All language subtitles for obsession.2023.s01e01.multi.1080p.web.x264-higgsboson[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:18,600
Constantes ?
2
00:00:19,640 --> 00:00:21,080
Vingt-trois Ă 50 b/min.
3
00:00:25,880 --> 00:00:26,840
Incision finale.
4
00:00:38,960 --> 00:00:39,840
Et voilĂ .
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,520
Les jumeaux sont stables.
Félicitations.
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,080
- Félicitations.
- Merci.
7
00:01:00,120 --> 00:01:02,600
C'était un plaisir à regarder. Bravo.
8
00:01:02,680 --> 00:01:04,360
C'était un travail d'équipe.
9
00:01:04,440 --> 00:01:07,040
Non, c'est toi la star. Profite.
10
00:01:07,560 --> 00:01:08,400
Merci.
11
00:01:19,720 --> 00:01:20,800
Salut, beau gosse.
12
00:01:24,160 --> 00:01:26,160
- Bravo, chéri.
- Je meurs de faim.
13
00:01:33,240 --> 00:01:37,160
- Je pouvais prendre un taxi.
- Le chauffeur t'aurait pas embrassé.
14
00:01:37,760 --> 00:01:38,960
Et lĂ , moi non plus.
15
00:01:41,480 --> 00:01:43,240
Jay sera aussi lĂ demain.
16
00:01:44,400 --> 00:01:47,240
Peut-ĂŞtre va-t-il enfin
nous parler de sa copine.
17
00:01:48,680 --> 00:01:52,440
Sally a seulement dit
qu'elle était plus âgée que lui.
18
00:01:52,520 --> 00:01:53,840
Tu connais Jay.
19
00:01:54,520 --> 00:01:55,920
Et celle d'avant ?
20
00:01:56,680 --> 00:01:58,480
Portia ? C'est terminé !
21
00:01:59,800 --> 00:02:02,680
Ça vous arrive de discuter,
tous les deux ?
22
00:02:03,800 --> 00:02:06,520
Tu ne veux pas
qu'on s'arrĂŞte boire un verre ?
23
00:02:06,600 --> 00:02:08,160
- Non !
- S'il te plaît.
24
00:02:08,240 --> 00:02:09,080
Non.
25
00:02:09,160 --> 00:02:11,600
- On doit aller chez mon père.
- D'accord.
26
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
Ce week-end, c'est toi qu'on fĂŞte,
27
00:02:15,960 --> 00:02:17,440
que ça te plaise ou non.
28
00:02:18,600 --> 00:02:21,160
L'air de la campagne nous fera du bien.
29
00:02:32,200 --> 00:02:36,400
- Tu crois qu'il ouvrira une bouteille ?
- J'en doute. Il doit dormir.
30
00:02:53,440 --> 00:02:55,640
Essaye de rester au lit demain matin.
31
00:02:57,600 --> 00:02:59,600
Tu as eu des semaines impossibles.
32
00:03:54,160 --> 00:03:55,040
Bonjour, Jay.
33
00:03:56,440 --> 00:03:57,360
Bonjour, papy.
34
00:03:57,960 --> 00:03:59,280
Encore ce tacot ?
35
00:04:00,000 --> 00:04:02,760
Tu me l'échanges
contre un de tes bolides ?
36
00:04:02,840 --> 00:04:05,400
Pas si tu t'en occupes aussi mal.
37
00:04:07,960 --> 00:04:09,800
Tu as l'air épuisé.
38
00:04:10,880 --> 00:04:13,440
- Maman.
- En gros, t'as une sale gueule.
39
00:04:13,520 --> 00:04:14,560
Merci, Sally.
40
00:04:14,640 --> 00:04:16,680
Tu as dormi cette nuit ?
41
00:04:16,760 --> 00:04:17,960
Je ne répondrai pas.
42
00:04:19,840 --> 00:04:21,960
- T'as fait du café ?
- Pas pour toi.
43
00:04:22,480 --> 00:04:25,400
C'est inacceptable.
Je veux plus de détails.
44
00:04:25,480 --> 00:04:29,280
- Et quand va-t-on la rencontrer ?
- Je ne lui infligerai pas ça.
45
00:04:30,200 --> 00:04:33,280
- Je l'aime bien.
- Tu l'aimes bien !
46
00:04:33,360 --> 00:04:35,280
Oui, je l'aime bien ! Bon sang !
47
00:04:35,360 --> 00:04:36,720
Alors, dis-moi son nom.
48
00:04:36,800 --> 00:04:39,960
- Non !
- Il nous accuse d'avoir fait fuir Portia.
49
00:04:40,600 --> 00:04:42,080
Monte le son !
50
00:04:42,160 --> 00:04:44,840
… l'opération a été un succès total.
51
00:04:44,920 --> 00:04:49,760
Grâce au chirurgien William Farrow,
les jumeaux auront une vie normale.
52
00:04:51,040 --> 00:04:52,640
- Nous avons…
- Le voilĂ !
53
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Oui, merci.
54
00:04:55,720 --> 00:04:56,840
Éteins ça.
55
00:04:56,920 --> 00:04:59,760
- Des œufs pour le héros du jour !
- Non, merci.
56
00:04:59,840 --> 00:05:03,040
- Tous les internes en parlent.
- Quelle chance.
57
00:05:03,120 --> 00:05:06,320
VoilĂ pour toi, mon merveilleux mari.
58
00:05:06,400 --> 00:05:07,360
Bonjour, chérie.
59
00:05:08,400 --> 00:05:11,200
L'événement de mercredi sera l'occasion
60
00:05:11,280 --> 00:05:15,040
de t'amener Ă la Chambre
pour parler de ce poste de conseiller.
61
00:05:15,120 --> 00:05:16,880
Je n'ai pas accepté, Edward.
62
00:05:16,960 --> 00:05:21,160
Venez tous les deux au lancement.
Conseiller à la Santé. Ça te va bien !
63
00:05:21,240 --> 00:05:24,360
Je serai au bureau.
Je te rejoindrai dès que possible.
64
00:05:24,440 --> 00:05:27,800
- Je n'ai pas le choix.
- Récolte les fruits du succès.
65
00:05:28,320 --> 00:05:29,160
A ?
66
00:05:30,000 --> 00:05:32,320
A… Amy ?
67
00:05:32,880 --> 00:05:34,280
- Non.
- Anna ?
68
00:05:34,960 --> 00:05:35,800
ArrĂŞte.
69
00:05:37,720 --> 00:05:39,160
Anna Barton !
70
00:05:39,880 --> 00:05:42,440
- Quoi ?
- Anna Barton. La copine de Jay.
71
00:05:43,040 --> 00:05:45,960
Anna Barton !
Je savais que tu craquerais !
72
00:05:46,800 --> 00:05:50,920
Tu n'avais aucune chance
face Ă notre Sherlock Holmes !
73
00:05:51,520 --> 00:05:52,840
Elle m'a eu Ă l'usure.
74
00:05:53,320 --> 00:05:55,120
Je t'aurais cru plus ferme.
75
00:05:55,200 --> 00:05:58,440
Tu peux parler !
Tu as envie d'aller à cet événement ?
76
00:05:59,440 --> 00:06:00,640
Il m'a eu Ă l'usure.
77
00:06:01,880 --> 00:06:05,440
- Conseiller à la Santé ? Joli !
- Oui. Un poste influent.
78
00:06:05,520 --> 00:06:08,320
- L'an prochain, premier ministre !
- Mais non.
79
00:06:08,840 --> 00:06:12,680
Et tu pourrais pousser
le financement de mes essais cliniques.
80
00:06:12,760 --> 00:06:16,040
- Dès que j'aurai pris le pouvoir.
- J'espère bien.
81
00:06:16,720 --> 00:06:19,440
Merci Ă Edward de nous accueillir ce soir
82
00:06:19,520 --> 00:06:22,200
et merci aux cliniciens
qui nous rejoignent
83
00:06:22,280 --> 00:06:25,400
pour piloter la réforme
des soins d'urgence.
84
00:06:25,480 --> 00:06:28,520
N'hésitez pas à profiter du bar !
85
00:06:32,760 --> 00:06:36,200
Merci infiniment
d'ĂŞtre venue aujourd'hui, Mel.
86
00:06:37,800 --> 00:06:40,480
INGRID :
DÉSOLÉE, JE SERAI EN RETARD.
87
00:06:51,160 --> 00:06:52,080
William.
88
00:06:52,880 --> 00:06:55,160
- Pardon ?
- Qu'en pensez-vous ?
89
00:06:57,120 --> 00:06:59,320
- Excusez-moi.
- Bien sûr.
90
00:07:11,800 --> 00:07:12,640
Monsieur.
91
00:07:31,240 --> 00:07:32,080
Bonsoir.
92
00:07:33,720 --> 00:07:36,000
Je m'appelle Anna.
Anna Barton.
93
00:07:38,080 --> 00:07:39,200
William Farrow.
94
00:07:39,880 --> 00:07:41,080
Le père de Jay.
95
00:07:41,840 --> 00:07:42,680
C'est ça.
96
00:07:47,760 --> 00:07:48,920
Il est très fier de vous.
97
00:07:50,720 --> 00:07:51,600
Ah…
98
00:07:52,360 --> 00:07:55,360
Il est plutôt mystérieux
Ă votre sujet.
99
00:07:57,560 --> 00:08:01,200
- Il a peur de nous présenter.
- Oh. À raison ?
100
00:08:07,880 --> 00:08:10,440
Moi, j'avais hâte de vous rencontrer.
101
00:08:15,840 --> 00:08:16,880
L'opération.
102
00:08:19,160 --> 00:08:22,320
Séparer ces jumeaux.
Quel exploit incroyable.
103
00:08:28,320 --> 00:08:29,240
C'est étrange.
104
00:08:36,120 --> 00:08:37,320
C'est pour moi ?
105
00:09:07,120 --> 00:09:08,360
Je vais y aller.
106
00:09:25,120 --> 00:09:29,440
Tu devais attendre mon arrivée
avant de perdre le contrĂ´le.
107
00:09:29,520 --> 00:09:32,960
- Tu as bu combien de verres ?
- Pas tant que ça.
108
00:09:33,040 --> 00:09:36,400
La journée a été longue.
Si tu veux partir, je te suis.
109
00:09:40,440 --> 00:09:42,720
Je sais que tu détestes ces soirées.
110
00:09:42,800 --> 00:09:45,040
Ça va. J'ai juste bu un verre de trop.
111
00:09:45,120 --> 00:09:46,600
- Allez !
- Bonsoir.
112
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
- Une adresse ?
- Queen's Park.
113
00:10:00,160 --> 00:10:03,360
La nouvelle copine de Jay
devait ĂŞtre lĂ ce soir.
114
00:10:03,440 --> 00:10:05,440
Tu n'es pas tombé sur elle ?
115
00:10:06,240 --> 00:10:07,840
Je connais pas son visage.
116
00:10:37,040 --> 00:10:39,440
Jay.
117
00:10:53,800 --> 00:10:54,640
Will ?
118
00:10:56,520 --> 00:10:57,520
Viens te coucher.
119
00:11:06,520 --> 00:11:08,600
J'ai hésité à te réveiller.
120
00:11:11,440 --> 00:11:15,400
Des réveils comme celui-là ,
j'en veux bien tous les jours.
121
00:11:23,080 --> 00:11:24,040
Écoute…
122
00:11:26,720 --> 00:11:28,920
Ça fait plusieurs mois qu'on se voit.
123
00:11:31,800 --> 00:11:32,640
Et…
124
00:11:38,280 --> 00:11:40,800
je suis arrivé à la conclusion difficile…
125
00:11:42,320 --> 00:11:43,160
que…
126
00:11:44,920 --> 00:11:46,880
tu devrais rencontrer ma famille.
127
00:11:48,160 --> 00:11:49,400
Salaud !
128
00:11:50,600 --> 00:11:53,320
- Ce week-end ? Si c'est trop tôt…
- Non.
129
00:11:54,720 --> 00:11:55,560
Avec plaisir.
130
00:12:14,120 --> 00:12:18,600
Un déjeuner, ce serait bien.
Papy fait un très bon rôti du dimanche.
131
00:12:48,680 --> 00:12:49,960
PAPA
132
00:12:57,080 --> 00:12:58,000
Jay, c'est moi.
133
00:13:03,560 --> 00:13:05,040
Rappelle-moi, d'accord ?
134
00:13:15,800 --> 00:13:17,120
PAPA
135
00:13:40,480 --> 00:13:41,320
AllĂ´ ?
136
00:13:44,840 --> 00:13:46,040
AllĂ´ ? Qui est-ce ?
137
00:13:46,120 --> 00:13:47,080
C'est moi.
138
00:13:52,000 --> 00:13:54,560
Je viens dimanche.
Je voulais te prévenir.
139
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
Merci.
140
00:14:04,120 --> 00:14:04,960
Au revoir.
141
00:14:46,800 --> 00:14:49,280
Anna, c'est un plaisir de te rencontrer.
142
00:14:49,360 --> 00:14:52,080
- ContrĂ´le-toi, maman.
- Ne sois pas bĂŞte, Jay.
143
00:14:52,160 --> 00:14:53,280
On a de l'agneau.
144
00:14:53,360 --> 00:14:57,720
J'ai demandé à Jay si tu aimais ça,
mais il ne répond jamais à mes textos.
145
00:14:57,800 --> 00:14:59,040
- Merci.
- J'adore ça.
146
00:14:59,120 --> 00:15:01,480
Tant mieux. OĂą est mon mari ?
147
00:15:01,560 --> 00:15:03,480
Ce mal élevé ne dit pas bonjour.
148
00:15:04,200 --> 00:15:06,680
Pourquoi tu rĂ´des lĂ -haut ? Descends !
149
00:15:07,200 --> 00:15:10,600
Il a eu une semaine très chargée.
Anna, voici William.
150
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
Bonjour, William.
151
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Bonjour, Anna.
152
00:15:15,280 --> 00:15:17,160
Tu lui sers un verre ?
153
00:15:17,240 --> 00:15:19,440
Jay, viens m'aider Ă mettre la table.
154
00:15:19,520 --> 00:15:20,840
- Ça ira ?
- Oui.
155
00:15:23,680 --> 00:15:26,120
- Il n'est pas trop cuit ?
- Mais non.
156
00:15:26,200 --> 00:15:27,680
Que voulez-vous boire ?
157
00:15:30,440 --> 00:15:32,000
Que veux-tu que je boive ?
158
00:15:54,720 --> 00:15:55,560
Papa ?
159
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
- Tu dois ĂŞtre Anna. Sally.
- Salut.
160
00:16:09,720 --> 00:16:11,280
Viens, je te fais visiter.
161
00:16:13,040 --> 00:16:13,960
Jolie maison.
162
00:16:25,120 --> 00:16:29,560
- Encore un peu de vin, Anna ?
- Oui. C'était délicieux, Ingrid.
163
00:16:29,640 --> 00:16:33,400
C'est papa qui a tout fait.
J'épluche juste les pommes de terre.
164
00:16:33,480 --> 00:16:34,840
Avec précision !
165
00:16:34,920 --> 00:16:40,000
Un chirurgien et une avocate,
ça fait beaucoup de plats à emporter.
166
00:16:40,080 --> 00:16:43,520
- Tu es aux Affaires étrangères ?
- Oui, avec Ben Collier.
167
00:16:43,600 --> 00:16:45,960
Ben. Il a une sacrée réputation !
168
00:16:46,040 --> 00:16:48,120
Je sais, mais je gère.
169
00:16:48,200 --> 00:16:51,960
- Anna, où as-tu étudié ?
- À Leeds. Politique.
170
00:16:52,040 --> 00:16:54,040
Et ensuite, la fonction publique ?
171
00:16:54,120 --> 00:16:56,880
Maman !
On peut t'imprimer son CV si tu veux.
172
00:16:56,960 --> 00:16:59,240
- Désolée, Anna.
- Ce n'est rien.
173
00:16:59,840 --> 00:17:03,600
Tu étais présente l'autre soir.
Qu'as-tu pensé de l'événement ?
174
00:17:04,720 --> 00:17:07,560
Pour ĂŞtre honnĂŞte,
je préfère éviter ces soirées.
175
00:17:07,640 --> 00:17:09,480
Mais finalement, ça m'a plu.
176
00:17:11,720 --> 00:17:15,520
Oui, Edward, c'était une belle soirée.
Merci de m'avoir invité.
177
00:17:16,120 --> 00:17:17,560
On s'est ratés, dommage.
178
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
Tu as fini ?
179
00:17:21,720 --> 00:17:25,080
Bref. Passons Ă un sujet plus passionnant.
180
00:17:25,160 --> 00:17:27,840
Jay m'a dit que vous partiez pour Paris.
181
00:17:27,920 --> 00:17:29,600
Oui. Pour un long week-end.
182
00:17:30,520 --> 00:17:33,440
- J'adore Paris.
- Comme c'est romantique.
183
00:17:45,240 --> 00:17:47,960
- Je mets ça où ?
- LĂ , merci.
184
00:18:20,520 --> 00:18:22,080
- Au revoir.
- Salut, Anna.
185
00:18:25,080 --> 00:18:25,920
Et voilĂ .
186
00:18:27,200 --> 00:18:30,280
- Elle a l'air sympa.
- Je l'ai trouvée charmante.
187
00:18:30,360 --> 00:18:32,720
Oui. Très flegmatique.
188
00:18:38,560 --> 00:18:40,480
Elle est bien plus âgée que lui.
189
00:18:42,080 --> 00:18:43,240
Rien d'inhabituel.
190
00:18:45,840 --> 00:18:49,720
Elle m'a fait une drĂ´le d'impression.
191
00:18:50,760 --> 00:18:53,720
Ne t'inquiète pas.
Ses relations ne durent jamais.
192
00:18:53,800 --> 00:18:55,760
Tu as vu comme il est avec elle ?
193
00:18:57,760 --> 00:18:59,360
C'est peut-ĂŞtre que sexuel.
194
00:19:02,400 --> 00:19:04,480
Pourquoi tu me regardes comme ça ?
195
00:19:05,040 --> 00:19:06,640
Bien sûr qu'ils baisent.
196
00:19:08,240 --> 00:19:11,720
Sérieusement, ça te choque ?
Jay a vu passer plus de femmes…
197
00:19:11,800 --> 00:19:12,640
Que moi.
198
00:19:14,080 --> 00:19:15,240
J'espère bien.
199
00:19:17,880 --> 00:19:20,880
Et je suis heureuse
que tu te sois arrêté à moi.
200
00:19:33,920 --> 00:19:35,920
- Bonne nuit.
- Bonne nuit, chérie.
201
00:19:54,480 --> 00:19:55,480
Sacré week-end !
202
00:19:56,120 --> 00:19:56,960
Oui.
203
00:20:05,320 --> 00:20:07,720
A : J'AI AIMÉ LE VERRE
QUE TU M'AS SERVI.
204
00:20:15,400 --> 00:20:18,960
Le Dr Gordon est appelé à la réception.
205
00:20:41,040 --> 00:20:41,920
Tu décroches ?
206
00:20:52,480 --> 00:20:53,480
AllĂ´ ?
207
00:20:55,680 --> 00:20:56,520
C'est moi.
208
00:20:59,840 --> 00:21:00,680
16h30.
209
00:21:05,000 --> 00:21:06,240
Envoie ton adresse.
210
00:21:40,960 --> 00:21:41,880
Stable.
211
00:22:01,160 --> 00:22:03,520
Tu regardes si tu fais les gros titres ?
212
00:22:08,760 --> 00:22:09,600
Un problème ?
213
00:22:11,240 --> 00:22:12,560
Des trucs de famille.
214
00:22:33,000 --> 00:22:34,080
D'accord.
215
00:26:06,440 --> 00:26:07,320
Oui.
216
00:28:56,360 --> 00:29:00,480
JAY :
TU ES LĂ€ ? ON PEUT SE VOIR ?
217
00:29:11,920 --> 00:29:13,120
- Salut.
- Salut.
218
00:29:14,800 --> 00:29:16,920
- Je t'ai fait attendre.
- Pas grave.
219
00:29:19,040 --> 00:29:19,960
Dure journée ?
220
00:29:20,040 --> 00:29:20,960
Horrible.
221
00:29:23,000 --> 00:29:23,840
Alors ?
222
00:29:25,320 --> 00:29:29,120
J'imagine que tu n'es pas lĂ
pour boire un verre avec ton père.
223
00:29:33,320 --> 00:29:34,280
Je t'écoute.
224
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
Maman n'aime pas Anna, si ?
225
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Pourquoi tu dis ça ?
226
00:29:44,320 --> 00:29:45,160
Eh bien…
227
00:29:46,440 --> 00:29:49,440
La famille d'Anna
n'est pas aussi unie que la nĂ´tre.
228
00:29:50,800 --> 00:29:53,000
Elle n'est pas encore très à l'aise.
229
00:29:56,440 --> 00:29:57,440
Elle a peut-être…
230
00:29:58,160 --> 00:30:00,240
peur que tu te précipites.
231
00:30:00,320 --> 00:30:02,600
Je suis sûr que ta mère apprécie Anna.
232
00:30:04,120 --> 00:30:04,960
Et toi ?
233
00:30:10,000 --> 00:30:11,760
Peu importe ce qu'on pense.
234
00:30:13,880 --> 00:30:15,000
Es-tu heureux ?
235
00:30:15,080 --> 00:30:16,480
Oui. Bien sûr.
236
00:30:17,480 --> 00:30:22,840
J'ai ce besoin irrépressible
d'ĂŞtre tout le temps avec elle.
237
00:30:26,920 --> 00:30:30,200
Et ça, c'est le plus important.
238
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
J'aimerais que tu la connaisses mieux.
239
00:31:27,880 --> 00:31:30,520
Sous-titres : Alix Paupy
15988