All language subtitles for arxidiari

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,520 --> 00:00:08,151 Reporter : devrait être poursuivis. 2 00:00:08,152 --> 00:00:09,686 Et il a ensuite doublé la mise 3 00:00:09,687 --> 00:00:11,422 juste avant l'élection. 4 00:00:11,423 --> 00:00:13,423 Et puis a parlé de la semaine dernière. 5 00:00:13,424 --> 00:00:15,625 Réellement extraordinaire les circonstances. 6 00:00:15,626 --> 00:00:18,362 7 00:00:18,363 --> 00:00:21,631 Il est sorti récemment et a déclaré que les lettres de Jim Comey 8 00:00:21,632 --> 00:00:23,934 Et ce qu'il a dit, c'est l'une des raisons 9 00:00:23,935 --> 00:00:25,236 00:00:27,104 Maintenant nous disons qu'il a été licencié 11 00:00:27,105 --> 00:00:28,939 pour l'essentiel de ces décisions. 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,640 Je veux lire une lettre 13 00:00:30,641 --> 00:00:34,611 du président Trump, euh.., publié il y a quelques instants. 14 00:00:34,612 --> 00:00:36,580 "Cher directeur Comey, J'ai reçu 15 00:00:36,581 --> 00:00:38,481 "les lettres ci-jointes du procureur général 16 00:00:38,482 --> 00:00:40,417 "et le procureur adjoint Général des États-Unis 17 00:00:40,418 --> 00:00:42,685 "recommander votre révocation en tant que directeur 18 00:00:42,686 --> 00:00:44,655 "du Bureau fédéral d'enquête. 19 00:00:44,656 --> 00:00:46,623 "J'ai accepté leur recommandation 20 00:00:46,624 --> 00:00:49,226 "et vous êtes par la présente résilié et supprimé 21 00:00:49,227 --> 00:00:51,461 "du bureau, avec effet immédiat. 22 00:00:51,462 --> 00:00:54,165 "Bien que j'apprécie grandement vous m'informez, 23 00:00:54,166 --> 00:00:55,966 "à trois occasions distinctes, 24 00:00:55,967 --> 00:00:58,368 "que je ne suis pas fait l'objet d'une enquête, 25 00:00:58,369 --> 00:01:00,838 "Je suis néanmoins d'accord avec le jugement 26 00:01:00,839 --> 00:01:02,272 "du ministère de la justice 27 00:01:02,273 --> 00:01:05,175 "que vous n'êtes pas en mesure de diriger efficacement le Bureau. 28 00:01:05,176 --> 00:01:07,377 "Il est essentiel que nous trouvons de nouveaux dirigeants 29 00:01:07,378 --> 00:01:09,013 pour le FBI qui restaure..." 30 00:02:49,382 --> 00:02:51,682 Voici mon partenaire Wa... Partenaire, Wally Taylor. 31 00:02:51,683 --> 00:02:52,920 Comment allez-vous ? 32 00:03:01,561 --> 00:03:03,193 Homme : Salut. 33 00:03:03,194 --> 00:03:04,929 Gagnant de la réalité : Hey. 34 00:03:04,930 --> 00:03:06,196 Wally Taylor : Comment allez-vous ? 35 00:03:06,197 --> 00:03:07,569 Réalité : Uh... 36 00:03:08,864 --> 00:03:10,133 C'est bien. Comment allez-vous ? 37 00:03:10,134 --> 00:03:11,235 Bon. 38 00:03:11,236 --> 00:03:12,607 Comment se passe votre journée ? 39 00:03:13,440 --> 00:03:16,711 Euh, c'est plutôt bien. Je viens de faire des courses. 40 00:03:18,613 --> 00:03:19,781 Très bien. 41 00:03:25,186 --> 00:03:26,554 Montrez-nous qui nous sommes. 42 00:03:46,607 --> 00:03:48,605 D'accord. Eh bien, la raison nous sommes ici aujourd'hui 43 00:03:48,606 --> 00:03:51,274 est que nous avons une recherche mandat pour votre maison. 44 00:03:53,114 --> 00:03:54,912 - D'accord. - Justin Garrick : D'accord. 45 00:03:54,913 --> 00:03:57,280 Euh, savez-vous ce que de quoi s'agit-il ? 46 00:03:58,586 --> 00:04:01,256 Je n'en ai aucune idée. 47 00:04:01,556 --> 00:04:02,652 D'accord. 48 00:04:02,653 --> 00:04:05,122 Il s'agit de.., une éventuelle mauvaise manipulation 49 00:04:05,123 --> 00:04:06,995 d'informations classifiées. 50 00:04:07,995 --> 00:04:09,126 Oh, mon Dieu. C'est bon. 51 00:04:09,127 --> 00:04:10,232 Garrick : Mm-hmm. 52 00:04:10,931 --> 00:04:14,832 Donc ce que nous avons, c'est, euh, encore une fois, un mandat. 53 00:04:14,833 --> 00:04:16,300 Et, euh, 54 00:04:16,301 --> 00:04:17,839 Je suis heureux de vous le montrer. 55 00:04:18,238 --> 00:04:19,870 00:04:22,410 Pour vous parler avec, euh.., de vous en parler. 57 00:04:23,744 --> 00:04:26,309 Il s'agit d'une sorte de surenchère, ce qui se passe. 58 00:04:26,310 --> 00:04:28,912 Euh, j'ai un peu compris, de votre côté. 59 00:04:28,913 --> 00:04:31,048 Et, bien sûr, vous êtes totalement volontaire 60 00:04:31,049 --> 00:04:32,149 pour me parler. 61 00:04:32,150 --> 00:04:34,218 Euh, nous pouvons parler ici 62 00:04:34,219 --> 00:04:37,454 ou, euh, notre bureau est à environ cinq minutes, 63 00:04:37,455 --> 00:04:39,422 euh, si vous voulez, si vous préférez parler là-bas. 64 00:04:39,423 --> 00:04:41,225 Nous pouvons alors faire l'un ou l'autre. 65 00:04:41,226 --> 00:04:42,764 Cela ne fait aucune différence pour moi. 66 00:04:44,898 --> 00:04:46,734 - D'accord. - Taylor : Avez-vous des animaux de compagnie ? 67 00:04:48,067 --> 00:04:50,334 - Je le fais. J'ai deux animaux de compagnie. - Parce que tu es parti depuis un moment. 68 00:04:50,335 --> 00:04:52,503 Il en va de même, peut-être, pour nous doivent les laisser sortir, 69 00:04:52,504 --> 00:04:54,372 utiliser les toilettes, ce genre de choses ? 70 00:04:54,373 --> 00:04:56,306 Je, euh, je... je le veux. 71 00:04:56,307 --> 00:04:58,375 Hum, cela vous dérangerait-il 72 00:04:58,376 --> 00:05:00,344 si j'obtiens au moins quelques périssables dans le réfrigérateur ? 73 00:05:00,345 --> 00:05:01,478 Taylor : Et nous peut également le faire. 74 00:05:01,479 --> 00:05:03,114 Mais ce que nous allons faire doit faire, c'est, euh... 75 00:05:05,418 --> 00:05:06,854 Vous vivez seul(e) ? 76 00:05:08,222 --> 00:05:09,419 Oui. 77 00:05:09,420 --> 00:05:10,687 Taylor : D'accord. Ce que nous devra faire, c'est 78 00:05:10,688 --> 00:05:12,556 nous allons devoir partir dans la maison en premier, 79 00:05:12,557 --> 00:05:14,696 s'assurer qu'il est, qu'il est sûr. 80 00:05:15,862 --> 00:05:18,062 Nous avons une recherche guerre, donc nous... nous sommes, euh, 81 00:05:18,063 --> 00:05:19,734 nous allons le faire. 82 00:05:21,435 --> 00:05:22,434 - Absolument. - Taylor : D'accord. 83 00:05:22,435 --> 00:05:23,868 Et ce que nous ferons, c'est 84 00:05:23,869 --> 00:05:25,469 nous vous empêcherons d'entrer ici jusqu'à ce que nous le fassions 85 00:05:25,470 --> 00:05:27,537 et une fois que nous aurons sécurisé nous allons, euh... 86 00:05:27,538 --> 00:05:29,106 alors nous pouvons en quelque sorte à partir de là, d'accord ? 87 00:05:29,107 --> 00:05:30,478 Bien sûr. 88 00:05:35,983 --> 00:05:37,552 Votre chien est-il amical ? 89 00:05:39,720 --> 00:05:41,990 D'accord, eh bien, euh, donc... 90 00:05:42,951 --> 00:05:45,923 elle n'aime pas les hommes. 91 00:05:45,924 --> 00:05:47,659 - D'accord. - Donc... 92 00:05:47,660 --> 00:05:49,726 - C'est donc un problème. - Oui, c'est vrai. 93 00:05:49,727 --> 00:05:52,462 - Elle peut venir vers vous, mais... - D'accord. 94 00:05:52,463 --> 00:05:54,765 Elle n'a jamais mordu personne. Elle n'est pas agressive. 95 00:05:54,766 --> 00:05:56,800 Elle a juste, vous savez, un très bon grognement. 96 00:05:56,801 --> 00:05:59,036 - D'accord. - Elle se cachera probablement sous mon bureau. 97 00:05:59,037 --> 00:06:00,971 Avez-vous une laisse ou... 98 00:06:00,972 --> 00:06:02,100 - J'ai une laisse. - D'accord. 99 00:06:02,101 --> 00:06:03,711 Je peux, je peux la mettre en laisse. 100 00:06:04,845 --> 00:06:07,311 Voici donc ce que nous pourrions faire peut-être vous laisser entrer avec elle. 101 00:06:07,312 --> 00:06:08,545 Vous ne devez pas toucher toute autre chose. 102 00:06:08,546 --> 00:06:10,581 Vous ne devez rien faire mais de prendre le chien 103 00:06:10,582 --> 00:06:11,781 et l'apporter ici. 104 00:06:11,782 --> 00:06:13,884 - Nous sommes cool ? Nous... - Bien sûr. Je comprends. 105 00:06:13,885 --> 00:06:16,120 Parce que sinon, si, en cas de problème, 106 00:06:16,121 --> 00:06:17,288 nous ne ferons pas cela. 107 00:06:17,289 --> 00:06:19,022 Je peux la déplacer directement à l'arrière-cour. 108 00:06:19,023 --> 00:06:20,257 - Taylor : D'accord. - D'accord. 109 00:06:20,258 --> 00:06:21,729 Taylor : Euh, la clé de la maison ? 110 00:06:25,165 --> 00:06:26,201 Clé de maison. 111 00:06:26,833 --> 00:06:28,500 Nous avons également un mandat pour fouiller la voiture aussi. 112 00:06:28,501 --> 00:06:29,837 Avez-vous un téléphone portable ? 113 00:06:38,077 --> 00:06:41,683 On va prendre ça, et on va, euh.., à partir de là, d'accord ? 114 00:06:42,149 --> 00:06:44,448 Mais comme il l'a dit, nous sommes entièrement volontaires, 115 00:06:44,449 --> 00:06:45,815 Vous êtes libre de choisir... 116 00:06:45,816 --> 00:06:48,051 Mais, vous savez, je pense que peut-être cela vaudrait la peine d'y consacrer du temps... 117 00:06:48,052 --> 00:06:49,820 - Non, absolument. - d'écouter, au moins pour un temps. 118 00:06:49,821 --> 00:06:51,322 - Um, certainement ici... - D'accord ? 119 00:06:51,323 --> 00:06:52,423 Et nous pouvons en quelque sorte déterminer 120 00:06:52,424 --> 00:06:53,557 ce qui se passe. 121 00:06:53,558 --> 00:06:55,927 - Pour, euh, se conformer. - D'accord. 122 00:06:55,928 --> 00:06:58,528 Sa laisse est de deux pieds à l'intérieur de la porte 123 00:06:58,529 --> 00:06:59,663 là où je l'ai laissée ce matin. 124 00:06:59,664 --> 00:07:01,598 Je peux la déplacer directement à l'arrière-cour. 125 00:07:01,599 --> 00:07:03,638 Y a-t-il des armes dans la voiture ? Dans la maison ? 126 00:07:05,639 --> 00:07:08,210 - Dans la maison, oui. - Qu'avez-vous ? 127 00:07:11,145 --> 00:07:12,948 J'ai un AR-15. 128 00:07:16,017 --> 00:07:17,085 Est-il rose ? 129 00:07:19,352 --> 00:07:21,352 - Il est rose. - D'accord. 130 00:07:21,353 --> 00:07:23,225 Comment le savez-vous ? 131 00:07:25,960 --> 00:07:29,393 J'ai un Glock Neuf sous le lit 132 00:07:29,394 --> 00:07:33,698 - et un, euh, un calibre 15. - Taylor : D'accord. 133 00:07:33,699 --> 00:07:35,533 On dirait ma maison. 134 00:07:35,534 --> 00:07:37,572 D'accord, c'est bon, alors. 135 00:07:38,072 --> 00:07:39,469 Garrick : D'accord. Il suffit de ne pas en faire, 136 00:07:39,470 --> 00:07:41,809 tout mouvement pour et ensuite nous sommes... 137 00:07:42,610 --> 00:07:44,642 - Oui, c'est vrai. - Taylor : Oui. 138 00:07:44,643 --> 00:07:46,014 Je veux dire, nous sommes tous cool. 139 00:07:46,714 --> 00:07:48,216 - Oui, c'est vrai. - Garrick : Oui. 140 00:07:49,416 --> 00:07:51,186 Je veux dire, c'est un peu évident. 141 00:07:51,518 --> 00:07:53,050 - Oui, c'est vrai. - Taylor : Vous pouvez mettre, mettre... 142 00:07:53,051 --> 00:07:55,757 Il y a un petit espace clôturé où vous pouvez la mettre ? 143 00:07:56,691 --> 00:07:58,489 Euh, oui, oui. 144 00:07:58,490 --> 00:07:59,923 Et vous n'aurez même pas ne me quitte pas des yeux. 145 00:07:59,924 --> 00:08:01,793 Taylor : Et nous aurons de l'eau et d'autres choses de ce genre. 146 00:08:01,794 --> 00:08:04,428 Et cet autre type, est également avec nous. 147 00:08:04,429 --> 00:08:05,763 Et nous allons probablement avoir quelques personnes de plus 148 00:08:05,764 --> 00:08:07,269 se montrant directement ici. 149 00:08:16,307 --> 00:08:18,242 Taylor : C'est le seul animal de compagnie? 150 00:08:18,243 --> 00:08:19,304 Réalité : Il y a un chat. 151 00:08:19,305 --> 00:08:21,312 Elle ira tout droit sous le lit. 152 00:08:21,313 --> 00:08:22,917 Taylor : Ok. 153 00:08:24,084 --> 00:08:25,820 Jen n'aime pas les hommes. 154 00:08:26,214 --> 00:08:27,617 Une tendance se dessine. 155 00:08:27,618 --> 00:08:29,824 Homme : Oui. Vous pouvez tous venir à l'extérieur. Nous l'avons trouvée. 156 00:08:30,425 --> 00:08:31,489 Quel est son nom ? 157 00:08:31,490 --> 00:08:33,391 Euh, Mickey. 158 00:08:33,392 --> 00:08:34,559 Hé, Mickey. 159 00:08:34,560 --> 00:08:35,626 Bonjour à tous. 160 00:08:40,000 --> 00:08:42,004 Elle ne sait pas ce qui est Mais il n'en reste pas moins qu'il y a un certain nombre de choses à faire. 161 00:08:49,841 --> 00:08:51,343 Réalité : Voilà pour vous. 162 00:08:59,986 --> 00:09:02,757 Vous n'avez pas d'armes ou quoi que ce soit sur vous, n'est-ce pas ? 163 00:09:03,290 --> 00:09:05,156 - Non. - Aucune dans la voiture ? 164 00:09:05,157 --> 00:09:07,052 Dans la voiture ? Non. 165 00:09:07,053 --> 00:09:09,097 Hé. 166 00:09:10,397 --> 00:09:12,029 Accrochez-vous. Accrochez-vous, Attendez un peu... 167 00:09:12,030 --> 00:09:13,868 Puis-je fermer la porte pour mon chat ? 168 00:09:16,203 --> 00:09:17,205 Très bien. 169 00:09:22,042 --> 00:09:24,112 Parce que c'est tout Je me soucie de ce qui se passe en ce moment. 170 00:09:27,981 --> 00:09:31,549 Ok, euh, donc la seule chose là-dedans maintenant c'est vivant 171 00:09:31,550 --> 00:09:32,654 est le chat ? 172 00:09:33,087 --> 00:09:35,618 - La réalité : Oui. - Il n'y a personne ? 173 00:09:36,624 --> 00:09:37,892 Personne. 174 00:09:39,259 --> 00:09:40,323 Ils sont en route ? 175 00:09:40,324 --> 00:09:41,624 Oui, ils s'arrêtent. 176 00:10:03,517 --> 00:10:05,020 Taylor : Pourquoi ne pas, euh... 177 00:10:05,752 --> 00:10:08,085 Voulez-vous attendre ici avec elle pendant une minute ? 178 00:10:08,086 --> 00:10:09,366 Et Joe et moi passerons par là. 179 00:10:10,757 --> 00:10:12,390 Encore une fois, juste pour expliquer, nous avons un mandat de perquisition. 180 00:10:12,391 --> 00:10:13,790 C'est... 181 00:10:13,791 --> 00:10:15,763 - Je comprends. - Taylor : Il est en route. Donc... 182 00:10:59,405 --> 00:11:00,937 Ce n'est pas grave. 183 00:11:00,938 --> 00:11:02,707 Ils s'assurent juste que, euh.., Il s'agit d'une simple vérification 184 00:11:02,708 --> 00:11:04,474 il n'y a personne d'autre à l'intérieur 185 00:11:04,475 --> 00:11:06,510 ou rien... surprise ! 186 00:11:06,511 --> 00:11:08,413 Surprenez-nous ou rien de tel. 187 00:11:08,414 --> 00:11:10,214 - Oui. - Donc... 188 00:11:10,215 --> 00:11:11,648 Je vais faire ça 189 00:11:11,649 --> 00:11:13,785 aussi facile que possible pour vous. 190 00:11:13,786 --> 00:11:15,853 D'accord. De même. 191 00:11:15,854 --> 00:11:17,755 J'espère donc pouvoir expliquer les choses, 192 00:11:17,756 --> 00:11:20,424 pour, euh, comprendre tout ça 193 00:11:20,425 --> 00:11:22,327 et, euh, conclure. 194 00:11:28,603 --> 00:11:30,167 Comment, euh, 195 00:11:30,168 --> 00:11:31,306 Quel âge a-t-elle ? 196 00:11:33,808 --> 00:11:35,840 Nous ne le savons pas. Elle est l'une d'entre elles. 197 00:11:35,841 --> 00:11:37,708 Oh, oui. Oui, c'est vrai. Mon, euh, 198 00:11:37,709 --> 00:11:39,389 l'un des mon chien est un chien de sauvetage. 199 00:11:39,881 --> 00:11:42,617 Et quand je l'ai eu, il ne voulait pas, euh... 200 00:11:43,250 --> 00:11:45,416 J'étais le seul gars qui pouvait le toucher. 201 00:11:45,417 --> 00:11:46,417 Hein ? 202 00:11:46,418 --> 00:11:47,985 Personne d'autre n'est entré dans la maison, 203 00:11:47,986 --> 00:11:51,923 surtout masculine, il avait de la pisse partout. 204 00:11:51,924 --> 00:11:53,491 Mais je pouvais toucher et tout s'est bien passé. 205 00:11:56,296 --> 00:11:59,730 Ainsi, celui qui l'avait avant était un vrai, euh, 206 00:11:59,731 --> 00:12:01,903 phew, un vrai travail. 207 00:12:02,336 --> 00:12:06,074 Elle a été abandonnée dans un chenil. Elle a été laissée dans un chenil et négligée toute sa vie. 208 00:12:08,809 --> 00:12:10,507 Taylor : Pourquoi ne pas, euh... 209 00:12:10,508 --> 00:12:12,844 Allons faire les courses, jeter Les mettre rapidement au réfrigérateur, 210 00:12:12,845 --> 00:12:14,549 alors nous vous apporterons revenir ici, d'accord ? 211 00:13:01,660 --> 00:13:02,993 Joe : C'est... 212 00:13:02,994 --> 00:13:05,100 Garrick : Uh, non, c'est pour les denrées périssables. 213 00:13:07,501 --> 00:13:08,536 Il devrait l'être. 214 00:13:15,176 --> 00:13:17,545 Les voisins. 215 00:13:27,252 --> 00:13:29,787 Très bien. Si vous pouviez juste, euh, un pas en avant. 216 00:13:29,788 --> 00:13:30,825 Juste ici. 217 00:13:31,325 --> 00:13:33,228 Oui, c'est ça. Arrêtez-vous là. 218 00:13:37,364 --> 00:13:38,364 Regardez ici. 219 00:13:46,574 --> 00:13:47,609 Joe : Juste... 220 00:14:00,955 --> 00:14:03,353 Il y a un chat dans le maison, dans le lit, 221 00:14:03,354 --> 00:14:04,989 - ou sur le lit. - Sur le lit ? 222 00:14:04,990 --> 00:14:07,157 - Ou était sur le lit. - C'est... 223 00:14:07,158 --> 00:14:09,493 Il va probablement sombrer le lit à un moment ou à un autre. 224 00:14:09,494 --> 00:14:12,367 Garrick : Le chien est dans l'arrière-cour dans la clôture. 225 00:14:14,636 --> 00:14:15,670 Est-ce que... 226 00:14:18,606 --> 00:14:20,232 a-t-elle besoin d'eau ? 227 00:14:20,233 --> 00:14:21,405 Elle s'en sortira. 228 00:14:21,406 --> 00:14:23,611 Elle est restée à l'intérieur tout le temps jour avec son eau. 229 00:14:24,779 --> 00:14:25,908 Garrick : D'accord. 230 00:14:26,847 --> 00:14:29,017 D'accord. 231 00:14:30,752 --> 00:14:31,717 Très bien. 232 00:14:31,718 --> 00:14:33,484 Voulez-vous parler ici ? 233 00:14:33,485 --> 00:14:35,420 ou de parler, euh, 234 00:14:35,421 --> 00:14:36,491 parler au bureau ? 235 00:14:36,924 --> 00:14:39,089 Euh, nous pouvons aller de l'avant et discutez ici. 236 00:14:39,090 --> 00:14:40,758 Voulez-vous parler ici ? 237 00:14:40,759 --> 00:14:42,627 - Bien sûr. - D'accord. 238 00:14:42,628 --> 00:14:44,399 Euh, allons, euh... 239 00:14:45,799 --> 00:14:47,759 J'essaie de réfléchir si nous en avons 240 00:14:47,760 --> 00:14:50,267 lieu privé, euh, là dans la maison qui... 241 00:14:50,268 --> 00:14:51,703 D-avez-vous quelque chose dans la maison 242 00:14:51,704 --> 00:14:53,976 que nous pouvons en quelque sorte s'est éloigné... 243 00:14:56,344 --> 00:14:57,645 En route ? 244 00:15:04,451 --> 00:15:06,851 Il y a une chambre qui est vide. 245 00:15:06,852 --> 00:15:09,153 Je n'ai pas... 246 00:15:09,154 --> 00:15:12,394 Je n'ai pas, je n'ai pas vraiment aiment entrer là-dedans... 247 00:15:13,994 --> 00:15:15,530 autre que... 248 00:15:16,397 --> 00:15:19,897 Je suppose que je n'ai pas vraiment tout autre chose que cela, 249 00:15:19,898 --> 00:15:21,566 dans l'arrière-boutique. 250 00:15:21,567 --> 00:15:22,637 L'arrière-boutique ? 251 00:15:25,239 --> 00:15:28,172 D'accord. Et c'est, euh, il est complètement vide ? 252 00:15:28,173 --> 00:15:29,440 Oui, c'est ça. Tu vas entrer là-dedans. 253 00:15:29,441 --> 00:15:30,641 Il y a, euh, 254 00:15:30,642 --> 00:15:32,514 il y a une cage pour le chenil du chien. 255 00:15:33,147 --> 00:15:34,912 Pour le reste, je ne l'utilise pas. 256 00:15:34,913 --> 00:15:36,975 Garrick : D'accord. D'accord. Hum, 257 00:15:36,976 --> 00:15:40,117 Vous avez dit que vous n'aimiez pas d'entrer là-dedans. Mais, euh... 258 00:15:40,118 --> 00:15:42,720 Oh, mon Dieu. Non, c'est juste... bizarre. 259 00:15:42,721 --> 00:15:43,954 C'est tout simplement effrayant. 260 00:15:43,955 --> 00:15:45,193 C'est comme un ajout à la, 261 00:15:45,692 --> 00:15:47,157 l'arrière de la maison derrière la cuisine, 262 00:15:47,158 --> 00:15:49,460 et c'est toujours sale. 263 00:15:49,461 --> 00:15:50,523 D'accord. D'accord. 264 00:15:50,524 --> 00:15:51,962 Nous, nous pouvons parler là-bas 265 00:15:51,963 --> 00:15:53,501 si, si tu vas bien y retourner. 266 00:15:54,467 --> 00:15:56,800 - C'est, euh... - Oui, nous pouvons y retourner. 267 00:15:56,801 --> 00:16:00,604 D'accord. D'accord. Il y a un, euh, il y a une pièce à l'arrière 268 00:16:00,605 --> 00:16:02,106 - que nous pouvons... - Taylor : Un peu comme la blanchisserie ? 269 00:16:02,107 --> 00:16:03,107 Garrick : qu'elle aiment parler. 270 00:16:03,108 --> 00:16:04,742 Taylor : Oui, ça marche. 271 00:16:04,743 --> 00:16:06,176 Il fait trop chaud ici pour... 272 00:16:06,177 --> 00:16:07,344 Oh, eh bien, je peux faire un arrêt au stand 273 00:16:07,345 --> 00:16:10,152 et retirer l'AC si vous en avez besoin. 274 00:16:10,918 --> 00:16:12,950 Eh bien, il y a, ils ont doivent faire leur travail 275 00:16:12,951 --> 00:16:14,051 pendant une minute, et puis nous pourrons entrer. 276 00:16:14,052 --> 00:16:15,020 Nous pouvons entrer. 277 00:16:15,021 --> 00:16:16,420 Oh, obtenez le mot de passe. 278 00:16:16,421 --> 00:16:18,221 Oh, quel est le.., comment l'ouvrir ? 279 00:16:18,222 --> 00:16:19,661 - Euh... - Tenez bon. 280 00:16:21,095 --> 00:16:23,198 Joe : Quel genre est-ce que c'est ? Un iPhone ? 281 00:16:50,892 --> 00:16:52,227 Depuis combien de temps vivez-vous à Augusta ? 282 00:16:54,028 --> 00:16:56,727 Euh... J'étais ici 283 00:16:56,728 --> 00:17:00,835 D'octobre 2015 à avril 2016, 284 00:17:01,168 --> 00:17:04,639 hum, TDY, et puis a déménagé en décembre dernier. 285 00:17:04,871 --> 00:17:06,991 Garrick : Qu'est-ce que... qu'en pensez-vous ? 286 00:17:07,474 --> 00:17:10,007 Eh bien, j'ai volontairement déménagé revenir ici en tant que civil, 287 00:17:10,008 --> 00:17:11,208 donc j'imagine que ça doit aller. 288 00:17:11,209 --> 00:17:12,342 Volontairement. 289 00:17:12,343 --> 00:17:13,903 Vous dites cela, vous dites à contrecœur. 290 00:17:14,348 --> 00:17:16,985 Oui. Je, je veux dire, à l'origine, je... 291 00:17:17,318 --> 00:17:20,151 Mon grand projet est de déployer en tant que linguiste pachtou 292 00:17:20,152 --> 00:17:21,451 et d'être à Bagram pendant un certain temps. 293 00:17:21,452 --> 00:17:24,188 Mais ils m'ont ensuite embauché pour le farsi, donc... 294 00:17:24,189 --> 00:17:26,057 Attendez, vous êtes... vous êtes... Farsi et Pashto ? 295 00:17:26,058 --> 00:17:28,125 Farsi, Dari, Pashto. 296 00:17:28,126 --> 00:17:29,794 Ouah ! C'est... 297 00:17:29,795 --> 00:17:31,666 c'est impressionnant. 298 00:17:32,299 --> 00:17:35,098 Je peux à peine, je suis à peine pouvoir s'exprimer en anglais. 299 00:17:36,704 --> 00:17:37,739 L'anglais est difficile. 300 00:17:38,873 --> 00:17:40,103 Hmm. 301 00:17:41,408 --> 00:17:43,536 Euh, mais oui, je a remarqué qu'avec ... 302 00:17:47,247 --> 00:17:48,913 Surtout ici à Augusta, 303 00:17:48,914 --> 00:17:50,380 c'est, euh, c'est idéal pour les familles. 304 00:17:50,381 --> 00:17:53,483 Mais, euh, célibataire, c'est.., c'est assez difficile. 305 00:17:53,484 --> 00:17:57,254 Par exemple, je ne peux pas Imaginez que vous reveniez. 306 00:17:57,255 --> 00:17:58,860 Taylor : Quel est le, euh... 307 00:17:59,226 --> 00:18:01,691 Avez-vous, euh, avez-vous un mot de passe ou quoi que ce soit d'autre ? 308 00:18:01,692 --> 00:18:04,128 - Pas de mot de passe. - Comment faire, comment faire ? 309 00:18:04,129 --> 00:18:05,630 Montrez-moi comment faire ou me dire comment faire. 310 00:18:05,631 --> 00:18:06,764 Swipez ça ? 311 00:18:06,765 --> 00:18:08,299 Euh, oui. 312 00:18:08,300 --> 00:18:09,571 Taylor : Pas de sécurité ? 313 00:18:10,071 --> 00:18:11,339 Pas de sécurité. 314 00:18:12,673 --> 00:18:14,504 Vous n'avez pas de mot de passe ou tout ce qui... 315 00:18:14,505 --> 00:18:16,806 Pas de mot de passe. Rien. Il suffit de le verrouiller à tout moment, 316 00:18:16,807 --> 00:18:19,643 - il suffit d'appuyer sur le côté... - D'accord. 317 00:18:19,644 --> 00:18:22,184 Jusqu'à ce que vous voyiez le cercle et de glisser un peu vers le haut. 318 00:18:23,150 --> 00:18:24,452 D'accord, il... 319 00:18:27,385 --> 00:18:28,856 Avez-vous déjà montré le mandat ? 320 00:18:30,357 --> 00:18:31,693 Garrick : Euh, non, je ne l'ai pas fait. 321 00:18:34,194 --> 00:18:37,199 J'allais le faire. On va le faire, on va le faire Je vais m'asseoir et lui montrer. 322 00:18:51,312 --> 00:18:53,281 Garrick : Qu'est-ce qui vous a fait quitter l'armée de l'air ? 323 00:18:56,784 --> 00:18:59,321 Je voulais me déployer. 324 00:19:00,221 --> 00:19:02,653 Je veux dire que j'ai appris Le pachto pour une raison 325 00:19:02,654 --> 00:19:04,989 et ces opportunités ne sont pas dans l'armée de l'air. 326 00:19:04,990 --> 00:19:06,223 Mm. 327 00:19:06,224 --> 00:19:07,524 Vous pensez que avec cette langue, 328 00:19:07,525 --> 00:19:09,393 vous pourriez simplement augmenter et ils s'en allaient, 329 00:19:09,394 --> 00:19:11,166 - Ici même ! - "Oui, vas-y." 330 00:19:11,665 --> 00:19:13,530 Oui, c'est vrai. Non. Là où je était dans le Maryland, 331 00:19:13,531 --> 00:19:15,566 ils n'avaient qu'une seule billette par an pour l'Afghanistan, 332 00:19:15,567 --> 00:19:17,701 et tout cela était toujours en l'air. 333 00:19:17,702 --> 00:19:19,107 Pas même la langue. 334 00:19:19,473 --> 00:19:21,376 J'imagine donc que les gens sont en rampant pour l'obtenir. 335 00:19:21,908 --> 00:19:24,709 Oui, c'est vrai. Et je n'ai pas mon physique aéroportée. Donc... 336 00:19:26,712 --> 00:19:28,145 Joe : Votre chien va bien ? 337 00:19:28,146 --> 00:19:29,985 - A-t-il besoin de quelque chose ? - Elle va bien. 338 00:19:30,450 --> 00:19:32,482 - Elle ? - Oui, elle est... 339 00:19:32,483 --> 00:19:34,652 Si vous pouvez dire nous sommes tous des amis des chiens. 340 00:19:37,090 --> 00:19:38,693 Oui, je peux, je peux le dire. 341 00:19:44,531 --> 00:19:45,730 Est-elle destructrice ? 342 00:19:45,731 --> 00:19:47,631 quand elle, quand tu la laisser seule ? 343 00:19:47,632 --> 00:19:50,233 Oui, elle est juste un mâcheur nerveux. 344 00:19:53,240 --> 00:19:54,206 Homme : Whoa ! 345 00:20:11,525 --> 00:20:12,827 Où pratiquez-vous le CrossFit ? 346 00:20:15,430 --> 00:20:18,933 Je suis au SEC. 347 00:20:19,566 --> 00:20:23,167 C'était sur, euh, Tribunal de l'entreprise... 348 00:20:23,168 --> 00:20:24,434 - Mm-hmm. - Sur Bobby Jones, 349 00:20:24,435 --> 00:20:26,408 puis nous avons déménagé à Wheeler. 350 00:20:28,675 --> 00:20:31,575 Euh, mais mon ami la réouverture de la boîte de sous. 351 00:20:31,576 --> 00:20:34,311 Garrick : Vous, vous va-t-elle s'éteindre ? 352 00:20:34,312 --> 00:20:36,047 Oui. Je suis juste, je suis Elle n'attend que son gymnase 353 00:20:36,048 --> 00:20:37,681 de s'ouvrir, de quitter le navire. 354 00:20:39,818 --> 00:20:41,352 Garrick : Je l'ai fait pendant six mois, 355 00:20:41,353 --> 00:20:42,652 et je me suis fait du mal. 356 00:20:42,653 --> 00:20:45,556 - Oh. - Chaque jour était une souffrance. 357 00:20:45,557 --> 00:20:47,257 - Oui, c'est vrai. - Je ne sais donc pas. 358 00:20:47,258 --> 00:20:49,364 Je suppose que je suis juste trop vieux et cassé. 359 00:20:53,734 --> 00:20:56,266 Oui, c'est ce que je dis toujours Je ne fais pas de CrossFit, 360 00:20:56,267 --> 00:20:57,634 - Je fais de la dynamophilie en compétition. - Garrick : D'accord. 361 00:20:57,635 --> 00:20:59,537 Et puis je fais du CrossFit lorsque c'est possible. 362 00:20:59,538 --> 00:21:00,908 Garrick : Non. 363 00:21:01,575 --> 00:21:04,008 Taylor : Quel est votre, euh... 364 00:21:04,009 --> 00:21:05,413 La dynamophilie ? 365 00:21:07,180 --> 00:21:09,213 Quel est votre... votre... préférence sur ? 366 00:21:09,214 --> 00:21:11,115 Qu'est-ce que tu préfères ? 367 00:21:11,116 --> 00:21:14,522 Oh, je ne fais que du haut du corps. 368 00:21:15,055 --> 00:21:16,553 Donc, banc. 369 00:21:16,554 --> 00:21:18,521 C'est un peu triste. I j'ai testé mes levées cette semaine 370 00:21:18,522 --> 00:21:20,424 parce que j'ai un le 24 juin, 371 00:21:20,425 --> 00:21:24,427 et mon banc maximum est de 180, et puis mon squat arrière maximum... 372 00:21:24,428 --> 00:21:26,263 J'ai une blessure au dos, 373 00:21:26,264 --> 00:21:28,500 donc mon max back squat est de 195. 374 00:21:28,501 --> 00:21:30,368 - Mais je ne... - Encore ! 375 00:21:30,369 --> 00:21:31,802 Ce n'est tout de même pas si mal. 376 00:21:31,803 --> 00:21:33,971 Non, il ne devrait pas être aussi proche. 377 00:21:33,972 --> 00:21:35,610 Comment vous êtes-vous fait mal au dos ? 378 00:21:37,906 --> 00:21:39,710 Euh, je fais des nettoyages en puissance. 379 00:21:39,711 --> 00:21:42,480 Mon, euh, bassin ne tournait pas, 380 00:21:42,481 --> 00:21:45,049 J'ai donc séparé cette articulation. 381 00:21:45,050 --> 00:21:46,688 - Cela semble douloureux. - La réalité : Oui. 382 00:21:47,387 --> 00:21:49,219 J'ai fait, euh, j'ai fait des sauts de boxe 383 00:21:49,220 --> 00:21:50,587 et cette main juste... 384 00:21:50,588 --> 00:21:53,490 Je le faisais en moi-même. Il a touché la boîte. 385 00:21:53,491 --> 00:21:57,161 Et, je-je veux dire, je pensais que je a fracturé tous les os 386 00:21:57,162 --> 00:22:00,335 dans le corps, dans le, dans la main. 387 00:22:00,900 --> 00:22:03,533 Et je suis allé à, j'ai dû aller à le médecin pour faire une radiographie. 388 00:22:03,534 --> 00:22:06,236 Ils ont dit : "Alors, comment tu fais ça ?" CrossFit. 389 00:22:06,237 --> 00:22:08,072 Ils me l'ont demandé quatre fois. 390 00:22:08,073 --> 00:22:10,708 J'ai répondu : "Non, je n'ai pas été admis". un combat. C'était du CrossFit". 391 00:22:13,514 --> 00:22:14,846 Je, je, hum, j'ai pensé que je pouvais voir 392 00:22:14,847 --> 00:22:16,942 l'os de mon de celui-là. 393 00:22:16,943 --> 00:22:18,515 Garrick : Wow. Qu'est-ce que c'était ? 394 00:22:18,516 --> 00:22:20,951 Box jumps. Juste a manqué la case. 395 00:22:20,952 --> 00:22:23,286 C'est un moment où l'on peut vraiment espoir, quelqu'un a vu ça ? 396 00:22:23,287 --> 00:22:25,493 Je suis vraiment J'espère que personne n'a vu ça. 397 00:22:42,476 --> 00:22:45,013 Je dois donc poser la question suivante 398 00:22:46,113 --> 00:22:48,880 de cette façon, et je n'ai pas l'intention de le faire. ne veulent pas faire de suppositions, 399 00:22:48,881 --> 00:22:52,282 mais cela va être une chose où, comme, 400 00:22:52,283 --> 00:22:53,750 J'ai apporté mon téléphone dans le bâtiment 401 00:22:53,751 --> 00:22:56,058 et je ne vois pas ce téléphone pendant trois semaines ou... 402 00:22:56,923 --> 00:22:58,989 - Nous allons donc passer en revue les... - Nous avons donc un mandat pour le téléphone. 403 00:22:58,990 --> 00:23:00,290 Oui, non, et je ne le fais pas, Je ne veux pas faire 404 00:23:00,291 --> 00:23:01,859 toute hypothèse ou rien de tel. 405 00:23:01,860 --> 00:23:02,965 Juste, euh... 406 00:23:03,630 --> 00:23:06,698 J'enseigne le yoga demain, 407 00:23:06,699 --> 00:23:08,736 et mon téléphone a la musique qui y figure. 408 00:23:17,345 --> 00:23:18,746 D'accord. 409 00:23:20,147 --> 00:23:23,280 Je veux dire, il y a... plus grand problèmes dans le monde. 410 00:23:23,281 --> 00:23:25,148 Je peux donc me débrouiller, je suppose. 411 00:23:25,149 --> 00:23:29,224 Oui. Et, euh, nous allons, nous allons parler Nous en reparlerons une fois que nous nous serons assis. 412 00:23:29,756 --> 00:23:32,489 Est-ce qu'il y a, euh, est-ce que vous n'ont que quelques chaises ? 413 00:23:32,490 --> 00:23:35,059 Par exemple, les chaises de table de cuisine nous pouvons nous en inspirer, 414 00:23:35,060 --> 00:23:37,662 cette arrière-salle ou sommes-nous va s'asseoir par terre ? 415 00:23:37,663 --> 00:23:39,567 La réalité : Non. Euh... 416 00:23:40,167 --> 00:23:44,706 Oui, si vous voulez vous asseoir. Je n'aime pas trop les meubles. 417 00:24:38,425 --> 00:24:40,290 Serait-ce trop ? pour demander si je peux obtenir 418 00:24:40,291 --> 00:24:42,125 le chat en laisse et attaché ? 419 00:24:42,126 --> 00:24:43,898 Juste, euh... 420 00:24:45,366 --> 00:24:48,232 Je ne veux pas être, comme, demander à quelqu'un du FBI 421 00:24:48,233 --> 00:24:51,502 de garder la porte d'entrée fermée si vous faites une recherche. 422 00:24:51,503 --> 00:24:53,570 Je ne vois pas, je Je ne vois pas où est le problème. 423 00:24:53,571 --> 00:24:56,841 Euh, euh, où est le chat en ce moment ? 424 00:24:56,842 --> 00:24:58,342 - Dans la chambre à coucher. - Euh, sur le lit. 425 00:24:58,343 --> 00:24:59,476 Dans le lit. 426 00:24:59,477 --> 00:25:02,346 - D'accord. - Toujours dans le lit ? 427 00:25:02,347 --> 00:25:03,314 Joe : Oui, je pense que oui. 428 00:25:11,191 --> 00:25:13,657 Taylor : Où... hum, pour des raisons de sécurité, 429 00:25:13,658 --> 00:25:15,993 où sont les, euh... il y a votre arme et le... 430 00:25:15,994 --> 00:25:17,962 L'arme, c'est juste près de la petite table 431 00:25:17,963 --> 00:25:19,934 avec la lampe droite sous le lit. 432 00:25:20,433 --> 00:25:21,764 Votre chat est là-dessous. 433 00:25:21,765 --> 00:25:24,406 Il est sous le lit, ou elle est sous le lit. 434 00:25:25,072 --> 00:25:26,804 Taylor : L'AR est dans le cas présent ? 435 00:25:26,805 --> 00:25:27,606 Oui. 436 00:25:27,607 --> 00:25:28,939 Où est l'autre arme ? 437 00:25:28,940 --> 00:25:30,574 La réalité : Il est derrière, plus contre le mur 438 00:25:30,575 --> 00:25:31,642 dans l'étui noir. 439 00:25:31,643 --> 00:25:33,244 Pouvez-vous récupérer votre chat ? 440 00:25:33,245 --> 00:25:34,979 - Voulez-vous récupérer votre chat ? - Joe : Pouvez-vous... 441 00:25:34,980 --> 00:25:36,347 Taylor : Voulez-vous pour récupérer votre chat ? 442 00:25:36,348 --> 00:25:37,449 Joe : Voulez-vous pour récupérer votre chat ? 443 00:25:37,450 --> 00:25:38,753 Juste... Prends ton chat. 444 00:26:07,280 --> 00:26:09,179 La réalité : D'accord. Elle est bonne. 445 00:26:09,180 --> 00:26:11,586 - Taylor : Ok. - Garrick : D'accord. 446 00:26:12,053 --> 00:26:13,983 Taylor : Euh, vous veut revenir ici ? 447 00:26:13,984 --> 00:26:16,320 Garrick : Oui, vous pouvez y aller et y retourner. 448 00:26:57,131 --> 00:26:59,801 Cette chambre est sale. Je suis vraiment désolée. 449 00:27:13,481 --> 00:27:14,782 D'accord. 450 00:27:16,751 --> 00:27:19,621 Donc, euh, encore une fois, mon s'appelle Justin. 451 00:27:20,187 --> 00:27:22,119 Vous ne vous souvenez probablement pas une idée de qui je suis. 452 00:27:22,120 --> 00:27:25,160 Justin Garrick, du FBI. 453 00:27:25,592 --> 00:27:27,996 Voici Wally. C'est mon partenaire. 454 00:27:28,595 --> 00:27:30,327 Hum, donc ce que je veux faire est une sorte d'explication 455 00:27:30,328 --> 00:27:32,434 que, vous savez, nous faisons avoir un mandat de perquisition. 456 00:27:33,100 --> 00:27:34,498 Euh, de rien pour voir le mandat. 457 00:27:34,499 --> 00:27:35,899 Vous êtes les bienvenus lire le mandat. 458 00:27:35,900 --> 00:27:37,567 Puis expliquer un un peu sur le sujet. 459 00:27:37,568 --> 00:27:40,542 Maintenant, si vous êtes de me parler, 460 00:27:41,042 --> 00:27:43,874 J'aimerais en quelque sorte aller pour savoir comment tout cela a commencé 461 00:27:43,875 --> 00:27:46,276 et, vous savez, donner votre, votre côté de la chose. 462 00:27:46,277 --> 00:27:48,178 Nous trouverons ce qui se passe ici. 463 00:27:48,179 --> 00:27:51,153 Est-ce que ça sonne, euh, vous semble-t-il ? 464 00:27:53,421 --> 00:27:54,717 D'accord. 465 00:27:56,223 --> 00:27:57,292 D'accord ? 466 00:27:59,560 --> 00:28:00,862 Oui. 467 00:28:02,396 --> 00:28:04,056 Maintenant, je vais prendre, euh... 468 00:28:05,633 --> 00:28:06,634 Ici même. 469 00:28:07,001 --> 00:28:09,337 Je vais prendre des notes, 470 00:28:10,003 --> 00:28:11,702 euh, juste une base aléatoire. 471 00:28:11,703 --> 00:28:12,736 Il faut prendre des notes. 472 00:28:17,544 --> 00:28:18,776 Avez-vous besoin de de l'eau ou quoi que ce soit d'autre ? 473 00:28:18,777 --> 00:28:20,482 Avez-vous soif ? 474 00:28:23,250 --> 00:28:25,220 Vous êtes quoi ? Si vous avez besoin de l'eau, criez-le. 475 00:28:27,087 --> 00:28:30,292 Euh... d'accord. Je laisserai vous savez. Merci. 476 00:28:31,358 --> 00:28:32,590 Avez-vous soif ? 477 00:28:32,591 --> 00:28:34,029 Euh, pas maintenant. 478 00:28:34,261 --> 00:28:35,758 D'accord. D'accord. 479 00:28:37,998 --> 00:28:39,463 Hum, si vous avez besoin de utiliser les toilettes, 480 00:28:39,464 --> 00:28:40,532 Si vous avez des questions à ce sujet, n'hésitez pas à m'en faire part. 481 00:28:40,533 --> 00:28:42,670 Ce n'est pas grave. D'accord ? 482 00:28:43,370 --> 00:28:45,670 D'accord, donc actuellement, vous êtes employé 483 00:28:45,671 --> 00:28:48,406 en tant que contractuel, euh, linguiste 484 00:28:48,407 --> 00:28:50,445 avec Pluribus ? 485 00:28:51,039 --> 00:28:52,042 Oui. 486 00:28:52,043 --> 00:28:54,279 Je suis désolé, qu'est-ce que langues vous avez dit ? 487 00:28:54,280 --> 00:28:55,446 J'ai entendu... 488 00:28:55,447 --> 00:28:57,419 Euh, Farsi, Dari, Pashto. 489 00:29:01,456 --> 00:29:02,720 Garrick : D'accord. 490 00:29:02,721 --> 00:29:04,159 D'autres questions ? 491 00:29:07,194 --> 00:29:09,531 - Non. - Garrick : Je plaisante. 492 00:29:10,631 --> 00:29:11,933 Je pense que c'est suffisant. 493 00:29:13,233 --> 00:29:14,764 C'est vraiment impressionnant. 494 00:29:14,765 --> 00:29:17,439 Euh, et vous vivez ici, euh, désolé, tout seul ? 495 00:29:18,906 --> 00:29:21,238 - Oui. - Garrick : D'accord. 496 00:29:22,907 --> 00:29:25,080 C'est vraiment difficile sans une table et des chaises. 497 00:29:27,046 --> 00:29:29,284 - Je suis vraiment désolée. - C'est... 498 00:29:29,884 --> 00:29:32,054 Vous n'avez pas à apol... C'est votre maison. 499 00:29:33,120 --> 00:29:34,985 Hum, si vous vous sentez comme, vous savez, 500 00:29:34,986 --> 00:29:37,021 vous voulez vous asseoir ou tout, nous nous assiérons. 501 00:29:37,022 --> 00:29:38,789 D'accord ? Je veux dire, si vous s'asseoir sur le sol, 502 00:29:38,790 --> 00:29:40,024 Je m'assiérai sur le plancher, je m'en fiche. 503 00:29:40,025 --> 00:29:41,429 - Hmm ? - La réalité : Mm-hmm. 504 00:29:42,730 --> 00:29:43,999 D'accord. 505 00:29:45,132 --> 00:29:46,797 Hum, et je suis sérieux à ce sujet. 506 00:29:46,798 --> 00:29:47,798 Si vous voulez vous asseoir, n'hésitez pas. 507 00:29:47,799 --> 00:29:49,337 Je vais, je vais m'asseoir aussi. 508 00:29:51,406 --> 00:29:52,804 D'accord. 509 00:29:52,805 --> 00:29:54,505 Hum, donc, encore une fois. 510 00:29:54,506 --> 00:29:56,368 Nous avons un mandat, 511 00:29:56,369 --> 00:29:57,809 et c'est... est-ce que vous... 512 00:29:57,810 --> 00:29:59,547 Voulez-vous le voir ? 513 00:30:00,648 --> 00:30:02,985 - Oui, s'il vous plaît. - Garrick : D'accord. 514 00:30:05,352 --> 00:30:06,917 Cela nous a permis d'obtenir la le pouvoir de perquisitionner 515 00:30:06,918 --> 00:30:08,957 la résidence, le voiture, puis vous. 516 00:30:17,765 --> 00:30:20,602 125 livres. Vous Les gars me flattent. 517 00:30:23,665 --> 00:30:25,502 Désolé, j'ai le sens de l'humour. 518 00:30:25,503 --> 00:30:28,243 - C'était sur votre permis de conduire. - Taylor : C'est exact. 519 00:30:29,944 --> 00:30:31,676 D'accord, j'ai menti. 520 00:30:32,811 --> 00:30:34,282 N'est-ce pas le cas de tous ? 521 00:30:36,283 --> 00:30:38,715 Annexe "B" juste explique la propriété 522 00:30:38,716 --> 00:30:40,818 que nous sommes autorisés à rechercher et à saisir. 523 00:30:40,819 --> 00:30:42,490 Avez-vous des questions à ce sujet ? 524 00:30:44,592 --> 00:30:45,593 Hum... 525 00:30:48,462 --> 00:30:49,531 Non. 526 00:30:49,730 --> 00:30:50,730 D'accord. 527 00:30:51,198 --> 00:30:53,235 Nous laisserons un copie de ce document pour vous. 528 00:30:53,801 --> 00:30:55,337 Garrick : Oui, nous laisserons une copie. 529 00:31:33,808 --> 00:31:35,305 Garrick : Alors, euh, 530 00:31:35,306 --> 00:31:37,674 Tout cela découle d'une rapport que nous avons reçu 531 00:31:37,675 --> 00:31:40,682 que vous avez mal géré des informations classifiées. 532 00:31:41,749 --> 00:31:44,014 Uh, ma, uh, question est, 533 00:31:44,015 --> 00:31:46,454 Est-ce que ça sonne de l'histoire de l'humanité ? 534 00:31:53,126 --> 00:31:56,193 C'est le cas maintenant. Hum... 535 00:31:56,194 --> 00:31:59,167 Lorsque j'ai commencé à travailler chez White Law, je... 536 00:32:01,002 --> 00:32:03,071 - Connaissez-vous les mots de passe de l'ICP ? - Taylor : Mm-hmm. 537 00:32:03,570 --> 00:32:07,137 J'avais donc imprimé un courriel, et je l'ai mis dans un dossier. 538 00:32:07,138 --> 00:32:09,739 Je n'avais pas encore de bureau, alors je l'ai pris avec moi 539 00:32:09,740 --> 00:32:12,309 et a passé les contrôles de sécurité et sont allés au Starbucks. 540 00:32:12,310 --> 00:32:16,079 Et quand je suis revenu, ils l'ont fouillé. 541 00:32:16,080 --> 00:32:17,580 Et malheureusement, 542 00:32:17,581 --> 00:32:20,184 l'email que j'avais imprimé a été classée, 543 00:32:20,185 --> 00:32:22,086 et, euh, ils, ils a déposé un rapport à ce sujet. 544 00:32:22,087 --> 00:32:23,387 Garrick : D'accord. D'accord. 545 00:32:23,388 --> 00:32:25,088 Et, euh, qu'est-ce que votre rôle professionnel dans ce pays 546 00:32:25,089 --> 00:32:26,194 à, à White Law ? 547 00:32:26,626 --> 00:32:30,665 Actuellement, je traduis des documents graphiques, et, hum... 548 00:32:32,365 --> 00:32:34,469 - Oui, c'est tout ce que je fais. - Garrick : D'accord. 549 00:32:34,902 --> 00:32:36,204 Du farsi à l'anglais. 550 00:32:37,038 --> 00:32:40,237 Vous êtes donc affecté à une section spécifique, 551 00:32:40,238 --> 00:32:41,605 - Je suppose, ou le groupe ? - La réalité : Oui. 552 00:32:41,606 --> 00:32:44,741 Euh, c'est l'Iranien Bureau des forces aérospatiales. 553 00:32:44,742 --> 00:32:47,349 Y avez-vous été affecté ? pendant toute la durée de votre séjour ? 554 00:32:47,710 --> 00:32:49,251 La réalité : Oui, depuis février. 555 00:32:50,751 --> 00:32:51,816 D'accord. 556 00:32:51,817 --> 00:32:53,184 Euh, y a-t-il d'autres questions 557 00:32:53,185 --> 00:32:55,118 ou toute autre chose que vous connaissez de cela pourrait expliquer 558 00:32:55,119 --> 00:32:56,888 pourquoi ce rapport a été généré ? 559 00:32:56,889 --> 00:33:00,062 Comme, ah, peut-être ceci, peut-être cela. 560 00:33:01,028 --> 00:33:02,264 Non. 561 00:33:03,697 --> 00:33:04,766 Non. D'accord. 562 00:33:05,299 --> 00:33:08,966 Hum, vous êtes donc actuellement Habilitation Top Secret/SCI ? 563 00:33:08,967 --> 00:33:10,272 Oui. 564 00:33:11,471 --> 00:33:14,071 Garrick : Combien de temps l'avez-vous déjà fait ? 565 00:33:14,072 --> 00:33:18,880 Euh, je dirais depuis janvier 2013. 566 00:33:19,213 --> 00:33:21,416 - Pendant que vous étiez dans l'armée de l'air ? - La réalité : Oui. 567 00:33:22,650 --> 00:33:24,186 Vous l'avez donc gardé... 568 00:33:26,621 --> 00:33:27,655 à travers le... 569 00:33:28,417 --> 00:33:29,524 Avez-vous... 570 00:33:30,690 --> 00:33:33,625 Je suppose que lorsque vous avez quitté le Air Force, vous avez gardé le... 571 00:33:33,626 --> 00:33:34,696 Quand avez-vous appris... 572 00:33:35,295 --> 00:33:37,427 Quand avez-vous traité de l'armée de l'air ? 573 00:33:37,428 --> 00:33:39,931 Euh, j'ai traité de l'armée de l'air, 574 00:33:39,932 --> 00:33:42,066 décembre, 575 00:33:42,067 --> 00:33:46,098 euh, le 14 décembre, euh, 2016. 576 00:33:46,099 --> 00:33:48,605 Et jusqu'à ce moment-là, j'ai était à la recherche de contrats 577 00:33:48,606 --> 00:33:50,540 pour essayer d'obtenir mon autorisation renouvelée. 578 00:33:50,541 --> 00:33:53,043 Donc, votre, euh, autorisation est juste a en quelque sorte traversé la frontière ? 579 00:33:53,044 --> 00:33:54,749 Il est passé à travers. Oui, c'est vrai. 580 00:33:57,251 --> 00:33:58,653 D'accord. D'accord. 581 00:33:59,020 --> 00:34:02,552 Hum, donc, encore une fois, en tant que pour autant que vous le sachiez, 582 00:34:02,553 --> 00:34:04,889 vous n'avez pas commis toute violation de la sécurité 583 00:34:04,890 --> 00:34:06,256 ou toute autre chose dont vous avez connaissance 584 00:34:06,257 --> 00:34:08,125 à part ça, ça 585 00:34:08,126 --> 00:34:10,227 L'ICP ? 586 00:34:10,228 --> 00:34:13,568 En dehors de la question de l'ICP, non. 587 00:34:20,974 --> 00:34:22,277 Je veux dire... 588 00:34:23,643 --> 00:34:27,478 J'imprime documents au travail 589 00:34:27,479 --> 00:34:31,014 parce que c'est plus facile pour moi de les traduire à la main. 590 00:34:31,015 --> 00:34:33,484 - Taylor : Hmm. - La réalité : Mais ensuite, je les mets dans la boîte, 591 00:34:33,485 --> 00:34:35,185 et ainsi je ne mélange pas les choses 592 00:34:35,186 --> 00:34:37,154 avec, comme, mon, mon notes classifiées 593 00:34:37,155 --> 00:34:38,626 parce qu'ils, euh... 594 00:34:40,260 --> 00:34:42,830 J'utilise de jolis papiers. 595 00:34:43,463 --> 00:34:45,667 Je ne sors donc pas de papier blanc. 596 00:34:47,635 --> 00:34:49,604 Mm. J'ai compris. 597 00:34:50,170 --> 00:34:51,601 Et - et je le sais semble vraiment stupide, 598 00:34:51,602 --> 00:34:55,310 mais c'est juste, euh, c'est comment je peux le faire maintenant. 599 00:34:55,776 --> 00:34:58,842 Et après cette stupide PKI, j'étais comme, 600 00:34:58,843 --> 00:35:01,645 plus de papier blanc en dehors de le bâtiment. 601 00:35:01,646 --> 00:35:04,682 Vous, vous avez dit que vous imprimés. 602 00:35:04,683 --> 00:35:06,083 Oui, j'ai imprimé... 603 00:35:06,084 --> 00:35:07,551 Garrick : Y a-t-il un, un... 604 00:35:07,552 --> 00:35:10,492 pourquoi en est-on arrivé là ? en ce qui concerne la sécurité ? 605 00:35:14,429 --> 00:35:15,697 Je suppose que 606 00:35:16,330 --> 00:35:18,833 J'essaie juste à réfléchir 607 00:35:19,967 --> 00:35:21,164 papier actuel. 608 00:35:21,735 --> 00:35:23,800 Hum, je ne peux pas imaginer tout autre moyen 609 00:35:23,801 --> 00:35:26,441 pour faire sortir des choses de le bâtiment, je suppose. 610 00:35:26,740 --> 00:35:30,407 Je veux dire, je suis vieux jeu, C'est pourquoi nous y pensons. 611 00:35:30,408 --> 00:35:34,511 Et juste avec l'ICP, 612 00:35:34,512 --> 00:35:36,213 Je m'assure juste que je ne le fais pas avoir accidentellement quelque chose 613 00:35:36,214 --> 00:35:37,747 dans ma boîte à lunch ou quelque chose comme... 614 00:35:37,748 --> 00:35:39,616 - Taylor : Rien n'est sorti du bâtiment ? - Rien. 615 00:35:39,617 --> 00:35:41,452 Vous n'avez rien emporté de l'immeuble ? 616 00:35:41,453 --> 00:35:44,654 Non. Non. Et j'ai définitivement laissé tout est recherché en permanence. 617 00:35:44,655 --> 00:35:47,224 Je n'ai donc pas eu tout autre accident. 618 00:35:50,064 --> 00:35:51,633 Travaillez-vous sur d'autres questions ? 619 00:35:52,065 --> 00:35:52,997 Non. 620 00:35:52,998 --> 00:35:54,302 D'accord. 621 00:35:55,535 --> 00:35:58,635 Vous est-il déjà arrivé, par inadvertance, de.., soit par accident 622 00:35:58,636 --> 00:36:00,770 ou, ou intentionnellement ou autre, 623 00:36:00,771 --> 00:36:04,679 euh, sorti de votre besoin d'informations sur les articles ? 624 00:36:05,212 --> 00:36:08,546 En dehors de mes besoins à savoir sur les articles ? 625 00:36:08,547 --> 00:36:09,651 Hum... 626 00:36:11,118 --> 00:36:13,283 Je le fais de temps en temps 627 00:36:13,284 --> 00:36:15,323 consulter un site web appelé My Online. 628 00:36:15,722 --> 00:36:18,688 - C'est, euh, des flux de drones. - Garrick : D'accord. 629 00:36:18,689 --> 00:36:22,259 J'ai travaillé sur une mission de drone, Il s'agit donc d'affaires afghanes. 630 00:36:22,260 --> 00:36:25,267 Mais à part ça, juste, euh... 631 00:36:26,333 --> 00:36:28,932 lire les informations de base articles sur NSA Net. 632 00:36:28,933 --> 00:36:31,102 Mais je n'ai jamais accédé à tout ce qui est en dehors de... 633 00:36:31,103 --> 00:36:34,238 D'accord. Avez-vous déjà parti à la recherche de choses 634 00:36:34,239 --> 00:36:37,403 qui n'est pas liée à votre, euh, votre rôle professionnel ? 635 00:36:37,404 --> 00:36:38,513 Non. 636 00:36:39,113 --> 00:36:40,482 Garrick : D'accord. 637 00:36:42,582 --> 00:36:43,914 En quelque sorte, vous avez déjà a répondu à cette question. 638 00:36:43,915 --> 00:36:48,185 Mais en dehors de l'ICP, Avez-vous déjà pris quelque chose 639 00:36:48,186 --> 00:36:50,988 à l'extérieur du, euh, euh, l'installation de la NSA ? 640 00:36:50,989 --> 00:36:52,756 - Non. - Garrick : Non ? 641 00:36:52,757 --> 00:36:55,425 Avez-vous téléchargé quelque chose ? Envoyé des courriels ? 642 00:36:55,426 --> 00:36:57,794 - Non. - Garrick : Non ? D'accord. 643 00:36:57,795 --> 00:37:00,464 Avez-vous déjà discuté, euh, tout matériel classifié 644 00:37:00,465 --> 00:37:01,665 avec quelqu'un qui n'aurait pas 645 00:37:01,666 --> 00:37:03,967 le, euh, l'US antérieur l'autorisation du gouvernement ? 646 00:37:03,968 --> 00:37:05,868 Qui n'aurait pas l'autorisation ou quelque chose de ce genre ? 647 00:37:05,869 --> 00:37:08,038 Qui n'aurait pas le l'habilitation et le besoin de savoir ? 648 00:37:08,039 --> 00:37:09,377 Non. 649 00:37:10,077 --> 00:37:12,514 Non ? D'accord. 650 00:37:13,175 --> 00:37:16,246 Peu de gens demandent sur l'aérospatiale iranienne, 651 00:37:16,247 --> 00:37:18,753 donc, euh... j'ai eu de la chance. 652 00:37:19,386 --> 00:37:21,218 Vous n'avez donc jamais discuté, euh, travail discuté 653 00:37:21,219 --> 00:37:23,025 ou toute autre information classifiée avec quelqu'un ? 654 00:37:25,693 --> 00:37:26,728 Euh, euh... 655 00:37:29,596 --> 00:37:31,033 Taylor : Comment va le quartier ? 656 00:37:34,901 --> 00:37:37,502 Je n'ai pas regardé de carte lorsque j'ai signé le bail. 657 00:37:37,503 --> 00:37:40,537 Mais je suis bien armé. 658 00:37:40,538 --> 00:37:42,473 Vous semblez l'être. 659 00:37:42,474 --> 00:37:43,941 Quels sont vos projets ? 660 00:37:43,942 --> 00:37:45,242 Tu vas rester dans la maison 661 00:37:45,243 --> 00:37:46,343 ou tu vas déménager ailleurs ou... 662 00:37:46,344 --> 00:37:48,206 Avez-vous signé un bail, je suppose ? 663 00:37:48,207 --> 00:37:50,380 J'ai signé un bail et Je ne ferais que le casser 664 00:37:50,381 --> 00:37:51,416 si j'obtiens un déploiement. 665 00:37:51,417 --> 00:37:52,587 - Oui, c'est vrai. - Mm-hmm. 666 00:37:53,087 --> 00:37:56,254 Avez-vous eu des problèmes depuis que vous avez emménagé ici ? 667 00:37:56,255 --> 00:37:57,955 Je l'ai fait, oui. 668 00:37:57,956 --> 00:37:59,061 Garrick : Que s'est-il passé ? 669 00:37:59,659 --> 00:38:03,527 Je rentrais d'un concert à Atlanta et il était 3 heures du matin, 670 00:38:03,528 --> 00:38:08,365 et, euh, il y avait un, un un homme debout dans la rue. 671 00:38:08,366 --> 00:38:10,963 Et je voulais m'assurer que qu'il ne m'a pas vu partir 672 00:38:10,964 --> 00:38:12,402 de ma voiture à ma porte. 673 00:38:12,403 --> 00:38:14,037 Et j'ai pensé que je bien chronométré. 674 00:38:14,038 --> 00:38:16,473 Mais j'étais alors debout à l'évier pour prendre de l'eau 675 00:38:16,474 --> 00:38:18,276 et puis quelqu'un commence à frapper à la porte et j'étais comme... 676 00:38:20,680 --> 00:38:22,951 - Avez-vous un cure-dent ? - Taylor : Hein ? 677 00:38:29,156 --> 00:38:31,421 Il est 3 heures du matin, 678 00:38:31,422 --> 00:38:34,792 et, euh, mes, mes, mes clés et mon téléphone était près de la porte 679 00:38:34,793 --> 00:38:36,393 car c'est là que Je les ai laissés tomber, 680 00:38:36,394 --> 00:38:38,100 parce que j'avais envie de faire pipi, alors.., 681 00:38:38,932 --> 00:38:41,599 très heureux d'avoir un, une Glock Nine à l'arrière. 682 00:38:41,600 --> 00:38:42,934 Garrick : Oh, oui. 683 00:38:42,935 --> 00:38:43,835 N'a pas dormi. 684 00:38:43,836 --> 00:38:45,396 Taylor : J'en suis sûr. 685 00:38:46,641 --> 00:38:48,371 Autre chose que cela ? 686 00:38:50,077 --> 00:38:52,543 À part cela ? Hum... 687 00:38:54,112 --> 00:38:55,450 Il y a ceci... 688 00:38:56,015 --> 00:38:59,716 Les gens demandent toujours si vous voulez que votre pelouse soit entretenue. 689 00:38:59,717 --> 00:39:02,352 Et, euh, quelqu'un est venu et j'ai tondu ma pelouse 690 00:39:02,353 --> 00:39:03,821 alors que j'étais à Belize la semaine dernière, 691 00:39:03,822 --> 00:39:06,256 donc, euh, pas vraiment Cela ne pose pas de problème. 692 00:39:06,257 --> 00:39:08,025 - J'imagine que non. - Oui, c'est vrai. 693 00:39:08,026 --> 00:39:09,287 Ils vont probablement passer, 694 00:39:09,288 --> 00:39:10,695 frapper à la porte, et demander une indemnisation. 695 00:39:10,696 --> 00:39:12,096 La réalité : Oui. 696 00:39:12,097 --> 00:39:13,296 Je veux dire, si c'est le même gars 697 00:39:13,297 --> 00:39:14,464 J'ai payé la dernière fois, 698 00:39:14,465 --> 00:39:16,366 il est comme un petit vieux, 699 00:39:16,367 --> 00:39:19,170 genre, dans les 80 ans, donc Je ne serai pas vraiment en colère. 700 00:39:19,171 --> 00:39:21,238 - Mais... - Quand, euh, 701 00:39:21,239 --> 00:39:23,078 Quand êtes-vous allé à Belize ? 702 00:39:24,611 --> 00:39:28,145 Je suis parti samedi matin et a repris l'avion 703 00:39:28,146 --> 00:39:29,751 Lundi matin, 704 00:39:30,485 --> 00:39:31,786 le week-end dernier. 705 00:39:33,287 --> 00:39:34,518 Il s'agissait d'un voyage rapide au Belize. 706 00:39:37,224 --> 00:39:38,693 C'était un voyage rapide. 707 00:39:39,254 --> 00:39:40,690 Taylor : Ce que vous pour y aller ? 708 00:39:40,691 --> 00:39:44,095 Je voulais voir les pyramides mayas. 709 00:39:44,096 --> 00:39:45,228 Taylor : D'accord. 710 00:39:45,229 --> 00:39:46,797 Réalité : Donc, oui. 711 00:39:46,798 --> 00:39:48,599 Taylor : C'est plutôt cool. 712 00:39:48,600 --> 00:39:50,133 La réalité : Je ne l'ai pas fait n'ont pas de congé, 713 00:39:50,134 --> 00:39:53,637 J'étais donc fatigué d'attendre pour que les étoiles s'alignent. 714 00:39:53,638 --> 00:39:55,706 - J'ai donc dit... - Taylor : Bien sûr. 715 00:39:55,707 --> 00:39:57,335 Nous avons trois jours, faisons-le. 716 00:39:57,336 --> 00:39:58,642 - Taylor : C'est cool. - Garrick : C'est juste. 717 00:39:58,643 --> 00:40:00,748 Sur un coup de tête, c'est plutôt cool. 718 00:40:01,714 --> 00:40:03,718 Es-tu allé là-bas ? par vous-même ou... 719 00:40:04,419 --> 00:40:06,584 Oui, tout seul. 720 00:40:06,585 --> 00:40:08,385 Garrick : D'accord. Avez-vous 721 00:40:08,386 --> 00:40:10,525 faire des visites ou Quelque chose en bas ? 722 00:40:11,158 --> 00:40:12,190 Je l'ai fait. 723 00:40:12,191 --> 00:40:14,324 Hum, je... 724 00:40:14,325 --> 00:40:16,461 Le, le premier jour, J'ai continué, comme, 725 00:40:16,462 --> 00:40:18,695 une tournée d'Altun Ha. 726 00:40:18,696 --> 00:40:21,298 Euh... c'était un des premiers sites. 727 00:40:21,299 --> 00:40:24,301 Et puis la deuxième jour, nous l'avons fait, hum, 728 00:40:24,302 --> 00:40:26,303 euh, nous avons pris un bateau sur une rivière 729 00:40:26,304 --> 00:40:27,772 jusqu'aux pyramides de Lamanai. 730 00:40:27,773 --> 00:40:29,177 Puis nous sommes revenus et... 731 00:40:31,012 --> 00:40:32,180 Oui, c'est vrai. 732 00:40:33,481 --> 00:40:35,250 - D'accord. - Mm-hmm. 733 00:40:36,149 --> 00:40:37,919 J'ai vu une bande de singes. 734 00:40:39,119 --> 00:40:42,486 Vous êtes donc certain d'avoir n'a jamais rien imprimé 735 00:40:42,487 --> 00:40:44,592 qui était à l'extérieur de votre travail ? 736 00:40:49,095 --> 00:40:50,894 J'essaie de réfléchir. 737 00:40:50,895 --> 00:40:52,034 Hum... 738 00:40:52,967 --> 00:40:54,164 euh... 739 00:40:54,165 --> 00:40:57,067 parce qu'il y a, hum, il y a, 740 00:40:57,068 --> 00:40:58,563 il y a NSA Pulse, 741 00:40:58,564 --> 00:41:01,977 et, euh, de temps en temps, J'imprime des articles 742 00:41:02,642 --> 00:41:05,676 à partir de cela et d'utiliser comme du papier brouillon. 743 00:41:05,677 --> 00:41:08,511 Euh, ça a l'air vraiment stupide. 744 00:41:08,512 --> 00:41:10,747 Euh, maintenant que J'y réfléchis, 745 00:41:10,748 --> 00:41:13,683 les choses que j'ai faites étaient r-r-r-très bêtes, euh. 746 00:41:13,684 --> 00:41:16,053 Mais ensuite, j'ai toujours jeté dans la corbeille à papier. 747 00:41:16,054 --> 00:41:17,321 Garrick : D'accord. 748 00:41:17,322 --> 00:41:18,956 Quel genre d'articles de L'impulsion est retirée? 749 00:41:20,724 --> 00:41:23,060 Réalité : Uh, référence habituelle matériel sur, comme... 750 00:41:24,529 --> 00:41:26,831 Euh, je voulais juste m'en assurer, tellement de références 751 00:41:26,832 --> 00:41:28,865 que je continue à avoir de regarder à nouveau, 752 00:41:28,866 --> 00:41:32,736 Il s'agit donc probablement d'une fraude, de gaspillage et d'abus. 753 00:41:32,737 --> 00:41:35,243 Taylor : Nous ne sommes pas inquiets sur la fraude, le gaspillage et les abus. 754 00:41:36,110 --> 00:41:37,208 D'accord. 755 00:41:37,209 --> 00:41:38,313 Non. 756 00:41:40,714 --> 00:41:42,812 J'utilise beaucoup de papiers, 757 00:41:42,813 --> 00:41:46,749 mais rien en dehors de Des trucs iraniens ou quoi que ce soit d'autre 758 00:41:46,750 --> 00:41:49,387 autre que cela, et jamais à l'extérieur du bâtiment. 759 00:41:49,388 --> 00:41:50,592 D'accord. 760 00:41:51,192 --> 00:41:52,260 La réalité, 761 00:41:53,026 --> 00:41:55,059 et si je disais que je disposent de l'information 762 00:41:55,060 --> 00:41:56,794 pour suggérer que vous a imprimé des documents 763 00:41:56,795 --> 00:41:58,700 qui était en dehors de ce champ d'application ? 764 00:42:02,269 --> 00:42:04,039 Je veux dire, je voudrais... 765 00:42:04,872 --> 00:42:06,274 J'essaierai de m'en souvenir. 766 00:42:07,508 --> 00:42:08,573 Garrick : D'accord. 767 00:42:08,574 --> 00:42:09,707 Et si je disais 768 00:42:09,708 --> 00:42:12,342 que vous avez imprimé des informations 769 00:42:12,343 --> 00:42:14,412 liés à, euh, des rapports sur... 770 00:42:22,155 --> 00:42:23,191 Taylor : La réalité ? 771 00:42:24,391 --> 00:42:25,622 Euh... 772 00:42:25,623 --> 00:42:27,724 nous savons évidemment beaucoup plus que, 773 00:42:27,725 --> 00:42:29,631 que ce que nous disons à ce stade. 774 00:42:31,031 --> 00:42:32,762 Et je pense, je pense vous en savez beaucoup plus 775 00:42:32,763 --> 00:42:34,536 que ce que vous dites à ce stade. 776 00:42:35,269 --> 00:42:37,635 Je ne veux pas que tu t'en ailles sur la mauvaise route. 777 00:42:37,636 --> 00:42:40,071 Je pense que vous devez arrêter 778 00:42:40,072 --> 00:42:42,673 et réfléchir à ce que vous dites 779 00:42:42,674 --> 00:42:44,012 et ce que vous faites. 780 00:42:44,711 --> 00:42:47,311 Je pense que c'est... c'est... c'est... une, une opportunité 781 00:42:47,312 --> 00:42:48,580 de dire peut-être la vérité. 782 00:42:48,581 --> 00:42:50,714 Parce que t-telling a, 783 00:42:50,715 --> 00:42:53,851 mentir à un agent du FBI 784 00:42:53,852 --> 00:42:55,723 ne sera pas la bonne chose à faire. 785 00:42:56,491 --> 00:42:57,422 D'accord ? 786 00:42:57,423 --> 00:42:59,962 Euh, vous savez, euh, encore, 787 00:43:00,761 --> 00:43:02,960 nous sommes ici volontairement. 788 00:43:02,961 --> 00:43:05,833 Vous parlez de volontariat. 789 00:43:06,166 --> 00:43:09,567 Je ne vous le demande pas, vous obliger à faire quoi que ce soit 790 00:43:09,568 --> 00:43:10,838 mais réfléchissez. 791 00:43:11,372 --> 00:43:14,176 C'est... c'est... c'est ce que je... Je vous demande de réfléchir. 792 00:43:15,609 --> 00:43:17,341 Donc... 793 00:43:17,342 --> 00:43:19,547 réfléchir à ce que il vient de te demander 794 00:43:19,880 --> 00:43:21,183 et laisser, vous savez... 795 00:43:32,420 --> 00:43:33,858 Il y en a un que j'ai, euh, imprimé 796 00:43:33,859 --> 00:43:35,397 parce que je voulais le lire. 797 00:43:41,001 --> 00:43:42,904 Pouvez-vous vous rappeler quel jour c'était ? 798 00:43:44,205 --> 00:43:46,774 Je risque de gâcher le dates, mais, euh... 799 00:43:47,875 --> 00:43:51,113 fin, fin mars, début, euh... 800 00:43:52,212 --> 00:43:54,382 - début avril. - Taylor : Et qu'est-ce que c'était ? 801 00:43:56,149 --> 00:43:58,115 Il s'agissait d'une impulsion de la NSA article sur ... 802 00:44:02,656 --> 00:44:05,060 - Garrick : D'accord. - Et, euh... 803 00:44:06,360 --> 00:44:07,690 Je l'ai imprimée. 804 00:44:10,465 --> 00:44:11,465 Garrick : D'accord. 805 00:44:12,733 --> 00:44:14,436 Pourquoi... 806 00:44:14,935 --> 00:44:16,371 Pourquoi l'avez-vous imprimé ? 807 00:44:18,005 --> 00:44:20,537 Hum, parce que je voulais pour le lire. 808 00:44:20,538 --> 00:44:23,641 Euh, la façon dont j'ai, j'ai téléchargé il était difficile à lire, 809 00:44:23,642 --> 00:44:25,243 donc, euh... 810 00:44:25,244 --> 00:44:27,177 euh, juste, 811 00:44:27,178 --> 00:44:29,674 on aurait dit un, un morceau de l'histoire, vous savez ? 812 00:44:29,675 --> 00:44:32,120 Et je voulais qu'il soit sur mon pour une journée. 813 00:44:33,253 --> 00:44:35,123 Avez-vous, euh... Comment l'avez-vous trouvé ? 814 00:44:36,791 --> 00:44:38,789 Euh, donc si vous allez sur Pulse, 815 00:44:38,790 --> 00:44:40,992 il y a un... 816 00:44:40,993 --> 00:44:43,494 euh, en haut à droite, ils ont un onglet 817 00:44:43,495 --> 00:44:46,698 qui dit "articles", et Je, je fais défiler ces documents. 818 00:44:46,699 --> 00:44:48,799 Euh... 819 00:44:48,800 --> 00:44:49,900 Je ne sais pas si vous les gars ont vu celui 820 00:44:49,901 --> 00:44:52,002 à propos de la miniature poneys, mais... 821 00:44:52,003 --> 00:44:53,371 - Nous l'avons manquée. - La réalité : Oui. 822 00:44:53,372 --> 00:44:54,571 Non, c'était, 823 00:44:54,572 --> 00:44:55,907 euh, c'était le numéro depuis un an, 824 00:44:55,908 --> 00:44:57,775 alors évidemment, je pars vérifier voir 825 00:44:57,776 --> 00:44:58,943 s'il y a d'autres pierres précieuses. 826 00:44:58,944 --> 00:45:01,078 Et puis il y a eu, il y avait celui-là, 827 00:45:01,079 --> 00:45:04,147 et je l'ai vu aux informations et j'étais juste comme, 828 00:45:04,148 --> 00:45:06,955 Oui, je, euh, je voulait le lire. 829 00:45:07,788 --> 00:45:09,224 Donc, oui. 830 00:45:09,756 --> 00:45:11,426 - D'accord. - Qu'avez-vous fait de l'article ? 831 00:45:11,992 --> 00:45:15,197 Je l'ai gardé sur mon bureau pendant trois jours. 832 00:45:20,568 --> 00:45:21,970 Je vais être honnête. 833 00:45:25,238 --> 00:45:27,209 Je n'en ai lu que la moitié. 834 00:45:28,042 --> 00:45:30,107 C'était la chose la plus stupide qui soit. 835 00:45:30,108 --> 00:45:31,874 Euh, et puis, et puis J'ai brûlé le sac 836 00:45:31,875 --> 00:45:34,516 dans la boîte avec la lamelle, euh, à côté du réfrigérateur. 837 00:45:35,148 --> 00:45:38,248 Taylor : D'accord. Euh, avez-vous imprimer d'autres articles ? 838 00:45:38,249 --> 00:45:40,518 Non, non, j'ai juste.., juste, seulement l'un d'entre eux. 839 00:45:40,519 --> 00:45:42,180 Garrick : D'accord. 840 00:45:42,181 --> 00:45:43,291 Parler autour d'elle. 841 00:45:44,024 --> 00:45:46,256 Vous êtes presque sûr que c'était fin avril, début mars. 842 00:45:46,257 --> 00:45:48,025 Pensez à, euh, essayez à retenir, par exemple, 843 00:45:48,026 --> 00:45:49,259 les détails de votre vie personnelle. 844 00:45:49,260 --> 00:45:52,457 Je sais ! J'essaie. J'ai... Je ne... 845 00:45:52,458 --> 00:45:53,764 Je ne me souviens pas, je ne me souviens pas. 846 00:45:53,765 --> 00:45:55,600 Um, je me suis battu 847 00:45:55,601 --> 00:45:58,402 avec le petit ami cette semaine-là. 848 00:45:58,403 --> 00:46:00,908 Mon Dieu, quand est-ce que j'ai rompu avec lui ? Je ne me souviens pas. 849 00:46:01,475 --> 00:46:03,540 Mon Dieu, je suis, je suis vraiment Je ne sais pas quelle semaine, 850 00:46:03,541 --> 00:46:05,342 Quel week-end, quel week-end était avant cela. 851 00:46:05,343 --> 00:46:06,911 - Je suis vraiment désolée. - Garrick : C'est bon. 852 00:46:06,912 --> 00:46:09,351 J'essaie. Dieu. 853 00:46:09,849 --> 00:46:12,750 Oui. Mi-avril c'est tout ce que je pense. 854 00:46:12,751 --> 00:46:13,784 Garrick : D'accord. D'accord. 855 00:46:13,785 --> 00:46:15,385 Et si je vous disais que je sais 856 00:46:15,386 --> 00:46:17,589 que vous avez recherchée et a imprimé un document 857 00:46:17,590 --> 00:46:19,294 le 9 mai ? 858 00:46:20,662 --> 00:46:22,030 Le 9 mai ? 859 00:46:23,291 --> 00:46:24,799 Uh, laissez-moi voir. 860 00:46:25,332 --> 00:46:29,071 La compétition de CrossFit était le 12. 861 00:46:30,037 --> 00:46:33,036 Mon Dieu, était-ce vraiment si tard ? Hum... 862 00:46:33,037 --> 00:46:34,504 Je ne peux pas dire le contraire. 863 00:46:34,505 --> 00:46:37,174 Si vous savez, vous savez, Je veux dire que vous êtes évidemment au courant. 864 00:46:37,175 --> 00:46:39,842 - Je veux dire, je ne peux pas imaginer. - D'accord, euh... 865 00:46:40,480 --> 00:46:43,485 Je veux dire, je suppose que nous sommes déjà juin déjà. 866 00:46:45,719 --> 00:46:48,185 C'est, c'est une très mauvais mois pour moi. 867 00:46:48,186 --> 00:46:49,720 Taylor : Est-ce que vous Souvenez-vous de ce que vous avez fait 868 00:46:49,721 --> 00:46:51,159 pour arriver à cet article ? 869 00:46:52,292 --> 00:46:54,625 A part le fait de l'avoir vu sur le , 870 00:46:54,626 --> 00:46:55,827 en première page ou de le relier... 871 00:46:55,828 --> 00:46:57,695 Euh, vous souvenez-vous quels termes de recherche 872 00:46:57,696 --> 00:46:58,796 que vous auriez pu mettre ? 873 00:47:08,108 --> 00:47:09,978 Probablement... 874 00:47:12,613 --> 00:47:14,778 Je ne suis pas très sophistiqué. 875 00:47:14,779 --> 00:47:16,451 D'accord. Donc... 876 00:47:16,951 --> 00:47:18,649 vous avez imprimé un document, 877 00:47:18,650 --> 00:47:20,651 euh, un rapport des services de renseignement. 878 00:47:20,652 --> 00:47:22,124 Vous vous en souvenez ? 879 00:47:22,957 --> 00:47:25,027 Oui, je m'en souviens maintenant. Oui, je m'en souviens maintenant. 880 00:47:25,392 --> 00:47:27,595 Garrick : D'accord. Qu'est-ce que faites-vous de ce rapport ? 881 00:47:30,163 --> 00:47:32,829 Je l'ai gardé sur mon pendant trois jours, 882 00:47:32,830 --> 00:47:35,799 et, euh, je pensais que c'était intéressant et je le lirais. 883 00:47:35,800 --> 00:47:38,803 Et puis j'ai dit, non, je... I ne devrait pas se trouver sur mon bureau. 884 00:47:38,804 --> 00:47:40,538 Je l'ai donc mis dans le sac à brûler. 885 00:47:40,539 --> 00:47:42,044 Où est le sac de brûlure ? 886 00:47:42,477 --> 00:47:44,108 La réalité : Ok, euh, 887 00:47:44,109 --> 00:47:46,481 c'est dans la salle de repos. 888 00:47:47,114 --> 00:47:50,442 Euh, c'est la boîte blanche avec la petite latte dessus, 889 00:47:50,443 --> 00:47:51,416 un de ceux qui se trouvent dans le réfrigérateur. 890 00:47:51,417 --> 00:47:53,617 Garrick : Donc vous venez de le glisser à l'intérieur et... 891 00:47:53,618 --> 00:47:55,323 - Et on s'en occupe ? - Oui, c'est vrai. 892 00:47:57,352 --> 00:47:59,094 D'accord, la réalité... 893 00:48:00,193 --> 00:48:01,859 êtes-vous sûr que c'est ce que vous en avez fait ? 894 00:48:01,860 --> 00:48:03,131 Oui. 895 00:48:04,098 --> 00:48:05,433 Garrick : Vous êtes positif ? 896 00:48:06,333 --> 00:48:08,733 - Oui. - Taylor : Vous ne l'avez pas sorti du bâtiment ? 897 00:48:08,734 --> 00:48:10,000 Non. 898 00:48:10,001 --> 00:48:11,068 Garrick : Vous n'avez pas pris le sortir du bâtiment 899 00:48:11,069 --> 00:48:12,169 et le donner à qui que ce soit ? 900 00:48:12,170 --> 00:48:14,038 - Non. - Garrick : Vous ne l'avez pas envoyé ? 901 00:48:14,039 --> 00:48:16,307 - Non. - Taylor : Vous ne l'avez envoyé à personne ? 902 00:48:16,308 --> 00:48:17,412 Non. 903 00:48:18,278 --> 00:48:19,910 Garrick : La réalité, peut vous devinez combien de personnes 904 00:48:19,911 --> 00:48:21,483 aurait pu imprimer cet article ? 905 00:48:23,518 --> 00:48:24,749 La réalité : Non. 906 00:48:24,750 --> 00:48:26,321 Il n'y en a pas beaucoup. 907 00:48:26,821 --> 00:48:29,219 Cet article a fait en dehors de l'ASN. 908 00:48:29,220 --> 00:48:31,726 D'accord ? C'est évident, parce que nous sommes là. 909 00:48:33,327 --> 00:48:35,125 Et le candidat le plus probable 910 00:48:35,126 --> 00:48:38,133 de loin, c'est vous. 911 00:48:39,734 --> 00:48:41,499 C'est le cas maintenant, 912 00:48:41,500 --> 00:48:44,068 Je ne pense pas... 913 00:48:44,069 --> 00:48:45,235 Je ne pense pas que vous êtes un, vous savez, 914 00:48:45,236 --> 00:48:48,039 a, un grand méchant maître espionner ou quoi que ce soit d'autre. 915 00:48:48,040 --> 00:48:50,107 D'accord ? Je ne veux pas. I ne le pense pas. 916 00:48:50,108 --> 00:48:51,643 Je pense que j'ai a examiné les preuves, 917 00:48:51,644 --> 00:48:54,016 et c'est convaincant. 918 00:48:55,215 --> 00:48:56,947 Maintenant, je ne suis pas sûr pourquoi vous l'avez fait, 919 00:48:56,948 --> 00:48:58,982 et je suis curieux de savoir ce qu'il en est, 920 00:48:58,983 --> 00:49:00,250 mais je pense que 921 00:49:00,251 --> 00:49:02,085 vous auriez pu être en colère pour tout 922 00:49:02,086 --> 00:49:04,126 qui se passe sur le plan politique. 923 00:49:05,026 --> 00:49:06,494 Parce qu'il n'est pas possible d'allumer le... 924 00:49:07,428 --> 00:49:09,731 vous ne pouvez pas allumer la télévision sans s'énerver. 925 00:49:10,631 --> 00:49:11,666 Ou du moins je ne peux pas. 926 00:49:13,133 --> 00:49:15,470 Je pense que vous avez peut-être a juste fait une erreur. 927 00:49:16,236 --> 00:49:18,202 Maintenant, pourquoi je suis ici et pourquoi je veux te parler 928 00:49:18,203 --> 00:49:20,704 est de déterminer le pourquoi de la chose. 929 00:49:20,705 --> 00:49:22,607 D'accord ? 930 00:49:22,608 --> 00:49:25,008 Alors... je vous le redemande. 931 00:49:26,380 --> 00:49:28,050 L'avez-vous retiré et envoyé ? 932 00:49:30,552 --> 00:49:32,654 I... Je ne l'ai pas fait. 933 00:49:33,921 --> 00:49:35,753 Je l'ai mis dans le sac à brûler. 934 00:49:35,754 --> 00:49:37,754 Je veux dire que j'essaie de me déployer. 935 00:49:37,755 --> 00:49:39,823 Je n'essaie pas d'être un dénonciateur. C'est insensé. 936 00:49:39,824 --> 00:49:42,093 Garrick : Comment pensez-vous que un document finirait par être diffusé ? 937 00:49:42,094 --> 00:49:44,362 Euh, je veux dire... 938 00:49:44,363 --> 00:49:45,767 Je, je veux dire... 939 00:49:48,736 --> 00:49:50,234 Soyons honnêtes, il y en a, 940 00:49:50,235 --> 00:49:53,203 il n'y a que peu ou pas de sur les documents. 941 00:49:53,204 --> 00:49:55,172 - Je veux dire que personne ne vous fouille. - Garrick : Mm-hmm. 942 00:49:55,173 --> 00:49:56,774 Nous parlons de tout cela le temps au travail, comme, 943 00:49:56,775 --> 00:49:57,908 "Oh, il faut montrer notre déjeuner. 944 00:49:57,909 --> 00:49:59,009 Oh, vous mangez si sainement". 945 00:49:59,010 --> 00:50:00,745 comme tous les jours, tout le temps. 946 00:50:00,746 --> 00:50:02,146 Et les gens... 947 00:50:02,147 --> 00:50:05,515 Je veux dire, nous, nous avons un bâtiment plein de génies, n'est-ce pas ? 948 00:50:05,516 --> 00:50:08,285 Et, je veux dire, je suppose que je suis juste... 949 00:50:08,286 --> 00:50:10,354 Je parle, je parle, je parle et je suis nerveux, 950 00:50:10,355 --> 00:50:12,995 mais je ne l'ai pas fait, je ne l'ai pas fait. faire quoi que ce soit avec. 951 00:50:13,660 --> 00:50:15,459 Je veux dire, j'essaie d'aller ailleurs. 952 00:50:15,460 --> 00:50:17,627 - J'essaye d'augmenter mon dégagement. - Garrick : D'accord. 953 00:50:17,628 --> 00:50:19,858 Je veux dire, je... et je savoir qu'il s'agissait d'un sujet sensible 954 00:50:19,859 --> 00:50:21,098 et j'ai pensé qu'il Il serait intéressant d'avoir 955 00:50:21,099 --> 00:50:22,366 sur mon bureau depuis quelques jours. 956 00:50:22,367 --> 00:50:23,567 D'accord. Mais vous souvenez-vous, tu as dit que tu te souvenais 957 00:50:23,568 --> 00:50:25,469 le mettre dans le , dans le, le sac à brûler. 958 00:50:25,470 --> 00:50:26,671 - La réalité : Oui. - Il suffit de le glisser à l'intérieur. 959 00:50:26,672 --> 00:50:27,772 D'accord. 960 00:50:27,773 --> 00:50:29,344 Je m'en souviens. Plié en deux. 961 00:50:30,811 --> 00:50:32,380 Plié en deux ? 962 00:50:35,717 --> 00:50:37,719 Oui, c'est vrai. Oui, hum... 963 00:50:38,653 --> 00:50:39,854 Parce que ce n'est pas le cas. 964 00:50:41,756 --> 00:50:43,158 Ouais, euh, plié en deux. 965 00:50:45,458 --> 00:50:47,595 Et si je vous disais que ce document 966 00:50:48,524 --> 00:50:49,631 plié en deux 967 00:50:50,397 --> 00:50:52,667 a fait son chemin en dehors de l'ASN ? 968 00:50:54,534 --> 00:50:56,366 - Je, je ne, je ne... - Garrick : a fait son chemin 969 00:50:56,367 --> 00:50:58,873 dans une enveloppe portant le cachet de la poste Augusta, Géorgie. 970 00:50:59,672 --> 00:51:02,710 Vous voyez, les choses commencent pour être un peu plus précis. 971 00:51:05,246 --> 00:51:07,645 - Oui, c'est vrai. - Garrick : a fait son chemin jusqu'à une source d'information en ligne 972 00:51:07,646 --> 00:51:09,313 que vous avez souscrit. 973 00:51:09,314 --> 00:51:11,114 Il faut être très précis. 974 00:51:13,520 --> 00:51:15,223 Je vais donc vous reposer la question. 975 00:51:20,293 --> 00:51:23,265 Ce qui est très, très... 976 00:51:24,599 --> 00:51:26,234 très convaincant... 977 00:51:29,737 --> 00:51:31,035 J'aimerais en connaître la raison 978 00:51:31,036 --> 00:51:33,437 parce que je, je, je ne pense pas 979 00:51:33,438 --> 00:51:36,474 vous prenez l'habitude de tout cela. 980 00:51:36,475 --> 00:51:38,342 Pas du tout. 981 00:51:38,343 --> 00:51:41,683 Je pense que tu as juste... foiré. 982 00:51:42,716 --> 00:51:44,247 Maintenant, je ne suis pas sûr pourquoi vous l'avez fait, 983 00:51:44,248 --> 00:51:46,454 et j'aimerais entendre de votre part à ce sujet. 984 00:51:47,454 --> 00:51:50,554 Mais le quoi et le comment 985 00:51:50,555 --> 00:51:53,495 seriez-vous d'accord... a l'air terriblement mauvais ? 986 00:51:55,062 --> 00:51:56,498 Il a l'air vraiment mauvais. Oui, c'est vrai. 987 00:51:58,499 --> 00:52:00,402 Si vous êtes en colère à cause de ce qui se passe, 988 00:52:01,401 --> 00:52:02,770 s'il y a quelque chose qui... 989 00:52:05,940 --> 00:52:07,572 Ecoutez, vous avez eu une bonne carrière. 990 00:52:07,573 --> 00:52:08,710 Vous avez. 991 00:52:09,343 --> 00:52:11,637 S'il y a quelque chose qui vous a poussé 992 00:52:11,638 --> 00:52:12,814 sur ce point... 993 00:52:14,481 --> 00:52:16,179 C'est le moment idéal. 994 00:52:17,652 --> 00:52:18,786 Il s'agit d'un podium. 995 00:52:23,123 --> 00:52:24,989 Taylor : Vous savez, 996 00:52:24,990 --> 00:52:27,963 comme... comme il l'a dit, 997 00:52:29,330 --> 00:52:31,061 Je, je ne pense pas que nous soyons venir ici pour dire 998 00:52:31,062 --> 00:52:34,864 vous êtes un grand méchant cerveau, un genre d'espionnage prolifique. 999 00:52:34,865 --> 00:52:38,602 Je pense que ce que nous pensons tous les deux est que vous avez peut-être fait une erreur. 1000 00:52:38,603 --> 00:52:40,504 Peut-être n'étiez-vous pas réfléchir pendant une minute. 1001 00:52:40,505 --> 00:52:42,377 Peut-être avez-vous en colère, comme il l'a dit. 1002 00:52:43,743 --> 00:52:46,348 Je veux dire, c'est ce que j'espère. 1003 00:52:47,114 --> 00:52:48,278 Si c'est le cas, 1004 00:52:48,279 --> 00:52:49,746 ce qui fait de nous se sentir un peu mieux 1005 00:52:49,747 --> 00:52:54,484 sachant que nous n'avons pas de, de problème très sérieux. 1006 00:52:54,485 --> 00:52:57,425 Vous savez, c'est quelque chose Cela nous préoccupe également. 1007 00:52:58,153 --> 00:53:01,096 Que, que ce n'est pas un problème persistant. 1008 00:53:01,729 --> 00:53:03,426 Mais nous devons trouver une solution. 1009 00:53:03,427 --> 00:53:05,733 Et si c'était une erreur... 1010 00:53:07,367 --> 00:53:08,666 faisons face à la situation. 1011 00:53:10,403 --> 00:53:12,003 Agent : Est-ce que c'est... 1012 00:53:12,004 --> 00:53:13,575 est-ce une chambre ? 1013 00:53:15,342 --> 00:53:16,711 Agent 2 : Est-ce une chambre ? 1014 00:53:29,390 --> 00:53:31,293 Comment l'avez-vous obtenu ? hors du bureau ? 1015 00:53:49,677 --> 00:53:51,813 Plié en deux dans mes collants. 1016 00:54:06,794 --> 00:54:07,862 Garrick : D'accord. 1017 00:54:09,096 --> 00:54:10,294 Et qu'en avez-vous fait ? 1018 00:54:20,041 --> 00:54:22,740 Je l'ai mis dans une enveloppe et l'a envoyé à... 1019 00:54:22,741 --> 00:54:24,712 Taylor : N'importe qui en particulier ? 1020 00:54:25,346 --> 00:54:27,182 Je ne pense pas avoir mis un nom. J'ai juste mis... 1021 00:54:27,748 --> 00:54:29,713 Avez-vous communiqué avec eux ? avant de le faire ? Avec... 1022 00:54:29,714 --> 00:54:32,410 Non, je n'essayais pas de être un Snowden ou quoi que ce soit d'autre. 1023 00:54:32,411 --> 00:54:34,018 Taylor : Et c'est ce que... I Je ne pense pas que vous le soyez non plus. 1024 00:54:34,019 --> 00:54:35,318 Je n'y crois vraiment pas. 1025 00:54:35,319 --> 00:54:38,122 Mais je, je, je pense vous avez fait une erreur. 1026 00:54:38,123 --> 00:54:40,290 Mais... 1027 00:54:40,291 --> 00:54:41,726 Je ne pense pas que l'un d'entre nous 1028 00:54:41,727 --> 00:54:43,898 pense que vous étiez en essayant d'être Snowden. 1029 00:54:44,764 --> 00:54:47,664 Non, c'était, c'était n'était qu'un seul document. 1030 00:54:47,665 --> 00:54:49,399 - Et comme vous l'avez dit, parce que... - Taylor : C'est vrai. 1031 00:54:49,400 --> 00:54:52,970 J'ai eu, euh, un, un de travail très difficile. 1032 00:54:52,971 --> 00:54:55,839 Euh, j'ai, j'ai, j'ai ont déposé une plainte formelle 1033 00:54:55,840 --> 00:54:59,276 sur le fait qu'ils ont Fox Des nouvelles en permanence 1034 00:54:59,277 --> 00:55:02,379 et, et, comme, pour l'amour de Dieu saké, mettez Al-Jazeera sur 1035 00:55:02,380 --> 00:55:04,348 ou un diaporama d'animaux de compagnie. 1036 00:55:04,349 --> 00:55:05,649 J'ai tout essayé pour faire changer cela. 1037 00:55:05,650 --> 00:55:07,045 Taylor : C'est le cas est probablement une bonne chose. 1038 00:55:07,046 --> 00:55:08,118 Malheureusement, cela n'a pas d'importance 1039 00:55:08,119 --> 00:55:09,119 le côté que vous regardez, 1040 00:55:09,120 --> 00:55:10,487 ils sont tous assez mauvais. 1041 00:55:10,488 --> 00:55:12,227 - Oui, c'est vrai. - Taylor : Mais... 1042 00:55:12,693 --> 00:55:15,763 uh, je pense que les animaux de compagnie peut être la solution. 1043 00:55:18,224 --> 00:55:20,002 Réalité : Les animaux domestiques aurait été formidable. 1044 00:55:20,835 --> 00:55:21,869 Uhm... 1045 00:55:22,769 --> 00:55:25,102 mais juste pour ça tous les jours et ensuite... 1046 00:55:31,006 --> 00:55:32,680 D'où l'avez-vous envoyé par la poste ? 1047 00:55:40,422 --> 00:55:42,286 Euh, boîte aux lettres 1048 00:55:42,287 --> 00:55:45,222 sur, euh, Baston Road. 1049 00:55:45,223 --> 00:55:46,556 Taylor : D'accord. 1050 00:55:46,557 --> 00:55:48,759 C'est, euh, c'est, euh, le centre commercial 1051 00:55:48,760 --> 00:55:52,663 avec la banque et la terre Fare gro-gro-grocery store. 1052 00:55:52,664 --> 00:55:54,198 Ok, je sais où dont vous parlez. 1053 00:55:54,199 --> 00:55:56,067 A l'intersection de Baston Road 1054 00:55:56,068 --> 00:55:57,534 et F-Fury's Ferry. 1055 00:55:57,535 --> 00:55:58,835 - Taylor : Fury's Ferry. D'accord. - Garrick : Mm-hmm. 1056 00:55:58,836 --> 00:56:01,972 Je n'ai jamais pu dire cela à droite. Ferry de la Fur-Fury. 1057 00:56:01,973 --> 00:56:03,540 Taylor : Et c'était juste une boîte aux lettres à l'extérieur 1058 00:56:03,541 --> 00:56:05,237 au milieu de le parking ? 1059 00:56:05,238 --> 00:56:06,982 Réalité : Mm-hmm. Juste une boîte en métal, oui. 1060 00:56:09,316 --> 00:56:11,086 - D'accord. - Garrick : D'accord. 1061 00:56:19,293 --> 00:56:20,813 Taylor : Vous souvenez-vous quel jour était-ce ? 1062 00:56:22,562 --> 00:56:25,467 Quel jour du la semaine était la neuvième ? 1063 00:56:26,066 --> 00:56:27,899 Voyons voir. Hum... 1064 00:56:27,900 --> 00:56:29,037 Euh, nous allons vérifier. 1065 00:56:30,403 --> 00:56:31,734 Besoin d'eau ou d'autre chose ? 1066 00:56:31,735 --> 00:56:33,303 Je voudrais de l'eau une fois que nous aurons déterminé 1067 00:56:33,304 --> 00:56:34,337 le jour de la semaine. 1068 00:56:34,338 --> 00:56:35,306 - D'accord. - Taylor : Voyons voir. 1069 00:56:35,307 --> 00:56:37,274 Je veux dire que c'était, euh, 1070 00:56:37,275 --> 00:56:39,342 si je peux comprendre ce téléphone fou, 1071 00:56:39,343 --> 00:56:40,745 J'ai envie de dire que c'était un mardi. 1072 00:56:40,746 --> 00:56:42,217 - Mardi ? - Taylor : Oui. 1073 00:56:43,015 --> 00:56:45,149 Garrick : Y a-t-il quelque chose significatif sur le neuvième 1074 00:56:45,150 --> 00:56:47,418 - d'une autre manière ? - Non. Euh, ça l'était, 1075 00:56:47,419 --> 00:56:49,587 ce n'était que le premier jour où je l'ai vu, euh. 1076 00:56:49,588 --> 00:56:51,288 Si... si, si... 1077 00:56:51,289 --> 00:56:53,224 Il aurait pu être le 11 ou le 12 1078 00:56:53,225 --> 00:56:56,193 si, si j'ai fait du yoga sur le, 1079 00:56:56,194 --> 00:56:57,561 dans la nuit du 11 au 12, 1080 00:56:57,562 --> 00:56:59,262 puis, euh, le yoga est juste là. 1081 00:56:59,263 --> 00:57:01,465 Taylor : Il aurait donc a été un jeudi ou un vendredi ? 1082 00:57:01,466 --> 00:57:03,346 - Jeudi ou vendredi. - Taylor : D'accord. 1083 00:57:04,305 --> 00:57:06,236 Quel studio de yoga ? 1084 00:57:06,237 --> 00:57:09,239 Euh, ça s'appelle Oh Yeah Yoga. 1085 00:57:09,240 --> 00:57:10,708 Donc, vous avez dit que peut-être 1086 00:57:10,709 --> 00:57:13,210 vous l'avez envoyé par la poste Jeudi ou vendredi ? 1087 00:57:13,211 --> 00:57:15,412 - La réalité : Mm-hmm. - D'accord. 1088 00:57:15,413 --> 00:57:19,417 Comment avez-vous su qu'il fallait, euh, l'envoyer à... 1089 00:57:52,785 --> 00:57:55,023 Garrick : Vous vouliez donc pour pouvoir le publier ? 1090 00:57:56,324 --> 00:57:57,324 Oui, c'est vrai. 1091 00:57:57,892 --> 00:57:59,457 Taylor : Avez-vous envoyé ailleurs ? 1092 00:57:59,458 --> 00:58:00,963 - Non. - Taylor : Non ? 1093 00:58:01,695 --> 00:58:02,994 Aucune autre publication 1094 00:58:02,995 --> 00:58:04,962 vous l'avez montré ou l'a donné ? 1095 00:58:04,963 --> 00:58:06,797 Non. 1096 00:58:06,798 --> 00:58:07,931 Y aura-t-il quelque chose ici 1097 00:58:07,932 --> 00:58:09,466 que nous allons être surpris de trouver ? 1098 00:58:09,467 --> 00:58:11,201 Non, je n'ai jamais pris le document de ma voiture. 1099 00:58:11,202 --> 00:58:13,641 Taylor : Y a-t-il quelque chose sur votre téléphone ou votre ordinateur ? 1100 00:58:14,842 --> 00:58:16,807 Sur mon, sur mon téléphone, peut-être, 1101 00:58:16,808 --> 00:58:18,241 Je ne le fais pas, je ne le fais pas savoir si je l'ai supprimée, 1102 00:58:18,242 --> 00:58:19,977 mais vous allez probablement de la voir de toute façon, 1103 00:58:19,978 --> 00:58:23,651 mais il y aura un capture d'écran de l'adresse. 1104 00:58:27,589 --> 00:58:29,791 - D'accord. - Taylor : D'accord. 1105 00:58:30,891 --> 00:58:32,794 Euh, vous avez dit que vous Vous voulez de l'eau ? 1106 00:58:33,856 --> 00:58:35,792 Oui, c'est vrai. 1107 00:58:35,793 --> 00:58:37,832 - Oui, c'est vrai. Pourquoi ne pas, euh... - Non, j'y arriverai. 1108 00:58:38,460 --> 00:58:41,069 Euh, je vais juste faire venir quelqu'un ici. 1109 00:58:44,069 --> 00:58:46,403 Hé, je peux, je peux avoir quelqu'un ici, s'il vous plaît ? 1110 00:58:46,404 --> 00:58:48,571 Euh, voulez-vous un bouteille d'eau ? 1111 00:58:49,611 --> 00:58:50,845 Hum... 1112 00:58:52,579 --> 00:58:53,711 Garrick : Avez-vous un filtre dans le réfrigérateur 1113 00:58:53,712 --> 00:58:55,212 ou voulez-vous simplement l'eau du robinet ou... 1114 00:58:55,213 --> 00:58:56,308 L'eau du robinet. 1115 00:58:56,309 --> 00:58:59,182 Il y a, euh, un, un verre mason jar 1116 00:58:59,183 --> 00:59:00,355 à côté de l'évier. 1117 00:59:01,421 --> 00:59:03,320 Garrick : Je peux en avoir un à se tenir ici, s'il vous plaît, 1118 00:59:03,321 --> 00:59:05,027 pour que je puisse aller à la cuisine ? 1119 00:59:32,453 --> 00:59:34,084 Joe : Vous, les gars, euh, 1120 00:59:34,085 --> 00:59:35,790 vous n'allez pas ne rentre plus là-dedans. 1121 00:59:37,824 --> 00:59:39,384 Elle ne va pas ne rentre plus là-dedans. 1122 00:59:46,066 --> 00:59:47,464 Taylor : Elle est toujours sous le lit ? 1123 00:59:47,465 --> 00:59:49,466 - Joe : Hein ? - Taylor : Le chat. 1124 00:59:49,467 --> 00:59:51,634 Le chat est-il toujours sous le lit ? 1125 00:59:53,307 --> 00:59:54,709 C'est une grande fille. 1126 01:00:02,717 --> 01:00:04,414 Oh oui, nous essayons. 1127 01:00:04,415 --> 01:00:06,054 Taylor : Quel âge a-t-elle ? 1128 01:00:09,723 --> 01:00:11,693 Elle a trois ans maintenant. 1129 01:00:17,464 --> 01:00:18,729 Mais la fille aime manger. 1130 01:00:18,730 --> 01:00:20,068 Joe : Oh oui. 1131 01:00:20,568 --> 01:00:21,899 La réalité : Elle aime les glucides. 1132 01:00:21,900 --> 01:00:23,968 Elle a un petit Elle lui va très bien. 1133 01:00:23,969 --> 01:00:25,107 Mm-hmm. 1134 01:00:25,506 --> 01:00:27,305 Elle est sortie, j'étais comme... 1135 01:00:27,306 --> 01:00:28,639 Les deux : Whoa ! 1136 01:00:30,276 --> 01:00:31,575 Oui, c'est vrai. 1137 01:00:31,576 --> 01:00:33,645 Elle va voler du pain de ma bouche. 1138 01:00:33,646 --> 01:00:34,745 - Comme... - Taylor : Wow. 1139 01:00:34,746 --> 01:00:36,781 Ma fille, tu n'en as pas besoin. 1140 01:01:01,175 --> 01:01:02,210 L'eau. 1141 01:01:08,583 --> 01:01:09,817 Merci. 1142 01:01:15,688 --> 01:01:18,021 Ainsi, à l'exception de la capture d'écran sur le téléphone, 1143 01:01:18,022 --> 01:01:19,189 il ne devrait pas y avoir autre chose ? 1144 01:01:19,190 --> 01:01:21,526 Et il devrait y avoir rien sur l'ordinateur portable ? 1145 01:01:21,527 --> 01:01:22,897 Rien sur l'ordinateur portable. 1146 01:01:26,567 --> 01:01:28,170 J'ai un navigateur Tor. 1147 01:01:33,107 --> 01:01:37,145 Ce qui n'est sans doute pas une bonne chose, mais... 1148 01:01:38,580 --> 01:01:40,977 D'accord. 1149 01:01:40,978 --> 01:01:43,885 Qu'est-ce que vous... utilisez, qu'est-ce que vous faites ? utilisez-vous le navigateur Tor ? 1150 01:02:12,279 --> 01:02:14,278 Garrick : Avez-vous eu des contact avec toute personne de ... 1151 01:02:24,458 --> 01:02:25,994 L'Intercept ? 1152 01:02:27,160 --> 01:02:28,992 Garrick : Avez-vous a essayé de lui tendre la main ? 1153 01:02:28,993 --> 01:02:32,129 Comme vous l'avez dit, je a vu l'article, 1154 01:02:32,130 --> 01:02:34,302 et je n'arrivais pas à croire ce n'était rien. 1155 01:02:35,269 --> 01:02:36,404 Cela vous a mis en colère. 1156 01:02:38,005 --> 01:02:39,975 Cela m'a rendu très furieux. 1157 01:02:42,108 --> 01:02:45,776 Homme : Ce Russe l'interférence l'a aidé à gagner l'élection. 1158 01:02:45,777 --> 01:02:47,210 Correspondant national principal... 1159 01:02:47,211 --> 01:02:49,046 La réalité : "Russie/Cybersécurité: 1160 01:02:49,047 --> 01:02:51,982 "Intelligence principale Direction Acteurs du cyberespace, 1161 01:02:51,983 --> 01:02:54,285 "expurgé, cible Entreprises américaines 1162 01:02:54,286 --> 01:02:55,986 "et local U.S. Fonctionnaires 1163 01:02:55,987 --> 01:02:58,923 "Utiliser l'électeur Emails sur le thème de l'inscription, 1164 01:02:58,924 --> 01:03:01,893 "Spoof Election-Related Produits et services, 1165 01:03:01,894 --> 01:03:04,161 "Recherche sur les absents Adresses électroniques des bulletins de vote; 1166 01:03:04,162 --> 01:03:05,695 Août à novembre 2016." 1167 01:03:05,696 --> 01:03:07,597 Homme : Si quelqu'un pouvait montrez-moi que les Russes 1168 01:03:07,598 --> 01:03:10,233 a pénétré dans une machine à voter n'importe où en Amérique et ... 1169 01:03:10,234 --> 01:03:12,803 - Ils ont fait... que... personne... - C'est comme ça qu'on pirate une élection, Bill. 1170 01:03:12,804 --> 01:03:15,239 Non, non. C'est une façon de pirater une élection. Personne n'est... 1171 01:03:15,240 --> 01:03:18,908 Réalité : "L'état-major russe Principaux acteurs de la direction du renseignement 1172 01:03:18,909 --> 01:03:22,412 "expurgé, exécuté cyber opérations d'espionnage 1173 01:03:22,413 --> 01:03:25,783 "contre une personne nommément désignée par les États-Unis. en août 2016, 1174 01:03:25,784 --> 01:03:28,151 "manifestement pour obtenir des informations". 1175 01:03:28,152 --> 01:03:31,022 "sur les logiciels liés aux élections et des solutions matérielles 1176 01:03:31,023 --> 01:03:33,758 "selon les informations qui sont devenus disponibles 1177 01:03:33,759 --> 01:03:35,058 en avril 2017. 1178 01:03:35,059 --> 01:03:37,028 - Quel type d'attaque... - Vous tirez des conclusions hâtives. 1179 01:03:37,029 --> 01:03:38,395 Non, il n'y a pas de saut. 1180 01:03:38,396 --> 01:03:40,031 - Je vous dis simplement... - Bien sûr, vous l'êtes. 1181 01:03:40,032 --> 01:03:42,066 1182 01:03:42,067 --> 01:03:44,435 - en associant les Russes à un piratage... - Ok. 1183 01:03:44,436 --> 01:03:46,203 Réalité : "Compte tenu du contenu de l'email malveillant, 1184 01:03:46,204 --> 01:03:47,571 "il est probable que l'acteur de la menace 1185 01:03:47,572 --> 01:03:49,973 "visait les fonctionnaires impliqué dans la gestion 1186 01:03:49,974 --> 01:03:52,209 "des systèmes d'enregistrement des électeurs. 1187 01:03:52,210 --> 01:03:53,977 "On ne sait pas si le susmentionné 1188 01:03:53,978 --> 01:03:56,347 "déploiement du spear-phishing compromis avec succès 1189 01:03:56,348 --> 01:03:58,815 "les victimes visées, et quelles données potentielles 1190 01:03:58,816 --> 01:04:00,985 On aurait pu y accéder par le cyberacteur". 1191 01:04:02,587 --> 01:04:04,226 Réalité : C'était juste là. 1192 01:04:06,226 --> 01:04:09,597 Et je me suis juste, je m'en foutais de moi à ce moment-là. 1193 01:04:10,730 --> 01:04:12,863 Garrick : Quand avez-vous réalisé que les capacités techniques 1194 01:04:12,864 --> 01:04:14,298 de cet article? 1195 01:04:14,299 --> 01:04:16,033 Réalité : Sources et méthodes. 1196 01:04:16,034 --> 01:04:17,167 Garrick : Sources et méthodes 1197 01:04:17,168 --> 01:04:19,374 sont précieux pour les adversaires. 1198 01:04:20,841 --> 01:04:22,373 Réalité : Oui. 1199 01:04:22,374 --> 01:04:23,741 Garrick : Oui. 1200 01:04:23,742 --> 01:04:25,076 1201 01:04:25,077 --> 01:04:27,582 Pourquoi avez-vous fait le décision de l'envoyer quand même ? 1202 01:04:29,883 --> 01:04:32,316 Réalité : Honnêtement, j'ai juste pensé que que ce que nous utilisions 1203 01:04:32,317 --> 01:04:34,322 avait déjà été compromise. 1204 01:04:35,923 --> 01:04:37,688 Et que ce rapport serait juste comme 1205 01:04:37,689 --> 01:04:39,127 Une goutte d'eau dans un seau. 1206 01:04:47,234 --> 01:04:49,234 Garrick : Y a-t-il quelque chose Vous avez d'autres choses à me dire ? 1207 01:04:50,170 --> 01:04:51,373 Dites ? 1208 01:04:52,573 --> 01:04:53,708 Pourquoi ? 1209 01:05:03,518 --> 01:05:04,948 J'étais juste... 1210 01:05:07,454 --> 01:05:11,226 J'ai juste pensé que cette... cette semaine 1211 01:05:12,592 --> 01:05:15,563 il y avait trop de choses à faire et de la regarder et de réfléchir, 1212 01:05:16,363 --> 01:05:19,701 pourquoi ai-je ce travail si Je vais être impuissant ? 1213 01:05:21,368 --> 01:05:22,404 C'était juste... 1214 01:05:24,438 --> 01:05:25,473 Je suis désolée. 1215 01:05:28,041 --> 01:05:29,544 C'était la goutte d'eau qui a fait déborder le vase. 1216 01:05:31,411 --> 01:05:33,481 Y avait-il quelque chose qui 1217 01:05:34,849 --> 01:05:36,418 l'a fait. 1218 01:05:37,985 --> 01:05:39,887 Parce que vous ne semblez pas le type pour le faire. 1219 01:05:40,587 --> 01:05:42,853 - Je ne le suis pas. - Garrick : J'y crois. Je veux y croire. 1220 01:05:42,854 --> 01:05:44,226 Je ne le suis pas. I... 1221 01:05:45,926 --> 01:05:48,730 Je veux sortir avec nos forces spéciales. 1222 01:05:49,429 --> 01:05:51,629 Je veux dire, c'est pourquoi j'ai obtenu de l'armée de l'air. 1223 01:05:51,630 --> 01:05:52,597 JE... JE... 1224 01:05:52,598 --> 01:05:54,598 C'est pourquoi... C'est pourquoi Je suis ici à Augusta. 1225 01:05:54,599 --> 01:05:56,266 J'essayais de récupérer mon autorisation 1226 01:05:56,267 --> 01:05:57,934 afin que je puisse obtenir des déploiements. 1227 01:05:57,935 --> 01:06:01,004 I... C'est juste que c'était à un moment où je n'étais pas demande de déploiement. I... 1228 01:06:02,676 --> 01:06:05,142 J'en ai eu sept, huit mois d'emploi restants 1229 01:06:05,143 --> 01:06:06,609 cela ne signifiait rien pour moi 1230 01:06:06,610 --> 01:06:09,013 parce que c'est, c'est l'Iran, et je suis linguiste pachtou. 1231 01:06:09,014 --> 01:06:11,382 Par exemple, qu'est-ce que je fais la traduction du farsi ? 1232 01:06:11,383 --> 01:06:12,687 J'ai juste... 1233 01:06:14,622 --> 01:06:15,986 Je me suis sentie désespérée. 1234 01:06:15,987 --> 01:06:18,022 Et en voyant ces informations 1235 01:06:18,023 --> 01:06:20,157 sont contestés de part et d'autre, 1236 01:06:20,158 --> 01:06:22,126 d'un côté et de l'autre le domaine public 1237 01:06:22,127 --> 01:06:24,128 avec tout ce qui ne cesse d'être diffusée 1238 01:06:24,129 --> 01:06:26,130 et tout ce qui maintient qui font l'objet de fuites, 1239 01:06:26,131 --> 01:06:28,766 pourquoi cela ne peut-il pas être diffusé ? 1240 01:06:28,767 --> 01:06:30,505 Pourquoi cela ne peut-il pas être rendu public ? 1241 01:06:36,872 --> 01:06:39,181 Avez-vous été surpris pour nous voir aujourd'hui ? 1242 01:06:43,283 --> 01:06:45,020 Oui, c'est vrai. En fait, je pensais que 1243 01:06:45,585 --> 01:06:47,051 vous étiez ici pour questions sur la maison 1244 01:06:47,052 --> 01:06:49,286 parce que c'est encore à louer en ligne. 1245 01:06:49,287 --> 01:06:51,893 Parce que vous ne sembliez pas surprise lorsque nous nous sommes arrêtés. 1246 01:06:52,392 --> 01:06:55,797 Oh, mon Dieu. C'est juste parce que J'ai un visage de garce au repos. 1247 01:06:56,563 --> 01:07:00,564 Vous vous retournez et, et "FBI". 1248 01:07:00,565 --> 01:07:03,138 Je me suis demandé ce qu'était en cours, vous savez ? 1249 01:07:03,736 --> 01:07:07,242 Et puis vous avez montré votre s'insurge et, euh... 1250 01:07:10,377 --> 01:07:13,277 J'ai soumis ma sécurité paquet hier 1251 01:07:13,278 --> 01:07:14,645 pour mon autorisation sur l'E-QIP. 1252 01:07:14,646 --> 01:07:15,750 J'ai donc pensé 1253 01:07:16,850 --> 01:07:18,315 c'est à cela qu'il sert. 1254 01:07:18,316 --> 01:07:20,150 Je me suis demandé pourquoi vous me posez des questions 1255 01:07:20,151 --> 01:07:21,251 pour mon propre dédouanement ? 1256 01:07:21,252 --> 01:07:22,857 - Mais... - Garrick : D'accord. 1257 01:07:24,853 --> 01:07:26,528 Ce n'est pas, ce n'est pas va se produire. 1258 01:07:27,728 --> 01:07:29,093 Garrick : Euh... 1259 01:07:29,094 --> 01:07:30,614 Taylor : Autre chose que vous pouvez imaginer ? 1260 01:07:31,565 --> 01:07:33,664 Garrick : Ce que nous devons faire c'est que nous devons faire la recherche. 1261 01:07:33,665 --> 01:07:34,932 Bien sûr. 1262 01:07:34,933 --> 01:07:37,572 Euh, vous avez dit... 1263 01:07:39,337 --> 01:07:41,304 Désolé, j'ai une infection des sinus, 1264 01:07:41,305 --> 01:07:42,610 - donc j'ai l'air... - C'est bon ? 1265 01:07:43,610 --> 01:07:45,509 Garrick : Je sonne affreux. 1266 01:07:45,510 --> 01:07:47,244 Eh bien, c'est le meilleur de la pièce avec laquelle il faut être. 1267 01:07:48,546 --> 01:07:50,485 Taylor : Vous souvenez-vous le site de mémoire ? 1268 01:07:51,785 --> 01:07:55,285 Euh, si vous descendez jusqu'à en bas, il y a un contact, 1269 01:07:55,286 --> 01:07:57,221 mais ce n'est pas aussi aussi évident que vous le pensez 1270 01:07:57,222 --> 01:07:58,722 parce qu'il est plus proche. 1271 01:07:58,723 --> 01:07:59,590 Mm-hmm. 1272 01:07:59,591 --> 01:08:01,229 Combien de temps a duré pour le trouver ? 1273 01:08:03,830 --> 01:08:06,663 Environ probablement trois minutes de défilement, 1274 01:08:06,664 --> 01:08:09,837 qui a été ressentie comme une éternité assis dans ma voiture. 1275 01:08:11,338 --> 01:08:12,703 - Taylor : Mm-hmm. - Garrick : D'accord. 1276 01:08:12,704 --> 01:08:14,342 - Oui, c'est vrai. - Garrick : Euh... 1277 01:08:15,109 --> 01:08:17,279 vous avez dit que les documents est resté dans votre voiture. 1278 01:08:19,346 --> 01:08:22,250 - Oui, c'est vrai. - Garrick : Où avez-vous trouvé l'enveloppe ? 1279 01:08:24,284 --> 01:08:26,788 La boîte d'enveloppes est... 1280 01:08:28,389 --> 01:08:31,055 Il est sur le siège arrière de la voiture. 1281 01:08:31,056 --> 01:08:32,927 derrière le siège du conducteur. I... 1282 01:08:33,793 --> 01:08:37,127 J'avais un tas de formulaires que j'avais à envoyer en décembre dernier, 1283 01:08:37,128 --> 01:08:38,963 Il a donc été dans mon depuis décembre. 1284 01:08:38,964 --> 01:08:40,965 Garrick : D'accord. 1285 01:08:40,966 --> 01:08:42,304 Et les timbres ? 1286 01:08:42,970 --> 01:08:44,272 Timbres. 1287 01:08:45,405 --> 01:08:48,172 Je pense que j'en ai environ un ou deux, 1288 01:08:48,173 --> 01:08:50,374 euh, mais je... je continue timbres dans la boîte à gants 1289 01:08:50,375 --> 01:08:52,677 au cas où je devrais le faire envoyer quoi que ce soit par la poste, 1290 01:08:52,678 --> 01:08:54,244 comme les factures et autres. 1291 01:08:54,245 --> 01:08:56,747 Garrick : D'accord, dans votre boîte à gants ? 1292 01:08:56,748 --> 01:08:57,885 Dans la boîte à gants, oui. 1293 01:08:58,652 --> 01:09:01,384 Garrick : D'accord. Euh, j'essaie de penser si j'ai quelque chose d'autre. 1294 01:09:01,385 --> 01:09:04,592 Euh, la recherche, les, les gars poursuivra les recherches. 1295 01:09:05,153 --> 01:09:07,157 Rechercher dans le et la maison, 1296 01:09:07,158 --> 01:09:09,464 et ils tout photographier. 1297 01:09:09,958 --> 01:09:12,395 Euh, vous, euh, le chef de l'équipe de recherche, 1298 01:09:12,396 --> 01:09:14,798 euh, va s'asseoir avec vous et de passer par des choses... 1299 01:09:21,308 --> 01:09:23,140 Mon passeport... 1300 01:09:26,546 --> 01:09:28,916 Garrick : Est-ce que vous avez, euh, des questions pour moi? 1301 01:09:30,184 --> 01:09:31,653 Réalité : Plusieurs, hum. 1302 01:09:34,054 --> 01:09:36,424 Cela semble vraiment mauvais. 1303 01:09:38,391 --> 01:09:40,223 Vais-je aller en prison ce soir ? 1304 01:09:42,895 --> 01:09:45,229 Garrick : Je ne sais pas comment répondre à cette question pour l'instant. 1305 01:09:45,230 --> 01:09:46,729 - D'accord. - Taylor : Quelle était la question ? 1306 01:09:46,730 --> 01:09:49,299 - Euh, si elle va en prison ce soir. - Oh. 1307 01:09:49,300 --> 01:09:51,339 J'ai dit que je n'avais pas le La réponse à cette question n'a pas encore été donnée. 1308 01:09:53,540 --> 01:09:55,843 Bien sûr, la, la recherche est toujours en cours, euh. 1309 01:09:56,511 --> 01:09:57,845 Dans le cas où... 1310 01:09:59,113 --> 01:10:01,145 Je n'ai pas mémorisé... 1311 01:10:01,146 --> 01:10:03,447 La femme s'appelle Cathy. 1312 01:10:03,448 --> 01:10:05,948 Elle travaille au Société protectrice des animaux d'Augusta. 1313 01:10:05,949 --> 01:10:08,814 - Taylor : D'accord. - Elle peut venir chercher le chien dans le cas où 1314 01:10:08,815 --> 01:10:09,853 Je ne suis pas là ce soir. 1315 01:10:09,854 --> 01:10:12,890 - Taylor : Eh bien, ne... - Garrick : D'accord. 1316 01:10:12,891 --> 01:10:14,158 C'est juste que... 1317 01:10:14,159 --> 01:10:15,259 Taylor : Allons-y ne mettez pas le chariot 1318 01:10:15,260 --> 01:10:16,698 avant le cheval pour l'instant. 1319 01:10:17,198 --> 01:10:18,863 D'accord. 1320 01:10:18,864 --> 01:10:20,797 Taylor : D'accord ? 1321 01:10:20,798 --> 01:10:22,332 - C'est juste... - Taylor : Je comprends. 1322 01:10:22,333 --> 01:10:23,800 Ma seule préoccupation est de lui faire 1323 01:10:23,801 --> 01:10:26,336 et peut-être un autre téléphone appeler pour faire couvrir le chat. 1324 01:10:26,337 --> 01:10:27,838 Taylor : Nous le ferons, nous le ferons de s'en rendre compte. 1325 01:10:27,839 --> 01:10:29,945 Si, si on en arrive là, 1326 01:10:30,444 --> 01:10:32,208 nous allons, nous allons trouver une solution. 1327 01:10:32,209 --> 01:10:34,511 Garrick : Et je n'ai pas la réponse pour l'instant. Et je vais... 1328 01:10:34,512 --> 01:10:36,847 Nous allons, nous allons traverser ce pont quand nous y arriverons. D'accord ? 1329 01:10:36,848 --> 01:10:38,249 D'accord. 1330 01:10:38,250 --> 01:10:40,688 Garrick : Euh, quoi d'autre ? 1331 01:11:32,039 --> 01:11:33,537 Taylor : Vous l'avez éteint ? 1332 01:11:33,538 --> 01:11:34,909 Garrick : L'enregistrement est toujours en cours. 1333 01:11:54,095 --> 01:11:55,430 Homme : Copie. 1334 01:12:05,372 --> 01:12:06,942 Souhaitez-vous s'asseoir quelque part ? 1335 01:12:07,507 --> 01:12:09,444 - Je vais bien. - Vous allez bien ? 1336 01:12:09,944 --> 01:12:10,979 Oui, c'est vrai. 1337 01:12:33,333 --> 01:12:34,569 Garrick : La réalité. 1338 01:13:34,194 --> 01:13:36,828 Voix automatisée : Bonjour. Cette voix est un appel prépayé en PCV 1339 01:13:36,829 --> 01:13:38,729 d'un détenu à Prison du comté de Lincoln 1340 01:13:38,730 --> 01:13:40,231 à Lincolnton, en Géorgie. 1341 01:13:40,232 --> 01:13:42,933 1342 01:13:42,934 --> 01:13:45,136 Pour accepter les frais, appuyez sur un. 1343 01:13:45,137 --> 01:13:46,904 Réalité : Dès que maman et Gary se rendent en Géorgie, 1344 01:13:46,905 --> 01:13:48,205 Ils vont choisir jusqu'à Mina au moins, 1345 01:13:48,206 --> 01:13:51,136 Et Mickey restera de retour au refuge, 1346 01:13:51,137 --> 01:13:53,248 mais ils sont en sécurité dans la maison. 1347 01:13:54,147 --> 01:13:57,019 Tout le monde était très inquiet au sujet de lorsqu'ils ont fouillé ma maison. 1348 01:13:58,151 --> 01:13:59,754 Bande de gens à chiens. 1349 01:14:00,654 --> 01:14:02,385 Ouais. Je veux dire, c'était la seule chose, comme, 1350 01:14:02,386 --> 01:14:04,088 Lorsque le FBI a été m'interroger, 1351 01:14:04,089 --> 01:14:05,455 Ils étaient comme, 1352 01:14:05,456 --> 01:14:07,262 Voyez, nous avons tout. Nous sommes juste... 1353 01:14:07,795 --> 01:14:09,231 Nous voulons juste savoir pourquoi. 1354 01:14:10,197 --> 01:14:11,533 Vous voyez ce que je veux dire? 1355 01:14:12,766 --> 01:14:14,197 1356 01:14:14,198 --> 01:14:16,533 Ils étaient tout simplement curieux de savoir pourquoi. 1357 01:14:16,534 --> 01:14:18,703 Ils disent Réalité Le vainqueur a deux visages. 1358 01:14:18,704 --> 01:14:20,504 L'un d'eux est un vétéran de l'armée de l'air, 1359 01:14:20,505 --> 01:14:22,239 une fille aimante, et un professeur de yoga. 1360 01:14:22,240 --> 01:14:24,975 L'autre, une personne qui s'était intéressée de près à la 1361 01:14:24,976 --> 01:14:27,311 au Moyen-Orient avec des motifs suspects. 1362 01:14:27,312 --> 01:14:29,180 Interrogé par le FBI, 1363 01:14:29,181 --> 01:14:32,416 Winner a déclaré qu'elle connaissait le rapport de renseignement 1364 01:14:32,417 --> 01:14:36,124 sources et méthodes révélées 1365 01:14:36,556 --> 01:14:39,322 utilisé par les États-Unis. les agences de renseignement, 1366 01:14:39,323 --> 01:14:42,893 et elle savait que le fait de compromettre ces sources et méthodes 1367 01:14:42,894 --> 01:14:45,629 pourrait être utile à nos adversaires 1368 01:14:45,630 --> 01:14:47,769 et endommager les États-Unis. 1369 01:14:48,269 --> 01:14:51,206 Elle prétendait détester l'Amérique. 1370 01:14:51,904 --> 01:14:56,473 Lorsqu'on lui demande : "Vous ne détestent vraiment l'Amérique, n'est-ce pas ?" 1371 01:14:56,474 --> 01:14:59,409 Elle a répondu : "Je Je veux dire, oui, c'est vrai. 1372 01:14:59,410 --> 01:15:03,751 C'est littéralement la pire des choses de la planète". 1373 01:15:04,785 --> 01:15:07,451 Elle était la exemple typique 1374 01:15:07,452 --> 01:15:09,224 d'une menace interne. 1375 01:15:09,556 --> 01:15:12,056 Il est évident qu'il s'agit là d'un propos intempestif activiste politique, 1376 01:15:12,057 --> 01:15:14,325 Comment a-t-elle obtenu un l'habilitation de sécurité? 1377 01:15:14,326 --> 01:15:15,892 On pourrait poser la même question 1378 01:15:15,893 --> 01:15:19,262 A propos d'un grand nombre de personnes travaillant au gouvernement en ce moment... 1379 01:15:19,263 --> 01:15:21,532 Réalité : Je continue à me dire d'agir davantage comme je le pense 1380 01:15:21,533 --> 01:15:23,105 J'ai fait quelque chose de mal. 1381 01:15:23,936 --> 01:15:25,769 Femme : Nous sommes plus concernés par les fuites 1382 01:15:25,770 --> 01:15:28,405 que nous le sommes avec la le fait que les Russes 1383 01:15:28,406 --> 01:15:30,040 Attaqué notre démocratie 1384 01:15:30,041 --> 01:15:31,675 et que le Campagne du Président 1385 01:15:31,676 --> 01:15:32,843 pourrait y avoir participé. 1386 01:15:32,844 --> 01:15:34,544 Ils n'ont pas attaqué notre démocratie. 1387 01:15:34,545 --> 01:15:35,946 - Ils l'ont fait. - Il s'agit d'une mesure significative... 1388 01:15:35,947 --> 01:15:37,447 Homme : Si vous regardez ceci, c'est un peu comme 1389 01:15:37,448 --> 01:15:40,751 L'Intercept a sciemment ou sans le savoir 1390 01:15:40,752 --> 01:15:42,920 sur la base de leur propre source. 1391 01:15:42,921 --> 01:15:44,416 Je veux dire, ça n'a aucun sens. 1392 01:15:44,417 --> 01:15:46,323 C'est comme, est-ce que c'est que, êtes-vous que... 1393 01:15:46,324 --> 01:15:48,821 Souple ? Irresponsable ? Qu'est-ce que c'est ? 1394 01:15:48,822 --> 01:15:49,728 Les deux. 1395 01:15:49,729 --> 01:15:50,962 En tant que journaliste, nous comptons sur les gens 1396 01:15:50,963 --> 01:15:53,397 de nous divulguer des informations c'est vital 1397 01:15:53,398 --> 01:15:55,032 pour que notre démocratie fonctionne. 1398 01:15:55,033 --> 01:15:56,867 Savoir ce qui s'est passé avec le piratage russe 1399 01:15:56,868 --> 01:15:58,902 était une chose très importante. 1400 01:15:58,903 --> 01:16:02,305 Oui, elle a bien violé la les règles de son emploi. 1401 01:16:02,306 --> 01:16:05,242 Mais cette pénalité que elle a obtenu, cinq ans, 1402 01:16:05,243 --> 01:16:08,379 est excessivement longue, une des sanctions les plus longues. 1403 01:16:08,380 --> 01:16:10,615 Et c'est évidemment pour créer 1404 01:16:10,616 --> 01:16:13,017 un, vous savez, un effet de refroidissement. 1405 01:16:13,018 --> 01:16:15,352 C'est vrai ? Ainsi, cet autre les gens ne font pas cela 1406 01:16:15,353 --> 01:16:16,986 et k... nous restons dans l'obscurité. 1407 01:16:16,987 --> 01:16:19,356 Voix automatisée : Vous en avez un minute restante sur votre appel. 1408 01:16:19,357 --> 01:16:20,557 Il vous reste une minute. 1409 01:16:20,558 --> 01:16:21,692 Réalité : Si vous pouviez juste obtenir 1410 01:16:21,693 --> 01:16:22,760 ce message à Lane. 1411 01:16:22,761 --> 01:16:24,099 Femme : Oui, je le ferai. 1412 01:16:24,598 --> 01:16:26,663 Réalité : D'accord. I J'apprécie beaucoup. 1413 01:16:26,664 --> 01:16:27,765 Femme : Oui, bien sûr. Je suis juste inquiet que... 1414 01:16:27,766 --> 01:16:28,933 Réalité : Oh, et un nom de plus. 1415 01:16:28,934 --> 01:16:31,435 Don Z. Nom de famille commence par un Z. 1416 01:16:31,436 --> 01:16:34,009 - Femme : Oui. - Réalité : Dites-lui que je ne vais probablement pas le faire 1417 01:16:34,408 --> 01:16:36,678 parler à nouveau avec lui, mais, hum, 1418 01:16:37,244 --> 01:16:39,977 01:16:41,545 Faites-lui savoir que... 1420 01:16:41,546 --> 01:16:43,718 Garrick : De toute évidence a été enregistré. 1421 01:16:44,552 --> 01:16:45,920 Je vais... 1422 01:16:47,020 --> 01:16:49,018 - Taylor : Qu'est-ce qu'il y a ? - Garrick : Je vais mettre fin à l'enregistrement. 1423 01:16:49,019 --> 01:16:50,387 - Taylor : Je pense que oui. - Garrick : Et arrêtez l'interview. 1424 01:16:50,388 --> 01:16:51,588 Taylor : Je pense que oui. 1425 01:16:51,589 --> 01:16:54,525 Garrick : Donc ceci est à, euh, cinq, 1426 01:16:54,526 --> 01:16:57,132 1427 01:16:57,697 --> 01:17:00,835 Arrêt de l'enregistrement le 3 juin. 109634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.