 743 01:32:50,873 --> 01:32:53,050 - What... No! No! - We return another time, guys. 744 01:32:53,180 --> 01:32:55,269 We return another time, guys. We return another time. 745 01:32:55,399 --> 01:32:56,840 - No, we won't go. - We're not going. 746 01:32:56,966 --> 01:32:59,099 - Leave! Get the fuck off! - We won't go! 747 01:32:59,229 --> 01:33:01,667 - Leave! - You fucking bitch! 748 01:33:01,797 --> 01:33:03,886 You don't talk to me like that! 749 01:33:04,018 --> 01:33:06,715 We won! 750 01:33:14,506 --> 01:33:16,987 Open the door! Open! 751 01:33:17,117 --> 01:33:18,554 Get out! Get out! 752 01:33:19,076 --> 01:33:21,034 - Get out! - Fire! 753 01:33:28,956 --> 01:33:30,913 Fire! 754 01:33:33,829 --> 01:33:34,829 Fire! 755 01:33:37,442 --> 01:33:38,529 Fire! 51808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.