All language subtitles for obsession.2023.s01e01.multi.1080p.web.x264-higgsboson[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,760 --> 00:00:18,600 Constantes ? 2 00:00:19,640 --> 00:00:21,080 Vingt-trois à 50 b/min. 3 00:00:25,880 --> 00:00:26,840 Incision finale. 4 00:00:38,960 --> 00:00:39,840 Et voilà. 5 00:00:41,120 --> 00:00:43,520 Les jumeaux sont stables. Félicitations. 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,080 - Félicitations. - Merci. 7 00:01:00,120 --> 00:01:02,600 C'était un plaisir à regarder. Bravo. 8 00:01:02,680 --> 00:01:04,360 C'était un travail d'équipe. 9 00:01:04,440 --> 00:01:07,040 Non, c'est toi la star. Profite. 10 00:01:07,560 --> 00:01:08,400 Merci. 11 00:01:19,720 --> 00:01:20,800 Salut, beau gosse. 12 00:01:24,160 --> 00:01:26,160 - Bravo, chéri. - Je meurs de faim. 13 00:01:33,240 --> 00:01:37,160 - Je pouvais prendre un taxi. - Le chauffeur t'aurait pas embrassé. 14 00:01:37,760 --> 00:01:38,960 Et là, moi non plus. 15 00:01:41,480 --> 00:01:43,240 Jay sera aussi là demain. 16 00:01:44,400 --> 00:01:47,240 Peut-être va-t-il enfin nous parler de sa copine. 17 00:01:48,680 --> 00:01:52,440 Sally a seulement dit qu'elle était plus âgée que lui. 18 00:01:52,520 --> 00:01:53,840 Tu connais Jay. 19 00:01:54,520 --> 00:01:55,920 Et celle d'avant ? 20 00:01:56,680 --> 00:01:58,480 Portia ? C'est terminé ! 21 00:01:59,800 --> 00:02:02,680 Ça vous arrive de discuter, tous les deux ? 22 00:02:03,800 --> 00:02:06,520 Tu ne veux pas qu'on s'arrête boire un verre ? 23 00:02:06,600 --> 00:02:08,160 - Non ! - S'il te plaît. 24 00:02:08,240 --> 00:02:09,080 Non. 25 00:02:09,160 --> 00:02:11,600 - On doit aller chez mon père. - D'accord. 26 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 Ce week-end, c'est toi qu'on fête, 27 00:02:15,960 --> 00:02:17,440 que ça te plaise ou non. 28 00:02:18,600 --> 00:02:21,160 L'air de la campagne nous fera du bien. 29 00:02:32,200 --> 00:02:36,400 - Tu crois qu'il ouvrira une bouteille ? - J'en doute. Il doit dormir. 30 00:02:53,440 --> 00:02:55,640 Essaye de rester au lit demain matin. 31 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 Tu as eu des semaines impossibles. 32 00:03:54,160 --> 00:03:55,040 Bonjour, Jay. 33 00:03:56,440 --> 00:03:57,360 Bonjour, papy. 34 00:03:57,960 --> 00:03:59,280 Encore ce tacot ? 35 00:04:00,000 --> 00:04:02,760 Tu me l'échanges contre un de tes bolides ? 36 00:04:02,840 --> 00:04:05,400 Pas si tu t'en occupes aussi mal. 37 00:04:07,960 --> 00:04:09,800 Tu as l'air épuisé. 38 00:04:10,880 --> 00:04:13,440 - Maman. - En gros, t'as une sale gueule. 39 00:04:13,520 --> 00:04:14,560 Merci, Sally. 40 00:04:14,640 --> 00:04:16,680 Tu as dormi cette nuit ? 41 00:04:16,760 --> 00:04:17,960 Je ne répondrai pas. 42 00:04:19,840 --> 00:04:21,960 - T'as fait du café ? - Pas pour toi. 43 00:04:22,480 --> 00:04:25,400 C'est inacceptable. Je veux plus de détails. 44 00:04:25,480 --> 00:04:29,280 - Et quand va-t-on la rencontrer ? - Je ne lui infligerai pas ça. 45 00:04:30,200 --> 00:04:33,280 - Je l'aime bien. - Tu l'aimes bien ! 46 00:04:33,360 --> 00:04:35,280 Oui, je l'aime bien ! Bon sang ! 47 00:04:35,360 --> 00:04:36,720 Alors, dis-moi son nom. 48 00:04:36,800 --> 00:04:39,960 - Non ! - Il nous accuse d'avoir fait fuir Portia. 49 00:04:40,600 --> 00:04:42,080 Monte le son ! 50 00:04:42,160 --> 00:04:44,840 … l'opération a été un succès total. 51 00:04:44,920 --> 00:04:49,760 Grâce au chirurgien William Farrow, les jumeaux auront une vie normale. 52 00:04:51,040 --> 00:04:52,640 - Nous avons… - Le voilà ! 53 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Oui, merci. 54 00:04:55,720 --> 00:04:56,840 Éteins ça. 55 00:04:56,920 --> 00:04:59,760 - Des œufs pour le héros du jour ! - Non, merci. 56 00:04:59,840 --> 00:05:03,040 - Tous les internes en parlent. - Quelle chance. 57 00:05:03,120 --> 00:05:06,320 Voilà pour toi, mon merveilleux mari. 58 00:05:06,400 --> 00:05:07,360 Bonjour, chérie. 59 00:05:08,400 --> 00:05:11,200 L'événement de mercredi sera l'occasion 60 00:05:11,280 --> 00:05:15,040 de t'amener à la Chambre pour parler de ce poste de conseiller. 61 00:05:15,120 --> 00:05:16,880 Je n'ai pas accepté, Edward. 62 00:05:16,960 --> 00:05:21,160 Venez tous les deux au lancement. Conseiller à la Santé. Ça te va bien ! 63 00:05:21,240 --> 00:05:24,360 Je serai au bureau. Je te rejoindrai dès que possible. 64 00:05:24,440 --> 00:05:27,800 - Je n'ai pas le choix. - Récolte les fruits du succès. 65 00:05:28,320 --> 00:05:29,160 A ? 66 00:05:30,000 --> 00:05:32,320 A… Amy ? 67 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 - Non. - Anna ? 68 00:05:34,960 --> 00:05:35,800 Arrête. 69 00:05:37,720 --> 00:05:39,160 Anna Barton ! 70 00:05:39,880 --> 00:05:42,440 - Quoi ? - Anna Barton. La copine de Jay. 71 00:05:43,040 --> 00:05:45,960 Anna Barton ! Je savais que tu craquerais ! 72 00:05:46,800 --> 00:05:50,920 Tu n'avais aucune chance face à notre Sherlock Holmes ! 73 00:05:51,520 --> 00:05:52,840 Elle m'a eu à l'usure. 74 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 Je t'aurais cru plus ferme. 75 00:05:55,200 --> 00:05:58,440 Tu peux parler ! Tu as envie d'aller à cet événement ? 76 00:05:59,440 --> 00:06:00,640 Il m'a eu à l'usure. 77 00:06:01,880 --> 00:06:05,440 - Conseiller à la Santé ? Joli ! - Oui. Un poste influent. 78 00:06:05,520 --> 00:06:08,320 - L'an prochain, premier ministre ! - Mais non. 79 00:06:08,840 --> 00:06:12,680 Et tu pourrais pousser le financement de mes essais cliniques. 80 00:06:12,760 --> 00:06:16,040 - Dès que j'aurai pris le pouvoir. - J'espère bien. 81 00:06:16,720 --> 00:06:19,440 Merci à Edward de nous accueillir ce soir 82 00:06:19,520 --> 00:06:22,200 et merci aux cliniciens qui nous rejoignent 83 00:06:22,280 --> 00:06:25,400 pour piloter la réforme des soins d'urgence. 84 00:06:25,480 --> 00:06:28,520 N'hésitez pas à profiter du bar ! 85 00:06:32,760 --> 00:06:36,200 Merci infiniment d'être venue aujourd'hui, Mel. 86 00:06:37,800 --> 00:06:40,480 INGRID : DÉSOLÉE, JE SERAI EN RETARD. 87 00:06:51,160 --> 00:06:52,080 William. 88 00:06:52,880 --> 00:06:55,160 - Pardon ? - Qu'en pensez-vous ? 89 00:06:57,120 --> 00:06:59,320 - Excusez-moi. - Bien sûr. 90 00:07:11,800 --> 00:07:12,640 Monsieur. 91 00:07:31,240 --> 00:07:32,080 Bonsoir. 92 00:07:33,720 --> 00:07:36,000 Je m'appelle Anna. Anna Barton. 93 00:07:38,080 --> 00:07:39,200 William Farrow. 94 00:07:39,880 --> 00:07:41,080 Le père de Jay. 95 00:07:41,840 --> 00:07:42,680 C'est ça. 96 00:07:47,760 --> 00:07:48,920 Il est très fier de vous. 97 00:07:50,720 --> 00:07:51,600 Ah… 98 00:07:52,360 --> 00:07:55,360 Il est plutôt mystérieux à votre sujet. 99 00:07:57,560 --> 00:08:01,200 - Il a peur de nous présenter. - Oh. À raison ? 100 00:08:07,880 --> 00:08:10,440 Moi, j'avais hâte de vous rencontrer. 101 00:08:15,840 --> 00:08:16,880 L'opération. 102 00:08:19,160 --> 00:08:22,320 Séparer ces jumeaux. Quel exploit incroyable. 103 00:08:28,320 --> 00:08:29,240 C'est étrange. 104 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 C'est pour moi ? 105 00:09:07,120 --> 00:09:08,360 Je vais y aller. 106 00:09:25,120 --> 00:09:29,440 Tu devais attendre mon arrivée avant de perdre le contrôle. 107 00:09:29,520 --> 00:09:32,960 - Tu as bu combien de verres ? - Pas tant que ça. 108 00:09:33,040 --> 00:09:36,400 La journée a été longue. Si tu veux partir, je te suis. 109 00:09:40,440 --> 00:09:42,720 Je sais que tu détestes ces soirées. 110 00:09:42,800 --> 00:09:45,040 Ça va. J'ai juste bu un verre de trop. 111 00:09:45,120 --> 00:09:46,600 - Allez ! - Bonsoir. 112 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 - Une adresse ? - Queen's Park. 113 00:10:00,160 --> 00:10:03,360 La nouvelle copine de Jay devait être là ce soir. 114 00:10:03,440 --> 00:10:05,440 Tu n'es pas tombé sur elle ? 115 00:10:06,240 --> 00:10:07,840 Je connais pas son visage. 116 00:10:37,040 --> 00:10:39,440 Jay. 117 00:10:53,800 --> 00:10:54,640 Will ? 118 00:10:56,520 --> 00:10:57,520 Viens te coucher. 119 00:11:06,520 --> 00:11:08,600 J'ai hésité à te réveiller. 120 00:11:11,440 --> 00:11:15,400 Des réveils comme celui-là, j'en veux bien tous les jours. 121 00:11:23,080 --> 00:11:24,040 Écoute… 122 00:11:26,720 --> 00:11:28,920 Ça fait plusieurs mois qu'on se voit. 123 00:11:31,800 --> 00:11:32,640 Et… 124 00:11:38,280 --> 00:11:40,800 je suis arrivé à la conclusion difficile… 125 00:11:42,320 --> 00:11:43,160 que… 126 00:11:44,920 --> 00:11:46,880 tu devrais rencontrer ma famille. 127 00:11:48,160 --> 00:11:49,400 Salaud ! 128 00:11:50,600 --> 00:11:53,320 - Ce week-end ? Si c'est trop tôt… - Non. 129 00:11:54,720 --> 00:11:55,560 Avec plaisir. 130 00:12:14,120 --> 00:12:18,600 Un déjeuner, ce serait bien. Papy fait un très bon rôti du dimanche. 131 00:12:48,680 --> 00:12:49,960 PAPA 132 00:12:57,080 --> 00:12:58,000 Jay, c'est moi. 133 00:13:03,560 --> 00:13:05,040 Rappelle-moi, d'accord ? 134 00:13:15,800 --> 00:13:17,120 PAPA 135 00:13:40,480 --> 00:13:41,320 Allô ? 136 00:13:44,840 --> 00:13:46,040 Allô ? Qui est-ce ? 137 00:13:46,120 --> 00:13:47,080 C'est moi. 138 00:13:52,000 --> 00:13:54,560 Je viens dimanche. Je voulais te prévenir. 139 00:13:59,040 --> 00:13:59,880 Merci. 140 00:14:04,120 --> 00:14:04,960 Au revoir. 141 00:14:46,800 --> 00:14:49,280 Anna, c'est un plaisir de te rencontrer. 142 00:14:49,360 --> 00:14:52,080 - Contrôle-toi, maman. - Ne sois pas bête, Jay. 143 00:14:52,160 --> 00:14:53,280 On a de l'agneau. 144 00:14:53,360 --> 00:14:57,720 J'ai demandé à Jay si tu aimais ça, mais il ne répond jamais à mes textos. 145 00:14:57,800 --> 00:14:59,040 - Merci. - J'adore ça. 146 00:14:59,120 --> 00:15:01,480 Tant mieux. Où est mon mari ? 147 00:15:01,560 --> 00:15:03,480 Ce mal élevé ne dit pas bonjour. 148 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Pourquoi tu rôdes là-haut ? Descends ! 149 00:15:07,200 --> 00:15:10,600 Il a eu une semaine très chargée. Anna, voici William. 150 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 Bonjour, William. 151 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Bonjour, Anna. 152 00:15:15,280 --> 00:15:17,160 Tu lui sers un verre ? 153 00:15:17,240 --> 00:15:19,440 Jay, viens m'aider à mettre la table. 154 00:15:19,520 --> 00:15:20,840 - Ça ira ? - Oui. 155 00:15:23,680 --> 00:15:26,120 - Il n'est pas trop cuit ? - Mais non. 156 00:15:26,200 --> 00:15:27,680 Que voulez-vous boire ? 157 00:15:30,440 --> 00:15:32,000 Que veux-tu que je boive ? 158 00:15:54,720 --> 00:15:55,560 Papa ? 159 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 - Tu dois être Anna. Sally. - Salut. 160 00:16:09,720 --> 00:16:11,280 Viens, je te fais visiter. 161 00:16:13,040 --> 00:16:13,960 Jolie maison. 162 00:16:25,120 --> 00:16:29,560 - Encore un peu de vin, Anna ? - Oui. C'était délicieux, Ingrid. 163 00:16:29,640 --> 00:16:33,400 C'est papa qui a tout fait. J'épluche juste les pommes de terre. 164 00:16:33,480 --> 00:16:34,840 Avec précision ! 165 00:16:34,920 --> 00:16:40,000 Un chirurgien et une avocate, ça fait beaucoup de plats à emporter. 166 00:16:40,080 --> 00:16:43,520 - Tu es aux Affaires étrangères ? - Oui, avec Ben Collier. 167 00:16:43,600 --> 00:16:45,960 Ben. Il a une sacrée réputation ! 168 00:16:46,040 --> 00:16:48,120 Je sais, mais je gère. 169 00:16:48,200 --> 00:16:51,960 - Anna, où as-tu étudié ? - À Leeds. Politique. 170 00:16:52,040 --> 00:16:54,040 Et ensuite, la fonction publique ? 171 00:16:54,120 --> 00:16:56,880 Maman ! On peut t'imprimer son CV si tu veux. 172 00:16:56,960 --> 00:16:59,240 - Désolée, Anna. - Ce n'est rien. 173 00:16:59,840 --> 00:17:03,600 Tu étais présente l'autre soir. Qu'as-tu pensé de l'événement ? 174 00:17:04,720 --> 00:17:07,560 Pour être honnête, je préfère éviter ces soirées. 175 00:17:07,640 --> 00:17:09,480 Mais finalement, ça m'a plu. 176 00:17:11,720 --> 00:17:15,520 Oui, Edward, c'était une belle soirée. Merci de m'avoir invité. 177 00:17:16,120 --> 00:17:17,560 On s'est ratés, dommage. 178 00:17:20,400 --> 00:17:21,640 Tu as fini ? 179 00:17:21,720 --> 00:17:25,080 Bref. Passons à un sujet plus passionnant. 180 00:17:25,160 --> 00:17:27,840 Jay m'a dit que vous partiez pour Paris. 181 00:17:27,920 --> 00:17:29,600 Oui. Pour un long week-end. 182 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 - J'adore Paris. - Comme c'est romantique. 183 00:17:45,240 --> 00:17:47,960 - Je mets ça où ? - Là, merci. 184 00:18:20,520 --> 00:18:22,080 - Au revoir. - Salut, Anna. 185 00:18:25,080 --> 00:18:25,920 Et voilà. 186 00:18:27,200 --> 00:18:30,280 - Elle a l'air sympa. - Je l'ai trouvée charmante. 187 00:18:30,360 --> 00:18:32,720 Oui. Très flegmatique. 188 00:18:38,560 --> 00:18:40,480 Elle est bien plus âgée que lui. 189 00:18:42,080 --> 00:18:43,240 Rien d'inhabituel. 190 00:18:45,840 --> 00:18:49,720 Elle m'a fait une drôle d'impression. 191 00:18:50,760 --> 00:18:53,720 Ne t'inquiète pas. Ses relations ne durent jamais. 192 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 Tu as vu comme il est avec elle ? 193 00:18:57,760 --> 00:18:59,360 C'est peut-être que sexuel. 194 00:19:02,400 --> 00:19:04,480 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 195 00:19:05,040 --> 00:19:06,640 Bien sûr qu'ils baisent. 196 00:19:08,240 --> 00:19:11,720 Sérieusement, ça te choque ? Jay a vu passer plus de femmes… 197 00:19:11,800 --> 00:19:12,640 Que moi. 198 00:19:14,080 --> 00:19:15,240 J'espère bien. 199 00:19:17,880 --> 00:19:20,880 Et je suis heureuse que tu te sois arrêté à moi. 200 00:19:33,920 --> 00:19:35,920 - Bonne nuit. - Bonne nuit, chérie. 201 00:19:54,480 --> 00:19:55,480 Sacré week-end ! 202 00:19:56,120 --> 00:19:56,960 Oui. 203 00:20:05,320 --> 00:20:07,720 A : J'AI AIMÉ LE VERRE QUE TU M'AS SERVI. 204 00:20:15,400 --> 00:20:18,960 Le Dr Gordon est appelé à la réception. 205 00:20:41,040 --> 00:20:41,920 Tu décroches ? 206 00:20:52,480 --> 00:20:53,480 Allô ? 207 00:20:55,680 --> 00:20:56,520 C'est moi. 208 00:20:59,840 --> 00:21:00,680 16h30. 209 00:21:05,000 --> 00:21:06,240 Envoie ton adresse. 210 00:21:40,960 --> 00:21:41,880 Stable. 211 00:22:01,160 --> 00:22:03,520 Tu regardes si tu fais les gros titres ? 212 00:22:08,760 --> 00:22:09,600 Un problème ? 213 00:22:11,240 --> 00:22:12,560 Des trucs de famille. 214 00:22:33,000 --> 00:22:34,080 D'accord. 215 00:26:06,440 --> 00:26:07,320 Oui. 216 00:28:56,360 --> 00:29:00,480 JAY : TU ES LÀ ? ON PEUT SE VOIR ? 217 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 - Salut. - Salut. 218 00:29:14,800 --> 00:29:16,920 - Je t'ai fait attendre. - Pas grave. 219 00:29:19,040 --> 00:29:19,960 Dure journée ? 220 00:29:20,040 --> 00:29:20,960 Horrible. 221 00:29:23,000 --> 00:29:23,840 Alors ? 222 00:29:25,320 --> 00:29:29,120 J'imagine que tu n'es pas là pour boire un verre avec ton père. 223 00:29:33,320 --> 00:29:34,280 Je t'écoute. 224 00:29:38,800 --> 00:29:40,680 Maman n'aime pas Anna, si ? 225 00:29:42,320 --> 00:29:43,640 Pourquoi tu dis ça ? 226 00:29:44,320 --> 00:29:45,160 Eh bien… 227 00:29:46,440 --> 00:29:49,440 La famille d'Anna n'est pas aussi unie que la nôtre. 228 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 Elle n'est pas encore très à l'aise. 229 00:29:56,440 --> 00:29:57,440 Elle a peut-être… 230 00:29:58,160 --> 00:30:00,240 peur que tu te précipites. 231 00:30:00,320 --> 00:30:02,600 Je suis sûr que ta mère apprécie Anna. 232 00:30:04,120 --> 00:30:04,960 Et toi ? 233 00:30:10,000 --> 00:30:11,760 Peu importe ce qu'on pense. 234 00:30:13,880 --> 00:30:15,000 Es-tu heureux ? 235 00:30:15,080 --> 00:30:16,480 Oui. Bien sûr. 236 00:30:17,480 --> 00:30:22,840 J'ai ce besoin irrépressible d'être tout le temps avec elle. 237 00:30:26,920 --> 00:30:30,200 Et ça, c'est le plus important. 238 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 J'aimerais que tu la connaisses mieux. 239 00:31:27,880 --> 00:31:30,520 Sous-titres : Alix Paupy 15988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.