All language subtitles for When Brooklyn met Seville 2021 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,041 --> 00:00:31,332 Come on, let's go. 2 00:00:32,082 --> 00:00:34,124 Hands on your waist, eyes forward. 3 00:00:36,166 --> 00:00:38,124 CHILDREN'S ENGLISH AND SEVILLANAS LESSONS 4 00:00:38,207 --> 00:00:39,207 Too fast! 5 00:00:45,624 --> 00:00:49,749 Four, five, six, and seven, eight, nine, ten... Pasada! 6 00:00:49,916 --> 00:00:51,291 That's it. 7 00:00:52,582 --> 00:00:53,582 Right. 8 00:00:54,916 --> 00:00:56,832 Green for hope Let's go! 9 00:00:56,916 --> 00:00:57,916 Black, brown 10 00:00:59,124 --> 00:01:01,374 Pasada... You're late. 11 00:01:03,999 --> 00:01:04,999 Good morning! 12 00:01:05,832 --> 00:01:06,916 Good afternoon! 13 00:01:09,541 --> 00:01:11,582 What would you say to a mother? 14 00:01:15,332 --> 00:01:16,666 Get into pairs. 15 00:01:17,499 --> 00:01:20,541 Come on, quickly. In position. A little further forward. 16 00:01:21,332 --> 00:01:24,124 Time to learn, look here Sevillanas in English. 17 00:01:24,207 --> 00:01:25,207 Go! 18 00:01:26,874 --> 00:01:27,916 A, B, C... 19 00:01:28,707 --> 00:01:29,707 D, E, F.. 20 00:01:30,666 --> 00:01:32,791 Lift your arms higher, Nadir. 21 00:01:34,207 --> 00:01:35,374 Pasada. 22 00:01:37,166 --> 00:01:38,332 How do you say "cat"? 23 00:01:39,332 --> 00:01:40,416 How do you say "dog"? 24 00:01:40,832 --> 00:01:42,041 How do you say "cow"? 25 00:01:43,624 --> 00:01:44,999 That's it, now Pasada. 26 00:01:46,041 --> 00:01:47,874 Careful, your footwork is off. 27 00:01:47,957 --> 00:01:49,582 And now turn, let's go! 28 00:01:50,374 --> 00:01:53,166 That's it, what art, my Matias! 29 00:01:54,541 --> 00:01:56,291 What would you say to a mother? 30 00:01:59,291 --> 00:02:01,499 That's it for today. What a nightmare. 31 00:02:01,582 --> 00:02:04,374 Let's see... Reme? 32 00:02:04,457 --> 00:02:06,291 Mum says to put it on her tab. 33 00:02:07,541 --> 00:02:08,916 Right. Nadia? 34 00:02:08,999 --> 00:02:12,499 Mum says she'll come and pay you later. 35 00:02:12,957 --> 00:02:14,582 Right. Nadir? 36 00:02:15,666 --> 00:02:16,916 Here, Miss. 37 00:02:16,999 --> 00:02:18,291 Thank you, mi Arma. 38 00:02:18,707 --> 00:02:19,874 Cristiano? 39 00:02:19,957 --> 00:02:22,291 - Here's one euro. - One? But it's two. 40 00:02:22,374 --> 00:02:25,832 Mum says that large families only have to pay half. 41 00:02:27,582 --> 00:02:29,832 And asks if I can have a Cola Cao. 42 00:02:37,624 --> 00:02:39,582 - Who else wants one? - Me! 43 00:02:40,207 --> 00:02:41,791 Tell Juan to get them ready. 44 00:02:41,874 --> 00:02:43,999 Juan! Cola Cao! 45 00:02:44,832 --> 00:02:48,207 WHEN BROOKLYN MET SEVILLE 46 00:03:16,249 --> 00:03:17,416 There goes our student! 47 00:03:17,499 --> 00:03:19,582 Yeah! The smartest girl around. 48 00:03:20,291 --> 00:03:21,707 Check this out, Brayan. 49 00:03:21,957 --> 00:03:23,291 At least say hi to us. 50 00:03:23,541 --> 00:03:24,541 Hi. 51 00:03:24,832 --> 00:03:27,541 Fucking hell, Ana! Stop running, I'm dying here. 52 00:03:33,582 --> 00:03:36,041 Can you pay? I'm super broke. 53 00:03:36,374 --> 00:03:40,207 As long as your Auxi's on the dole, your bottle of beer is guaranteed. 54 00:03:46,582 --> 00:03:50,707 I've got a job interview tomorrow. If I get it, I'll drop out of uni. 55 00:03:52,749 --> 00:03:54,082 Does Carmen know? 56 00:03:57,124 --> 00:03:58,666 I'll have 125g of turkey. 57 00:03:58,999 --> 00:03:59,999 It's for my Ana, 58 00:04:00,082 --> 00:04:02,416 she's starving when she gets back from uni. 59 00:04:02,499 --> 00:04:04,207 My Ana's studying, you know? 60 00:04:04,457 --> 00:04:06,624 Carmen, the cheap one or the dear one? 61 00:04:08,749 --> 00:04:10,291 Why's the dear one more dear? 62 00:04:10,499 --> 00:04:13,916 Because it doesn't have any phosphates. 63 00:04:14,832 --> 00:04:18,249 I'll have the one with phosphates, they're good for the memory. 64 00:04:19,957 --> 00:04:21,499 She is studying, after all... 65 00:04:23,582 --> 00:04:26,749 If you want get a job... Listen, Antoñito, this goes for you. 66 00:04:27,291 --> 00:04:29,624 Go about your life as if you don't need one. 67 00:04:29,707 --> 00:04:32,582 Your watch, freshly ironed shirt, packet of Winston... 68 00:04:32,666 --> 00:04:33,832 I don't smoke, Dad. 69 00:04:34,249 --> 00:04:36,041 - It's all about attitude. - Soup. 70 00:04:36,124 --> 00:04:37,957 When your daughter gets here, sweetie. 71 00:04:38,624 --> 00:04:39,624 I'm home. 72 00:04:41,624 --> 00:04:42,916 Already at the table? 73 00:04:42,999 --> 00:04:45,041 I got a bit behind today. 74 00:04:45,666 --> 00:04:48,166 You'll never guess who I saw in the shop. 75 00:04:54,916 --> 00:04:57,707 What's going on? Why are you all so quiet? 76 00:04:59,957 --> 00:05:04,249 I've got a job interview tomorrow and I'm not going to university. 77 00:05:04,707 --> 00:05:06,499 This old nonsense again. 78 00:05:07,957 --> 00:05:10,374 Know who I saw in the shop? 79 00:05:11,707 --> 00:05:13,291 Rosaura, with the headscarf. 80 00:05:13,374 --> 00:05:14,457 Mum, listen. 81 00:05:14,541 --> 00:05:16,791 She's got three grandsons. Can you believe it? 82 00:05:16,874 --> 00:05:19,666 - Mum. - Her eldest has two, her ugly girl, one. 83 00:05:19,749 --> 00:05:22,582 I'm dropping out of uni and getting a job! Get it? 84 00:05:25,832 --> 00:05:28,291 What kind of job? At the checkout? 85 00:05:29,374 --> 00:05:30,791 In the Chinese shop? 86 00:05:31,249 --> 00:05:33,207 Cleaning for 400 euros a month? 87 00:05:33,291 --> 00:05:34,457 Come on now... 88 00:05:34,541 --> 00:05:36,499 I'd sooner sell myself on the streets. 89 00:05:42,957 --> 00:05:45,832 - Those exams have really got to her. - Soup. 90 00:05:48,666 --> 00:05:49,666 Yes, sweetie. 91 00:06:04,541 --> 00:06:05,957 It's for... 92 00:06:09,124 --> 00:06:10,124 Granny. 93 00:06:11,624 --> 00:06:13,499 I'll take you out later. 94 00:06:13,957 --> 00:06:15,124 Love you, sweetie. 95 00:06:25,957 --> 00:06:26,957 Antonio. 96 00:06:29,749 --> 00:06:33,332 This is for bread, this is for milk 97 00:06:33,874 --> 00:06:34,916 and this is for you. 98 00:06:36,082 --> 00:06:38,291 I have to go somewhere first. 99 00:06:40,957 --> 00:06:44,957 I'm off, Mum. Bye. 100 00:06:45,041 --> 00:06:48,082 - Party? - Yes, to a party. And our little girl? 101 00:06:48,749 --> 00:06:49,791 She left already. 102 00:06:52,832 --> 00:06:54,124 And the rent, Carmen? 103 00:06:54,582 --> 00:06:56,749 Yes, yes, I know. Give me a week, Paco. 104 00:06:56,916 --> 00:06:58,791 Carmen, it's been three months. 105 00:06:58,874 --> 00:07:00,041 One more week. 106 00:07:03,957 --> 00:07:05,582 HIGH FASHION FUR SHOP 107 00:07:13,291 --> 00:07:15,791 Do you know what we do here? 108 00:07:19,874 --> 00:07:22,166 You sell fur coats. 109 00:07:22,749 --> 00:07:23,957 Not exactly. 110 00:07:24,999 --> 00:07:28,624 Do you know how many times you can wear a fur coat in Seville? 111 00:07:29,916 --> 00:07:32,082 Zero point seventeen days per year. 112 00:07:32,749 --> 00:07:37,457 Our clients don't buy fur coats to protect themselves from the cold. 113 00:07:38,249 --> 00:07:40,791 They buy them because they can. 114 00:07:41,541 --> 00:07:45,707 They need to know that they have a beautiful, useless, 115 00:07:45,791 --> 00:07:48,082 terribly expensive fur coat in their closet. 116 00:07:48,416 --> 00:07:51,291 Ranking, status, power, position. 117 00:07:51,582 --> 00:07:54,832 That's what we sell here. 118 00:07:55,707 --> 00:07:58,332 Can you even imagine who our clients are? 119 00:07:59,832 --> 00:08:00,832 Arseholes. 120 00:08:55,582 --> 00:08:58,874 - Mum? - You scared me! What are you doing here? 121 00:08:59,999 --> 00:09:02,916 - No. - Mum, open the door, Mum! 122 00:09:12,707 --> 00:09:14,916 - Hello? - Post, can you open the door? 123 00:09:24,999 --> 00:09:28,041 - Why are you dressed like that? - I'm meeting a man. 124 00:09:28,707 --> 00:09:29,707 A man? 125 00:09:30,957 --> 00:09:33,832 No, Mum. Don't close the door. 126 00:09:35,041 --> 00:09:36,041 Mum. 127 00:09:37,249 --> 00:09:38,957 What are you up to? Open the door. 128 00:09:39,832 --> 00:09:40,832 Mum! 129 00:09:41,707 --> 00:09:42,707 Mum! 130 00:09:43,999 --> 00:09:46,041 Mum, open the door, damn it. 131 00:09:46,874 --> 00:09:47,874 Mum! 132 00:09:48,957 --> 00:09:50,916 - What? - I won't let you sell yourself. 133 00:09:51,332 --> 00:09:53,291 Sell myself? Get in here. 134 00:09:56,041 --> 00:09:58,499 You've really made my day, my girl. 135 00:09:59,291 --> 00:10:03,166 I'm meeting a man from an agency for American students. 136 00:10:03,249 --> 00:10:05,416 We'll say that this is our home. 137 00:10:05,499 --> 00:10:07,457 What? Mum, have you lost your mind? 138 00:10:09,874 --> 00:10:12,124 I'm called Elena and so are you. 139 00:10:15,124 --> 00:10:16,249 - Yes? - Elena Morgades? 140 00:10:16,332 --> 00:10:18,249 - Y Cifuentes. - Y Cifuentes, of course. 141 00:10:23,957 --> 00:10:26,249 Jesus Martinez, we spoke on the phone. 142 00:10:27,166 --> 00:10:29,291 You couldn't find a better location. 143 00:10:29,916 --> 00:10:31,707 This must be little Elenita. 144 00:10:32,082 --> 00:10:34,416 Don't mind her, it's a difficult age. 145 00:10:34,499 --> 00:10:37,124 All they think about is horse riding and golf. 146 00:10:37,207 --> 00:10:39,457 I love golf. What's your handicap? 147 00:10:39,541 --> 00:10:40,749 Handicap? None. 148 00:10:40,832 --> 00:10:44,499 One leg a bit longer than the other. Half a centimetre, hardly noticeable. 149 00:10:45,041 --> 00:10:46,207 That's a good one! 150 00:10:46,791 --> 00:10:50,082 Why don't you show me the house? This is quite a place. 151 00:10:52,832 --> 00:10:56,124 This is the sitting room, American style. 152 00:10:56,207 --> 00:10:57,374 It's lovely. 153 00:10:58,124 --> 00:11:00,624 We're going to put a Pinball machine there. 154 00:11:01,291 --> 00:11:02,374 Need I say more? 155 00:11:03,332 --> 00:11:05,166 This is the kitchen. 156 00:11:05,749 --> 00:11:08,666 And this will be the girl's room. What do you think? 157 00:11:09,749 --> 00:11:11,707 - Unbelievable. - Absolutely. 158 00:11:11,791 --> 00:11:15,041 - Do you have a copy of your tax returns? - Here you go. 159 00:11:19,957 --> 00:11:22,374 Well, to tell you the truth... 160 00:11:24,541 --> 00:11:25,541 I... 161 00:11:26,457 --> 00:11:27,457 I think it's a yes. 162 00:11:27,957 --> 00:11:30,916 I'll talk to the director and, if everything's in order, 163 00:11:30,999 --> 00:11:32,999 she'll be here in less than a month. 164 00:11:33,207 --> 00:11:36,416 - Thank you, that's very kind. - A pleasure. 165 00:11:36,666 --> 00:11:37,666 Very kind. 166 00:11:41,207 --> 00:11:43,457 Cheer up, it's 700 euros a month. 167 00:11:43,541 --> 00:11:46,082 You're crazy. You think they won't catch you? 168 00:11:50,541 --> 00:11:51,791 Catch you at the club. 169 00:11:52,124 --> 00:11:53,416 Such a difficult age... 170 00:12:06,666 --> 00:12:09,374 Sorry for your loss. I didn't know you were so close. 171 00:12:09,457 --> 00:12:12,457 Close? I didn't give a damn about him. 172 00:12:13,082 --> 00:12:14,082 The guy that died 173 00:12:14,166 --> 00:12:16,957 was Ariel's host father, who's coming today. 174 00:12:17,041 --> 00:12:20,249 Know how much each day without a host family will cost us, 175 00:12:20,332 --> 00:12:23,916 what with hotels and meals? 530 dollars. 176 00:12:28,916 --> 00:12:31,582 We need to find a host family right away. 177 00:12:37,999 --> 00:12:39,291 I think I've got one. 178 00:12:45,916 --> 00:12:49,874 - How's it going? Cigarette break? - Great. Here, this is for you. 179 00:12:50,416 --> 00:12:51,749 How did it go yesterday? 180 00:12:52,249 --> 00:12:54,916 Incredible. She'll be here in a month. 181 00:12:54,999 --> 00:12:58,749 By the way, the house is spotless. You could eat off that floor. 182 00:12:58,832 --> 00:13:00,874 - I clean like my life depends on it. - Yes. 183 00:13:00,957 --> 00:13:04,041 Don't worry about the owners. They're in Sotogrande all year. 184 00:13:04,124 --> 00:13:05,124 That's great. 185 00:13:05,832 --> 00:13:09,124 This stuff's fine, but it doesn't pack the same punch as tobacco... 186 00:13:09,207 --> 00:13:11,916 - My Eulogio gave it to me. - He's mad for you. 187 00:13:11,999 --> 00:13:13,332 Because of my curves. 188 00:13:14,416 --> 00:13:16,624 Now I think of it. This is for you. 189 00:13:17,041 --> 00:13:19,707 Give the boss' tax returns back to Eulogio. 190 00:13:19,791 --> 00:13:23,249 - And tell him thank you. - He told me this is a crime. 191 00:13:23,582 --> 00:13:25,332 Your Eulogio is such an optimist 192 00:13:25,416 --> 00:13:28,707 but I don't want him to go to prison because of me. 193 00:13:28,791 --> 00:13:31,541 Don't worry, I don't like him that much anyway. 194 00:13:32,166 --> 00:13:33,457 It's your phone. 195 00:13:37,541 --> 00:13:38,541 Hello? 196 00:13:40,291 --> 00:13:41,416 When? 197 00:13:42,791 --> 00:13:44,082 This afternoon? 198 00:13:46,707 --> 00:13:47,707 And what time? 199 00:13:48,041 --> 00:13:49,082 Want some, Granny? 200 00:13:50,166 --> 00:13:52,666 It isn't hash, it's weed. It's good for her. 201 00:13:52,749 --> 00:13:55,791 No, she doesn't need it. She's already tripping out, see? 202 00:13:56,207 --> 00:13:58,249 Granny, sweetie. 203 00:13:58,624 --> 00:14:00,207 - Hi, Mum. - Sweetie. 204 00:14:00,707 --> 00:14:02,707 What? When? 205 00:14:04,999 --> 00:14:06,124 Tonight? 206 00:14:08,624 --> 00:14:09,624 Mum... 207 00:14:09,666 --> 00:14:12,416 Mum, listen to me, please. Tell them no. 208 00:14:12,499 --> 00:14:14,707 My room? No, Mum. 209 00:14:15,499 --> 00:14:17,749 I don't have time. Mum... 210 00:14:22,124 --> 00:14:25,166 - They bought it, she's coming today. - Right on! 211 00:14:25,832 --> 00:14:29,666 That's 700 bucks for Carmen, for Anita and for Bolito. 212 00:14:29,749 --> 00:14:30,749 Come on, Granny. 213 00:14:31,332 --> 00:14:32,332 Abraham! 214 00:14:32,374 --> 00:14:33,374 I'll help you. 215 00:14:33,624 --> 00:14:34,832 Abraham! 216 00:14:35,791 --> 00:14:38,291 Bolo, look after this. My dad'll smoke it all. 217 00:14:41,374 --> 00:14:42,541 Let's get Granny up. 218 00:14:42,916 --> 00:14:44,582 Almost there, Granny. 219 00:14:44,666 --> 00:14:45,999 - Careful. - I'm stuck! 220 00:14:46,082 --> 00:14:47,082 Careful. 221 00:14:56,457 --> 00:14:58,166 I've come straight from surgery. 222 00:14:58,457 --> 00:14:59,457 Anything serious? 223 00:14:59,707 --> 00:15:00,957 "Hammerhoids". 224 00:15:01,582 --> 00:15:02,582 A delicate matter. 225 00:15:03,874 --> 00:15:06,416 We've had quite a day, too... 226 00:15:06,499 --> 00:15:09,082 But I said: "Don't worry, I have a solution". 227 00:15:09,166 --> 00:15:10,374 And I called you. 228 00:15:10,749 --> 00:15:12,499 Of course. You did well. 229 00:15:12,749 --> 00:15:15,124 The director almost kissed me. 230 00:15:15,207 --> 00:15:18,791 I'm on trial, you see. It's my first job. 231 00:15:20,082 --> 00:15:21,374 Your first job? 232 00:15:21,624 --> 00:15:22,916 My first job. 233 00:15:22,999 --> 00:15:25,832 I'm sure they'll take me. Don't you think? 234 00:15:27,874 --> 00:15:30,916 By the way, we've paid the 700 euros into your account. 235 00:15:32,332 --> 00:15:33,707 I'm trying really hard. 236 00:15:35,457 --> 00:15:39,499 Oh, Ariel, like the little mermaid. I can see her now. 237 00:15:47,416 --> 00:15:49,916 Mine's such a beautiful girl! 238 00:15:54,249 --> 00:15:55,666 Where's the Black guy going? 239 00:15:55,749 --> 00:15:56,916 Good evening. 240 00:15:57,707 --> 00:15:59,082 - Ariel? - Yes. 241 00:15:59,166 --> 00:16:00,582 Welcome. 242 00:16:00,666 --> 00:16:03,291 This is Elena. Your mother. 243 00:16:04,832 --> 00:16:05,916 She's a surgeon. 244 00:16:07,999 --> 00:16:08,999 Mum. 245 00:16:10,291 --> 00:16:12,082 She was expecting a girl. 246 00:16:13,082 --> 00:16:16,416 But it's a boy and he's home. 247 00:16:18,166 --> 00:16:19,291 Pleased to meet you. 248 00:16:20,249 --> 00:16:22,791 I'll leave you to it. The taxi is paid for. 249 00:16:23,416 --> 00:16:25,707 Any problems, just give me a call. 250 00:16:25,791 --> 00:16:27,582 Anything, I've trained for this. 251 00:16:27,666 --> 00:16:29,207 You're in good hands. 252 00:16:29,291 --> 00:16:32,624 I'll see you tomorrow at the family reception, OK? 253 00:16:32,707 --> 00:16:34,332 OK. Bye! 254 00:16:39,749 --> 00:16:40,749 Mum. 255 00:16:46,291 --> 00:16:47,624 We're here. 256 00:16:51,707 --> 00:16:53,416 - It's paid for, right? - Yes. 257 00:16:56,999 --> 00:17:00,457 - Don't forget anything. - I won't, don't you worry. 258 00:17:05,666 --> 00:17:06,957 You live here? 259 00:17:08,957 --> 00:17:12,082 Look, my mother lives here, she's elderly, an old woman, 260 00:17:12,166 --> 00:17:13,957 a senior citizen, understand? 261 00:17:14,041 --> 00:17:16,041 Retired, widowed, but a real sweetie. 262 00:17:16,124 --> 00:17:18,249 Listen, if we speak too quickly, 263 00:17:18,332 --> 00:17:20,457 because the Spanish speak really quickly, 264 00:17:20,541 --> 00:17:22,291 and you don't understand, tell us. 265 00:17:22,374 --> 00:17:25,249 Go ahead, mi Arma, it's open. And we'll speak slower. 266 00:17:25,332 --> 00:17:28,291 You say: "I don't understand. Speak slower". 267 00:17:28,374 --> 00:17:30,332 And we'll speak slower. 268 00:17:30,416 --> 00:17:32,624 What have you got in here? It weighs a ton. 269 00:17:33,207 --> 00:17:34,624 Jeez, you're tall. 270 00:17:35,749 --> 00:17:37,124 And the lift? 271 00:17:38,707 --> 00:17:42,374 There isn't one, but don't worry, it only takes a second. 272 00:17:48,082 --> 00:17:49,999 Come on. What on earth's in here? 273 00:17:50,082 --> 00:17:53,999 - Lots of things. - So I see. It's unbelievable! 274 00:17:54,082 --> 00:17:55,832 This is it. Come on in. 275 00:17:56,124 --> 00:17:59,291 Give me that, love, I'll put it in here. 276 00:17:59,874 --> 00:18:02,957 Come on. Put that there, there in the corner. 277 00:18:03,374 --> 00:18:06,624 That's right. Here we are. 278 00:18:07,416 --> 00:18:08,791 Surprise! 279 00:18:11,416 --> 00:18:12,457 Shit, he's Black. 280 00:18:12,791 --> 00:18:14,707 That's what I said when I saw him. 281 00:18:14,791 --> 00:18:16,832 We thought it was a girl, and look. 282 00:18:17,374 --> 00:18:18,999 Let me introduce you, Ariel. 283 00:18:19,749 --> 00:18:21,249 This is Granny Mercedes. 284 00:18:21,791 --> 00:18:23,749 Whose boy are you? 285 00:18:23,916 --> 00:18:25,916 You don't know his mother, Mum. 286 00:18:26,332 --> 00:18:27,582 Antonio, my husband. 287 00:18:28,082 --> 00:18:28,916 Hello. 288 00:18:28,999 --> 00:18:32,124 Just so you know, I've always been against slavery. 289 00:18:32,207 --> 00:18:34,874 Why bring up slavery, Antonio? Come on. 290 00:18:35,207 --> 00:18:37,374 This is Auxi, a friend of the family. 291 00:18:37,457 --> 00:18:39,332 You're not from Wisconsin, are you? 292 00:18:39,624 --> 00:18:41,166 Don't start, Auxi. 293 00:18:42,207 --> 00:18:44,374 This is little Antoñito, my son. 294 00:18:44,457 --> 00:18:46,124 Quit calling me little Antoñito. 295 00:18:46,207 --> 00:18:48,457 I'm Bolo and I'm a rapper, like you. 296 00:18:49,124 --> 00:18:50,707 I'm not a rapper. 297 00:18:50,791 --> 00:18:51,791 You're Black. 298 00:18:53,041 --> 00:18:55,999 - You can be Black and not be... - Gutted. 299 00:18:57,332 --> 00:18:58,624 Get the door. 300 00:18:59,582 --> 00:19:00,499 This is Brayan, 301 00:19:00,582 --> 00:19:03,082 - I don't know why he's here. - Watch out for me. 302 00:19:03,457 --> 00:19:04,457 Good evening. 303 00:19:05,749 --> 00:19:08,707 Carmen, I'm not having a sub-Saharan in my flat. 304 00:19:08,791 --> 00:19:12,124 Paco. Let's get this straight. Racism has no place here. 305 00:19:13,166 --> 00:19:16,582 Paco, he's an American student. I'll tell you tomorrow, OK? 306 00:19:16,707 --> 00:19:18,791 Just what you need. Another mouth to feed! 307 00:19:18,874 --> 00:19:21,791 The opposite, he's paying. Don't you worry. 308 00:19:25,749 --> 00:19:27,332 Where were we? Oh, yes. 309 00:19:27,916 --> 00:19:30,666 And this is Ana, my daughter. She's studying. 310 00:19:31,166 --> 00:19:32,166 Isn't she pretty? 311 00:19:32,582 --> 00:19:33,916 - Hello. - Hello. 312 00:19:33,999 --> 00:19:35,582 Welcome and all that. 313 00:19:35,749 --> 00:19:38,374 Thanks. I don't know if you'd noticed, but... 314 00:19:39,916 --> 00:19:40,957 I'm Black. 315 00:19:44,332 --> 00:19:45,874 Yeah, the thing is... 316 00:19:46,291 --> 00:19:48,207 You caught us a little by surprise. 317 00:19:50,291 --> 00:19:53,624 Let me show you your room, you must be dying to see it. 318 00:19:53,791 --> 00:19:54,791 This way. 319 00:19:55,582 --> 00:19:57,874 I used to sleep here with my sister. 320 00:19:58,499 --> 00:19:59,499 Isn't it cool? 321 00:19:59,666 --> 00:20:03,332 I had a poster of Sofia Vergara in a bikini, but they took it off me. 322 00:20:28,124 --> 00:20:31,957 Would you mind if I took a video of you? 323 00:20:32,624 --> 00:20:34,749 For my mum, so that she can meet you. 324 00:20:34,832 --> 00:20:37,916 Of course. That'll put her mind at ease. Go ahead. 325 00:21:08,874 --> 00:21:10,707 Sorry, what was your name? 326 00:21:11,291 --> 00:21:14,666 Antonio Galíndez, at your service, Ma'am. 327 00:21:14,749 --> 00:21:16,707 And God's service and whoever else needs me. 328 00:21:31,499 --> 00:21:33,999 Sending you lots of kisses, Ariel's mum, sweetie. 329 00:21:40,916 --> 00:21:41,916 Don't film me. 330 00:22:36,291 --> 00:22:38,124 Go on, Ana, translate. 331 00:22:40,582 --> 00:22:42,624 She's studying English philology. 332 00:22:43,582 --> 00:22:44,582 What did he say? 333 00:22:45,332 --> 00:22:48,041 He said some lovely things about us, didn't you? 334 00:22:48,916 --> 00:22:50,957 It's as if he's known us his whole life. 335 00:23:51,582 --> 00:23:53,291 Pretty, so pretty. 336 00:24:48,874 --> 00:24:50,166 Was that you singing? 337 00:24:51,332 --> 00:24:52,332 Blues? 338 00:24:52,624 --> 00:24:53,624 Yes. 339 00:24:54,457 --> 00:24:57,416 - I'm showering Granny. - I need the bathroom, urgently. 340 00:25:08,707 --> 00:25:09,791 Will you be long? 341 00:25:10,291 --> 00:25:11,416 Twenty little minutes. 342 00:25:12,291 --> 00:25:13,999 Granny shat herself. 343 00:25:14,374 --> 00:25:15,749 Do you understand "cagar”? 344 00:25:15,832 --> 00:25:20,332 It's the first thing we learn. Shit, piss, bitch, fuck. 345 00:25:20,666 --> 00:25:22,374 Well, fuck you, then. 346 00:25:55,916 --> 00:25:56,957 Good evening. 347 00:26:24,249 --> 00:26:25,249 Hey. 348 00:27:19,332 --> 00:27:20,957 I don't speak Arabic, 349 00:27:21,291 --> 00:27:24,249 just English and Spanish. 350 00:27:25,916 --> 00:27:27,332 I'm American. 351 00:27:33,874 --> 00:27:34,874 Get out! 352 00:27:54,499 --> 00:27:56,166 Brayan! Put your helmet on! 353 00:28:02,041 --> 00:28:03,541 - What are you doing? - Training. 354 00:28:03,666 --> 00:28:04,666 Get on, quickly. 355 00:28:20,749 --> 00:28:21,749 Shit. 356 00:28:22,041 --> 00:28:24,207 - Fuck. - What happened, Black dude? 357 00:28:25,999 --> 00:28:27,457 They're all crazy. 358 00:28:30,082 --> 00:28:32,916 Bolo had drugs in his pockets. 359 00:28:34,124 --> 00:28:36,207 Those are Bolo's trousers? 360 00:28:36,291 --> 00:28:38,707 - Where are the drugs, Black dude? - I dumped them. 361 00:28:39,416 --> 00:28:40,666 You dumped the drugs? 362 00:28:44,874 --> 00:28:46,957 Where did you dump them, fucking Black dude? 363 00:28:47,041 --> 00:28:48,041 I don't know. 364 00:28:49,416 --> 00:28:51,124 And don't call me "Black dude”. 365 00:28:51,791 --> 00:28:53,124 "Don't call me 'Black dude'?" 366 00:28:53,374 --> 00:28:55,124 You don't know the meaning of Black. 367 00:29:31,666 --> 00:29:34,124 I've never raised a hand to any of my kids 368 00:29:34,207 --> 00:29:36,666 and you're getting a slap on the very first night. 369 00:29:37,916 --> 00:29:38,999 We'll talk tomorrow. 370 00:30:01,541 --> 00:30:03,041 Look, Jesus, I mean... 371 00:30:05,124 --> 00:30:07,249 So, this is your real house. 372 00:30:08,332 --> 00:30:10,041 And this is your real family. 373 00:30:13,166 --> 00:30:15,999 - And you're not a surgeon. - Well, I work at a hospital, 374 00:30:16,082 --> 00:30:17,124 as a cleaner. 375 00:30:17,707 --> 00:30:19,957 And you're not Elena, but Carmen. 376 00:30:21,249 --> 00:30:22,332 Well, Carmen... 377 00:30:23,082 --> 00:30:24,582 you pulled a fast one on me. 378 00:30:24,666 --> 00:30:26,124 I'm sorry, love. 379 00:30:26,457 --> 00:30:29,832 I know how hard you've worked to get this job. 380 00:30:30,457 --> 00:30:32,957 Sorry to you too, Ariel. We're all sorry. 381 00:30:33,207 --> 00:30:34,207 Speak for yourself. 382 00:30:34,291 --> 00:30:36,041 - All of us! - All of us, all of us. 383 00:30:37,874 --> 00:30:41,666 We'll give the 700 euros back. 384 00:30:41,749 --> 00:30:44,374 - Don't get ahead of yourself. - End of story. 385 00:30:45,082 --> 00:30:48,041 I hope that this puts an end to this business 386 00:30:48,124 --> 00:30:51,707 and that, at least, Jesus can keep his job. 387 00:30:51,916 --> 00:30:53,249 That's out of our hands. 388 00:30:59,291 --> 00:31:01,582 I have to talk to the agency. 389 00:31:01,916 --> 00:31:04,207 You conned me. 390 00:31:04,582 --> 00:31:05,582 Look, Ariel, 391 00:31:06,291 --> 00:31:08,707 I understand that you're angry. 392 00:31:09,457 --> 00:31:13,957 And you didn't deserve that slap in the face yesterday. 393 00:31:14,707 --> 00:31:16,416 But nobody conned you here. 394 00:31:16,499 --> 00:31:20,124 I wouldn't have done any of this if I wasn't convinced 395 00:31:20,624 --> 00:31:24,166 that I could give you the best home in the world. 396 00:31:30,541 --> 00:31:32,624 He's gobsmacked, basically... 397 00:31:33,207 --> 00:31:35,916 Ariel, give me three days, I'll find you another home. 398 00:31:36,249 --> 00:31:38,624 A better one. But don't tell on me, please. 399 00:32:09,791 --> 00:32:11,666 Three days. 400 00:32:12,957 --> 00:32:14,957 The best home in the world. 401 00:32:15,749 --> 00:32:16,916 Can you look after him? 402 00:32:17,541 --> 00:32:18,582 Like one of my own. 403 00:32:19,291 --> 00:32:22,582 And, Jesus, just to be clear, what about the 700... 72. 404 00:32:22,666 --> 00:32:23,666 Enough, Antonio. 405 00:32:44,874 --> 00:32:45,874 Jesus! 406 00:32:46,249 --> 00:32:47,791 Madam Director! 407 00:32:52,666 --> 00:32:55,166 Let me introduce you to Ariel. 408 00:32:55,582 --> 00:32:56,582 Nice to meet you. 409 00:32:56,624 --> 00:32:59,207 I understand you're with a wonderful family. 410 00:33:00,624 --> 00:33:02,416 Yeah... I'm... gobsmacked? 411 00:33:04,082 --> 00:33:06,499 Great. I can't wait to meet them. 412 00:33:06,582 --> 00:33:09,374 Unfortunately, only the daughter could come. 413 00:33:10,207 --> 00:33:12,041 The most normal one. 414 00:33:12,874 --> 00:33:14,249 "The most normal one"? 415 00:33:14,332 --> 00:33:16,291 You know what people of that class are like, 416 00:33:16,374 --> 00:33:18,207 they're a little extravagant. 417 00:33:18,541 --> 00:33:20,124 I see. 418 00:33:50,499 --> 00:33:53,166 You look normal dressed like that. 419 00:33:53,666 --> 00:33:57,041 So do you, without the cops on your heels. 420 00:33:57,666 --> 00:34:00,332 It's a shame your parents couldn't come. 421 00:34:00,707 --> 00:34:04,249 I would have liked everybody to meet my family, 422 00:34:04,916 --> 00:34:09,249 but I think it would give Jesus a heart attack... 423 00:34:09,582 --> 00:34:12,582 Are you going to give me a Coca-Cola or keep up this bullshit? 424 00:34:16,249 --> 00:34:17,541 Let me introduce you, 425 00:34:18,541 --> 00:34:19,541 little sister. 426 00:34:19,666 --> 00:34:20,666 Little... 427 00:34:21,749 --> 00:34:22,624 You wish. 428 00:34:22,707 --> 00:34:24,916 Carmen, slow down, I can hardly breathe. 429 00:34:24,999 --> 00:34:27,041 You know I don't like being late. 430 00:34:27,124 --> 00:34:29,249 Didn't Jesus say to just send Ana? 431 00:34:29,332 --> 00:34:31,541 Ariel can't be by himself on a day like this. 432 00:34:31,624 --> 00:34:32,749 You don't have to come. 433 00:34:32,832 --> 00:34:35,707 Then they'll think he's from a broken family! 434 00:34:35,957 --> 00:34:36,957 Carmen! 435 00:34:37,457 --> 00:34:39,416 Carmen! Wait. 436 00:34:39,499 --> 00:34:41,541 - This floozy? - She's got no shame. 437 00:34:43,791 --> 00:34:44,832 Where are you going? 438 00:34:44,916 --> 00:34:46,874 - Ana can't go alone. - What's that stench? 439 00:34:46,957 --> 00:34:50,332 It's by Shakira, from the Chinese shop. Isn't it divine? 440 00:34:50,416 --> 00:34:51,166 Get off! 441 00:34:51,249 --> 00:34:52,249 Let's go, then! 442 00:34:52,332 --> 00:34:53,582 It stinks, yuck. 443 00:34:53,666 --> 00:34:54,999 It's disgusting. 444 00:35:14,499 --> 00:35:17,041 "Which fucking rat snitched on us? 445 00:35:17,957 --> 00:35:19,916 I'm taking that motherfucker down. 446 00:35:20,499 --> 00:35:22,582 Silver or lead". 447 00:35:27,874 --> 00:35:31,374 - What's Granny doing here? - She wanted to come, didn't you, Gran? 448 00:35:31,457 --> 00:35:33,124 Party, party. 449 00:35:33,749 --> 00:35:35,916 - I've got her pills. - Her pills... 450 00:35:36,082 --> 00:35:37,291 Come on, let's go. 451 00:35:56,082 --> 00:35:57,499 Hello, hello. 452 00:35:57,582 --> 00:35:59,499 Hey, how's it going? 453 00:35:59,916 --> 00:36:01,249 How are you? 454 00:36:01,332 --> 00:36:02,457 Is that the family? 455 00:36:04,457 --> 00:36:06,624 I... I can explain. 456 00:36:10,874 --> 00:36:12,291 I'm delighted, too. 457 00:36:12,791 --> 00:36:13,916 How exotic. 458 00:36:14,332 --> 00:36:16,416 Introduce them to me after my speech. 459 00:36:18,332 --> 00:36:20,416 I think we're a great success. 460 00:36:23,624 --> 00:36:26,791 Hey, are any of you from Wisconsin? 461 00:36:29,291 --> 00:36:31,832 Good afternoon, my dear students 462 00:36:31,916 --> 00:36:33,791 and host families. 463 00:36:34,166 --> 00:36:35,166 I'll be brief. 464 00:36:35,916 --> 00:36:39,374 When I go to the USA to present our project, 465 00:36:39,791 --> 00:36:43,207 I always say they're leaving their children in the best hands. 466 00:36:43,499 --> 00:36:46,541 With the best families in the whole of Seville. 467 00:36:50,707 --> 00:36:52,291 Thanks to you, 468 00:36:52,457 --> 00:36:56,041 our students are not only improving their Spanish, 469 00:36:56,124 --> 00:36:58,999 but also being impregnated with the culture 470 00:36:59,082 --> 00:37:02,166 and idiosyncrasy of this city. 471 00:37:02,582 --> 00:37:06,874 These experiences will stay in their hearts forever. 472 00:37:07,207 --> 00:37:09,166 That's why, every year, 473 00:37:09,249 --> 00:37:13,874 we don't reward the best Spanish student, 474 00:37:14,499 --> 00:37:17,124 but the one who integrates most with the city. 475 00:37:17,624 --> 00:37:21,832 And this year we'll decide with... 476 00:37:22,999 --> 00:37:24,666 a Sevillanas dance competition. 477 00:37:24,916 --> 00:37:26,791 - Olé! - How lovely! 478 00:37:27,291 --> 00:37:28,124 Anal. 479 00:37:28,249 --> 00:37:30,457 Let the party continue! 480 00:37:34,082 --> 00:37:36,374 I'm in love with American culture. 481 00:37:36,457 --> 00:37:37,541 Really”? You don't say. 482 00:37:37,624 --> 00:37:39,249 Yes, yes, look. 483 00:37:39,416 --> 00:37:42,041 The eagle on this Winston, pure American, from Rota. 484 00:37:42,124 --> 00:37:43,707 That says it all. 485 00:37:43,791 --> 00:37:45,541 I'll have a glass of red. 486 00:37:46,874 --> 00:37:49,957 We put Clarice in the guest home in the chalet. 487 00:37:50,499 --> 00:37:53,916 The first night the poor girl came in crying 488 00:37:53,999 --> 00:37:56,374 because she wanted to live with us. 489 00:37:59,332 --> 00:38:02,291 Excuse me, are you from Wisconsin? 490 00:38:02,666 --> 00:38:05,291 No way, I'm from Utrera. I'm one of the hosts. 491 00:38:05,582 --> 00:38:06,416 From Utrera. 492 00:38:06,499 --> 00:38:09,457 You looked a little like you might be from... 493 00:38:10,082 --> 00:38:11,082 Wisconsin. 494 00:38:13,166 --> 00:38:14,166 Got some? 495 00:38:15,582 --> 00:38:17,916 Are you selling? You know... 496 00:38:17,999 --> 00:38:18,999 My cap? 497 00:38:19,582 --> 00:38:20,582 Come on, man. 498 00:38:20,832 --> 00:38:22,874 We've got pills. Twelve for 50 bucks. 499 00:38:24,374 --> 00:38:25,999 - Just for you. - Are they good? 500 00:38:27,207 --> 00:38:29,499 Good? They'll knock your fucking socks off. 501 00:38:31,707 --> 00:38:34,749 The first thing our Matthew did was go to the riding school. 502 00:38:34,832 --> 00:38:38,582 And when they saw him ride, they signed him up for the polo team. 503 00:38:39,166 --> 00:38:41,457 Our first match is next Saturday. 504 00:38:44,041 --> 00:38:45,457 Well, my Ariel, last night, 505 00:38:45,541 --> 00:38:48,874 he ate 16 meatballs, huge ones like this. 506 00:38:52,291 --> 00:38:54,457 Hi, I'm Cameron. 507 00:38:57,207 --> 00:38:58,207 "De la Isla"? 508 00:38:58,624 --> 00:39:01,791 [No, no. I'm from Wisconsin. ] 509 00:39:06,082 --> 00:39:09,082 Nice to meet you, I'm Auxi. 510 00:39:09,916 --> 00:39:10,916 Auxi? 511 00:39:11,374 --> 00:39:14,082 Liadora. Maria Auxiliadora. 512 00:39:15,832 --> 00:39:16,832 What? 513 00:39:23,707 --> 00:39:24,916 That's right. 514 00:39:25,249 --> 00:39:27,832 You make a stir-fry, with a lot of onion. 515 00:39:27,916 --> 00:39:30,916 Two cloves of garlic, salt, pepper. Some... 516 00:39:30,999 --> 00:39:32,832 My chef does it differently. 517 00:39:33,332 --> 00:39:34,832 She's South American. 518 00:39:36,416 --> 00:39:38,999 You keep on eating Uruguayan meatballs, then, 519 00:39:39,082 --> 00:39:41,666 they're going straight to your arse, girl. 520 00:39:46,541 --> 00:39:50,166 Thanks, Antonio. Bye, bye! 521 00:39:53,666 --> 00:39:56,166 Why are you interested in Wisconsin, Auxi? 522 00:39:56,666 --> 00:39:58,291 I don't know, but... 523 00:39:58,374 --> 00:40:01,791 since I was a little girl, I always loved saying "Wisconsin". 524 00:40:02,291 --> 00:40:03,332 I don't know why. 525 00:40:04,207 --> 00:40:05,207 Wisconsin. 526 00:40:06,374 --> 00:40:07,374 Wisconsin. 527 00:40:08,582 --> 00:40:09,874 I like saying it. 528 00:40:09,957 --> 00:40:12,041 It's a word that brings me peace 529 00:40:12,249 --> 00:40:14,499 and makes me feel good about myself. 530 00:40:15,291 --> 00:40:17,874 That's like poetry. 531 00:40:20,041 --> 00:40:21,791 Well, aren't you dangerous... 532 00:40:22,124 --> 00:40:24,332 Because the USA, truth be told, 533 00:40:24,416 --> 00:40:26,416 left us in the lurch with Perejil Island. 534 00:40:26,499 --> 00:40:28,332 It has to be said, even if it hurts. 535 00:40:29,124 --> 00:40:31,541 - Jesus, where did you find this family? - What? 536 00:42:18,082 --> 00:42:19,791 What happened? Ana? 537 00:42:39,666 --> 00:42:40,666 MANAGING DIRECTOR 538 00:42:41,374 --> 00:42:42,999 Good morning, Mr Agustin. 539 00:42:43,082 --> 00:42:45,207 They said you wanted to see me, sir. 540 00:42:46,707 --> 00:42:49,249 Aurora, Eulogio, what are you doing here? 541 00:42:53,874 --> 00:42:56,791 What a disaster, Carmen. I had a terrible night. 542 00:42:56,874 --> 00:42:59,374 It's a mess, Carmen, it's such a shock... 543 00:43:08,707 --> 00:43:10,874 Why am I even here talking to you? 544 00:43:11,332 --> 00:43:12,582 Cheer up, Jesus. 545 00:43:12,791 --> 00:43:14,916 There's nothing to be cheerful about, Carmen. 546 00:43:14,999 --> 00:43:16,457 You almost drowned Granny. 547 00:43:16,541 --> 00:43:20,374 Three students have been hospitalised for a laxative overdose. 548 00:43:20,582 --> 00:43:22,457 Antonio polished off the Rioja. And you... 549 00:43:22,541 --> 00:43:24,874 spanked the Council President. 550 00:43:24,957 --> 00:43:27,874 - How was I to know...? - The director found it so strange 551 00:43:27,957 --> 00:43:31,207 that she wants to meet you in person. This... this is the end. 552 00:43:31,916 --> 00:43:34,749 I mean, when she sees... this, 553 00:43:34,832 --> 00:43:36,124 what will happen then? 554 00:43:36,207 --> 00:43:38,541 In fact, I know, she'll fire me 555 00:43:38,624 --> 00:43:40,291 and report you for fraud. 556 00:43:40,582 --> 00:43:41,749 Fraud? 557 00:43:42,207 --> 00:43:43,207 Me? 558 00:43:45,041 --> 00:43:46,124 Fine, yes. 559 00:43:47,666 --> 00:43:49,249 I feel bad for you, Jesus. 560 00:43:49,457 --> 00:43:50,957 If it's any consolation, 561 00:43:51,041 --> 00:43:53,874 - I got fired, too. - What? Why? 562 00:43:53,957 --> 00:43:55,457 Just a silly little matter. 563 00:43:56,541 --> 00:43:59,582 Someone had to take the rap and that someone was me. 564 00:44:01,082 --> 00:44:03,999 It certainly wasn't the best idea I've ever had. 565 00:44:04,082 --> 00:44:07,499 No, it wasn't, Carmen. You could end up in jail. 566 00:44:08,582 --> 00:44:10,582 Who did we kill, my God? 567 00:44:12,624 --> 00:44:14,041 Just so you know, 568 00:44:14,124 --> 00:44:16,207 after the manager's visit, 569 00:44:16,291 --> 00:44:18,957 our lives are going to be one big nightmare. 570 00:44:21,124 --> 00:44:22,666 I'm going to get a blood test. 571 00:45:02,499 --> 00:45:05,332 - Not now, I'm putting Granny to bed. - It won't take long. 572 00:45:06,041 --> 00:45:09,791 I feel a little responsible. 573 00:45:10,874 --> 00:45:11,874 You? 574 00:45:13,541 --> 00:45:15,124 I don't think it's your fault. 575 00:45:15,207 --> 00:45:16,957 I was really angry. 576 00:45:20,874 --> 00:45:23,541 I shouldn't have poked fun at you. 577 00:45:23,832 --> 00:45:26,916 So... I'm sorry, 578 00:45:28,457 --> 00:45:29,499 I really am. 579 00:45:33,124 --> 00:45:35,082 I guess you had every right. 580 00:45:36,707 --> 00:45:38,332 I mean... 581 00:45:39,874 --> 00:45:41,332 we conned you. 582 00:45:43,166 --> 00:45:44,291 It doesn't matter. 583 00:45:46,624 --> 00:45:47,874 How about, 584 00:45:47,957 --> 00:45:52,041 for the time we have left here together, 585 00:45:52,999 --> 00:45:54,374 we try to get on? 586 00:45:56,166 --> 00:45:59,207 No more wheelchair attacks. 587 00:46:04,749 --> 00:46:06,749 No more comments about my family? 588 00:46:13,582 --> 00:46:15,999 - I'm putting Granny to bed. - Shall I help? 589 00:46:16,082 --> 00:46:18,999 No, she's a bit tricky, she only likes what she knows. 590 00:46:21,874 --> 00:46:23,707 I'm her hero, you see. 591 00:46:28,707 --> 00:46:29,707 Handsome. 592 00:46:36,207 --> 00:46:39,374 Hey, sucker! Are you a priest, or what? 593 00:46:39,457 --> 00:46:41,916 Look at that watch he's wearing. 594 00:46:41,999 --> 00:46:44,707 How about this watch? Don't you have one the same? 595 00:46:44,791 --> 00:46:46,957 Son of a bitch! That watch is mine. 596 00:46:47,041 --> 00:46:50,374 - No, no, it's my watch. - No, it's not your watch. 597 00:46:50,457 --> 00:46:53,916 I'll tear your eyes out if you touch my Wisconsin! 598 00:46:53,999 --> 00:46:56,207 - What are you doing? Fuck! - It's fine, friends. 599 00:46:56,291 --> 00:46:57,416 Friends, my arse! 600 00:46:57,499 --> 00:47:00,082 Shut your mouth, this is my neighbourhood. 601 00:47:00,166 --> 00:47:01,207 What are you doing? 602 00:47:01,291 --> 00:47:03,707 He always has to have the last word. 603 00:47:03,791 --> 00:47:06,041 The last word with what? 604 00:47:06,124 --> 00:47:09,124 - Hey, that's enough, eh? - Enough of what, Auxi? 605 00:47:09,207 --> 00:47:10,207 Incredible. 606 00:47:10,666 --> 00:47:13,499 Incredible? What's incredible? I'll rip your glasses off. 607 00:47:14,374 --> 00:47:15,582 "Amazi, shmazi"! 608 00:47:15,666 --> 00:47:18,791 Messi what, fucking priest? You're cruising for a bruising... 609 00:47:23,249 --> 00:47:25,666 Great, you're prettier with your mouths shut. 610 00:47:25,999 --> 00:47:27,332 Come on, mate. 611 00:47:27,749 --> 00:47:29,874 I'll go if I want to, mate. 612 00:47:29,957 --> 00:47:31,332 What are you doing here? 613 00:47:31,416 --> 00:47:32,457 I had to see you. 614 00:47:32,541 --> 00:47:35,832 - You're the Queen of the South. - Shut up, you're making me horny. 615 00:47:36,457 --> 00:47:38,166 I want you to be my sister. 616 00:47:39,416 --> 00:47:41,291 What the fuck do you mean, Wisconsin? 617 00:47:41,374 --> 00:47:42,624 Your sister? 618 00:47:42,707 --> 00:47:45,166 Yesterday we were playing tonsil tennis... 619 00:47:46,916 --> 00:47:49,457 I mean to teach me the Sevillanas danc 620 00:47:50,041 --> 00:47:51,582 - Olé. - Ah, yes. 621 00:47:51,666 --> 00:47:53,999 - For the competition. - Yes, you scared me. 622 00:47:54,457 --> 00:47:57,374 I'll teach you some Latin. Get on with you. 623 00:47:59,374 --> 00:48:03,166 Freedom, Arielito, can only be obtained in two ways. 624 00:48:03,249 --> 00:48:05,041 One, with a lot of money, 625 00:48:05,124 --> 00:48:08,499 and two, learning to live with next to nothing. 626 00:48:08,791 --> 00:48:09,916 That's the way it is. 627 00:48:09,999 --> 00:48:14,041 Now, you can't seek freedom with somebody else's money. 628 00:48:14,499 --> 00:48:17,082 Have someone else pay for your freedom? No! 629 00:48:17,374 --> 00:48:19,666 That's the stuff of slaves, Arielito. 630 00:48:20,249 --> 00:48:21,541 Am I right? 631 00:48:23,457 --> 00:48:24,541 Of course I am. 632 00:48:32,166 --> 00:48:33,999 What's up, little ones? Are you OK? 633 00:48:35,166 --> 00:48:38,582 Let me introduce you to a friend. This is... 634 00:48:38,666 --> 00:48:39,666 - Wisconsin. - Cameron. 635 00:48:40,207 --> 00:48:41,207 Wisconsin. 636 00:48:41,374 --> 00:48:42,416 These are my kids. 637 00:48:42,791 --> 00:48:47,207 I teach them to dance and a little English. 638 00:48:51,541 --> 00:48:54,707 How about we show them how to dance Sevillanas? 639 00:48:54,791 --> 00:48:55,874 Great! 640 00:48:56,166 --> 00:48:57,166 Let's go, then. 641 00:48:57,374 --> 00:48:58,541 Stand up straight, 642 00:48:59,124 --> 00:49:00,124 eyes up 643 00:49:00,666 --> 00:49:02,416 and chests out. 644 00:49:02,791 --> 00:49:04,582 Right foot forwards, 645 00:49:05,041 --> 00:49:06,749 left foot back 646 00:49:07,707 --> 00:49:09,874 and let's go. 647 00:49:10,374 --> 00:49:13,374 Stamp, one, two and the tip. 648 00:49:13,832 --> 00:49:15,499 In the different steps, 649 00:49:15,582 --> 00:49:19,124 the arms open outwards 650 00:49:19,207 --> 00:49:20,707 and come up on the inside. 651 00:49:21,374 --> 00:49:25,874 If my left foot comes forward, my left arm comes down 652 00:49:25,957 --> 00:49:29,457 and if my right foot comes forward, my right arm comes down. 653 00:49:29,541 --> 00:49:30,624 And Pasada, 654 00:49:30,707 --> 00:49:34,082 one, two, three, four, five, six. 655 00:49:34,166 --> 00:49:35,541 Paseíllo. 656 00:49:36,249 --> 00:49:40,207 Hands always rotating on the wrist. 657 00:49:41,624 --> 00:49:42,832 And fingers 658 00:49:43,582 --> 00:49:46,249 also moving like... 659 00:49:48,666 --> 00:49:50,707 as if we're opening a fan. 660 00:49:51,957 --> 00:49:56,416 Pasada, one, two, three, and... 661 00:49:56,832 --> 00:50:00,624 The whole body swings without stopping 662 00:50:01,082 --> 00:50:05,124 and that movement transfers rhythmically 663 00:50:05,207 --> 00:50:06,999 to all parts of the body 664 00:50:07,457 --> 00:50:10,499 so that you and your partner feel 665 00:50:10,582 --> 00:50:13,291 that same rhythm of seduction 666 00:50:13,374 --> 00:50:14,541 and feria. 667 00:50:16,749 --> 00:50:18,624 We can't wait to get started. 668 00:50:24,124 --> 00:50:25,124 Go on. 669 00:50:25,791 --> 00:50:28,541 - Hello. - Sit down, you're just in time. 670 00:50:28,916 --> 00:50:30,666 I just came to bring him back. 671 00:50:30,749 --> 00:50:33,249 No, sit down next to me, damn it. 672 00:50:33,332 --> 00:50:34,499 Budge up a bit. 673 00:50:35,166 --> 00:50:38,541 The stew's a bit runny, I had to put ten litres of water in, 674 00:50:38,624 --> 00:50:40,666 but I'm glad you're all here 675 00:50:40,749 --> 00:50:43,749 because I have an idea for the director's visit. 676 00:50:43,832 --> 00:50:45,916 - Another idea, Carmen? - This one's good. 677 00:50:45,999 --> 00:50:47,707 - Make her meatballs. - No, better. 678 00:50:47,791 --> 00:50:50,332 Mum, don't you think that's enough of your ideas? 679 00:50:50,416 --> 00:50:53,832 We have to try, don't we? Don't make a mountain out of a molehill. 680 00:50:54,207 --> 00:50:56,207 No, but... I think that's enough. 681 00:50:57,916 --> 00:51:00,207 Just let me tell you about it, love. 682 00:51:01,207 --> 00:51:03,207 Who wants to hear my idea? 683 00:51:03,707 --> 00:51:05,499 Who wants to hear it? 684 00:51:09,499 --> 00:51:10,791 I said that's enough. 685 00:51:14,416 --> 00:51:15,541 Enough of what? 686 00:51:16,457 --> 00:51:18,457 Of your crazy ideas, for example? 687 00:51:18,541 --> 00:51:19,916 - What? - Your stupid plans? 688 00:51:19,999 --> 00:51:20,999 - Anita... - No. 689 00:51:21,041 --> 00:51:22,832 Stew for how many, Mum? 690 00:51:22,916 --> 00:51:24,124 - For ten? - And? 691 00:51:24,207 --> 00:51:27,541 We look like a family of loons. It's embarrassing. 692 00:51:27,624 --> 00:51:31,332 - You're ashamed of your family? - No. You're ashamed of being poor. 693 00:51:31,416 --> 00:51:32,582 OK, let's... 694 00:51:34,499 --> 00:51:35,499 Look, Ana, 695 00:51:35,666 --> 00:51:37,957 I work like a dog to keep this house going, 696 00:51:38,041 --> 00:51:39,416 I pay for your studies 697 00:51:39,749 --> 00:51:40,749 and, at my table, 698 00:51:41,332 --> 00:51:44,082 there'll always be a bowl of stew for whoever wants one. 699 00:51:44,166 --> 00:51:45,166 Are we done? 700 00:51:45,791 --> 00:51:46,791 That's enough. 701 00:51:46,874 --> 00:51:49,791 I have a little problem but I'll solve it. 702 00:51:49,874 --> 00:51:51,666 I'll solve it for my family, 703 00:51:52,457 --> 00:51:54,207 for Jesus and for Ariel. 704 00:51:54,999 --> 00:51:56,749 And for the neighbourhood, too. 705 00:51:57,082 --> 00:52:00,374 We need to see hard-working and honourable people get on in life. 706 00:52:00,457 --> 00:52:02,249 - It's really encouraging. - Shut up. 707 00:52:03,124 --> 00:52:05,707 And if, to keep my family afloat, I have to steal, 708 00:52:05,791 --> 00:52:08,624 scam or whatever, I'll do it, let me tell you. 709 00:52:08,874 --> 00:52:10,457 - Don't get... - Shut up. 710 00:52:11,624 --> 00:52:13,374 And if that embarrasses you, 711 00:52:13,832 --> 00:52:15,832 nobody asked you to join me. 712 00:52:16,582 --> 00:52:17,582 Are we done? 713 00:52:19,374 --> 00:52:20,374 We're done. 714 00:52:26,666 --> 00:52:27,666 Sweetie. 715 00:52:35,749 --> 00:52:36,832 Where are you going? 716 00:52:37,249 --> 00:52:38,249 Me? 717 00:52:38,457 --> 00:52:39,499 Out with my wife. 718 00:52:40,957 --> 00:52:42,374 "Two of us in a little room, 719 00:52:42,791 --> 00:52:44,207 poison you drank, 720 00:52:45,374 --> 00:52:46,791 poison I'll drink". 721 00:53:11,166 --> 00:53:12,166 Mum! 722 00:53:25,291 --> 00:53:26,624 Oh, my little girl. 723 00:53:31,249 --> 00:53:34,374 - I'd do anything for you, Mum. - I know. 724 00:53:35,582 --> 00:53:38,291 And sometimes I blame myself for it, my love. 725 00:53:39,416 --> 00:53:40,416 Let's do it. 726 00:53:43,082 --> 00:53:44,166 What about them? 727 00:53:50,374 --> 00:53:51,957 That's family, I guess. 728 00:53:54,457 --> 00:53:56,874 - What's the plan? - The plan is very simple. 729 00:53:57,541 --> 00:54:00,249 We just have to behave like exactly what we are... 730 00:54:02,332 --> 00:54:04,082 a completely normal family. 731 00:54:37,041 --> 00:54:38,041 Jesus! 732 00:54:38,332 --> 00:54:40,082 Come on, quickly, let's go. 733 00:54:40,957 --> 00:54:43,999 - Brayan, don't touch anything, OK? - Why would you say that? 734 00:54:50,249 --> 00:54:51,249 Silence! 735 00:54:53,291 --> 00:54:55,624 All this money but not enough for a lift, eh? 736 00:54:55,707 --> 00:54:57,291 Come on. Careful. 737 00:55:00,457 --> 00:55:01,707 Come on, let's go. 738 00:55:03,707 --> 00:55:04,749 Oh my God. 739 00:55:05,166 --> 00:55:06,499 It's minimalist, isn't it? 740 00:55:09,541 --> 00:55:12,916 Aurori? The flat's empty, what's going on? 741 00:55:14,749 --> 00:55:16,207 They're renovating it. 742 00:55:17,416 --> 00:55:18,957 Now you tell me! 743 00:55:19,457 --> 00:55:22,124 Every time I ask for help, you get me into trouble. 744 00:55:22,207 --> 00:55:23,249 What do I do now? 745 00:55:26,416 --> 00:55:27,624 The neighbour in flat B. 746 00:55:28,832 --> 00:55:30,374 He's never home. 747 00:55:31,707 --> 00:55:34,416 Yes, he goes to see his daughters. He's all by himself. 748 00:55:34,749 --> 00:55:36,707 Well, it could be a solution. 749 00:55:37,541 --> 00:55:38,541 Yes. 750 00:55:38,999 --> 00:55:41,249 Hey, listen, how's your Eulogio? 751 00:55:41,624 --> 00:55:44,374 - Oh, I know, depression is... - Mum! 752 00:55:45,707 --> 00:55:46,707 Yes? Go ahead. 753 00:55:47,582 --> 00:55:48,582 Yes. 754 00:55:48,874 --> 00:55:49,874 What? 755 00:55:50,249 --> 00:55:51,249 Who? 756 00:55:52,541 --> 00:55:53,541 No way, José! 757 00:55:53,832 --> 00:55:56,707 Always use La Piara Foie gras for your macaroni. 758 00:55:56,791 --> 00:55:57,957 - Mum! - Carmen! 759 00:55:58,041 --> 00:55:59,582 I have to go, I'm busy. 760 00:55:59,666 --> 00:56:01,957 Why are you just standing there? Let's go! 761 00:56:10,207 --> 00:56:11,207 Nobody's home. 762 00:56:11,791 --> 00:56:13,124 Come on, let's go. 763 00:56:22,124 --> 00:56:23,124 Perfect. 764 00:56:23,832 --> 00:56:25,249 Antonio, come with me. 765 00:56:25,332 --> 00:56:26,499 Sit here. 766 00:56:26,707 --> 00:56:28,499 At the desk, here. 767 00:56:39,624 --> 00:56:40,624 You sit there. 768 00:56:53,749 --> 00:56:54,749 There, sweetie. 769 00:56:59,332 --> 00:57:00,332 No. 770 00:57:01,541 --> 00:57:02,541 No. 771 00:57:10,582 --> 00:57:13,166 Oh, Brayan, you stand out like a sore thumb here... 772 00:57:13,624 --> 00:57:15,582 Never mind, I'll put you somewhere. 773 00:57:17,499 --> 00:57:19,666 Now we wait for the director to buzz. 774 00:57:21,666 --> 00:57:22,707 She'll buzz flat A. 775 00:57:48,666 --> 00:57:50,832 - Elena Morgades? - Y Cifuentes. 776 00:57:50,916 --> 00:57:51,916 Of course... 777 00:57:53,374 --> 00:57:54,707 Wasn't it flat A? 778 00:57:56,624 --> 00:57:58,832 - It's B. - No, I buzzed flat A. 779 00:57:58,916 --> 00:57:59,999 - Flat B. - No, flat A. 780 00:58:00,082 --> 00:58:01,957 - Flat B. - No. You said on the phone. 781 00:58:02,041 --> 00:58:03,707 I think I know where I live. 782 00:58:08,416 --> 00:58:11,582 I can see you're art lovers in this house. 783 00:58:12,374 --> 00:58:15,041 We absolutely love art here. 784 00:58:16,916 --> 00:58:18,374 Stop messing around, Brayan! 785 00:58:18,707 --> 00:58:20,374 I can't breathe in here, fuck! 786 00:58:20,707 --> 00:58:22,457 Who the hell is this? 787 00:58:22,874 --> 00:58:25,332 He's our neighbour's son, he's a little crazy. 788 00:58:25,416 --> 00:58:28,082 But I don't let him anywhere near my Ariel. 789 00:58:29,207 --> 00:58:30,499 Come on, let's go. 790 00:58:38,499 --> 00:58:41,249 Welcome, Director. 791 00:58:41,332 --> 00:58:43,582 This is Ana, my sister. 792 00:58:44,541 --> 00:58:46,291 Pleased to meet you, Director. 793 00:58:46,374 --> 00:58:48,332 It's a pleasure to meet you in person 794 00:58:48,416 --> 00:58:51,416 and I'm delighted you had the courtesy to visit us. 795 00:58:51,499 --> 00:58:52,666 The pleasure is mine. 796 00:58:52,916 --> 00:58:55,666 Just by looking at you and hearing you, I can tell 797 00:58:56,207 --> 00:58:58,999 that you are exceptionally well-educated in this house. 798 00:58:59,082 --> 00:59:02,249 Precisely, you've no idea what I've learnt so far. 799 00:59:02,332 --> 00:59:05,249 Welcome to our humble home, Mr Director, sir. 800 00:59:06,957 --> 00:59:08,541 A glass of sherry? 801 00:59:08,624 --> 00:59:11,499 No, thank you, it's too early for me. 802 00:59:11,832 --> 00:59:15,291 I don't remember him talking like that. 803 00:59:16,874 --> 00:59:19,499 - Why are you talking like that? - It just came out. 804 00:59:19,582 --> 00:59:20,624 It's the nerves. 805 00:59:22,416 --> 00:59:24,957 And this is my mother. She's a widow. 806 00:59:25,041 --> 00:59:29,166 We always put her next to the plant, as she grew up in the country... 807 00:59:29,916 --> 00:59:31,582 And this is my little Antoñito. 808 00:59:31,666 --> 00:59:33,457 The whippersnapper's introverted... 809 00:59:33,749 --> 00:59:35,916 Antoñito, say hello, love. 810 00:59:36,582 --> 00:59:38,666 The name's Bolo Ariel's bro, innit? 811 00:59:38,749 --> 00:59:41,124 If you mess with me You're messing with him... 812 00:59:41,207 --> 00:59:42,916 That was quite clear. 813 00:59:43,791 --> 00:59:44,916 There's someone else? 814 00:59:55,166 --> 00:59:56,582 There he is, my dad! 815 00:59:56,666 --> 00:59:57,457 Your dad? 816 00:59:57,541 --> 00:59:58,541 Yes, my dad. 817 00:59:58,624 --> 01:00:00,041 Me? Her dad? 818 01:00:00,124 --> 01:00:01,791 - Daddy! - Granddad! 819 01:00:01,874 --> 01:00:02,874 Ambrosio? 820 01:00:02,957 --> 01:00:05,374 - What? - Yes, Mum, it's Dad. 821 01:00:05,874 --> 01:00:07,832 Hey, my name's not Ambrosio. 822 01:00:08,166 --> 01:00:10,582 - Wasn't she a widow? - She may as well be. 823 01:00:10,666 --> 01:00:12,582 We've lost him to Alzheimer's. 824 01:00:12,666 --> 01:00:14,249 I don't have Alzheimer's! 825 01:00:14,332 --> 01:00:18,457 Oh, when he gets like this it breaks my heart. 826 01:00:18,874 --> 01:00:20,082 Ambrosio. 827 01:00:20,166 --> 01:00:21,166 Ambrosio! 828 01:00:21,207 --> 01:00:22,749 Enough with Ambrosio! 829 01:00:22,832 --> 01:00:27,332 Who the fuck is Ambrosio? Carlos Rivas Montiel. Since I was born! 830 01:00:27,416 --> 01:00:31,291 A comrade from the army. See? His memories are all jumbled. 831 01:00:31,499 --> 01:00:35,082 I'm fed up with this bullshit! Everybody out of my house! 832 01:00:35,166 --> 01:00:36,332 Same thing every day. 833 01:00:36,416 --> 01:00:38,832 It's hard, but I'm learning a lot. 834 01:00:42,791 --> 01:00:44,499 Auxi and Wisconsin are in flat A. 835 01:00:46,124 --> 01:00:47,124 Flat A. 836 01:00:51,332 --> 01:00:53,416 - Wasn't it flat A? - That's what I said! 837 01:00:54,624 --> 01:00:56,541 Pleased to meet you. I didn't see you. 838 01:00:56,624 --> 01:00:59,541 Wisconsin and I come over every day, because... 839 01:00:59,624 --> 01:01:01,416 we love being in this house. 840 01:01:01,916 --> 01:01:03,124 Don't we, Wisconsin? 841 01:01:03,374 --> 01:01:05,457 It's the best one in Seville. 842 01:01:05,707 --> 01:01:07,416 Of course it fucking is. It's mine! 843 01:01:07,499 --> 01:01:09,207 - Where did he come from? - Eh? 844 01:01:09,291 --> 01:01:12,249 From his room. Dad's not doing too well today. 845 01:01:12,624 --> 01:01:14,957 Granddad's on bad form today, isn't he? 846 01:01:15,041 --> 01:01:16,582 I'm not your granddad! 847 01:01:16,666 --> 01:01:19,791 Either you get out of my house or I'll call the police! 848 01:01:19,874 --> 01:01:21,499 Not the police. 849 01:01:21,582 --> 01:01:24,207 - Daddy, calm down, please. - Don't touch me. 850 01:01:24,291 --> 01:01:27,791 - This visit is of prime importance. - Hands off me, you bastard! 851 01:01:29,832 --> 01:01:30,832 My... 852 01:01:31,541 --> 01:01:32,541 ...pill. 853 01:01:32,624 --> 01:01:33,874 Where are they, Daddy? 854 01:01:34,166 --> 01:01:36,041 Over there, my son. 855 01:01:44,957 --> 01:01:47,541 There, there Dad. Take one of these... 856 01:01:48,916 --> 01:01:49,957 and just relax. 857 01:01:52,957 --> 01:01:54,624 Thank you, my girl. 858 01:01:55,499 --> 01:01:56,749 Ambrosio. 859 01:01:59,457 --> 01:02:00,457 Ambrosio. 860 01:02:01,916 --> 01:02:02,916 Yes, yes. 861 01:02:03,666 --> 01:02:04,666 Ambrosio. 862 01:02:05,666 --> 01:02:06,666 Ambrosio. 863 01:02:12,582 --> 01:02:13,832 Same thing every day. 864 01:02:17,624 --> 01:02:19,707 It's been a hectic visit, 865 01:02:19,791 --> 01:02:22,249 but it's clear that Ariel has everything he needs. 866 01:02:23,832 --> 01:02:27,249 That's right, Ma'am. I have everything I need. 867 01:02:27,332 --> 01:02:30,541 Very well, I have nothing more to say. 868 01:02:30,624 --> 01:02:32,582 It was a pleasure meeting you. 869 01:02:33,082 --> 01:02:35,374 I'll see you at the flamenco competition. 870 01:02:35,457 --> 01:02:36,999 We're going to win! 871 01:02:37,457 --> 01:02:39,291 Bye, mi Arma. 872 01:02:39,374 --> 01:02:42,166 Come back whenever you want, but give us some warning. 873 01:02:56,457 --> 01:02:59,582 Mum, you can join us with a cheers today, OK? 874 01:03:00,124 --> 01:03:01,916 Cheers, my sweetie. Gentlemen! 875 01:03:02,207 --> 01:03:03,457 - Cheers! - Olé. 876 01:03:05,416 --> 01:03:06,416 Mum. 877 01:03:07,124 --> 01:03:08,124 Goodness me. 878 01:03:10,041 --> 01:03:12,791 Listen, Jesus. Now that everything's fine, 879 01:03:12,874 --> 01:03:15,166 we wanted to discuss an idea that we've had. 880 01:03:15,249 --> 01:03:16,874 - See what you think. - Another idea? 881 01:03:16,957 --> 01:03:19,249 Listen, Jesus, it's a good one. 882 01:03:19,499 --> 01:03:20,332 Right. 883 01:03:20,416 --> 01:03:24,624 The thing is, we're enjoying this business of hosting students. 884 01:03:24,707 --> 01:03:28,207 We did have a few teething problems at first... 885 01:03:28,874 --> 01:03:30,832 But we've learnt from our mistakes... 886 01:03:30,916 --> 01:03:34,166 And now we think, that... 887 01:03:35,791 --> 01:03:37,457 I mean... Hang on. 888 01:03:42,999 --> 01:03:45,291 "The Galíndez Parra family 889 01:03:45,707 --> 01:03:49,874 offers a very family-orientated and loving environment for the student, 890 01:03:50,166 --> 01:03:51,582 Granny included, 891 01:03:51,666 --> 01:03:54,374 which is sure to delight the visitor. 892 01:03:54,791 --> 01:03:57,332 As well as healthy and nutritious food: 893 01:03:57,416 --> 01:03:59,999 Croquettes, spinach...", all the good stuff, Jesus. 894 01:04:00,374 --> 01:04:02,749 - Yes, yes. - "With their own private room 895 01:04:02,832 --> 01:04:07,124 and a well-equipped bathroom that's cleaned twice a day. 896 01:04:07,791 --> 01:04:09,374 Flip-flops obligatory". 897 01:04:09,791 --> 01:04:12,332 Or maybe the flip-flops should be optional? 898 01:04:14,124 --> 01:04:16,791 Jesus, with your help, 899 01:04:16,874 --> 01:04:20,749 I think we could be leaders in this field. 900 01:04:21,124 --> 01:04:22,124 What do you think? 901 01:04:22,499 --> 01:04:24,041 Antonio, Carmen... 902 01:04:25,999 --> 01:04:27,207 - I see it. - You do? 903 01:04:27,291 --> 01:04:28,624 - You see it working? - I do! 904 01:04:29,291 --> 01:04:30,291 Oh! 905 01:04:30,582 --> 01:04:33,582 - You've done so much for this family. - Let's toast. 906 01:04:33,666 --> 01:04:35,707 - To the future. - To the future! 907 01:04:39,041 --> 01:04:40,041 Ambrosio... 908 01:04:40,999 --> 01:04:42,582 Ambrosio! 909 01:04:42,666 --> 01:04:44,291 Everybody out, for fuck's sake! 910 01:04:59,166 --> 01:05:00,249 That sounds good. 911 01:05:00,707 --> 01:05:03,791 - I'm "sharp", too. - You wish, loser. 912 01:05:03,874 --> 01:05:05,416 What, nitwit? 913 01:05:06,999 --> 01:05:09,166 You didn't learn that here, eh? 914 01:05:09,624 --> 01:05:10,749 Come on, practice. 915 01:05:11,416 --> 01:05:12,582 All four of them, eh? 916 01:05:13,791 --> 01:05:14,916 What a pair, 917 01:05:15,749 --> 01:05:19,374 always fighting, but always together. 918 01:05:19,457 --> 01:05:21,416 They're inseparable. 919 01:05:23,291 --> 01:05:26,541 I think they dance because the Sevillanas dance is like. 920 01:05:26,624 --> 01:05:28,999 It's like a love story with a happy ending. 921 01:05:31,374 --> 01:05:33,457 Look, in the first section, 922 01:05:34,082 --> 01:05:35,749 the woman shows off 923 01:05:37,249 --> 01:05:40,207 and the typical man goes after her. 924 01:05:42,374 --> 01:05:43,416 In the second, 925 01:05:43,499 --> 01:05:46,457 they allow themselves to get closer, to... 926 01:05:47,249 --> 01:05:49,124 To get to know each other a little. 927 01:05:49,374 --> 01:05:52,707 In the third, the spell breaks. 928 01:05:53,082 --> 01:05:55,624 They get angry, there's deceit. 929 01:05:55,707 --> 01:05:57,791 See the stamping? 930 01:05:58,041 --> 01:06:01,082 And the lovers end up with their backs to each other. 931 01:06:03,291 --> 01:06:05,957 And, in the fourth, calm returns, 932 01:06:06,374 --> 01:06:08,874 and they dance with marked face-offs, 933 01:06:09,624 --> 01:06:13,832 and almost end up rubbing faces, like... 934 01:06:14,499 --> 01:06:15,957 a reconciliation. 935 01:06:19,416 --> 01:06:20,416 Get it? 936 01:06:24,291 --> 01:06:28,499 A love story with a happy ending. 937 01:06:28,582 --> 01:06:30,832 That's it. You passed the theory exam. 938 01:06:31,457 --> 01:06:33,749 Ready for your practical? 939 01:06:44,999 --> 01:06:46,499 Ariel's a nice boy. 940 01:06:48,207 --> 01:06:51,582 He's nice to everybody, like one of the family. 941 01:06:51,666 --> 01:06:53,291 Mum, that's enough about Ariel. 942 01:06:55,582 --> 01:06:57,582 You get attached easily, Mum. 943 01:06:59,082 --> 01:07:00,291 And then you suffer. 944 01:09:02,499 --> 01:09:05,416 ROOTS: THE SAGA OF AN AMERICAN FAMILY 945 01:09:07,749 --> 01:09:10,832 Listen, you know that I know what hard work is, 946 01:09:11,374 --> 01:09:13,791 I was a shop steward for 20 years, 947 01:09:14,249 --> 01:09:17,166 but what they did to Black people is just despicable. 948 01:09:17,249 --> 01:09:18,416 I'm disgusted. 949 01:09:19,707 --> 01:09:20,874 Well, it's over now. 950 01:09:20,957 --> 01:09:23,999 What's important is that they can do what they want now. 951 01:09:24,082 --> 01:09:26,707 They can even be President of the United States. 952 01:09:27,957 --> 01:09:31,207 Can you imagine our Ariel as president? 953 01:09:33,416 --> 01:09:35,874 If he wants to be president, that's fine with me. 954 01:09:35,957 --> 01:09:37,499 That would be perfect. 955 01:09:37,582 --> 01:09:40,166 As long as he's happy, right? 956 01:09:41,332 --> 01:09:44,249 Drugs were invented by the white racist government 957 01:09:44,332 --> 01:09:46,374 to control us in the ghetto. 958 01:10:02,541 --> 01:10:05,291 Ana. We need to talk. 959 01:10:07,832 --> 01:10:09,499 OK then, 960 01:10:09,582 --> 01:10:13,499 you're still muddling your steps and lack rhythm, but you're doing OK. 961 01:10:15,207 --> 01:10:17,291 Not about Sevillanas. 962 01:10:18,416 --> 01:10:20,874 And you don't think I have rhythm? 963 01:10:22,124 --> 01:10:23,957 Whatever, whatever... 964 01:10:24,624 --> 01:10:27,249 That's not what I want to talk about. 965 01:10:28,207 --> 01:10:30,082 It's something else. 966 01:10:30,666 --> 01:10:32,416 I was wondering if you... 967 01:10:33,749 --> 01:10:37,499 like me, also feel like... 968 01:10:39,541 --> 01:10:40,541 doing this. 969 01:10:43,707 --> 01:10:46,624 No fucking way. No, no. 970 01:10:49,707 --> 01:10:54,166 No, and what's more, you're leaving soon and I don't want... 971 01:10:56,249 --> 01:10:57,249 "so"? 972 01:10:57,957 --> 01:11:00,374 How can I get through to you, Ariel? 973 01:11:04,124 --> 01:11:05,582 We need to talk, Auxi. 974 01:11:06,041 --> 01:11:08,374 Tell me tomorrow, I have to go with Ana. 975 01:11:11,791 --> 01:11:12,791 Anal. 976 01:11:15,707 --> 01:11:16,707 What? 977 01:11:17,457 --> 01:11:18,666 Head over heels? 978 01:11:20,332 --> 01:11:21,666 Head over heels, girl. 979 01:11:22,916 --> 01:11:24,416 Let's go for a beer. 980 01:11:29,749 --> 01:11:31,832 This Is our Vietnam, my friend. 981 01:11:37,666 --> 01:11:39,249 Ariel, it's Jesus, 982 01:11:40,124 --> 01:11:42,207 I've found you a new family. 983 01:11:43,249 --> 01:11:44,249 Great. 984 01:11:53,541 --> 01:11:56,832 This is Simba, a young five-year-old male. 985 01:11:56,916 --> 01:11:58,166 He's an Asiatic lion, 986 01:11:58,249 --> 01:12:02,082 an endangered species in a European breeding programme... 987 01:12:06,999 --> 01:12:09,999 I will always be... 988 01:12:10,707 --> 01:12:12,457 against slavery. 989 01:12:13,999 --> 01:12:14,999 Good. 990 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 - Bye, Bolo. - Bye, man. 991 01:12:21,207 --> 01:12:22,541 You're a great Black dude. 992 01:12:22,624 --> 01:12:24,582 That's the nicest thing I've ever heard. 993 01:12:29,916 --> 01:12:30,916 Bye, Granny. 994 01:12:32,916 --> 01:12:34,041 Ariel, sweetie. 995 01:12:34,124 --> 01:12:35,124 Sweetie. 996 01:12:39,832 --> 01:12:41,332 Don't worry, I'm fine, 997 01:12:41,416 --> 01:12:43,916 it's just that I made loads of meatballs 998 01:12:43,999 --> 01:12:46,124 and who's going to eat them now? 999 01:12:46,916 --> 01:12:49,082 Because you have to go, but, look... 1000 01:12:50,624 --> 01:12:52,624 now you can take them with you. 1001 01:12:52,707 --> 01:12:53,624 Carmen, please, 1002 01:12:53,707 --> 01:12:57,624 we can't arrive at the new house with a container full of meatballs. 1003 01:12:58,166 --> 01:12:59,166 Come on, Ariel. 1004 01:13:06,582 --> 01:13:07,666 Go on, off with you. 1005 01:13:08,666 --> 01:13:10,749 Ariel, let's go. 1006 01:13:10,832 --> 01:13:11,832 You're free. 1007 01:13:12,666 --> 01:13:13,707 I'm free? 1008 01:13:22,624 --> 01:13:23,624 I'll stay. 1009 01:13:23,999 --> 01:13:26,416 - Ariel, don't be silly. - That's why I'm staying, 1010 01:13:26,499 --> 01:13:29,166 to do and say crazy things, 1011 01:13:29,416 --> 01:13:30,791 but, above all, 1012 01:13:31,374 --> 01:13:33,332 I'm staying because I... 1013 01:13:34,707 --> 01:13:36,707 - I want to tell you... - We're on telly! 1014 01:13:36,791 --> 01:13:38,041 Let him finish. 1015 01:13:38,374 --> 01:13:39,791 We're on telly! 1016 01:13:40,124 --> 01:13:43,249 It's a bit like Animal House, but Andalusia-style. 1017 01:13:45,041 --> 01:13:47,999 These videos are going viral in the USA, right, Megan? 1018 01:13:48,707 --> 01:13:50,166 - Megan? - Yes, that's right. 1019 01:13:50,624 --> 01:13:54,082 It's about a young American boy who is in Seville. 1020 01:13:54,166 --> 01:13:57,082 He expected to be hosted by an upper-class family 1021 01:13:57,166 --> 01:14:01,291 and, we don't know why, but he ended up in a lower-class one. 1022 01:14:01,374 --> 01:14:04,332 - How did it happen? - Well, basically, 1023 01:14:04,416 --> 01:14:07,374 the family conned the agency and Ariel. 1024 01:14:07,457 --> 01:14:10,666 And he sent me these videos 1025 01:14:10,749 --> 01:14:13,416 to give us a laugh and make us feel a bit better. 1026 01:14:15,416 --> 01:14:18,499 - Because, Megan, you're his...? - I'm his girlfriend, 1027 01:14:18,582 --> 01:14:20,499 we're getting married next year. 1028 01:14:21,374 --> 01:14:22,791 Kisses, Ariel! 1029 01:14:23,457 --> 01:14:24,957 Hang on in there. 1030 01:14:25,416 --> 01:14:28,082 His girlfriend, great. Let's watch some more videos. 1031 01:14:32,832 --> 01:14:34,166 That's right. 1032 01:14:35,416 --> 01:14:38,874 Man, people like you give our race a bad name. 1033 01:14:40,874 --> 01:14:41,874 Bolo... 1034 01:14:42,499 --> 01:14:46,249 And to think I bent over backwards for your freedom, my lad. 1035 01:14:48,291 --> 01:14:50,374 I don't understand, Ariel, how could you? 1036 01:14:50,457 --> 01:14:51,291 Carmen... 1037 01:14:51,374 --> 01:14:52,374 Carmen, I swear... 1038 01:14:53,041 --> 01:14:54,291 - Honestly... - No. 1039 01:14:54,874 --> 01:14:56,666 I never want to see you again. 1040 01:15:00,666 --> 01:15:03,207 Ariel, let's go, 1041 01:15:04,582 --> 01:15:06,457 this isn't the time. 1042 01:15:26,666 --> 01:15:27,666 They're coming. 1043 01:15:29,249 --> 01:15:30,957 - Hello, how are you? - Hello! 1044 01:15:31,457 --> 01:15:34,832 Well, Ariel, meet your mother. 1045 01:15:34,916 --> 01:15:37,332 Hello, Ariel. This is Manuela and Cayetana. 1046 01:15:37,416 --> 01:15:38,874 - Hello. - Pleased to meet you. 1047 01:15:38,957 --> 01:15:42,082 No. "Only in English, please”, their English is terrible. 1048 01:15:42,166 --> 01:15:45,999 - They're on their phones all day. - Ariel's English isn't bad at all. 1049 01:15:47,707 --> 01:15:49,499 What a beautiful house. 1050 01:16:20,791 --> 01:16:21,999 He's from Ohio. 1051 01:16:24,499 --> 01:16:26,832 My Wisconsin is from Ohio. 1052 01:16:28,666 --> 01:16:31,207 Have you heard of anywhere uglier? 1053 01:16:44,499 --> 01:16:45,582 - Ariel! - Ariel! 1054 01:16:45,666 --> 01:16:47,082 - I'll give it to him. - I will. 1055 01:16:47,166 --> 01:16:48,166 No! 1056 01:16:48,291 --> 01:16:49,541 I'll give it to him. 1057 01:16:58,082 --> 01:17:01,999 Love, this is for bread, 1058 01:17:03,624 --> 01:17:04,624 this is for milk. 1059 01:17:10,291 --> 01:17:11,541 And this is for you. 1060 01:17:13,916 --> 01:17:16,541 - I like you in a uniform... - Oh, my Antonio. 1061 01:17:16,624 --> 01:17:18,666 Mum, I'm off. 1062 01:17:20,624 --> 01:17:22,582 Have your Eko with your biscuits. 1063 01:17:22,666 --> 01:17:24,499 - So pretty. - I'm going to a party. 1064 01:17:25,457 --> 01:17:27,416 Lunch is in the fridge. 1065 01:17:36,749 --> 01:17:38,332 Next week, I promise. 1066 01:17:42,832 --> 01:17:45,832 And the timing at the end, go right through to five. 1067 01:17:46,374 --> 01:17:47,874 And your positioning. 1068 01:17:47,957 --> 01:17:50,124 The rest is fine. 1069 01:17:51,416 --> 01:17:52,416 Wisconsin! 1070 01:17:57,499 --> 01:18:00,541 Don't call me Wisconsin, I don't deserve it. 1071 01:18:01,832 --> 01:18:02,916 Ready, Ariel? 1072 01:18:03,791 --> 01:18:05,541 Right, guys, let's get started. 1073 01:18:05,624 --> 01:18:07,457 Everybody in position. 1074 01:18:08,332 --> 01:18:10,707 Put your right foot forward. 1075 01:18:28,666 --> 01:18:29,666 Wait up, girl. 1076 01:18:47,457 --> 01:18:48,916 CAN WE TALK? 1077 01:19:03,749 --> 01:19:06,416 - We're on the telly. - We're back with Megan 1078 01:19:06,499 --> 01:19:09,082 and her Animal House videos in Seville. 1079 01:19:10,791 --> 01:19:14,041 What can I say? I hardly recognise myself there. 1080 01:19:15,041 --> 01:19:16,999 I look fatter, don't I? 1081 01:19:17,499 --> 01:19:19,624 - The telly makes you fat. - What? 1082 01:19:19,874 --> 01:19:22,791 Three and a half kilos, at least. 1083 01:19:23,957 --> 01:19:25,249 - Or more. - Four. 1084 01:19:27,749 --> 01:19:29,624 Look at our little boy. 1085 01:19:33,041 --> 01:19:34,916 Don't you dare do that again! 1086 01:19:34,999 --> 01:19:37,457 What the hell are you doing? 1087 01:19:37,957 --> 01:19:38,957 Good one! 1088 01:19:47,249 --> 01:19:48,791 Just look at them. 1089 01:19:50,291 --> 01:19:51,416 So uncouth. 1090 01:19:51,499 --> 01:19:52,957 Shall I change channels? 1091 01:19:53,791 --> 01:19:54,624 No. 1092 01:19:54,707 --> 01:19:57,082 Ariel, not all families are the same. 1093 01:19:59,332 --> 01:20:00,749 You're right. 1094 01:20:01,582 --> 01:20:03,832 There are bad families, 1095 01:20:04,832 --> 01:20:06,166 good families 1096 01:20:07,874 --> 01:20:10,957 and families that are... 1097 01:20:11,041 --> 01:20:12,041 wonderful. 1098 01:20:13,666 --> 01:20:15,957 Watch your mouth, Manuel Jesus, goodness. 1099 01:20:16,166 --> 01:20:17,749 What does "motherfucker" mean? 1100 01:21:25,874 --> 01:21:26,874 Paco! 1101 01:21:28,166 --> 01:21:30,499 Open the door! You bastard! 1102 01:21:32,416 --> 01:21:36,582 You evicted them! Open the door and show your face. 1103 01:21:38,499 --> 01:21:39,499 Paco's not here. 1104 01:21:40,166 --> 01:21:42,207 - Where is he? - At the funeral parlour. 1105 01:21:43,832 --> 01:21:46,624 - He's dead? - No, not him. 1106 01:21:47,457 --> 01:21:50,207 The granny, Carmen's mum. 1107 01:21:56,332 --> 01:21:57,457 Granny's dead? 1108 01:21:58,082 --> 01:22:00,332 Yes, poor thing. 1109 01:22:02,332 --> 01:22:04,082 I couldn't go, 1110 01:22:04,166 --> 01:22:06,666 my varicose veins are playing up, you know? 1111 01:22:06,749 --> 01:22:10,749 I went to the clinic yesterday to talk to Dr José Maria 1112 01:22:10,999 --> 01:22:13,249 and I said to Dr José Maria: 1113 01:22:13,332 --> 01:22:16,249 "Dr José Maria, look here, I don't...". 1114 01:22:21,832 --> 01:22:22,874 Dear Granny, 1115 01:22:24,416 --> 01:22:26,082 I'll never see you again, 1116 01:22:26,791 --> 01:22:29,207 because you'll be in heaven and I'll be in hell. 1117 01:22:29,291 --> 01:22:30,291 No, no. 1118 01:22:30,374 --> 01:22:32,291 Yes. Let's not kid ourselves. 1119 01:22:33,874 --> 01:22:35,291 I do want to say something. 1120 01:22:36,041 --> 01:22:38,874 In this life, I built up my body for one reason only 1121 01:22:39,957 --> 01:22:43,457 and it wasn't to steal or hit anybody. 1122 01:22:43,541 --> 01:22:44,874 - Yeah, yeah... - No! 1123 01:22:46,499 --> 01:22:48,749 It was so I could pick Granny up 1124 01:22:50,832 --> 01:22:52,332 and take her to the park, 1125 01:22:52,999 --> 01:22:55,207 because she was always so good to me. 1126 01:23:10,207 --> 01:23:12,249 She was young at heart. 1127 01:23:12,832 --> 01:23:15,374 She liked coming to the park with us 1128 01:23:16,041 --> 01:23:17,041 and Bolo 1129 01:23:17,791 --> 01:23:21,791 would always buy some of those apple sweets 1130 01:23:22,124 --> 01:23:24,874 that are really sour and, well, 1131 01:23:25,916 --> 01:23:29,249 we'd laugh at the funny faces she pulled. 1132 01:23:31,041 --> 01:23:32,124 It's such a shame. 1133 01:23:45,416 --> 01:23:47,249 Take this for luck, handsome. 1134 01:23:51,166 --> 01:23:52,207 - Hello. - Hello. 1135 01:23:52,499 --> 01:23:54,624 I need you to do me a favour. 1136 01:23:54,707 --> 01:23:56,707 The sweetest in the neighbourhood! 1137 01:23:56,791 --> 01:23:58,291 Everybody should know. 1138 01:23:58,832 --> 01:24:02,082 And she always treated me like a granddaughter. 1139 01:24:03,374 --> 01:24:04,624 Like Ana? 1140 01:24:05,624 --> 01:24:07,207 She treated me the same way. 1141 01:24:09,416 --> 01:24:11,791 God bless you, sweetie. 1142 01:24:19,957 --> 01:24:21,666 Does anybody else want to speak? 1143 01:24:21,749 --> 01:24:22,749 I do. 1144 01:24:54,499 --> 01:24:58,124 I'm so sorry about Granny's death. 1145 01:24:59,957 --> 01:25:01,082 With all my heart. 1146 01:25:03,249 --> 01:25:05,499 I went to your house because... 1147 01:25:06,207 --> 01:25:08,582 Because I wanted to show you something. 1148 01:25:23,374 --> 01:25:26,832 ...it's that, you can't choose your family. 1149 01:25:27,374 --> 01:25:29,791 You get what you're given. 1150 01:25:29,874 --> 01:25:33,082 You show up one day, and there they are. 1151 01:25:34,041 --> 01:25:36,916 It would be great to be able to choose, 1152 01:25:37,624 --> 01:25:39,416 to make it perfect. 1153 01:25:41,249 --> 01:25:45,791 To choose the most generous one in the world 1154 01:25:46,666 --> 01:25:49,874 where there's always a plate of food 1155 01:25:49,957 --> 01:25:51,832 for anybody who turns up. 1156 01:25:53,374 --> 01:25:57,166 One that's so much fun and so optimisti 1157 01:25:57,791 --> 01:26:01,207 that nothing could ever get you down. 1158 01:26:02,916 --> 01:26:07,874 To choose a dad who, time and time again, 1159 01:26:07,957 --> 01:26:12,249 wants to put himself in your place, to really understand you. 1160 01:26:12,999 --> 01:26:17,582 One that doesn't need to explain love 1161 01:26:17,832 --> 01:26:20,999 or respect, or hard work 1162 01:26:21,749 --> 01:26:23,249 or solidarity, 1163 01:26:23,666 --> 01:26:27,124 as these are things you see every day at home. 1164 01:26:27,749 --> 01:26:32,374 And I wish I could choose to have them forgive you 1165 01:26:32,457 --> 01:26:34,416 when you really mess things up. 1166 01:26:35,582 --> 01:26:38,874 If I could choose my family, 1167 01:26:40,207 --> 01:26:43,332 mine would look a lot like this one. 1168 01:26:55,582 --> 01:26:56,582 Anal. 1169 01:27:01,749 --> 01:27:03,457 - Ana! - Leave me alone. 1170 01:27:04,416 --> 01:27:05,416 Granny. 1171 01:27:05,749 --> 01:27:08,207 Don't worry, Carmen, I'll stay with her. 1172 01:27:11,832 --> 01:27:12,832 Ana. 1173 01:27:21,041 --> 01:27:23,541 I didn't want those videos to come out. 1174 01:27:23,791 --> 01:27:25,582 That's not why I sent them. 1175 01:27:26,207 --> 01:27:27,416 I messed things up 1176 01:27:28,249 --> 01:27:29,999 and I need you to forgive me. 1177 01:27:34,249 --> 01:27:35,291 You're forgiven. 1178 01:27:36,499 --> 01:27:38,374 But you lied to me. 1179 01:27:38,457 --> 01:27:39,874 I'm not with Megan anymore 1180 01:27:40,374 --> 01:27:42,874 because I've fallen in love with someone else. 1181 01:27:43,624 --> 01:27:45,082 Someone else? 1182 01:27:45,166 --> 01:27:46,791 A girl that dances really well. 1183 01:27:46,999 --> 01:27:49,249 I just said a load of things about her family. 1184 01:27:49,332 --> 01:27:50,832 Yeah, I get it. 1185 01:27:52,707 --> 01:27:55,249 But you're forgetting the most important thing. 1186 01:27:56,041 --> 01:27:58,249 Who makes the best meatballs in the world? 1187 01:28:00,041 --> 01:28:01,332 That, and something else. 1188 01:28:05,249 --> 01:28:07,666 That, when somebody joins this family, 1189 01:28:09,249 --> 01:28:10,582 they stay forever. 1190 01:28:32,957 --> 01:28:35,499 Carmen, can I come home? 1191 01:28:37,541 --> 01:28:38,541 Auxi. 1192 01:28:41,374 --> 01:28:42,374 Wisconsin. 1193 01:28:44,166 --> 01:28:45,541 Or whatever you're called. 1194 01:28:45,624 --> 01:28:48,291 Auxi, I'm so sorry. 1195 01:28:52,874 --> 01:28:54,374 You're so fucking dangerous. 1196 01:29:05,957 --> 01:29:09,957 Life is the time you waste Looking for the exit. 1197 01:29:10,041 --> 01:29:11,457 You look stunning, love! 1198 01:29:12,082 --> 01:29:13,999 Life is much easier. 1199 01:29:14,082 --> 01:29:17,499 Life is but a stain Of carmine on your cheek. 1200 01:29:18,124 --> 01:29:21,666 Life is the intermittent embrace Of the waves against the shore. 1201 01:29:23,999 --> 01:29:26,041 Life is signals. 1202 01:29:26,124 --> 01:29:29,999 That wake you up And stop you falling asleep in the Chai. 1203 01:29:30,082 --> 01:29:33,416 Don't you dare think that luck Is yours for the rest of your life. 1204 01:29:34,499 --> 01:29:35,999 Could she be prettier? 1205 01:29:36,082 --> 01:29:38,041 And if the day comes, I'll dance. 1206 01:29:38,124 --> 01:29:41,791 When the time comes I'll shout: "What joy!" 1207 01:29:42,124 --> 01:29:45,499 And that's what I'll take with me I'm so lucky! 1208 01:29:45,582 --> 01:29:46,832 There you go, such art! 1209 01:29:53,041 --> 01:29:54,457 Come on, let's go! 1210 01:29:55,041 --> 01:29:59,041 Life is the time that escapes Between tripping and falling. 1211 01:29:59,582 --> 01:30:00,582 Beauties! 1212 01:30:00,999 --> 01:30:04,624 Life is the doctor Who is fair and wise. 1213 01:30:04,999 --> 01:30:06,874 Who heals you calmly. 1214 01:30:07,082 --> 01:30:10,541 Life is an intelligent thread That mends any wound. 1215 01:30:12,957 --> 01:30:16,707 Life is in the details The memories and the places. 1216 01:30:16,791 --> 01:30:18,749 It's a verse every day. 1217 01:30:18,832 --> 01:30:22,499 Life is a spectacular journey With its ups and downs. 1218 01:30:22,916 --> 01:30:24,624 Look at Wisconsin go! 1219 01:30:25,082 --> 01:30:26,999 And if the day comes, I'll dance. 1220 01:30:27,082 --> 01:30:30,791 When the time comes I'll shout: "What joy!" 1221 01:30:31,124 --> 01:30:34,624 And that's what I'll take with me I'm so lucky! 1222 01:30:37,041 --> 01:30:38,041 Olé! 1223 01:30:39,832 --> 01:30:44,166 And the winning couple in this Sevillanas dance competition.. 1224 01:30:47,291 --> 01:30:49,416 The winning couple is... 1225 01:30:52,374 --> 01:30:53,666 Ana and Ariel. 1226 01:30:57,207 --> 01:31:00,166 The surprise prize is a trip 1227 01:31:00,249 --> 01:31:02,457 to Ariel's hometown 1228 01:31:02,791 --> 01:31:05,291 for the whole host family. 1229 01:31:05,624 --> 01:31:08,874 - Olé, you're off to Brooklyn. - And you're coming, too. 1230 01:31:08,957 --> 01:31:10,624 Wow, I'd love to! 1231 01:31:11,957 --> 01:31:12,957 Look, look! 1232 01:31:13,457 --> 01:31:14,874 - Congratulations. - Thank you. 1233 01:31:15,707 --> 01:31:17,541 - Congratulations. - Thank you. 1234 01:31:30,249 --> 01:31:33,624 WHEN BROOKLYN MET SEVILLE 1235 01:31:34,249 --> 01:31:35,582 Remember a few months ago 1236 01:31:35,666 --> 01:31:37,957 we told you about a family from Seville 1237 01:31:38,041 --> 01:31:40,749 who went viral in the USA unintentionally? 1238 01:31:40,832 --> 01:31:44,666 Well, now they're viral here, too, with their own video channel. 1239 01:31:44,749 --> 01:31:46,666 Hello my people, my good people. 1240 01:31:46,749 --> 01:31:49,124 Today, we're doing an unboxing, 1241 01:31:49,207 --> 01:31:50,041 unboxing, 1242 01:31:50,124 --> 01:31:51,207 unboxing, 1243 01:31:51,291 --> 01:31:54,207 of this special reserve plonk 1244 01:31:54,291 --> 01:31:57,707 which has kindly been sent to us by our dear friend Castaneda. 1245 01:32:00,916 --> 01:32:02,207 What's up, dudes? 1246 01:32:02,291 --> 01:32:04,582 Today we're doing the #FullMouthChallenge, 1247 01:32:04,666 --> 01:32:05,874 salmorejo-style. 1248 01:32:07,791 --> 01:32:09,291 The boy's got flow. 1249 01:32:09,374 --> 01:32:11,666 The boy's got flow. 1250 01:32:16,332 --> 01:32:18,457 All the wine needs is its freedom. 1251 01:32:18,541 --> 01:32:19,374 Freedom. 1252 01:32:19,457 --> 01:32:20,291 Freedom. 1253 01:32:20,374 --> 01:32:23,082 To improve its destiny, which is to be drunk by me. 1254 01:32:24,541 --> 01:32:26,541 Get with it or I'll crush you, bitch. 1255 01:32:26,791 --> 01:32:28,791 Fuck you, you cheated. 1256 01:32:41,999 --> 01:32:44,041 Freedom! Smell that. It's marvellous. 1257 01:32:59,374 --> 01:33:00,874 I've been working hard, 1258 01:33:00,957 --> 01:33:03,624 but it's better than making a living like you, 1259 01:33:03,707 --> 01:33:04,999 bunch of lazybones. 1260 01:33:05,291 --> 01:33:08,374 And don't miss next week's episode 1261 01:33:08,457 --> 01:33:10,916 because you'll get my recipe for tuna with onions. 1262 01:33:10,999 --> 01:33:13,124 CARMEN'S TUNA WITH ONIONS NEXT WEEK! 1263 01:33:13,207 --> 01:33:16,249 It's so good your taste buds will fall off. 1264 01:33:17,916 --> 01:33:20,749 That's what a day's like at Carmen's house, 1265 01:33:20,832 --> 01:33:24,249 the most successful video factory in Spain. 1266 01:33:31,166 --> 01:33:32,666 Sign up, OK? 1267 01:33:32,999 --> 01:33:35,457 Bye, mi arm as! 1268 01:36:57,082 --> 01:36:58,166 Ambrosio... 1269 01:36:59,666 --> 01:37:00,832 Ambrosio. 83180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.