All language subtitles for When Brooklyn met Seville 2021 1080p Blu-ray Remux AVC DTS-HD MA 5.1-HDT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,041 --> 00:00:31,332
Come on, let's go.
2
00:00:32,082 --> 00:00:34,124
Hands on your waist, eyes forward.
3
00:00:36,166 --> 00:00:38,124
CHILDREN'S ENGLISH
AND SEVILLANAS LESSONS
4
00:00:38,207 --> 00:00:39,207
Too fast!
5
00:00:45,624 --> 00:00:49,749
Four, five, six,
and seven, eight, nine, ten... Pasada!
6
00:00:49,916 --> 00:00:51,291
That's it.
7
00:00:52,582 --> 00:00:53,582
Right.
8
00:00:54,916 --> 00:00:56,832
Green for hope
Let's go!
9
00:00:56,916 --> 00:00:57,916
Black, brown
10
00:00:59,124 --> 00:01:01,374
Pasada... You're late.
11
00:01:03,999 --> 00:01:04,999
Good morning!
12
00:01:05,832 --> 00:01:06,916
Good afternoon!
13
00:01:09,541 --> 00:01:11,582
What would you say to a mother?
14
00:01:15,332 --> 00:01:16,666
Get into pairs.
15
00:01:17,499 --> 00:01:20,541
Come on, quickly. In position.
A little further forward.
16
00:01:21,332 --> 00:01:24,124
Time to learn, look here
Sevillanas in English.
17
00:01:24,207 --> 00:01:25,207
Go!
18
00:01:26,874 --> 00:01:27,916
A, B, C...
19
00:01:28,707 --> 00:01:29,707
D, E, F..
20
00:01:30,666 --> 00:01:32,791
Lift your arms higher, Nadir.
21
00:01:34,207 --> 00:01:35,374
Pasada.
22
00:01:37,166 --> 00:01:38,332
How do you say "cat"?
23
00:01:39,332 --> 00:01:40,416
How do you say "dog"?
24
00:01:40,832 --> 00:01:42,041
How do you say "cow"?
25
00:01:43,624 --> 00:01:44,999
That's it, now Pasada.
26
00:01:46,041 --> 00:01:47,874
Careful, your footwork is off.
27
00:01:47,957 --> 00:01:49,582
And now turn, let's go!
28
00:01:50,374 --> 00:01:53,166
That's it, what art, my Matias!
29
00:01:54,541 --> 00:01:56,291
What would you say to a mother?
30
00:01:59,291 --> 00:02:01,499
That's it for today.
What a nightmare.
31
00:02:01,582 --> 00:02:04,374
Let's see... Reme?
32
00:02:04,457 --> 00:02:06,291
Mum says to put it on her tab.
33
00:02:07,541 --> 00:02:08,916
Right. Nadia?
34
00:02:08,999 --> 00:02:12,499
Mum says she'll come and pay you later.
35
00:02:12,957 --> 00:02:14,582
Right. Nadir?
36
00:02:15,666 --> 00:02:16,916
Here, Miss.
37
00:02:16,999 --> 00:02:18,291
Thank you, mi Arma.
38
00:02:18,707 --> 00:02:19,874
Cristiano?
39
00:02:19,957 --> 00:02:22,291
- Here's one euro.
- One? But it's two.
40
00:02:22,374 --> 00:02:25,832
Mum says that large families
only have to pay half.
41
00:02:27,582 --> 00:02:29,832
And asks if I can have a Cola Cao.
42
00:02:37,624 --> 00:02:39,582
- Who else wants one?
- Me!
43
00:02:40,207 --> 00:02:41,791
Tell Juan to get them ready.
44
00:02:41,874 --> 00:02:43,999
Juan! Cola Cao!
45
00:02:44,832 --> 00:02:48,207
WHEN BROOKLYN MET SEVILLE
46
00:03:16,249 --> 00:03:17,416
There goes our student!
47
00:03:17,499 --> 00:03:19,582
Yeah! The smartest girl around.
48
00:03:20,291 --> 00:03:21,707
Check this out, Brayan.
49
00:03:21,957 --> 00:03:23,291
At least say hi to us.
50
00:03:23,541 --> 00:03:24,541
Hi.
51
00:03:24,832 --> 00:03:27,541
Fucking hell, Ana!
Stop running, I'm dying here.
52
00:03:33,582 --> 00:03:36,041
Can you pay? I'm super broke.
53
00:03:36,374 --> 00:03:40,207
As long as your Auxi's on the dole,
your bottle of beer is guaranteed.
54
00:03:46,582 --> 00:03:50,707
I've got a job interview tomorrow.
If I get it, I'll drop out of uni.
55
00:03:52,749 --> 00:03:54,082
Does Carmen know?
56
00:03:57,124 --> 00:03:58,666
I'll have 125g of turkey.
57
00:03:58,999 --> 00:03:59,999
It's for my Ana,
58
00:04:00,082 --> 00:04:02,416
she's starving
when she gets back from uni.
59
00:04:02,499 --> 00:04:04,207
My Ana's studying, you know?
60
00:04:04,457 --> 00:04:06,624
Carmen, the cheap one or the dear one?
61
00:04:08,749 --> 00:04:10,291
Why's the dear one more dear?
62
00:04:10,499 --> 00:04:13,916
Because it doesn't have any phosphates.
63
00:04:14,832 --> 00:04:18,249
I'll have the one with phosphates,
they're good for the memory.
64
00:04:19,957 --> 00:04:21,499
She is studying, after all...
65
00:04:23,582 --> 00:04:26,749
If you want get a job...
Listen, Antoñito, this goes for you.
66
00:04:27,291 --> 00:04:29,624
Go about your life
as if you don't need one.
67
00:04:29,707 --> 00:04:32,582
Your watch, freshly ironed shirt,
packet of Winston...
68
00:04:32,666 --> 00:04:33,832
I don't smoke, Dad.
69
00:04:34,249 --> 00:04:36,041
- It's all about attitude.
- Soup.
70
00:04:36,124 --> 00:04:37,957
When your daughter gets here, sweetie.
71
00:04:38,624 --> 00:04:39,624
I'm home.
72
00:04:41,624 --> 00:04:42,916
Already at the table?
73
00:04:42,999 --> 00:04:45,041
I got a bit behind today.
74
00:04:45,666 --> 00:04:48,166
You'll never guess
who I saw in the shop.
75
00:04:54,916 --> 00:04:57,707
What's going on?
Why are you all so quiet?
76
00:04:59,957 --> 00:05:04,249
I've got a job interview tomorrow
and I'm not going to university.
77
00:05:04,707 --> 00:05:06,499
This old nonsense again.
78
00:05:07,957 --> 00:05:10,374
Know who I saw in the shop?
79
00:05:11,707 --> 00:05:13,291
Rosaura, with the headscarf.
80
00:05:13,374 --> 00:05:14,457
Mum, listen.
81
00:05:14,541 --> 00:05:16,791
She's got three grandsons.
Can you believe it?
82
00:05:16,874 --> 00:05:19,666
- Mum.
- Her eldest has two, her ugly girl, one.
83
00:05:19,749 --> 00:05:22,582
I'm dropping out of uni
and getting a job! Get it?
84
00:05:25,832 --> 00:05:28,291
What kind of job? At the checkout?
85
00:05:29,374 --> 00:05:30,791
In the Chinese shop?
86
00:05:31,249 --> 00:05:33,207
Cleaning for 400 euros a month?
87
00:05:33,291 --> 00:05:34,457
Come on now...
88
00:05:34,541 --> 00:05:36,499
I'd sooner sell myself on the streets.
89
00:05:42,957 --> 00:05:45,832
- Those exams have really got to her.
- Soup.
90
00:05:48,666 --> 00:05:49,666
Yes, sweetie.
91
00:06:04,541 --> 00:06:05,957
It's for...
92
00:06:09,124 --> 00:06:10,124
Granny.
93
00:06:11,624 --> 00:06:13,499
I'll take you out later.
94
00:06:13,957 --> 00:06:15,124
Love you, sweetie.
95
00:06:25,957 --> 00:06:26,957
Antonio.
96
00:06:29,749 --> 00:06:33,332
This is for bread, this is for milk
97
00:06:33,874 --> 00:06:34,916
and this is for you.
98
00:06:36,082 --> 00:06:38,291
I have to go somewhere first.
99
00:06:40,957 --> 00:06:44,957
I'm off, Mum. Bye.
100
00:06:45,041 --> 00:06:48,082
- Party?
- Yes, to a party. And our little girl?
101
00:06:48,749 --> 00:06:49,791
She left already.
102
00:06:52,832 --> 00:06:54,124
And the rent, Carmen?
103
00:06:54,582 --> 00:06:56,749
Yes, yes, I know.
Give me a week, Paco.
104
00:06:56,916 --> 00:06:58,791
Carmen, it's been three months.
105
00:06:58,874 --> 00:07:00,041
One more week.
106
00:07:03,957 --> 00:07:05,582
HIGH FASHION FUR SHOP
107
00:07:13,291 --> 00:07:15,791
Do you know what we do here?
108
00:07:19,874 --> 00:07:22,166
You sell fur coats.
109
00:07:22,749 --> 00:07:23,957
Not exactly.
110
00:07:24,999 --> 00:07:28,624
Do you know how many times
you can wear a fur coat in Seville?
111
00:07:29,916 --> 00:07:32,082
Zero point seventeen days per year.
112
00:07:32,749 --> 00:07:37,457
Our clients don't buy fur coats
to protect themselves from the cold.
113
00:07:38,249 --> 00:07:40,791
They buy them because they can.
114
00:07:41,541 --> 00:07:45,707
They need to know
that they have a beautiful, useless,
115
00:07:45,791 --> 00:07:48,082
terribly expensive fur coat
in their closet.
116
00:07:48,416 --> 00:07:51,291
Ranking, status, power, position.
117
00:07:51,582 --> 00:07:54,832
That's what we sell here.
118
00:07:55,707 --> 00:07:58,332
Can you even imagine
who our clients are?
119
00:07:59,832 --> 00:08:00,832
Arseholes.
120
00:08:55,582 --> 00:08:58,874
- Mum?
- You scared me! What are you doing here?
121
00:08:59,999 --> 00:09:02,916
- No.
- Mum, open the door, Mum!
122
00:09:12,707 --> 00:09:14,916
- Hello?
- Post, can you open the door?
123
00:09:24,999 --> 00:09:28,041
- Why are you dressed like that?
- I'm meeting a man.
124
00:09:28,707 --> 00:09:29,707
A man?
125
00:09:30,957 --> 00:09:33,832
No, Mum.
Don't close the door.
126
00:09:35,041 --> 00:09:36,041
Mum.
127
00:09:37,249 --> 00:09:38,957
What are you up to? Open the door.
128
00:09:39,832 --> 00:09:40,832
Mum!
129
00:09:41,707 --> 00:09:42,707
Mum!
130
00:09:43,999 --> 00:09:46,041
Mum, open the door, damn it.
131
00:09:46,874 --> 00:09:47,874
Mum!
132
00:09:48,957 --> 00:09:50,916
- What?
- I won't let you sell yourself.
133
00:09:51,332 --> 00:09:53,291
Sell myself? Get in here.
134
00:09:56,041 --> 00:09:58,499
You've really made my day, my girl.
135
00:09:59,291 --> 00:10:03,166
I'm meeting a man from an agency
for American students.
136
00:10:03,249 --> 00:10:05,416
We'll say that this is our home.
137
00:10:05,499 --> 00:10:07,457
What? Mum, have you lost your mind?
138
00:10:09,874 --> 00:10:12,124
I'm called Elena and so are you.
139
00:10:15,124 --> 00:10:16,249
- Yes?
- Elena Morgades?
140
00:10:16,332 --> 00:10:18,249
- Y Cifuentes.
- Y Cifuentes, of course.
141
00:10:23,957 --> 00:10:26,249
Jesus Martinez,
we spoke on the phone.
142
00:10:27,166 --> 00:10:29,291
You couldn't find a better location.
143
00:10:29,916 --> 00:10:31,707
This must be little Elenita.
144
00:10:32,082 --> 00:10:34,416
Don't mind her, it's a difficult age.
145
00:10:34,499 --> 00:10:37,124
All they think about
is horse riding and golf.
146
00:10:37,207 --> 00:10:39,457
I love golf.
What's your handicap?
147
00:10:39,541 --> 00:10:40,749
Handicap? None.
148
00:10:40,832 --> 00:10:44,499
One leg a bit longer than the other.
Half a centimetre, hardly noticeable.
149
00:10:45,041 --> 00:10:46,207
That's a good one!
150
00:10:46,791 --> 00:10:50,082
Why don't you show me the house?
This is quite a place.
151
00:10:52,832 --> 00:10:56,124
This is the sitting room,
American style.
152
00:10:56,207 --> 00:10:57,374
It's lovely.
153
00:10:58,124 --> 00:11:00,624
We're going to put
a Pinball machine there.
154
00:11:01,291 --> 00:11:02,374
Need I say more?
155
00:11:03,332 --> 00:11:05,166
This is the kitchen.
156
00:11:05,749 --> 00:11:08,666
And this will be the girl's room.
What do you think?
157
00:11:09,749 --> 00:11:11,707
- Unbelievable.
- Absolutely.
158
00:11:11,791 --> 00:11:15,041
- Do you have a copy of your tax returns?
- Here you go.
159
00:11:19,957 --> 00:11:22,374
Well, to tell you the truth...
160
00:11:24,541 --> 00:11:25,541
I...
161
00:11:26,457 --> 00:11:27,457
I think it's a yes.
162
00:11:27,957 --> 00:11:30,916
I'll talk to the director
and, if everything's in order,
163
00:11:30,999 --> 00:11:32,999
she'll be here in less than a month.
164
00:11:33,207 --> 00:11:36,416
- Thank you, that's very kind.
- A pleasure.
165
00:11:36,666 --> 00:11:37,666
Very kind.
166
00:11:41,207 --> 00:11:43,457
Cheer up, it's 700 euros a month.
167
00:11:43,541 --> 00:11:46,082
You're crazy.
You think they won't catch you?
168
00:11:50,541 --> 00:11:51,791
Catch you at the club.
169
00:11:52,124 --> 00:11:53,416
Such a difficult age...
170
00:12:06,666 --> 00:12:09,374
Sorry for your loss.
I didn't know you were so close.
171
00:12:09,457 --> 00:12:12,457
Close?
I didn't give a damn about him.
172
00:12:13,082 --> 00:12:14,082
The guy that died
173
00:12:14,166 --> 00:12:16,957
was Ariel's host father,
who's coming today.
174
00:12:17,041 --> 00:12:20,249
Know how much each day
without a host family will cost us,
175
00:12:20,332 --> 00:12:23,916
what with hotels and meals? 530 dollars.
176
00:12:28,916 --> 00:12:31,582
We need to find
a host family right away.
177
00:12:37,999 --> 00:12:39,291
I think I've got one.
178
00:12:45,916 --> 00:12:49,874
- How's it going? Cigarette break?
- Great. Here, this is for you.
179
00:12:50,416 --> 00:12:51,749
How did it go yesterday?
180
00:12:52,249 --> 00:12:54,916
Incredible.
She'll be here in a month.
181
00:12:54,999 --> 00:12:58,749
By the way, the house is spotless.
You could eat off that floor.
182
00:12:58,832 --> 00:13:00,874
- I clean like my life depends on it.
- Yes.
183
00:13:00,957 --> 00:13:04,041
Don't worry about the owners.
They're in Sotogrande all year.
184
00:13:04,124 --> 00:13:05,124
That's great.
185
00:13:05,832 --> 00:13:09,124
This stuff's fine, but it doesn't
pack the same punch as tobacco...
186
00:13:09,207 --> 00:13:11,916
- My Eulogio gave it to me.
- He's mad for you.
187
00:13:11,999 --> 00:13:13,332
Because of my curves.
188
00:13:14,416 --> 00:13:16,624
Now I think of it. This is for you.
189
00:13:17,041 --> 00:13:19,707
Give the boss' tax returns
back to Eulogio.
190
00:13:19,791 --> 00:13:23,249
- And tell him thank you.
- He told me this is a crime.
191
00:13:23,582 --> 00:13:25,332
Your Eulogio is such an optimist
192
00:13:25,416 --> 00:13:28,707
but I don't want him
to go to prison because of me.
193
00:13:28,791 --> 00:13:31,541
Don't worry,
I don't like him that much anyway.
194
00:13:32,166 --> 00:13:33,457
It's your phone.
195
00:13:37,541 --> 00:13:38,541
Hello?
196
00:13:40,291 --> 00:13:41,416
When?
197
00:13:42,791 --> 00:13:44,082
This afternoon?
198
00:13:46,707 --> 00:13:47,707
And what time?
199
00:13:48,041 --> 00:13:49,082
Want some, Granny?
200
00:13:50,166 --> 00:13:52,666
It isn't hash, it's weed.
It's good for her.
201
00:13:52,749 --> 00:13:55,791
No, she doesn't need it.
She's already tripping out, see?
202
00:13:56,207 --> 00:13:58,249
Granny, sweetie.
203
00:13:58,624 --> 00:14:00,207
- Hi, Mum.
- Sweetie.
204
00:14:00,707 --> 00:14:02,707
What? When?
205
00:14:04,999 --> 00:14:06,124
Tonight?
206
00:14:08,624 --> 00:14:09,624
Mum...
207
00:14:09,666 --> 00:14:12,416
Mum, listen to me, please.
Tell them no.
208
00:14:12,499 --> 00:14:14,707
My room? No, Mum.
209
00:14:15,499 --> 00:14:17,749
I don't have time.
Mum...
210
00:14:22,124 --> 00:14:25,166
- They bought it, she's coming today.
- Right on!
211
00:14:25,832 --> 00:14:29,666
That's 700 bucks for Carmen,
for Anita and for Bolito.
212
00:14:29,749 --> 00:14:30,749
Come on, Granny.
213
00:14:31,332 --> 00:14:32,332
Abraham!
214
00:14:32,374 --> 00:14:33,374
I'll help you.
215
00:14:33,624 --> 00:14:34,832
Abraham!
216
00:14:35,791 --> 00:14:38,291
Bolo, look after this.
My dad'll smoke it all.
217
00:14:41,374 --> 00:14:42,541
Let's get Granny up.
218
00:14:42,916 --> 00:14:44,582
Almost there, Granny.
219
00:14:44,666 --> 00:14:45,999
- Careful.
- I'm stuck!
220
00:14:46,082 --> 00:14:47,082
Careful.
221
00:14:56,457 --> 00:14:58,166
I've come straight from surgery.
222
00:14:58,457 --> 00:14:59,457
Anything serious?
223
00:14:59,707 --> 00:15:00,957
"Hammerhoids".
224
00:15:01,582 --> 00:15:02,582
A delicate matter.
225
00:15:03,874 --> 00:15:06,416
We've had quite a day, too...
226
00:15:06,499 --> 00:15:09,082
But I said:
"Don't worry, I have a solution".
227
00:15:09,166 --> 00:15:10,374
And I called you.
228
00:15:10,749 --> 00:15:12,499
Of course. You did well.
229
00:15:12,749 --> 00:15:15,124
The director almost kissed me.
230
00:15:15,207 --> 00:15:18,791
I'm on trial, you see.
It's my first job.
231
00:15:20,082 --> 00:15:21,374
Your first job?
232
00:15:21,624 --> 00:15:22,916
My first job.
233
00:15:22,999 --> 00:15:25,832
I'm sure they'll take me.
Don't you think?
234
00:15:27,874 --> 00:15:30,916
By the way, we've paid the 700 euros
into your account.
235
00:15:32,332 --> 00:15:33,707
I'm trying really hard.
236
00:15:35,457 --> 00:15:39,499
Oh, Ariel, like the little mermaid.
I can see her now.
237
00:15:47,416 --> 00:15:49,916
Mine's such a beautiful girl!
238
00:15:54,249 --> 00:15:55,666
Where's the Black guy going?
239
00:15:55,749 --> 00:15:56,916
Good evening.
240
00:15:57,707 --> 00:15:59,082
- Ariel?
- Yes.
241
00:15:59,166 --> 00:16:00,582
Welcome.
242
00:16:00,666 --> 00:16:03,291
This is Elena. Your mother.
243
00:16:04,832 --> 00:16:05,916
She's a surgeon.
244
00:16:07,999 --> 00:16:08,999
Mum.
245
00:16:10,291 --> 00:16:12,082
She was expecting a girl.
246
00:16:13,082 --> 00:16:16,416
But it's a boy and he's home.
247
00:16:18,166 --> 00:16:19,291
Pleased to meet you.
248
00:16:20,249 --> 00:16:22,791
I'll leave you to it.
The taxi is paid for.
249
00:16:23,416 --> 00:16:25,707
Any problems, just give me a call.
250
00:16:25,791 --> 00:16:27,582
Anything, I've trained for this.
251
00:16:27,666 --> 00:16:29,207
You're in good hands.
252
00:16:29,291 --> 00:16:32,624
I'll see you tomorrow
at the family reception, OK?
253
00:16:32,707 --> 00:16:34,332
OK. Bye!
254
00:16:39,749 --> 00:16:40,749
Mum.
255
00:16:46,291 --> 00:16:47,624
We're here.
256
00:16:51,707 --> 00:16:53,416
- It's paid for, right?
- Yes.
257
00:16:56,999 --> 00:17:00,457
- Don't forget anything.
- I won't, don't you worry.
258
00:17:05,666 --> 00:17:06,957
You live here?
259
00:17:08,957 --> 00:17:12,082
Look, my mother lives here,
she's elderly, an old woman,
260
00:17:12,166 --> 00:17:13,957
a senior citizen, understand?
261
00:17:14,041 --> 00:17:16,041
Retired, widowed, but a real sweetie.
262
00:17:16,124 --> 00:17:18,249
Listen, if we speak too quickly,
263
00:17:18,332 --> 00:17:20,457
because the Spanish
speak really quickly,
264
00:17:20,541 --> 00:17:22,291
and you don't understand, tell us.
265
00:17:22,374 --> 00:17:25,249
Go ahead, mi Arma, it's open.
And we'll speak slower.
266
00:17:25,332 --> 00:17:28,291
You say: "I don't understand.
Speak slower".
267
00:17:28,374 --> 00:17:30,332
And we'll speak slower.
268
00:17:30,416 --> 00:17:32,624
What have you got in here?
It weighs a ton.
269
00:17:33,207 --> 00:17:34,624
Jeez, you're tall.
270
00:17:35,749 --> 00:17:37,124
And the lift?
271
00:17:38,707 --> 00:17:42,374
There isn't one, but don't worry,
it only takes a second.
272
00:17:48,082 --> 00:17:49,999
Come on. What on earth's in here?
273
00:17:50,082 --> 00:17:53,999
- Lots of things.
- So I see. It's unbelievable!
274
00:17:54,082 --> 00:17:55,832
This is it. Come on in.
275
00:17:56,124 --> 00:17:59,291
Give me that, love,
I'll put it in here.
276
00:17:59,874 --> 00:18:02,957
Come on. Put that there,
there in the corner.
277
00:18:03,374 --> 00:18:06,624
That's right. Here we are.
278
00:18:07,416 --> 00:18:08,791
Surprise!
279
00:18:11,416 --> 00:18:12,457
Shit, he's Black.
280
00:18:12,791 --> 00:18:14,707
That's what I said when I saw him.
281
00:18:14,791 --> 00:18:16,832
We thought it was a girl, and look.
282
00:18:17,374 --> 00:18:18,999
Let me introduce you, Ariel.
283
00:18:19,749 --> 00:18:21,249
This is Granny Mercedes.
284
00:18:21,791 --> 00:18:23,749
Whose boy are you?
285
00:18:23,916 --> 00:18:25,916
You don't know his mother, Mum.
286
00:18:26,332 --> 00:18:27,582
Antonio, my husband.
287
00:18:28,082 --> 00:18:28,916
Hello.
288
00:18:28,999 --> 00:18:32,124
Just so you know,
I've always been against slavery.
289
00:18:32,207 --> 00:18:34,874
Why bring up slavery, Antonio?
Come on.
290
00:18:35,207 --> 00:18:37,374
This is Auxi, a friend of the family.
291
00:18:37,457 --> 00:18:39,332
You're not from Wisconsin, are you?
292
00:18:39,624 --> 00:18:41,166
Don't start, Auxi.
293
00:18:42,207 --> 00:18:44,374
This is little Antoñito, my son.
294
00:18:44,457 --> 00:18:46,124
Quit calling me little Antoñito.
295
00:18:46,207 --> 00:18:48,457
I'm Bolo and I'm a rapper, like you.
296
00:18:49,124 --> 00:18:50,707
I'm not a rapper.
297
00:18:50,791 --> 00:18:51,791
You're Black.
298
00:18:53,041 --> 00:18:55,999
- You can be Black and not be...
- Gutted.
299
00:18:57,332 --> 00:18:58,624
Get the door.
300
00:18:59,582 --> 00:19:00,499
This is Brayan,
301
00:19:00,582 --> 00:19:03,082
- I don't know why he's here.
- Watch out for me.
302
00:19:03,457 --> 00:19:04,457
Good evening.
303
00:19:05,749 --> 00:19:08,707
Carmen, I'm not having
a sub-Saharan in my flat.
304
00:19:08,791 --> 00:19:12,124
Paco. Let's get this straight.
Racism has no place here.
305
00:19:13,166 --> 00:19:16,582
Paco, he's an American student.
I'll tell you tomorrow, OK?
306
00:19:16,707 --> 00:19:18,791
Just what you need.
Another mouth to feed!
307
00:19:18,874 --> 00:19:21,791
The opposite, he's paying.
Don't you worry.
308
00:19:25,749 --> 00:19:27,332
Where were we? Oh, yes.
309
00:19:27,916 --> 00:19:30,666
And this is Ana, my daughter.
She's studying.
310
00:19:31,166 --> 00:19:32,166
Isn't she pretty?
311
00:19:32,582 --> 00:19:33,916
- Hello.
- Hello.
312
00:19:33,999 --> 00:19:35,582
Welcome and all that.
313
00:19:35,749 --> 00:19:38,374
Thanks.
I don't know if you'd noticed, but...
314
00:19:39,916 --> 00:19:40,957
I'm Black.
315
00:19:44,332 --> 00:19:45,874
Yeah, the thing is...
316
00:19:46,291 --> 00:19:48,207
You caught us a little by surprise.
317
00:19:50,291 --> 00:19:53,624
Let me show you your room,
you must be dying to see it.
318
00:19:53,791 --> 00:19:54,791
This way.
319
00:19:55,582 --> 00:19:57,874
I used to sleep here with my sister.
320
00:19:58,499 --> 00:19:59,499
Isn't it cool?
321
00:19:59,666 --> 00:20:03,332
I had a poster of Sofia Vergara
in a bikini, but they took it off me.
322
00:20:28,124 --> 00:20:31,957
Would you mind if I took a video of you?
323
00:20:32,624 --> 00:20:34,749
For my mum,
so that she can meet you.
324
00:20:34,832 --> 00:20:37,916
Of course.
That'll put her mind at ease. Go ahead.
325
00:21:08,874 --> 00:21:10,707
Sorry, what was your name?
326
00:21:11,291 --> 00:21:14,666
Antonio GalĂndez,
at your service, Ma'am.
327
00:21:14,749 --> 00:21:16,707
And God's service
and whoever else needs me.
328
00:21:31,499 --> 00:21:33,999
Sending you lots of kisses,
Ariel's mum, sweetie.
329
00:21:40,916 --> 00:21:41,916
Don't film me.
330
00:22:36,291 --> 00:22:38,124
Go on, Ana, translate.
331
00:22:40,582 --> 00:22:42,624
She's studying English philology.
332
00:22:43,582 --> 00:22:44,582
What did he say?
333
00:22:45,332 --> 00:22:48,041
He said some lovely things
about us, didn't you?
334
00:22:48,916 --> 00:22:50,957
It's as if he's known us
his whole life.
335
00:23:51,582 --> 00:23:53,291
Pretty, so pretty.
336
00:24:48,874 --> 00:24:50,166
Was that you singing?
337
00:24:51,332 --> 00:24:52,332
Blues?
338
00:24:52,624 --> 00:24:53,624
Yes.
339
00:24:54,457 --> 00:24:57,416
- I'm showering Granny.
- I need the bathroom, urgently.
340
00:25:08,707 --> 00:25:09,791
Will you be long?
341
00:25:10,291 --> 00:25:11,416
Twenty little minutes.
342
00:25:12,291 --> 00:25:13,999
Granny shat herself.
343
00:25:14,374 --> 00:25:15,749
Do you understand "cagar”?
344
00:25:15,832 --> 00:25:20,332
It's the first thing we learn.
Shit, piss, bitch, fuck.
345
00:25:20,666 --> 00:25:22,374
Well, fuck you, then.
346
00:25:55,916 --> 00:25:56,957
Good evening.
347
00:26:24,249 --> 00:26:25,249
Hey.
348
00:27:19,332 --> 00:27:20,957
I don't speak Arabic,
349
00:27:21,291 --> 00:27:24,249
just English and Spanish.
350
00:27:25,916 --> 00:27:27,332
I'm American.
351
00:27:33,874 --> 00:27:34,874
Get out!
352
00:27:54,499 --> 00:27:56,166
Brayan! Put your helmet on!
353
00:28:02,041 --> 00:28:03,541
- What are you doing?
- Training.
354
00:28:03,666 --> 00:28:04,666
Get on, quickly.
355
00:28:20,749 --> 00:28:21,749
Shit.
356
00:28:22,041 --> 00:28:24,207
- Fuck.
- What happened, Black dude?
357
00:28:25,999 --> 00:28:27,457
They're all crazy.
358
00:28:30,082 --> 00:28:32,916
Bolo had drugs in his pockets.
359
00:28:34,124 --> 00:28:36,207
Those are Bolo's trousers?
360
00:28:36,291 --> 00:28:38,707
- Where are the drugs, Black dude?
- I dumped them.
361
00:28:39,416 --> 00:28:40,666
You dumped the drugs?
362
00:28:44,874 --> 00:28:46,957
Where did you dump them,
fucking Black dude?
363
00:28:47,041 --> 00:28:48,041
I don't know.
364
00:28:49,416 --> 00:28:51,124
And don't call me "Black dude”.
365
00:28:51,791 --> 00:28:53,124
"Don't call me 'Black dude'?"
366
00:28:53,374 --> 00:28:55,124
You don't know the meaning of Black.
367
00:29:31,666 --> 00:29:34,124
I've never raised a hand
to any of my kids
368
00:29:34,207 --> 00:29:36,666
and you're getting a slap
on the very first night.
369
00:29:37,916 --> 00:29:38,999
We'll talk tomorrow.
370
00:30:01,541 --> 00:30:03,041
Look, Jesus, I mean...
371
00:30:05,124 --> 00:30:07,249
So, this is your real house.
372
00:30:08,332 --> 00:30:10,041
And this is your real family.
373
00:30:13,166 --> 00:30:15,999
- And you're not a surgeon.
- Well, I work at a hospital,
374
00:30:16,082 --> 00:30:17,124
as a cleaner.
375
00:30:17,707 --> 00:30:19,957
And you're not Elena, but Carmen.
376
00:30:21,249 --> 00:30:22,332
Well, Carmen...
377
00:30:23,082 --> 00:30:24,582
you pulled a fast one on me.
378
00:30:24,666 --> 00:30:26,124
I'm sorry, love.
379
00:30:26,457 --> 00:30:29,832
I know how hard you've worked
to get this job.
380
00:30:30,457 --> 00:30:32,957
Sorry to you too, Ariel.
We're all sorry.
381
00:30:33,207 --> 00:30:34,207
Speak for yourself.
382
00:30:34,291 --> 00:30:36,041
- All of us!
- All of us, all of us.
383
00:30:37,874 --> 00:30:41,666
We'll give the 700 euros back.
384
00:30:41,749 --> 00:30:44,374
- Don't get ahead of yourself.
- End of story.
385
00:30:45,082 --> 00:30:48,041
I hope that this puts an end
to this business
386
00:30:48,124 --> 00:30:51,707
and that, at least,
Jesus can keep his job.
387
00:30:51,916 --> 00:30:53,249
That's out of our hands.
388
00:30:59,291 --> 00:31:01,582
I have to talk to the agency.
389
00:31:01,916 --> 00:31:04,207
You conned me.
390
00:31:04,582 --> 00:31:05,582
Look, Ariel,
391
00:31:06,291 --> 00:31:08,707
I understand that you're angry.
392
00:31:09,457 --> 00:31:13,957
And you didn't deserve
that slap in the face yesterday.
393
00:31:14,707 --> 00:31:16,416
But nobody conned you here.
394
00:31:16,499 --> 00:31:20,124
I wouldn't have done any of this
if I wasn't convinced
395
00:31:20,624 --> 00:31:24,166
that I could give you
the best home in the world.
396
00:31:30,541 --> 00:31:32,624
He's gobsmacked, basically...
397
00:31:33,207 --> 00:31:35,916
Ariel, give me three days,
I'll find you another home.
398
00:31:36,249 --> 00:31:38,624
A better one.
But don't tell on me, please.
399
00:32:09,791 --> 00:32:11,666
Three days.
400
00:32:12,957 --> 00:32:14,957
The best home in the world.
401
00:32:15,749 --> 00:32:16,916
Can you look after him?
402
00:32:17,541 --> 00:32:18,582
Like one of my own.
403
00:32:19,291 --> 00:32:22,582
And, Jesus, just to be clear,
what about the 700... 72.
404
00:32:22,666 --> 00:32:23,666
Enough, Antonio.
405
00:32:44,874 --> 00:32:45,874
Jesus!
406
00:32:46,249 --> 00:32:47,791
Madam Director!
407
00:32:52,666 --> 00:32:55,166
Let me introduce you to Ariel.
408
00:32:55,582 --> 00:32:56,582
Nice to meet you.
409
00:32:56,624 --> 00:32:59,207
I understand
you're with a wonderful family.
410
00:33:00,624 --> 00:33:02,416
Yeah... I'm... gobsmacked?
411
00:33:04,082 --> 00:33:06,499
Great.
I can't wait to meet them.
412
00:33:06,582 --> 00:33:09,374
Unfortunately,
only the daughter could come.
413
00:33:10,207 --> 00:33:12,041
The most normal one.
414
00:33:12,874 --> 00:33:14,249
"The most normal one"?
415
00:33:14,332 --> 00:33:16,291
You know what people
of that class are like,
416
00:33:16,374 --> 00:33:18,207
they're a little extravagant.
417
00:33:18,541 --> 00:33:20,124
I see.
418
00:33:50,499 --> 00:33:53,166
You look normal dressed like that.
419
00:33:53,666 --> 00:33:57,041
So do you,
without the cops on your heels.
420
00:33:57,666 --> 00:34:00,332
It's a shame your parents couldn't come.
421
00:34:00,707 --> 00:34:04,249
I would have liked everybody
to meet my family,
422
00:34:04,916 --> 00:34:09,249
but I think
it would give Jesus a heart attack...
423
00:34:09,582 --> 00:34:12,582
Are you going to give me a Coca-Cola
or keep up this bullshit?
424
00:34:16,249 --> 00:34:17,541
Let me introduce you,
425
00:34:18,541 --> 00:34:19,541
little sister.
426
00:34:19,666 --> 00:34:20,666
Little...
427
00:34:21,749 --> 00:34:22,624
You wish.
428
00:34:22,707 --> 00:34:24,916
Carmen, slow down,
I can hardly breathe.
429
00:34:24,999 --> 00:34:27,041
You know I don't like being late.
430
00:34:27,124 --> 00:34:29,249
Didn't Jesus say to just send Ana?
431
00:34:29,332 --> 00:34:31,541
Ariel can't be by himself
on a day like this.
432
00:34:31,624 --> 00:34:32,749
You don't have to come.
433
00:34:32,832 --> 00:34:35,707
Then they'll think
he's from a broken family!
434
00:34:35,957 --> 00:34:36,957
Carmen!
435
00:34:37,457 --> 00:34:39,416
Carmen! Wait.
436
00:34:39,499 --> 00:34:41,541
- This floozy?
- She's got no shame.
437
00:34:43,791 --> 00:34:44,832
Where are you going?
438
00:34:44,916 --> 00:34:46,874
- Ana can't go alone.
- What's that stench?
439
00:34:46,957 --> 00:34:50,332
It's by Shakira, from the Chinese shop.
Isn't it divine?
440
00:34:50,416 --> 00:34:51,166
Get off!
441
00:34:51,249 --> 00:34:52,249
Let's go, then!
442
00:34:52,332 --> 00:34:53,582
It stinks, yuck.
443
00:34:53,666 --> 00:34:54,999
It's disgusting.
444
00:35:14,499 --> 00:35:17,041
"Which fucking rat snitched on us?
445
00:35:17,957 --> 00:35:19,916
I'm taking that motherfucker down.
446
00:35:20,499 --> 00:35:22,582
Silver or lead".
447
00:35:27,874 --> 00:35:31,374
- What's Granny doing here?
- She wanted to come, didn't you, Gran?
448
00:35:31,457 --> 00:35:33,124
Party, party.
449
00:35:33,749 --> 00:35:35,916
- I've got her pills.
- Her pills...
450
00:35:36,082 --> 00:35:37,291
Come on, let's go.
451
00:35:56,082 --> 00:35:57,499
Hello, hello.
452
00:35:57,582 --> 00:35:59,499
Hey, how's it going?
453
00:35:59,916 --> 00:36:01,249
How are you?
454
00:36:01,332 --> 00:36:02,457
Is that the family?
455
00:36:04,457 --> 00:36:06,624
I... I can explain.
456
00:36:10,874 --> 00:36:12,291
I'm delighted, too.
457
00:36:12,791 --> 00:36:13,916
How exotic.
458
00:36:14,332 --> 00:36:16,416
Introduce them to me after my speech.
459
00:36:18,332 --> 00:36:20,416
I think we're a great success.
460
00:36:23,624 --> 00:36:26,791
Hey, are any of you from Wisconsin?
461
00:36:29,291 --> 00:36:31,832
Good afternoon, my dear students
462
00:36:31,916 --> 00:36:33,791
and host families.
463
00:36:34,166 --> 00:36:35,166
I'll be brief.
464
00:36:35,916 --> 00:36:39,374
When I go to the USA
to present our project,
465
00:36:39,791 --> 00:36:43,207
I always say they're leaving
their children in the best hands.
466
00:36:43,499 --> 00:36:46,541
With the best families
in the whole of Seville.
467
00:36:50,707 --> 00:36:52,291
Thanks to you,
468
00:36:52,457 --> 00:36:56,041
our students are
not only improving their Spanish,
469
00:36:56,124 --> 00:36:58,999
but also being impregnated
with the culture
470
00:36:59,082 --> 00:37:02,166
and idiosyncrasy of this city.
471
00:37:02,582 --> 00:37:06,874
These experiences
will stay in their hearts forever.
472
00:37:07,207 --> 00:37:09,166
That's why, every year,
473
00:37:09,249 --> 00:37:13,874
we don't reward
the best Spanish student,
474
00:37:14,499 --> 00:37:17,124
but the one
who integrates most with the city.
475
00:37:17,624 --> 00:37:21,832
And this year we'll decide with...
476
00:37:22,999 --> 00:37:24,666
a Sevillanas dance competition.
477
00:37:24,916 --> 00:37:26,791
- Olé!
- How lovely!
478
00:37:27,291 --> 00:37:28,124
Anal.
479
00:37:28,249 --> 00:37:30,457
Let the party continue!
480
00:37:34,082 --> 00:37:36,374
I'm in love with American culture.
481
00:37:36,457 --> 00:37:37,541
Really”? You don't say.
482
00:37:37,624 --> 00:37:39,249
Yes, yes, look.
483
00:37:39,416 --> 00:37:42,041
The eagle on this Winston,
pure American, from Rota.
484
00:37:42,124 --> 00:37:43,707
That says it all.
485
00:37:43,791 --> 00:37:45,541
I'll have a glass of red.
486
00:37:46,874 --> 00:37:49,957
We put Clarice
in the guest home in the chalet.
487
00:37:50,499 --> 00:37:53,916
The first night
the poor girl came in crying
488
00:37:53,999 --> 00:37:56,374
because she wanted to live with us.
489
00:37:59,332 --> 00:38:02,291
Excuse me, are you from Wisconsin?
490
00:38:02,666 --> 00:38:05,291
No way, I'm from Utrera.
I'm one of the hosts.
491
00:38:05,582 --> 00:38:06,416
From Utrera.
492
00:38:06,499 --> 00:38:09,457
You looked a little
like you might be from...
493
00:38:10,082 --> 00:38:11,082
Wisconsin.
494
00:38:13,166 --> 00:38:14,166
Got some?
495
00:38:15,582 --> 00:38:17,916
Are you selling? You know...
496
00:38:17,999 --> 00:38:18,999
My cap?
497
00:38:19,582 --> 00:38:20,582
Come on, man.
498
00:38:20,832 --> 00:38:22,874
We've got pills.
Twelve for 50 bucks.
499
00:38:24,374 --> 00:38:25,999
- Just for you.
- Are they good?
500
00:38:27,207 --> 00:38:29,499
Good?
They'll knock your fucking socks off.
501
00:38:31,707 --> 00:38:34,749
The first thing our Matthew did
was go to the riding school.
502
00:38:34,832 --> 00:38:38,582
And when they saw him ride,
they signed him up for the polo team.
503
00:38:39,166 --> 00:38:41,457
Our first match is next Saturday.
504
00:38:44,041 --> 00:38:45,457
Well, my Ariel, last night,
505
00:38:45,541 --> 00:38:48,874
he ate 16 meatballs,
huge ones like this.
506
00:38:52,291 --> 00:38:54,457
Hi, I'm Cameron.
507
00:38:57,207 --> 00:38:58,207
"De la
Isla"?
508
00:38:58,624 --> 00:39:01,791
[No, no. I'm from Wisconsin.
]
509
00:39:06,082 --> 00:39:09,082
Nice to meet you, I'm Auxi.
510
00:39:09,916 --> 00:39:10,916
Auxi?
511
00:39:11,374 --> 00:39:14,082
Liadora. Maria Auxiliadora.
512
00:39:15,832 --> 00:39:16,832
What?
513
00:39:23,707 --> 00:39:24,916
That's right.
514
00:39:25,249 --> 00:39:27,832
You make a stir-fry,
with a lot of onion.
515
00:39:27,916 --> 00:39:30,916
Two cloves of garlic,
salt, pepper. Some...
516
00:39:30,999 --> 00:39:32,832
My chef does it differently.
517
00:39:33,332 --> 00:39:34,832
She's South American.
518
00:39:36,416 --> 00:39:38,999
You keep on
eating Uruguayan meatballs, then,
519
00:39:39,082 --> 00:39:41,666
they're going
straight to your arse, girl.
520
00:39:46,541 --> 00:39:50,166
Thanks, Antonio. Bye, bye!
521
00:39:53,666 --> 00:39:56,166
Why are you interested
in Wisconsin, Auxi?
522
00:39:56,666 --> 00:39:58,291
I don't know, but...
523
00:39:58,374 --> 00:40:01,791
since I was a little girl,
I always loved saying "Wisconsin".
524
00:40:02,291 --> 00:40:03,332
I don't know why.
525
00:40:04,207 --> 00:40:05,207
Wisconsin.
526
00:40:06,374 --> 00:40:07,374
Wisconsin.
527
00:40:08,582 --> 00:40:09,874
I like saying it.
528
00:40:09,957 --> 00:40:12,041
It's a word that brings me peace
529
00:40:12,249 --> 00:40:14,499
and makes me feel good about myself.
530
00:40:15,291 --> 00:40:17,874
That's like poetry.
531
00:40:20,041 --> 00:40:21,791
Well, aren't you dangerous...
532
00:40:22,124 --> 00:40:24,332
Because the USA, truth be told,
533
00:40:24,416 --> 00:40:26,416
left us in the lurch
with Perejil Island.
534
00:40:26,499 --> 00:40:28,332
It has to be said, even if it hurts.
535
00:40:29,124 --> 00:40:31,541
- Jesus, where did you find this family?
- What?
536
00:42:18,082 --> 00:42:19,791
What happened? Ana?
537
00:42:39,666 --> 00:42:40,666
MANAGING DIRECTOR
538
00:42:41,374 --> 00:42:42,999
Good morning, Mr Agustin.
539
00:42:43,082 --> 00:42:45,207
They said you wanted to see me, sir.
540
00:42:46,707 --> 00:42:49,249
Aurora, Eulogio,
what are you doing here?
541
00:42:53,874 --> 00:42:56,791
What a disaster, Carmen.
I had a terrible night.
542
00:42:56,874 --> 00:42:59,374
It's a mess, Carmen,
it's such a shock...
543
00:43:08,707 --> 00:43:10,874
Why am I even here talking to you?
544
00:43:11,332 --> 00:43:12,582
Cheer up, Jesus.
545
00:43:12,791 --> 00:43:14,916
There's nothing
to be cheerful about, Carmen.
546
00:43:14,999 --> 00:43:16,457
You almost drowned Granny.
547
00:43:16,541 --> 00:43:20,374
Three students have been hospitalised
for a laxative overdose.
548
00:43:20,582 --> 00:43:22,457
Antonio polished off the Rioja.
And you...
549
00:43:22,541 --> 00:43:24,874
spanked the Council President.
550
00:43:24,957 --> 00:43:27,874
- How was I to know...?
- The director found it so strange
551
00:43:27,957 --> 00:43:31,207
that she wants to meet you in person.
This... this is the end.
552
00:43:31,916 --> 00:43:34,749
I mean, when she sees... this,
553
00:43:34,832 --> 00:43:36,124
what will happen then?
554
00:43:36,207 --> 00:43:38,541
In fact, I know, she'll fire me
555
00:43:38,624 --> 00:43:40,291
and report you for fraud.
556
00:43:40,582 --> 00:43:41,749
Fraud?
557
00:43:42,207 --> 00:43:43,207
Me?
558
00:43:45,041 --> 00:43:46,124
Fine, yes.
559
00:43:47,666 --> 00:43:49,249
I feel bad for you, Jesus.
560
00:43:49,457 --> 00:43:50,957
If it's any consolation,
561
00:43:51,041 --> 00:43:53,874
- I got fired, too.
- What? Why?
562
00:43:53,957 --> 00:43:55,457
Just a silly little matter.
563
00:43:56,541 --> 00:43:59,582
Someone had to take the rap
and that someone was me.
564
00:44:01,082 --> 00:44:03,999
It certainly wasn't the best idea
I've ever had.
565
00:44:04,082 --> 00:44:07,499
No, it wasn't, Carmen.
You could end up in jail.
566
00:44:08,582 --> 00:44:10,582
Who did we kill, my God?
567
00:44:12,624 --> 00:44:14,041
Just so you know,
568
00:44:14,124 --> 00:44:16,207
after the manager's visit,
569
00:44:16,291 --> 00:44:18,957
our lives are going to be
one big nightmare.
570
00:44:21,124 --> 00:44:22,666
I'm going to get a blood test.
571
00:45:02,499 --> 00:45:05,332
- Not now, I'm putting Granny to bed.
- It won't take long.
572
00:45:06,041 --> 00:45:09,791
I feel a little responsible.
573
00:45:10,874 --> 00:45:11,874
You?
574
00:45:13,541 --> 00:45:15,124
I don't think it's your fault.
575
00:45:15,207 --> 00:45:16,957
I was really angry.
576
00:45:20,874 --> 00:45:23,541
I shouldn't have poked fun at you.
577
00:45:23,832 --> 00:45:26,916
So... I'm sorry,
578
00:45:28,457 --> 00:45:29,499
I really am.
579
00:45:33,124 --> 00:45:35,082
I guess you had every right.
580
00:45:36,707 --> 00:45:38,332
I mean...
581
00:45:39,874 --> 00:45:41,332
we conned you.
582
00:45:43,166 --> 00:45:44,291
It doesn't matter.
583
00:45:46,624 --> 00:45:47,874
How about,
584
00:45:47,957 --> 00:45:52,041
for the time we have left here together,
585
00:45:52,999 --> 00:45:54,374
we try to get on?
586
00:45:56,166 --> 00:45:59,207
No more wheelchair attacks.
587
00:46:04,749 --> 00:46:06,749
No more comments about my family?
588
00:46:13,582 --> 00:46:15,999
- I'm putting Granny to bed.
- Shall I help?
589
00:46:16,082 --> 00:46:18,999
No, she's a bit tricky,
she only likes what she knows.
590
00:46:21,874 --> 00:46:23,707
I'm her hero, you see.
591
00:46:28,707 --> 00:46:29,707
Handsome.
592
00:46:36,207 --> 00:46:39,374
Hey, sucker!
Are you a priest, or what?
593
00:46:39,457 --> 00:46:41,916
Look at that watch he's wearing.
594
00:46:41,999 --> 00:46:44,707
How about this watch?
Don't you have one the same?
595
00:46:44,791 --> 00:46:46,957
Son of a bitch!
That watch is mine.
596
00:46:47,041 --> 00:46:50,374
- No, no, it's my watch.
- No, it's not your watch.
597
00:46:50,457 --> 00:46:53,916
I'll tear your eyes out
if you touch my Wisconsin!
598
00:46:53,999 --> 00:46:56,207
- What are you doing? Fuck!
- It's fine, friends.
599
00:46:56,291 --> 00:46:57,416
Friends, my arse!
600
00:46:57,499 --> 00:47:00,082
Shut your mouth,
this is my neighbourhood.
601
00:47:00,166 --> 00:47:01,207
What are you doing?
602
00:47:01,291 --> 00:47:03,707
He always has to have the last word.
603
00:47:03,791 --> 00:47:06,041
The last word with what?
604
00:47:06,124 --> 00:47:09,124
- Hey, that's enough, eh?
- Enough of what, Auxi?
605
00:47:09,207 --> 00:47:10,207
Incredible.
606
00:47:10,666 --> 00:47:13,499
Incredible? What's incredible?
I'll rip your glasses off.
607
00:47:14,374 --> 00:47:15,582
"Amazi, shmazi"!
608
00:47:15,666 --> 00:47:18,791
Messi what, fucking priest?
You're cruising for a bruising...
609
00:47:23,249 --> 00:47:25,666
Great, you're prettier
with your mouths shut.
610
00:47:25,999 --> 00:47:27,332
Come on, mate.
611
00:47:27,749 --> 00:47:29,874
I'll go if I want to, mate.
612
00:47:29,957 --> 00:47:31,332
What are you doing here?
613
00:47:31,416 --> 00:47:32,457
I had to see you.
614
00:47:32,541 --> 00:47:35,832
- You're the Queen of the South.
- Shut up, you're making me horny.
615
00:47:36,457 --> 00:47:38,166
I want you to be my sister.
616
00:47:39,416 --> 00:47:41,291
What the fuck do you mean, Wisconsin?
617
00:47:41,374 --> 00:47:42,624
Your sister?
618
00:47:42,707 --> 00:47:45,166
Yesterday
we were playing tonsil tennis...
619
00:47:46,916 --> 00:47:49,457
I mean to teach me the Sevillanas danc
620
00:47:50,041 --> 00:47:51,582
- Olé.
- Ah, yes.
621
00:47:51,666 --> 00:47:53,999
- For the competition.
- Yes, you scared me.
622
00:47:54,457 --> 00:47:57,374
I'll teach you some Latin.
Get on with you.
623
00:47:59,374 --> 00:48:03,166
Freedom, Arielito,
can only be obtained in two ways.
624
00:48:03,249 --> 00:48:05,041
One, with a lot of money,
625
00:48:05,124 --> 00:48:08,499
and two, learning to live
with next to nothing.
626
00:48:08,791 --> 00:48:09,916
That's the way it is.
627
00:48:09,999 --> 00:48:14,041
Now, you can't seek freedom
with somebody else's money.
628
00:48:14,499 --> 00:48:17,082
Have someone else
pay for your freedom? No!
629
00:48:17,374 --> 00:48:19,666
That's the stuff of slaves, Arielito.
630
00:48:20,249 --> 00:48:21,541
Am I right?
631
00:48:23,457 --> 00:48:24,541
Of course I am.
632
00:48:32,166 --> 00:48:33,999
What's up, little ones? Are you OK?
633
00:48:35,166 --> 00:48:38,582
Let me introduce you to a friend.
This is...
634
00:48:38,666 --> 00:48:39,666
- Wisconsin.
- Cameron.
635
00:48:40,207 --> 00:48:41,207
Wisconsin.
636
00:48:41,374 --> 00:48:42,416
These are my kids.
637
00:48:42,791 --> 00:48:47,207
I teach them to dance
and a little English.
638
00:48:51,541 --> 00:48:54,707
How about we show them
how to dance Sevillanas?
639
00:48:54,791 --> 00:48:55,874
Great!
640
00:48:56,166 --> 00:48:57,166
Let's go, then.
641
00:48:57,374 --> 00:48:58,541
Stand up straight,
642
00:48:59,124 --> 00:49:00,124
eyes up
643
00:49:00,666 --> 00:49:02,416
and chests out.
644
00:49:02,791 --> 00:49:04,582
Right foot forwards,
645
00:49:05,041 --> 00:49:06,749
left foot back
646
00:49:07,707 --> 00:49:09,874
and let's go.
647
00:49:10,374 --> 00:49:13,374
Stamp, one, two and the tip.
648
00:49:13,832 --> 00:49:15,499
In the different steps,
649
00:49:15,582 --> 00:49:19,124
the arms open outwards
650
00:49:19,207 --> 00:49:20,707
and come up on the inside.
651
00:49:21,374 --> 00:49:25,874
If my left foot comes forward,
my left arm comes down
652
00:49:25,957 --> 00:49:29,457
and if my right foot comes forward,
my right arm comes down.
653
00:49:29,541 --> 00:49:30,624
And Pasada,
654
00:49:30,707 --> 00:49:34,082
one, two, three, four, five, six.
655
00:49:34,166 --> 00:49:35,541
PaseĂllo.
656
00:49:36,249 --> 00:49:40,207
Hands always rotating on the wrist.
657
00:49:41,624 --> 00:49:42,832
And fingers
658
00:49:43,582 --> 00:49:46,249
also moving like...
659
00:49:48,666 --> 00:49:50,707
as if we're opening a fan.
660
00:49:51,957 --> 00:49:56,416
Pasada, one, two, three, and...
661
00:49:56,832 --> 00:50:00,624
The whole body swings without stopping
662
00:50:01,082 --> 00:50:05,124
and that movement transfers rhythmically
663
00:50:05,207 --> 00:50:06,999
to all parts of the body
664
00:50:07,457 --> 00:50:10,499
so that you and your partner feel
665
00:50:10,582 --> 00:50:13,291
that same rhythm of seduction
666
00:50:13,374 --> 00:50:14,541
and feria.
667
00:50:16,749 --> 00:50:18,624
We can't wait to get started.
668
00:50:24,124 --> 00:50:25,124
Go on.
669
00:50:25,791 --> 00:50:28,541
- Hello.
- Sit down, you're just in time.
670
00:50:28,916 --> 00:50:30,666
I just came to bring him back.
671
00:50:30,749 --> 00:50:33,249
No, sit down next to me, damn it.
672
00:50:33,332 --> 00:50:34,499
Budge up a bit.
673
00:50:35,166 --> 00:50:38,541
The stew's a bit runny,
I had to put ten litres of water in,
674
00:50:38,624 --> 00:50:40,666
but I'm glad you're all here
675
00:50:40,749 --> 00:50:43,749
because I have an idea
for the director's visit.
676
00:50:43,832 --> 00:50:45,916
- Another idea, Carmen?
- This one's good.
677
00:50:45,999 --> 00:50:47,707
- Make her meatballs.
- No, better.
678
00:50:47,791 --> 00:50:50,332
Mum, don't you think
that's enough of your ideas?
679
00:50:50,416 --> 00:50:53,832
We have to try, don't we?
Don't make a mountain out of a molehill.
680
00:50:54,207 --> 00:50:56,207
No, but... I think that's enough.
681
00:50:57,916 --> 00:51:00,207
Just let me tell you about it, love.
682
00:51:01,207 --> 00:51:03,207
Who wants to hear my idea?
683
00:51:03,707 --> 00:51:05,499
Who wants to hear it?
684
00:51:09,499 --> 00:51:10,791
I said that's enough.
685
00:51:14,416 --> 00:51:15,541
Enough of what?
686
00:51:16,457 --> 00:51:18,457
Of your crazy ideas, for example?
687
00:51:18,541 --> 00:51:19,916
- What?
- Your stupid plans?
688
00:51:19,999 --> 00:51:20,999
- Anita...
- No.
689
00:51:21,041 --> 00:51:22,832
Stew for how many, Mum?
690
00:51:22,916 --> 00:51:24,124
- For ten?
- And?
691
00:51:24,207 --> 00:51:27,541
We look like a family of loons.
It's embarrassing.
692
00:51:27,624 --> 00:51:31,332
- You're ashamed of your family?
- No. You're ashamed of being poor.
693
00:51:31,416 --> 00:51:32,582
OK, let's...
694
00:51:34,499 --> 00:51:35,499
Look, Ana,
695
00:51:35,666 --> 00:51:37,957
I work like a dog
to keep this house going,
696
00:51:38,041 --> 00:51:39,416
I pay for your studies
697
00:51:39,749 --> 00:51:40,749
and, at my table,
698
00:51:41,332 --> 00:51:44,082
there'll always be a bowl of stew
for whoever wants one.
699
00:51:44,166 --> 00:51:45,166
Are we done?
700
00:51:45,791 --> 00:51:46,791
That's enough.
701
00:51:46,874 --> 00:51:49,791
I have a little problem
but I'll solve it.
702
00:51:49,874 --> 00:51:51,666
I'll solve it for my family,
703
00:51:52,457 --> 00:51:54,207
for Jesus and for Ariel.
704
00:51:54,999 --> 00:51:56,749
And for the neighbourhood, too.
705
00:51:57,082 --> 00:52:00,374
We need to see hard-working
and honourable people get on in life.
706
00:52:00,457 --> 00:52:02,249
- It's really encouraging.
- Shut up.
707
00:52:03,124 --> 00:52:05,707
And if, to keep my family afloat,
I have to steal,
708
00:52:05,791 --> 00:52:08,624
scam or whatever,
I'll do it, let me tell you.
709
00:52:08,874 --> 00:52:10,457
- Don't get...
- Shut up.
710
00:52:11,624 --> 00:52:13,374
And if that embarrasses you,
711
00:52:13,832 --> 00:52:15,832
nobody asked you to join me.
712
00:52:16,582 --> 00:52:17,582
Are we done?
713
00:52:19,374 --> 00:52:20,374
We're done.
714
00:52:26,666 --> 00:52:27,666
Sweetie.
715
00:52:35,749 --> 00:52:36,832
Where are you going?
716
00:52:37,249 --> 00:52:38,249
Me?
717
00:52:38,457 --> 00:52:39,499
Out with my wife.
718
00:52:40,957 --> 00:52:42,374
"Two of us in a little room,
719
00:52:42,791 --> 00:52:44,207
poison you drank,
720
00:52:45,374 --> 00:52:46,791
poison I'll drink".
721
00:53:11,166 --> 00:53:12,166
Mum!
722
00:53:25,291 --> 00:53:26,624
Oh, my little girl.
723
00:53:31,249 --> 00:53:34,374
- I'd do anything for you, Mum.
- I know.
724
00:53:35,582 --> 00:53:38,291
And sometimes
I blame myself for it, my love.
725
00:53:39,416 --> 00:53:40,416
Let's do it.
726
00:53:43,082 --> 00:53:44,166
What about them?
727
00:53:50,374 --> 00:53:51,957
That's family, I guess.
728
00:53:54,457 --> 00:53:56,874
- What's the plan?
- The plan is very simple.
729
00:53:57,541 --> 00:54:00,249
We just have to behave
like exactly what we are...
730
00:54:02,332 --> 00:54:04,082
a completely normal family.
731
00:54:37,041 --> 00:54:38,041
Jesus!
732
00:54:38,332 --> 00:54:40,082
Come on, quickly, let's go.
733
00:54:40,957 --> 00:54:43,999
- Brayan, don't touch anything, OK?
- Why would you say that?
734
00:54:50,249 --> 00:54:51,249
Silence!
735
00:54:53,291 --> 00:54:55,624
All this money
but not enough for a lift, eh?
736
00:54:55,707 --> 00:54:57,291
Come on. Careful.
737
00:55:00,457 --> 00:55:01,707
Come on, let's go.
738
00:55:03,707 --> 00:55:04,749
Oh my God.
739
00:55:05,166 --> 00:55:06,499
It's minimalist, isn't it?
740
00:55:09,541 --> 00:55:12,916
Aurori? The flat's empty,
what's going on?
741
00:55:14,749 --> 00:55:16,207
They're renovating it.
742
00:55:17,416 --> 00:55:18,957
Now you tell me!
743
00:55:19,457 --> 00:55:22,124
Every time I ask for help,
you get me into trouble.
744
00:55:22,207 --> 00:55:23,249
What do I do now?
745
00:55:26,416 --> 00:55:27,624
The neighbour in flat B.
746
00:55:28,832 --> 00:55:30,374
He's never home.
747
00:55:31,707 --> 00:55:34,416
Yes, he goes to see his daughters.
He's all by himself.
748
00:55:34,749 --> 00:55:36,707
Well, it could be a solution.
749
00:55:37,541 --> 00:55:38,541
Yes.
750
00:55:38,999 --> 00:55:41,249
Hey, listen, how's your Eulogio?
751
00:55:41,624 --> 00:55:44,374
- Oh, I know, depression is...
- Mum!
752
00:55:45,707 --> 00:55:46,707
Yes? Go ahead.
753
00:55:47,582 --> 00:55:48,582
Yes.
754
00:55:48,874 --> 00:55:49,874
What?
755
00:55:50,249 --> 00:55:51,249
Who?
756
00:55:52,541 --> 00:55:53,541
No way, José!
757
00:55:53,832 --> 00:55:56,707
Always use La Piara Foie gras
for your macaroni.
758
00:55:56,791 --> 00:55:57,957
- Mum!
- Carmen!
759
00:55:58,041 --> 00:55:59,582
I have to go, I'm busy.
760
00:55:59,666 --> 00:56:01,957
Why are you just standing there?
Let's go!
761
00:56:10,207 --> 00:56:11,207
Nobody's home.
762
00:56:11,791 --> 00:56:13,124
Come on, let's go.
763
00:56:22,124 --> 00:56:23,124
Perfect.
764
00:56:23,832 --> 00:56:25,249
Antonio, come with me.
765
00:56:25,332 --> 00:56:26,499
Sit here.
766
00:56:26,707 --> 00:56:28,499
At the desk, here.
767
00:56:39,624 --> 00:56:40,624
You sit there.
768
00:56:53,749 --> 00:56:54,749
There, sweetie.
769
00:56:59,332 --> 00:57:00,332
No.
770
00:57:01,541 --> 00:57:02,541
No.
771
00:57:10,582 --> 00:57:13,166
Oh, Brayan, you stand out
like a sore thumb here...
772
00:57:13,624 --> 00:57:15,582
Never mind, I'll put you somewhere.
773
00:57:17,499 --> 00:57:19,666
Now we wait for the director to buzz.
774
00:57:21,666 --> 00:57:22,707
She'll buzz flat A.
775
00:57:48,666 --> 00:57:50,832
- Elena Morgades?
- Y Cifuentes.
776
00:57:50,916 --> 00:57:51,916
Of course...
777
00:57:53,374 --> 00:57:54,707
Wasn't it flat A?
778
00:57:56,624 --> 00:57:58,832
- It's B.
- No, I buzzed flat A.
779
00:57:58,916 --> 00:57:59,999
- Flat B.
- No, flat A.
780
00:58:00,082 --> 00:58:01,957
- Flat B.
- No. You said on the phone.
781
00:58:02,041 --> 00:58:03,707
I think I know where I live.
782
00:58:08,416 --> 00:58:11,582
I can see
you're art lovers in this house.
783
00:58:12,374 --> 00:58:15,041
We absolutely love art here.
784
00:58:16,916 --> 00:58:18,374
Stop messing around, Brayan!
785
00:58:18,707 --> 00:58:20,374
I can't breathe in here, fuck!
786
00:58:20,707 --> 00:58:22,457
Who the hell is this?
787
00:58:22,874 --> 00:58:25,332
He's our neighbour's son,
he's a little crazy.
788
00:58:25,416 --> 00:58:28,082
But I don't let him
anywhere near my Ariel.
789
00:58:29,207 --> 00:58:30,499
Come on, let's go.
790
00:58:38,499 --> 00:58:41,249
Welcome, Director.
791
00:58:41,332 --> 00:58:43,582
This is Ana, my sister.
792
00:58:44,541 --> 00:58:46,291
Pleased to meet you, Director.
793
00:58:46,374 --> 00:58:48,332
It's a pleasure to meet you in person
794
00:58:48,416 --> 00:58:51,416
and I'm delighted you had
the courtesy to visit us.
795
00:58:51,499 --> 00:58:52,666
The pleasure is mine.
796
00:58:52,916 --> 00:58:55,666
Just by looking at you
and hearing you, I can tell
797
00:58:56,207 --> 00:58:58,999
that you are exceptionally
well-educated in this house.
798
00:58:59,082 --> 00:59:02,249
Precisely, you've no idea
what I've learnt so far.
799
00:59:02,332 --> 00:59:05,249
Welcome to our humble home,
Mr Director, sir.
800
00:59:06,957 --> 00:59:08,541
A glass of sherry?
801
00:59:08,624 --> 00:59:11,499
No, thank you, it's too early for me.
802
00:59:11,832 --> 00:59:15,291
I don't remember him talking like that.
803
00:59:16,874 --> 00:59:19,499
- Why are you talking like that?
- It just came out.
804
00:59:19,582 --> 00:59:20,624
It's the nerves.
805
00:59:22,416 --> 00:59:24,957
And this is my mother.
She's a widow.
806
00:59:25,041 --> 00:59:29,166
We always put her next to the plant,
as she grew up in the country...
807
00:59:29,916 --> 00:59:31,582
And this is my little Antoñito.
808
00:59:31,666 --> 00:59:33,457
The whippersnapper's introverted...
809
00:59:33,749 --> 00:59:35,916
Antoñito, say hello, love.
810
00:59:36,582 --> 00:59:38,666
The name's Bolo
Ariel's bro, innit?
811
00:59:38,749 --> 00:59:41,124
If you mess with me
You're messing with him...
812
00:59:41,207 --> 00:59:42,916
That was quite clear.
813
00:59:43,791 --> 00:59:44,916
There's someone else?
814
00:59:55,166 --> 00:59:56,582
There he is, my dad!
815
00:59:56,666 --> 00:59:57,457
Your dad?
816
00:59:57,541 --> 00:59:58,541
Yes, my dad.
817
00:59:58,624 --> 01:00:00,041
Me? Her dad?
818
01:00:00,124 --> 01:00:01,791
- Daddy!
- Granddad!
819
01:00:01,874 --> 01:00:02,874
Ambrosio?
820
01:00:02,957 --> 01:00:05,374
- What?
- Yes, Mum, it's Dad.
821
01:00:05,874 --> 01:00:07,832
Hey, my name's not Ambrosio.
822
01:00:08,166 --> 01:00:10,582
- Wasn't she a widow?
- She may as well be.
823
01:00:10,666 --> 01:00:12,582
We've lost him to Alzheimer's.
824
01:00:12,666 --> 01:00:14,249
I don't have Alzheimer's!
825
01:00:14,332 --> 01:00:18,457
Oh, when he gets like this
it breaks my heart.
826
01:00:18,874 --> 01:00:20,082
Ambrosio.
827
01:00:20,166 --> 01:00:21,166
Ambrosio!
828
01:00:21,207 --> 01:00:22,749
Enough with Ambrosio!
829
01:00:22,832 --> 01:00:27,332
Who the fuck is Ambrosio?
Carlos Rivas Montiel. Since I was born!
830
01:00:27,416 --> 01:00:31,291
A comrade from the army.
See? His memories are all jumbled.
831
01:00:31,499 --> 01:00:35,082
I'm fed up with this bullshit!
Everybody out of my house!
832
01:00:35,166 --> 01:00:36,332
Same thing every day.
833
01:00:36,416 --> 01:00:38,832
It's hard, but I'm learning a lot.
834
01:00:42,791 --> 01:00:44,499
Auxi and Wisconsin are in flat A.
835
01:00:46,124 --> 01:00:47,124
Flat A.
836
01:00:51,332 --> 01:00:53,416
- Wasn't it flat A?
- That's what I said!
837
01:00:54,624 --> 01:00:56,541
Pleased to meet you.
I didn't see you.
838
01:00:56,624 --> 01:00:59,541
Wisconsin and I come over
every day, because...
839
01:00:59,624 --> 01:01:01,416
we love being in this house.
840
01:01:01,916 --> 01:01:03,124
Don't we, Wisconsin?
841
01:01:03,374 --> 01:01:05,457
It's the best one in Seville.
842
01:01:05,707 --> 01:01:07,416
Of course it fucking is.
It's mine!
843
01:01:07,499 --> 01:01:09,207
- Where did he come from?
- Eh?
844
01:01:09,291 --> 01:01:12,249
From his room.
Dad's not doing too well today.
845
01:01:12,624 --> 01:01:14,957
Granddad's on bad form today, isn't he?
846
01:01:15,041 --> 01:01:16,582
I'm not your granddad!
847
01:01:16,666 --> 01:01:19,791
Either you get out of my house
or I'll call the police!
848
01:01:19,874 --> 01:01:21,499
Not the police.
849
01:01:21,582 --> 01:01:24,207
- Daddy, calm down, please.
- Don't touch me.
850
01:01:24,291 --> 01:01:27,791
- This visit is of prime importance.
- Hands off me, you bastard!
851
01:01:29,832 --> 01:01:30,832
My...
852
01:01:31,541 --> 01:01:32,541
...pill.
853
01:01:32,624 --> 01:01:33,874
Where are they, Daddy?
854
01:01:34,166 --> 01:01:36,041
Over there, my son.
855
01:01:44,957 --> 01:01:47,541
There, there Dad.
Take one of these...
856
01:01:48,916 --> 01:01:49,957
and just relax.
857
01:01:52,957 --> 01:01:54,624
Thank you, my girl.
858
01:01:55,499 --> 01:01:56,749
Ambrosio.
859
01:01:59,457 --> 01:02:00,457
Ambrosio.
860
01:02:01,916 --> 01:02:02,916
Yes, yes.
861
01:02:03,666 --> 01:02:04,666
Ambrosio.
862
01:02:05,666 --> 01:02:06,666
Ambrosio.
863
01:02:12,582 --> 01:02:13,832
Same thing every day.
864
01:02:17,624 --> 01:02:19,707
It's been a hectic visit,
865
01:02:19,791 --> 01:02:22,249
but it's clear that Ariel
has everything he needs.
866
01:02:23,832 --> 01:02:27,249
That's right, Ma'am.
I have everything I need.
867
01:02:27,332 --> 01:02:30,541
Very well, I have nothing more to say.
868
01:02:30,624 --> 01:02:32,582
It was a pleasure meeting you.
869
01:02:33,082 --> 01:02:35,374
I'll see you
at the flamenco competition.
870
01:02:35,457 --> 01:02:36,999
We're going to win!
871
01:02:37,457 --> 01:02:39,291
Bye, mi Arma.
872
01:02:39,374 --> 01:02:42,166
Come back whenever you want,
but give us some warning.
873
01:02:56,457 --> 01:02:59,582
Mum, you can join us
with a cheers today, OK?
874
01:03:00,124 --> 01:03:01,916
Cheers, my sweetie.
Gentlemen!
875
01:03:02,207 --> 01:03:03,457
- Cheers!
- Olé.
876
01:03:05,416 --> 01:03:06,416
Mum.
877
01:03:07,124 --> 01:03:08,124
Goodness me.
878
01:03:10,041 --> 01:03:12,791
Listen, Jesus.
Now that everything's fine,
879
01:03:12,874 --> 01:03:15,166
we wanted to discuss
an idea that we've had.
880
01:03:15,249 --> 01:03:16,874
- See what you think.
- Another idea?
881
01:03:16,957 --> 01:03:19,249
Listen, Jesus, it's a good one.
882
01:03:19,499 --> 01:03:20,332
Right.
883
01:03:20,416 --> 01:03:24,624
The thing is, we're enjoying
this business of hosting students.
884
01:03:24,707 --> 01:03:28,207
We did have
a few teething problems at first...
885
01:03:28,874 --> 01:03:30,832
But we've learnt from our mistakes...
886
01:03:30,916 --> 01:03:34,166
And now we think, that...
887
01:03:35,791 --> 01:03:37,457
I mean... Hang on.
888
01:03:42,999 --> 01:03:45,291
"The GalĂndez Parra family
889
01:03:45,707 --> 01:03:49,874
offers a very family-orientated
and loving environment for the student,
890
01:03:50,166 --> 01:03:51,582
Granny included,
891
01:03:51,666 --> 01:03:54,374
which is sure to delight the visitor.
892
01:03:54,791 --> 01:03:57,332
As well as healthy and nutritious food:
893
01:03:57,416 --> 01:03:59,999
Croquettes, spinach...",
all the good stuff, Jesus.
894
01:04:00,374 --> 01:04:02,749
- Yes, yes.
- "With their own private room
895
01:04:02,832 --> 01:04:07,124
and a well-equipped bathroom
that's cleaned twice a day.
896
01:04:07,791 --> 01:04:09,374
Flip-flops obligatory".
897
01:04:09,791 --> 01:04:12,332
Or maybe the flip-flops
should be optional?
898
01:04:14,124 --> 01:04:16,791
Jesus, with your help,
899
01:04:16,874 --> 01:04:20,749
I think we could be leaders
in this field.
900
01:04:21,124 --> 01:04:22,124
What do you think?
901
01:04:22,499 --> 01:04:24,041
Antonio, Carmen...
902
01:04:25,999 --> 01:04:27,207
- I see it.
- You do?
903
01:04:27,291 --> 01:04:28,624
- You see it working?
- I do!
904
01:04:29,291 --> 01:04:30,291
Oh!
905
01:04:30,582 --> 01:04:33,582
- You've done so much for this family.
- Let's toast.
906
01:04:33,666 --> 01:04:35,707
- To the future.
- To the future!
907
01:04:39,041 --> 01:04:40,041
Ambrosio...
908
01:04:40,999 --> 01:04:42,582
Ambrosio!
909
01:04:42,666 --> 01:04:44,291
Everybody out, for fuck's sake!
910
01:04:59,166 --> 01:05:00,249
That sounds good.
911
01:05:00,707 --> 01:05:03,791
- I'm "sharp", too.
- You wish, loser.
912
01:05:03,874 --> 01:05:05,416
What, nitwit?
913
01:05:06,999 --> 01:05:09,166
You didn't learn that here, eh?
914
01:05:09,624 --> 01:05:10,749
Come on, practice.
915
01:05:11,416 --> 01:05:12,582
All four of them, eh?
916
01:05:13,791 --> 01:05:14,916
What a pair,
917
01:05:15,749 --> 01:05:19,374
always fighting,
but always together.
918
01:05:19,457 --> 01:05:21,416
They're inseparable.
919
01:05:23,291 --> 01:05:26,541
I think they dance
because the Sevillanas dance is like.
920
01:05:26,624 --> 01:05:28,999
It's like a love story
with a happy ending.
921
01:05:31,374 --> 01:05:33,457
Look, in the first section,
922
01:05:34,082 --> 01:05:35,749
the woman shows off
923
01:05:37,249 --> 01:05:40,207
and the typical man goes after her.
924
01:05:42,374 --> 01:05:43,416
In the second,
925
01:05:43,499 --> 01:05:46,457
they allow themselves
to get closer, to...
926
01:05:47,249 --> 01:05:49,124
To get to know each other a little.
927
01:05:49,374 --> 01:05:52,707
In the third, the spell breaks.
928
01:05:53,082 --> 01:05:55,624
They get angry, there's deceit.
929
01:05:55,707 --> 01:05:57,791
See the stamping?
930
01:05:58,041 --> 01:06:01,082
And the lovers end up
with their backs to each other.
931
01:06:03,291 --> 01:06:05,957
And, in the fourth, calm returns,
932
01:06:06,374 --> 01:06:08,874
and they dance with marked face-offs,
933
01:06:09,624 --> 01:06:13,832
and almost end up rubbing faces, like...
934
01:06:14,499 --> 01:06:15,957
a reconciliation.
935
01:06:19,416 --> 01:06:20,416
Get it?
936
01:06:24,291 --> 01:06:28,499
A love story with a happy ending.
937
01:06:28,582 --> 01:06:30,832
That's it. You passed the theory exam.
938
01:06:31,457 --> 01:06:33,749
Ready for your practical?
939
01:06:44,999 --> 01:06:46,499
Ariel's a nice boy.
940
01:06:48,207 --> 01:06:51,582
He's nice to everybody,
like one of the family.
941
01:06:51,666 --> 01:06:53,291
Mum, that's enough about Ariel.
942
01:06:55,582 --> 01:06:57,582
You get attached easily, Mum.
943
01:06:59,082 --> 01:07:00,291
And then you suffer.
944
01:09:02,499 --> 01:09:05,416
ROOTS: THE SAGA OF AN AMERICAN FAMILY
945
01:09:07,749 --> 01:09:10,832
Listen, you know
that I know what hard work is,
946
01:09:11,374 --> 01:09:13,791
I was a shop steward for 20 years,
947
01:09:14,249 --> 01:09:17,166
but what they did to Black people
is just despicable.
948
01:09:17,249 --> 01:09:18,416
I'm disgusted.
949
01:09:19,707 --> 01:09:20,874
Well, it's over now.
950
01:09:20,957 --> 01:09:23,999
What's important is that
they can do what they want now.
951
01:09:24,082 --> 01:09:26,707
They can even be
President of the United States.
952
01:09:27,957 --> 01:09:31,207
Can you imagine our Ariel as president?
953
01:09:33,416 --> 01:09:35,874
If he wants to be president,
that's fine with me.
954
01:09:35,957 --> 01:09:37,499
That would be perfect.
955
01:09:37,582 --> 01:09:40,166
As long as he's happy, right?
956
01:09:41,332 --> 01:09:44,249
Drugs were invented
by the white racist government
957
01:09:44,332 --> 01:09:46,374
to control us in the ghetto.
958
01:10:02,541 --> 01:10:05,291
Ana. We need to talk.
959
01:10:07,832 --> 01:10:09,499
OK then,
960
01:10:09,582 --> 01:10:13,499
you're still muddling your steps
and lack rhythm, but you're doing OK.
961
01:10:15,207 --> 01:10:17,291
Not about Sevillanas.
962
01:10:18,416 --> 01:10:20,874
And you don't think I have rhythm?
963
01:10:22,124 --> 01:10:23,957
Whatever, whatever...
964
01:10:24,624 --> 01:10:27,249
That's not what I want to talk about.
965
01:10:28,207 --> 01:10:30,082
It's something else.
966
01:10:30,666 --> 01:10:32,416
I was wondering if you...
967
01:10:33,749 --> 01:10:37,499
like me, also feel like...
968
01:10:39,541 --> 01:10:40,541
doing this.
969
01:10:43,707 --> 01:10:46,624
No fucking way. No, no.
970
01:10:49,707 --> 01:10:54,166
No, and what's more,
you're leaving soon and I don't want...
971
01:10:56,249 --> 01:10:57,249
"so"?
972
01:10:57,957 --> 01:11:00,374
How can I get through to you, Ariel?
973
01:11:04,124 --> 01:11:05,582
We need to talk, Auxi.
974
01:11:06,041 --> 01:11:08,374
Tell me tomorrow,
I have to go with Ana.
975
01:11:11,791 --> 01:11:12,791
Anal.
976
01:11:15,707 --> 01:11:16,707
What?
977
01:11:17,457 --> 01:11:18,666
Head over heels?
978
01:11:20,332 --> 01:11:21,666
Head over heels, girl.
979
01:11:22,916 --> 01:11:24,416
Let's go for a beer.
980
01:11:29,749 --> 01:11:31,832
This Is our Vietnam, my friend.
981
01:11:37,666 --> 01:11:39,249
Ariel, it's Jesus,
982
01:11:40,124 --> 01:11:42,207
I've found you a new family.
983
01:11:43,249 --> 01:11:44,249
Great.
984
01:11:53,541 --> 01:11:56,832
This is Simba,
a young five-year-old male.
985
01:11:56,916 --> 01:11:58,166
He's an Asiatic lion,
986
01:11:58,249 --> 01:12:02,082
an endangered species
in a European breeding programme...
987
01:12:06,999 --> 01:12:09,999
I will always be...
988
01:12:10,707 --> 01:12:12,457
against slavery.
989
01:12:13,999 --> 01:12:14,999
Good.
990
01:12:16,041 --> 01:12:17,666
- Bye, Bolo.
- Bye, man.
991
01:12:21,207 --> 01:12:22,541
You're a great Black dude.
992
01:12:22,624 --> 01:12:24,582
That's the nicest thing
I've ever heard.
993
01:12:29,916 --> 01:12:30,916
Bye, Granny.
994
01:12:32,916 --> 01:12:34,041
Ariel, sweetie.
995
01:12:34,124 --> 01:12:35,124
Sweetie.
996
01:12:39,832 --> 01:12:41,332
Don't worry, I'm fine,
997
01:12:41,416 --> 01:12:43,916
it's just that I made loads of meatballs
998
01:12:43,999 --> 01:12:46,124
and who's going to eat them now?
999
01:12:46,916 --> 01:12:49,082
Because you have to go, but, look...
1000
01:12:50,624 --> 01:12:52,624
now you can take them with you.
1001
01:12:52,707 --> 01:12:53,624
Carmen, please,
1002
01:12:53,707 --> 01:12:57,624
we can't arrive at the new house
with a container full of meatballs.
1003
01:12:58,166 --> 01:12:59,166
Come on, Ariel.
1004
01:13:06,582 --> 01:13:07,666
Go on, off with you.
1005
01:13:08,666 --> 01:13:10,749
Ariel, let's go.
1006
01:13:10,832 --> 01:13:11,832
You're free.
1007
01:13:12,666 --> 01:13:13,707
I'm free?
1008
01:13:22,624 --> 01:13:23,624
I'll stay.
1009
01:13:23,999 --> 01:13:26,416
- Ariel, don't be silly.
- That's why I'm staying,
1010
01:13:26,499 --> 01:13:29,166
to do and say crazy things,
1011
01:13:29,416 --> 01:13:30,791
but, above all,
1012
01:13:31,374 --> 01:13:33,332
I'm staying because I...
1013
01:13:34,707 --> 01:13:36,707
- I want to tell you...
- We're on telly!
1014
01:13:36,791 --> 01:13:38,041
Let him finish.
1015
01:13:38,374 --> 01:13:39,791
We're on telly!
1016
01:13:40,124 --> 01:13:43,249
It's a bit like Animal House,
but Andalusia-style.
1017
01:13:45,041 --> 01:13:47,999
These videos are going viral
in the USA, right, Megan?
1018
01:13:48,707 --> 01:13:50,166
- Megan?
- Yes, that's right.
1019
01:13:50,624 --> 01:13:54,082
It's about a young American boy
who is in Seville.
1020
01:13:54,166 --> 01:13:57,082
He expected to be hosted
by an upper-class family
1021
01:13:57,166 --> 01:14:01,291
and, we don't know why,
but he ended up in a lower-class one.
1022
01:14:01,374 --> 01:14:04,332
- How did it happen?
- Well, basically,
1023
01:14:04,416 --> 01:14:07,374
the family conned the agency and Ariel.
1024
01:14:07,457 --> 01:14:10,666
And he sent me these videos
1025
01:14:10,749 --> 01:14:13,416
to give us a laugh
and make us feel a bit better.
1026
01:14:15,416 --> 01:14:18,499
- Because, Megan, you're his...?
- I'm his girlfriend,
1027
01:14:18,582 --> 01:14:20,499
we're getting married next year.
1028
01:14:21,374 --> 01:14:22,791
Kisses, Ariel!
1029
01:14:23,457 --> 01:14:24,957
Hang on in there.
1030
01:14:25,416 --> 01:14:28,082
His girlfriend, great.
Let's watch some more videos.
1031
01:14:32,832 --> 01:14:34,166
That's right.
1032
01:14:35,416 --> 01:14:38,874
Man, people like you
give our race a bad name.
1033
01:14:40,874 --> 01:14:41,874
Bolo...
1034
01:14:42,499 --> 01:14:46,249
And to think I bent over backwards
for your freedom, my lad.
1035
01:14:48,291 --> 01:14:50,374
I don't understand, Ariel,
how could you?
1036
01:14:50,457 --> 01:14:51,291
Carmen...
1037
01:14:51,374 --> 01:14:52,374
Carmen, I swear...
1038
01:14:53,041 --> 01:14:54,291
- Honestly...
- No.
1039
01:14:54,874 --> 01:14:56,666
I never want to see you again.
1040
01:15:00,666 --> 01:15:03,207
Ariel, let's go,
1041
01:15:04,582 --> 01:15:06,457
this isn't the time.
1042
01:15:26,666 --> 01:15:27,666
They're coming.
1043
01:15:29,249 --> 01:15:30,957
- Hello, how are you?
- Hello!
1044
01:15:31,457 --> 01:15:34,832
Well, Ariel, meet your mother.
1045
01:15:34,916 --> 01:15:37,332
Hello, Ariel.
This is Manuela and Cayetana.
1046
01:15:37,416 --> 01:15:38,874
- Hello.
- Pleased to meet you.
1047
01:15:38,957 --> 01:15:42,082
No. "Only in English, please”,
their English is terrible.
1048
01:15:42,166 --> 01:15:45,999
- They're on their phones all day.
- Ariel's English isn't bad at all.
1049
01:15:47,707 --> 01:15:49,499
What a beautiful house.
1050
01:16:20,791 --> 01:16:21,999
He's from Ohio.
1051
01:16:24,499 --> 01:16:26,832
My Wisconsin is from Ohio.
1052
01:16:28,666 --> 01:16:31,207
Have you heard of anywhere uglier?
1053
01:16:44,499 --> 01:16:45,582
- Ariel!
- Ariel!
1054
01:16:45,666 --> 01:16:47,082
- I'll give it to him.
- I will.
1055
01:16:47,166 --> 01:16:48,166
No!
1056
01:16:48,291 --> 01:16:49,541
I'll give it to him.
1057
01:16:58,082 --> 01:17:01,999
Love, this is for bread,
1058
01:17:03,624 --> 01:17:04,624
this is for milk.
1059
01:17:10,291 --> 01:17:11,541
And this is for you.
1060
01:17:13,916 --> 01:17:16,541
- I like you in a uniform...
- Oh, my Antonio.
1061
01:17:16,624 --> 01:17:18,666
Mum, I'm off.
1062
01:17:20,624 --> 01:17:22,582
Have your Eko with your biscuits.
1063
01:17:22,666 --> 01:17:24,499
- So pretty.
- I'm going to a party.
1064
01:17:25,457 --> 01:17:27,416
Lunch is in the fridge.
1065
01:17:36,749 --> 01:17:38,332
Next week, I promise.
1066
01:17:42,832 --> 01:17:45,832
And the timing at the end,
go right through to five.
1067
01:17:46,374 --> 01:17:47,874
And your positioning.
1068
01:17:47,957 --> 01:17:50,124
The rest is fine.
1069
01:17:51,416 --> 01:17:52,416
Wisconsin!
1070
01:17:57,499 --> 01:18:00,541
Don't call me Wisconsin,
I don't deserve it.
1071
01:18:01,832 --> 01:18:02,916
Ready, Ariel?
1072
01:18:03,791 --> 01:18:05,541
Right, guys, let's get started.
1073
01:18:05,624 --> 01:18:07,457
Everybody in position.
1074
01:18:08,332 --> 01:18:10,707
Put your right foot forward.
1075
01:18:28,666 --> 01:18:29,666
Wait up, girl.
1076
01:18:47,457 --> 01:18:48,916
CAN WE TALK?
1077
01:19:03,749 --> 01:19:06,416
- We're on the telly.
- We're back with Megan
1078
01:19:06,499 --> 01:19:09,082
and her Animal House videos
in Seville.
1079
01:19:10,791 --> 01:19:14,041
What can I say?
I hardly recognise myself there.
1080
01:19:15,041 --> 01:19:16,999
I look fatter, don't I?
1081
01:19:17,499 --> 01:19:19,624
- The telly makes you fat.
- What?
1082
01:19:19,874 --> 01:19:22,791
Three and a half kilos, at least.
1083
01:19:23,957 --> 01:19:25,249
- Or more.
- Four.
1084
01:19:27,749 --> 01:19:29,624
Look at our little boy.
1085
01:19:33,041 --> 01:19:34,916
Don't you dare do that again!
1086
01:19:34,999 --> 01:19:37,457
What the hell are you doing?
1087
01:19:37,957 --> 01:19:38,957
Good one!
1088
01:19:47,249 --> 01:19:48,791
Just look at them.
1089
01:19:50,291 --> 01:19:51,416
So uncouth.
1090
01:19:51,499 --> 01:19:52,957
Shall I change channels?
1091
01:19:53,791 --> 01:19:54,624
No.
1092
01:19:54,707 --> 01:19:57,082
Ariel, not all families are the same.
1093
01:19:59,332 --> 01:20:00,749
You're right.
1094
01:20:01,582 --> 01:20:03,832
There are bad families,
1095
01:20:04,832 --> 01:20:06,166
good families
1096
01:20:07,874 --> 01:20:10,957
and families that are...
1097
01:20:11,041 --> 01:20:12,041
wonderful.
1098
01:20:13,666 --> 01:20:15,957
Watch your mouth,
Manuel Jesus, goodness.
1099
01:20:16,166 --> 01:20:17,749
What does "motherfucker" mean?
1100
01:21:25,874 --> 01:21:26,874
Paco!
1101
01:21:28,166 --> 01:21:30,499
Open the door! You bastard!
1102
01:21:32,416 --> 01:21:36,582
You evicted them!
Open the door and show your face.
1103
01:21:38,499 --> 01:21:39,499
Paco's not here.
1104
01:21:40,166 --> 01:21:42,207
- Where is he?
- At the funeral parlour.
1105
01:21:43,832 --> 01:21:46,624
- He's dead?
- No, not him.
1106
01:21:47,457 --> 01:21:50,207
The granny, Carmen's mum.
1107
01:21:56,332 --> 01:21:57,457
Granny's dead?
1108
01:21:58,082 --> 01:22:00,332
Yes, poor thing.
1109
01:22:02,332 --> 01:22:04,082
I couldn't go,
1110
01:22:04,166 --> 01:22:06,666
my varicose veins are playing up,
you know?
1111
01:22:06,749 --> 01:22:10,749
I went to the clinic yesterday
to talk to Dr José Maria
1112
01:22:10,999 --> 01:22:13,249
and I said to Dr José Maria:
1113
01:22:13,332 --> 01:22:16,249
"Dr José Maria, look here, I don't...".
1114
01:22:21,832 --> 01:22:22,874
Dear Granny,
1115
01:22:24,416 --> 01:22:26,082
I'll never see you again,
1116
01:22:26,791 --> 01:22:29,207
because you'll be in heaven
and I'll be in hell.
1117
01:22:29,291 --> 01:22:30,291
No, no.
1118
01:22:30,374 --> 01:22:32,291
Yes. Let's not kid ourselves.
1119
01:22:33,874 --> 01:22:35,291
I do want to say something.
1120
01:22:36,041 --> 01:22:38,874
In this life,
I built up my body for one reason only
1121
01:22:39,957 --> 01:22:43,457
and it wasn't to steal or hit anybody.
1122
01:22:43,541 --> 01:22:44,874
- Yeah, yeah...
- No!
1123
01:22:46,499 --> 01:22:48,749
It was so I could pick Granny up
1124
01:22:50,832 --> 01:22:52,332
and take her to the park,
1125
01:22:52,999 --> 01:22:55,207
because she was always so good to me.
1126
01:23:10,207 --> 01:23:12,249
She was young at heart.
1127
01:23:12,832 --> 01:23:15,374
She liked coming to the park with us
1128
01:23:16,041 --> 01:23:17,041
and Bolo
1129
01:23:17,791 --> 01:23:21,791
would always buy
some of those apple sweets
1130
01:23:22,124 --> 01:23:24,874
that are really sour and, well,
1131
01:23:25,916 --> 01:23:29,249
we'd laugh
at the funny faces she pulled.
1132
01:23:31,041 --> 01:23:32,124
It's such a shame.
1133
01:23:45,416 --> 01:23:47,249
Take this for luck, handsome.
1134
01:23:51,166 --> 01:23:52,207
- Hello.
- Hello.
1135
01:23:52,499 --> 01:23:54,624
I need you to do me a favour.
1136
01:23:54,707 --> 01:23:56,707
The sweetest in the neighbourhood!
1137
01:23:56,791 --> 01:23:58,291
Everybody should know.
1138
01:23:58,832 --> 01:24:02,082
And she always treated me
like a granddaughter.
1139
01:24:03,374 --> 01:24:04,624
Like Ana?
1140
01:24:05,624 --> 01:24:07,207
She treated me the same way.
1141
01:24:09,416 --> 01:24:11,791
God bless you, sweetie.
1142
01:24:19,957 --> 01:24:21,666
Does anybody else want to speak?
1143
01:24:21,749 --> 01:24:22,749
I do.
1144
01:24:54,499 --> 01:24:58,124
I'm so sorry about Granny's death.
1145
01:24:59,957 --> 01:25:01,082
With all my heart.
1146
01:25:03,249 --> 01:25:05,499
I went to your house because...
1147
01:25:06,207 --> 01:25:08,582
Because I wanted to show you something.
1148
01:25:23,374 --> 01:25:26,832
...it's that,
you can't choose your family.
1149
01:25:27,374 --> 01:25:29,791
You get what you're given.
1150
01:25:29,874 --> 01:25:33,082
You show up one day, and there they are.
1151
01:25:34,041 --> 01:25:36,916
It would be great to be able to choose,
1152
01:25:37,624 --> 01:25:39,416
to make it perfect.
1153
01:25:41,249 --> 01:25:45,791
To choose
the most generous one in the world
1154
01:25:46,666 --> 01:25:49,874
where there's always a plate of food
1155
01:25:49,957 --> 01:25:51,832
for anybody who turns up.
1156
01:25:53,374 --> 01:25:57,166
One that's so much fun and so optimisti
1157
01:25:57,791 --> 01:26:01,207
that nothing could ever get you down.
1158
01:26:02,916 --> 01:26:07,874
To choose a dad who,
time and time again,
1159
01:26:07,957 --> 01:26:12,249
wants to put himself in your place,
to really understand you.
1160
01:26:12,999 --> 01:26:17,582
One that doesn't need to explain love
1161
01:26:17,832 --> 01:26:20,999
or respect, or hard work
1162
01:26:21,749 --> 01:26:23,249
or solidarity,
1163
01:26:23,666 --> 01:26:27,124
as these are things
you see every day at home.
1164
01:26:27,749 --> 01:26:32,374
And I wish I could choose
to have them forgive you
1165
01:26:32,457 --> 01:26:34,416
when you really mess things up.
1166
01:26:35,582 --> 01:26:38,874
If I could choose my family,
1167
01:26:40,207 --> 01:26:43,332
mine would look a lot like this one.
1168
01:26:55,582 --> 01:26:56,582
Anal.
1169
01:27:01,749 --> 01:27:03,457
- Ana!
- Leave me alone.
1170
01:27:04,416 --> 01:27:05,416
Granny.
1171
01:27:05,749 --> 01:27:08,207
Don't worry, Carmen, I'll stay with her.
1172
01:27:11,832 --> 01:27:12,832
Ana.
1173
01:27:21,041 --> 01:27:23,541
I didn't want those videos
to come out.
1174
01:27:23,791 --> 01:27:25,582
That's not why I sent them.
1175
01:27:26,207 --> 01:27:27,416
I messed things up
1176
01:27:28,249 --> 01:27:29,999
and I need you to forgive me.
1177
01:27:34,249 --> 01:27:35,291
You're forgiven.
1178
01:27:36,499 --> 01:27:38,374
But you lied to me.
1179
01:27:38,457 --> 01:27:39,874
I'm not with Megan anymore
1180
01:27:40,374 --> 01:27:42,874
because I've fallen in love
with someone else.
1181
01:27:43,624 --> 01:27:45,082
Someone else?
1182
01:27:45,166 --> 01:27:46,791
A girl that dances really well.
1183
01:27:46,999 --> 01:27:49,249
I just said a load of things
about her family.
1184
01:27:49,332 --> 01:27:50,832
Yeah, I get it.
1185
01:27:52,707 --> 01:27:55,249
But you're forgetting
the most important thing.
1186
01:27:56,041 --> 01:27:58,249
Who makes
the best meatballs in the world?
1187
01:28:00,041 --> 01:28:01,332
That, and something else.
1188
01:28:05,249 --> 01:28:07,666
That, when somebody joins this family,
1189
01:28:09,249 --> 01:28:10,582
they stay forever.
1190
01:28:32,957 --> 01:28:35,499
Carmen, can I come home?
1191
01:28:37,541 --> 01:28:38,541
Auxi.
1192
01:28:41,374 --> 01:28:42,374
Wisconsin.
1193
01:28:44,166 --> 01:28:45,541
Or whatever you're called.
1194
01:28:45,624 --> 01:28:48,291
Auxi, I'm so sorry.
1195
01:28:52,874 --> 01:28:54,374
You're so fucking dangerous.
1196
01:29:05,957 --> 01:29:09,957
Life is the time you waste
Looking for the exit.
1197
01:29:10,041 --> 01:29:11,457
You look stunning, love!
1198
01:29:12,082 --> 01:29:13,999
Life is much easier.
1199
01:29:14,082 --> 01:29:17,499
Life is but a stain
Of carmine on your cheek.
1200
01:29:18,124 --> 01:29:21,666
Life is the intermittent embrace
Of the waves against the shore.
1201
01:29:23,999 --> 01:29:26,041
Life is signals.
1202
01:29:26,124 --> 01:29:29,999
That wake you up
And stop you falling asleep in the Chai.
1203
01:29:30,082 --> 01:29:33,416
Don't you dare think that luck
Is yours for the rest of your life.
1204
01:29:34,499 --> 01:29:35,999
Could she be prettier?
1205
01:29:36,082 --> 01:29:38,041
And if the day comes, I'll dance.
1206
01:29:38,124 --> 01:29:41,791
When the time comes
I'll shout: "What joy!"
1207
01:29:42,124 --> 01:29:45,499
And that's what I'll take with me
I'm so lucky!
1208
01:29:45,582 --> 01:29:46,832
There you go, such art!
1209
01:29:53,041 --> 01:29:54,457
Come on, let's go!
1210
01:29:55,041 --> 01:29:59,041
Life is the time that escapes
Between tripping and falling.
1211
01:29:59,582 --> 01:30:00,582
Beauties!
1212
01:30:00,999 --> 01:30:04,624
Life is the doctor
Who is fair and wise.
1213
01:30:04,999 --> 01:30:06,874
Who heals you calmly.
1214
01:30:07,082 --> 01:30:10,541
Life is an intelligent thread
That mends any wound.
1215
01:30:12,957 --> 01:30:16,707
Life is in the details
The memories and the places.
1216
01:30:16,791 --> 01:30:18,749
It's a verse every day.
1217
01:30:18,832 --> 01:30:22,499
Life is a spectacular journey
With its ups and downs.
1218
01:30:22,916 --> 01:30:24,624
Look at Wisconsin go!
1219
01:30:25,082 --> 01:30:26,999
And if the day comes, I'll dance.
1220
01:30:27,082 --> 01:30:30,791
When the time comes
I'll shout: "What joy!"
1221
01:30:31,124 --> 01:30:34,624
And that's what I'll take with me
I'm so lucky!
1222
01:30:37,041 --> 01:30:38,041
Olé!
1223
01:30:39,832 --> 01:30:44,166
And the winning couple
in this Sevillanas dance competition..
1224
01:30:47,291 --> 01:30:49,416
The winning couple is...
1225
01:30:52,374 --> 01:30:53,666
Ana and Ariel.
1226
01:30:57,207 --> 01:31:00,166
The surprise prize is a trip
1227
01:31:00,249 --> 01:31:02,457
to Ariel's hometown
1228
01:31:02,791 --> 01:31:05,291
for the whole host family.
1229
01:31:05,624 --> 01:31:08,874
- Olé, you're off to Brooklyn.
- And you're coming, too.
1230
01:31:08,957 --> 01:31:10,624
Wow, I'd love to!
1231
01:31:11,957 --> 01:31:12,957
Look, look!
1232
01:31:13,457 --> 01:31:14,874
- Congratulations.
- Thank you.
1233
01:31:15,707 --> 01:31:17,541
- Congratulations.
- Thank you.
1234
01:31:30,249 --> 01:31:33,624
WHEN BROOKLYN MET SEVILLE
1235
01:31:34,249 --> 01:31:35,582
Remember a few months ago
1236
01:31:35,666 --> 01:31:37,957
we told you
about a family from Seville
1237
01:31:38,041 --> 01:31:40,749
who went viral in the USA
unintentionally?
1238
01:31:40,832 --> 01:31:44,666
Well, now they're viral here, too,
with their own video channel.
1239
01:31:44,749 --> 01:31:46,666
Hello my people, my good people.
1240
01:31:46,749 --> 01:31:49,124
Today, we're doing an unboxing,
1241
01:31:49,207 --> 01:31:50,041
unboxing,
1242
01:31:50,124 --> 01:31:51,207
unboxing,
1243
01:31:51,291 --> 01:31:54,207
of this special reserve plonk
1244
01:31:54,291 --> 01:31:57,707
which has kindly been sent to us
by our dear friend Castaneda.
1245
01:32:00,916 --> 01:32:02,207
What's up, dudes?
1246
01:32:02,291 --> 01:32:04,582
Today we're doing
the #FullMouthChallenge,
1247
01:32:04,666 --> 01:32:05,874
salmorejo-style.
1248
01:32:07,791 --> 01:32:09,291
The boy's got flow.
1249
01:32:09,374 --> 01:32:11,666
The boy's got flow.
1250
01:32:16,332 --> 01:32:18,457
All the wine needs is its freedom.
1251
01:32:18,541 --> 01:32:19,374
Freedom.
1252
01:32:19,457 --> 01:32:20,291
Freedom.
1253
01:32:20,374 --> 01:32:23,082
To improve its destiny,
which is to be drunk by me.
1254
01:32:24,541 --> 01:32:26,541
Get with it or I'll crush you, bitch.
1255
01:32:26,791 --> 01:32:28,791
Fuck you, you cheated.
1256
01:32:41,999 --> 01:32:44,041
Freedom!
Smell that. It's marvellous.
1257
01:32:59,374 --> 01:33:00,874
I've been working hard,
1258
01:33:00,957 --> 01:33:03,624
but it's better
than making a living like you,
1259
01:33:03,707 --> 01:33:04,999
bunch of lazybones.
1260
01:33:05,291 --> 01:33:08,374
And don't miss next week's episode
1261
01:33:08,457 --> 01:33:10,916
because you'll get my recipe
for tuna with onions.
1262
01:33:10,999 --> 01:33:13,124
CARMEN'S TUNA WITH ONIONS
NEXT WEEK!
1263
01:33:13,207 --> 01:33:16,249
It's so good
your taste buds will fall off.
1264
01:33:17,916 --> 01:33:20,749
That's what a day's like
at Carmen's house,
1265
01:33:20,832 --> 01:33:24,249
the most successful
video factory in Spain.
1266
01:33:31,166 --> 01:33:32,666
Sign up, OK?
1267
01:33:32,999 --> 01:33:35,457
Bye, mi arm as!
1268
01:36:57,082 --> 01:36:58,166
Ambrosio...
1269
01:36:59,666 --> 01:37:00,832
Ambrosio.
83180