Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,890 --> 00:00:35,690
Mi abuela, que me lo contó TODO.
2
00:00:35,890 --> 00:00:39,690
Sudeste de Polonia, 1943.
3
00:00:59,010 --> 00:01:01,010
Felipe Piotrovich
4
00:01:10,040 --> 00:01:12,040
jonas nye
5
00:01:17,060 --> 00:01:19,060
Úrsula Bogutska
6
00:01:33,000 --> 00:01:35,500
Una película de Michał Rogalski.
7
00:01:38,690 --> 00:01:44,690
00:02:05,000
¡Para, no hace falta!
9
00:02:20,250 --> 00:02:24,130
¿Hay algo para comer?
Ahora no. Toma un trozo de pan.
10
00:02:26,840 --> 00:02:29,580
Romek, ven aquí.
11
00:02:36,890 --> 00:02:37,990
00:02:40,910
Mamá ...
Beso ...
13
00:02:51,250 --> 00:02:53,000
¿Irás en locomotora?
14
00:02:53,000 --> 00:02:55,590
Tal vez incluso a Varsovia.
15
00:02:55,690 --> 00:02:58,000
¿Tienes permiso para conducir?
16
00:02:58,000 --> 00:02:59,460
Por supuesto.
Estás mintiendo.
17
00:02:59,680 --> 00:03:00,640
00:03:03,880
tontos como tu
no se permite administrar.
19
00:03:42,730 --> 00:03:44,860
¡Señora Kuleshova!
20
00:04:14,480 --> 00:04:16,820
¿Y de Kuleshova?
21
00:04:28,220 --> 00:04:30,420
00:04:32,910
¿Sabes lo que pienso?
23
00:04:33,010 --> 00:04:35,480
¿Quién es Hitler, entonces?
todos lo saben, pero...
24
00:04:36,350 --> 00:04:41,690
Por librarnos de los judíos,
Los polacos deberían erigir monumentos a él, ¿eh?
25
00:04:56,270 --> 00:04:57,310
00:04:59,520
¡Compruebe las bielas!
27
00:05:02,860 --> 00:05:05,530
¡Urbanyak, dame el martillo!
28
00:05:09,230 --> 00:05:11,580
gay! ¿Están las ruedas engrasadas?
29
00:05:12,310 --> 00:05:14,380
¡Engrasado!
30
00:05:20,430 --> 00:05:22,440
00:05:37,690
Jugué con mi grifo.
32
00:05:38,150 --> 00:05:41,560
¿Qué olvidaste aquí?
No digas nada.
33
00:05:44,680 --> 00:05:45,700
¡Eh, tú!
34
00:05:46,300 --> 00:05:49,910
00:05:52,510
Muy bien, Sr. Gruber.
Pero date prisa, vete.
36
00:05:52,610 --> 00:05:54,810
Muy bien, Sr. Gruber, movámonos.
37
00:05:57,640 --> 00:05:59,660
333!
38
00:05:59,880 --> 00:06:02,910
00:06:04,040
Finalmente.
40
00:06:04,440 --> 00:06:06,750
¡Tira el carbón!
41
00:07:37,930 --> 00:07:41,640
Bendice, oh Señor, tus dones,
42
00:07:41,850 --> 00:07:45,060
00:07:49,420
Por Cristo nuestro Señor. Amén.
44
00:07:50,750 --> 00:07:52,920
Adolfo, pásalo.
45
00:07:53,810 --> 00:07:56,720
00:08:01,120
Que me espere.
Iré allí la próxima semana.
47
00:08:04,330 --> 00:08:08,060
Si señores...
Tienes tres minutos.
48
00:08:08,350 --> 00:08:11,570
00:08:13,520
Divertirse.
50
00:08:29,290 --> 00:08:31,710
¿Donde?
En la mesa.
51
00:08:37,930 --> 00:08:43,100
Contaminado el formulario.
Ven aquí.
52
00:08:44,930 --> 00:08:48,630
Zamazura Alemán...
¿Donde?
53
00:08:50,110 --> 00:08:52,540
Buenos días Teresa.
Bueno.
54
00:08:53,180 --> 00:08:55,600
Hay que cuidar el formulario.
55
00:08:58,970 --> 00:09:01,290
Hecho.
Gracias.
56
00:09:03,350 --> 00:09:05,120
Niña ...
57
00:09:09,640 --> 00:09:11,890
¡Ponte en tu sitio, a un ritmo!
58
00:09:12,180 --> 00:09:14,260
Sí, chicos. Se acabaron las vacaciones.
59
00:09:14,350 --> 00:09:18,610
00:09:24,100
Definitivamente querrá visitar nuestro departamento.
61
00:09:24,110 --> 00:09:28,760
Así que mantente cerca. Después de patrullar
regresa. ¿Por supuesto?
62
00:09:28,870 --> 00:09:31,680
00:09:38,310
Guido y Odie patrullan zona 333
del puente a la plataforma sanitaria.
64
00:09:39,450 --> 00:09:41,980
Asegúrate de que todo esté bien.
Яволь!
65
00:09:41,990 --> 00:09:44,890
00:11:40,250
¡Gubsh!
67
00:11:41,450 --> 00:11:44,010
¿Te quema el sol o cómo?
68
00:11:44,300 --> 00:11:45,650
¿Qué estás haciendo ahí?
69
00:11:45,950 --> 00:11:48,150
¿Qué estás haciendo en mi tienda?
70
00:11:48,550 --> 00:11:50,720
00:12:01,800
Cigarrera 20 marcas, encendedor 15...
72
00:12:03,680 --> 00:12:05,640
Bolígrafo con bolígrafo para 10 ...
73
00:12:05,880 --> 00:12:09,020
¿Una pitillera por 20 marcos?
¿Piensas siquiera con la cabeza?
74
00:12:09,030 --> 00:12:12,480
Vamos, Odi, vamos.
No, no, espera.
75
00:12:12,590 --> 00:12:15,300
Muéstrame los bolígrafos.
¡Vamos a ver!
76
00:12:32,660 --> 00:12:34,660
Este es el Pelícano.
77
00:12:34,850 --> 00:12:38,100
00:12:41,430
Dijiste 10.
¡Ya son 20!
79
00:12:41,640 --> 00:12:44,410
¿Te estás riendo de nosotros?
Dijiste que el precio era de 10 marcos.
80
00:12:48,300 --> 00:12:50,000
00:12:53,530
Escucha, Gubsh.
Ahora tenemos un nuevo comandante.
82
00:12:53,640 --> 00:12:57,900
Y te conviene dar un buen regalo,
y no tan inútil.
83
00:12:57,930 --> 00:13:02,720
00:13:06,550
Y tú eres una bolsa con el himno.
85
00:13:08,640 --> 00:13:12,080
¿Qué estás haciendo ahí?
¡Bajalo!
86
00:13:13,100 --> 00:13:16,250
Nos roban.
Chico, ¡síguelo!
87
00:13:17,350 --> 00:13:20,470
¡Anu, espera!
¡Detener!
88
00:13:22,890 --> 00:13:25,050
Guido!
¡Corre a la derecha!
89
00:13:47,100 --> 00:13:48,960
gay!
90
00:13:51,520 --> 00:13:53,430
¡Dispara al idiota!
91
00:13:54,550 --> 00:13:56,840
00:14:00,590
¡Desaparecer!
¡Desaparecer!
93
00:14:04,470 --> 00:14:06,440
Maleta.
94
00:14:10,640 --> 00:14:12,800
puta hijo!
95
00:14:19,180 --> 00:14:21,150
00:14:25,500
¿Has visto este Polo?
¿Con una maleta Gubs?
97
00:14:25,590 --> 00:14:28,640
Gubshov tuvo mala suerte hoy.
98
00:14:43,260 --> 00:14:45,620
00:14:49,580
Si no fuera por tu madre, te habrías muerto de hambre,
y no montaría la pista.
100
00:14:49,690 --> 00:14:52,470
¿Mi papá no era chofer?
¿Necesitas agradecerles por eso también?
101
00:14:52,480 --> 00:14:54,340
00:14:58,270
Será mejor que te disparen como a él.
Él está en Inglaterra.
103
00:14:58,570 --> 00:14:59,520
¿Eso está en Sranglia?
104
00:14:59,740 --> 00:15:02,540
Ahora en todo el mundo
huir ante Hitler.
105
00:15:03,390 --> 00:15:04,930
00:15:10,970
Solía ir hasta Varsovia.
¿Y ahora qué?
107
00:15:11,300 --> 00:15:16,300
¡Estos son los héroes! uno escapó,
y entierran a los judíos en los sótanos.
108
00:15:17,260 --> 00:15:19,430
00:15:22,140
y no quiero para siempre
paseo en esta sección.
110
00:15:48,760 --> 00:15:51,690
¿Okey?
Buena muy buena.
111
00:15:52,840 --> 00:15:54,930
00:16:03,390
¡Franco!
¡Franco!
113
00:16:05,050 --> 00:16:07,760
¡Trae compota para los oficiales!
114
00:16:39,260 --> 00:16:41,950
Buen pollo, solo para ti.
115
00:17:59,660 --> 00:18:01,220
00:18:05,300
Apriete los pernos en la caja del eje izquierdo.
117
00:18:14,630 --> 00:18:16,460
¿Qué estás mirando?
118
00:18:18,880 --> 00:18:24,580
Esto no es una broma.
Si le dices a alguien, te volaré las piernas.
119
00:19:23,320 --> 00:19:27,470
00:19:31,510
¿Y qué hay de Kulesh?
El no es bueno.
121
00:19:31,760 --> 00:19:33,840
Te permites demasiado.
No, no lo suficiente.
122
00:19:34,090 --> 00:19:36,920
00:19:40,090
Esto no es una amenaza, sino una advertencia.
No tenemos otro asistente.
124
00:19:40,470 --> 00:19:45,100
¿Podemos tomar a ese idiota de Oleksyak?
Dios, no hay nada de qué hablar.
125
00:19:45,310 --> 00:19:47,050
00:20:04,300
¡Baumgartner, junta las mesas!
127
00:20:04,510 --> 00:20:08,050
Y quita la ropa interior del encaje.
Cómo se ve?
128
00:20:09,090 --> 00:20:12,840
Guido, trae leña
al jardín y encender un fuego.
129
00:20:14,090 --> 00:20:19,470
Era la mejor chica de Polonia...
130
00:20:19,670 --> 00:20:22,170
¡Bastante!
No haces eso.
131
00:20:22,880 --> 00:20:27,420
No encienda un fuego con madera en bruto.
Se necesita leña seca.
132
00:20:28,380 --> 00:20:31,340
00:20:33,800
Si eres tan estúpido,
es mejor no tomar.
134
00:20:34,010 --> 00:20:37,170
Se desmoronó solo.
Aléjate.
135
00:22:02,510 --> 00:22:04,130
00:22:11,710
¿Vendrás al río hoy?
¿Así que lo que?
137
00:22:12,210 --> 00:22:15,170
Habrá baile.
Podemos ir juntos.
138
00:22:15,850 --> 00:22:17,590
00:22:19,920
seamos pareja.
140
00:22:24,170 --> 00:22:26,590
Daño. Tengo algo para ti.
141
00:22:27,260 --> 00:22:30,510
Caramelos?
No, no caramelos.
142
00:22:30,840 --> 00:22:32,460
00:22:35,010
¿Vendrás conmigo?
144
00:22:35,060 --> 00:22:36,920
¿Y qué tienes?
145
00:22:37,840 --> 00:22:39,720
Tengo algo.
146
00:22:42,710 --> 00:22:45,380
00:22:47,710
Bésate a ti mismo.
148
00:22:57,880 --> 00:23:00,420
¿Qué hay ahí?
¡Dame un pase!
149
00:23:01,550 --> 00:23:05,100
¿A quién te conviene?
¡Y no a él!
150
00:23:05,590 --> 00:23:11,710
00:23:17,910
¡Danza!
152
00:23:18,220 --> 00:23:20,670
¡Horst, amo!
153
00:23:25,080 --> 00:23:26,900
Chicos, se va.
154
00:23:26,990 --> 00:23:30,420
00:23:36,420
¡Gaussman! ¡Bastante!
156
00:23:36,710 --> 00:23:38,960
Muévete, idiota.
157
00:23:41,430 --> 00:23:43,410
¡Pisar la linea!
158
00:23:44,260 --> 00:23:48,760
00:24:05,130
Sr. Teniente, Departamento de Gendarmería
Vrobel está alineado.
160
00:24:13,170 --> 00:24:15,920
¡Gratis!
Dispersar.
161
00:24:16,130 --> 00:24:18,670
00:24:22,600
Primero, te mostraré el cuartel de los soldados.
163
00:24:28,510 --> 00:24:30,240
Buenos dias mama.
164
00:24:30,710 --> 00:24:32,470
Hola.
165
00:24:33,670 --> 00:24:35,600
00:24:40,750
Necesitas comprar algo nuevo al final.
167
00:24:41,620 --> 00:24:45,960
voy al baile
Quizás venda algunos de nuestros dulces.
168
00:24:47,670 --> 00:24:49,550
00:24:53,940
Nada.
¿De quien es?
170
00:24:54,400 --> 00:24:56,270
No lo sé.
171
00:24:58,470 --> 00:25:00,210
¿Dibujar?
172
00:25:22,180 --> 00:25:25,120
00:25:27,780
Ponlo en la mesa.
174
00:25:29,750 --> 00:25:32,650
Puede que tengamos suerte.
175
00:26:00,750 --> 00:26:02,640
Esperar.
176
00:26:08,250 --> 00:26:10,670
00:26:16,440
¿Qué estás haciendo? Esto es mío.
Nada es tuyo. ¿Cuál es el tuyo aquí?
178
00:26:17,910 --> 00:26:20,290
Lo intento desde la mañana hasta la noche.
179
00:26:20,500 --> 00:26:22,400
Y no te dejaré
ponernos en peligro.
180
00:26:22,460 --> 00:26:24,560
Mamá, ¿no nos estás haciendo daño?
181
00:26:24,750 --> 00:26:27,190
Esa blusa también fue retirada del cadáver.
182
00:26:29,880 --> 00:26:33,610
Crees que no lo sé
¿De dónde trae Leon las cosas?
183
00:26:36,840 --> 00:26:39,890
00:26:55,760
¿vas a ir al baile?
185
00:26:56,440 --> 00:26:59,080
No quiero.
Como quieras.
186
00:27:02,590 --> 00:27:04,840
¡Franco!
Esperar.
187
00:27:16,210 --> 00:27:17,750
00:27:21,880
¿Qué?
Verás.
189
00:27:25,340 --> 00:27:32,500
En un pueblo polaco,
vivía una niña.
190
00:27:32,710 --> 00:27:36,210
Era hermosa, la más hermosa.
191
00:27:36,700 --> 00:27:39,750
00:27:43,340
Y de su corola.
193
00:27:43,630 --> 00:27:47,090
Cayó una rosa roja.
194
00:27:47,290 --> 00:27:52,500
la recogí
y pidio un beso
195
00:27:52,710 --> 00:27:57,420
00:28:12,380
Pido su atención.
Quiero hacer un brindis por nuestro nuevo comandante.
197
00:28:12,430 --> 00:28:17,010
y dáselo de lo nuestro
departamento pequeño regalo.
198
00:28:22,130 --> 00:28:25,170
00:28:29,130
Firmaré muchas órdenes importantes para ti.
200
00:28:29,420 --> 00:28:32,780
Divertirse.
¡Tu salud!
201
00:28:43,380 --> 00:28:46,100
00:28:48,160
Aquí no tenemos grandes problemas.
203
00:28:48,270 --> 00:28:53,250
El año pasado, el Einsatzgruppe
Los judíos horneaban tales pasteles de Pascua,
204
00:28:53,550 --> 00:28:54,940
00:28:56,760
Aquí tampoco hay bandidos.
206
00:28:58,460 --> 00:29:02,250
¿Y qué pasó con mi antecesor?
¿Cual era su nombre? Chico... Chico...
207
00:29:02,460 --> 00:29:05,040
Aysen.
Entonces, ¿qué pasó con Heisen?
208
00:29:05,250 --> 00:29:08,710
Hubo un accidente.
209
00:29:11,000 --> 00:29:14,420
A pie, ¿has visto a mi perro?
No he visto.
210
00:29:14,930 --> 00:29:16,780
¡Demonio!
211
00:29:18,290 --> 00:29:21,670
¡Hola, Lip!
¡A mí!
212
00:29:23,330 --> 00:29:25,130
¿Dónde te escondiste?
213
00:30:09,540 --> 00:30:11,540
¿Estamos bailando?
214
00:30:13,170 --> 00:30:15,160
¿Bajo esta música?
215
00:30:37,780 --> 00:30:39,730
¡No hay necesidad!
216
00:30:40,720 --> 00:30:42,630
00:30:54,330
Esta es tu novia?
218
00:30:55,250 --> 00:30:57,130
Bueno, no importa.
219
00:31:02,670 --> 00:31:05,210
Eso...
Sí, es ...
220
00:31:07,630 --> 00:31:09,330
00:31:15,000
Guau.
222
00:31:43,720 --> 00:31:47,790
¿Qué? es un columpio
Ellos lo bailan.
223
00:31:48,700 --> 00:31:50,510
Están bailando.
224
00:31:51,540 --> 00:31:54,620
00:31:58,320
No tengas miedo.
Bueno, vamos.
226
00:31:59,000 --> 00:32:01,880
Todo está bien. Todo está bien.
No le haré nada.
227
00:32:02,080 --> 00:32:06,080
Sé así. Entonces...
para la mano Ahora pie izquierdo.
228
00:32:06,850 --> 00:32:08,710
Atrás...
Oh sí...
229
00:32:08,780 --> 00:32:10,920
Izquierda...
230
00:32:12,670 --> 00:32:15,290
Ahora de nuevo ...
Y desde el principio.
231
00:32:15,920 --> 00:32:17,750
00:32:20,580
Oh sí.
233
00:32:22,720 --> 00:32:24,620
¡Advertencia!
234
00:32:37,370 --> 00:32:39,910
Ahora damos vueltas.
Girar ...
235
00:32:47,920 --> 00:32:50,460
00:32:54,960
Esta es mi casa.
237
00:33:01,210 --> 00:33:03,000
¿Así que lo que?
238
00:33:18,820 --> 00:33:20,770
¡Irse!
239
00:33:46,670 --> 00:33:48,880
00:34:32,870
¡Ansiedad! ¡Elevar!
¡Todos nos vamos! ¡Moverse! ¡Muevan sus culos!
241
00:34:33,090 --> 00:34:35,500
¡Rápido, sonámbulos!
¿Y que esta pasando?
242
00:34:35,790 --> 00:34:37,990
no puedo imaginar
¡Vístete!
243
00:34:38,080 --> 00:34:41,910
¿Por qué Dios me castigó con tales ancianos?
244
00:34:42,210 --> 00:34:44,870
¡Bastante!
¿Quieres subidas así todos los días?
245
00:34:44,960 --> 00:34:48,250
¡No estás de vacaciones!
¡Estás en Polonia!
246
00:34:50,790 --> 00:34:55,250
00:34:58,460
Ecuación de la izquierda.
248
00:35:00,440 --> 00:35:04,080
Señor teniente, informo
El departamento está alineado.
249
00:35:07,210 --> 00:35:10,250
00:35:13,330
¡Buenos días, señor teniente!
251
00:35:21,460 --> 00:35:23,360
Número ...
252
00:35:25,120 --> 00:35:29,400
es suciedad
El uniforme está sucio.
253
00:35:31,660 --> 00:35:33,750
00:35:37,790
¿Tengo que vestirte yo mismo?
255
00:35:44,800 --> 00:35:46,850
Gausman.
256
00:35:50,960 --> 00:35:54,330
Gaufmeiter, Miller!
257
00:35:54,540 --> 00:35:58,250
00:36:02,310
Ganz y Werner están en guardia.
Y el resto en coche.
259
00:36:02,400 --> 00:36:06,080
Corre corre corre ...
260
00:36:15,660 --> 00:36:19,750
00:36:22,270
Bueno.
262
00:36:22,460 --> 00:36:25,000
Estamos de patrulla.
263
00:37:43,950 --> 00:37:46,410
00:37:53,990
Incluso los rollos del parabrisas permanecieron.
265
00:37:57,830 --> 00:38:01,790
Entonces, ¿cómo pasó esto?
El coche estaba parado aquí.
266
00:38:02,000 --> 00:38:05,700
A...
Heisen yacía allí.
267
00:38:05,910 --> 00:38:08,950
Los documentos le fueron confiscados. Y zapatos.
268
00:38:09,240 --> 00:38:11,150
¿Se llevaron los zapatos?
269
00:38:11,340 --> 00:38:13,070
Ganado.
270
00:38:13,160 --> 00:38:15,080
00:38:19,920
Cómo se emborrachó este hijo de puta
a un burdel y voló contra un árbol?
272
00:38:20,790 --> 00:38:25,460
Borracho y vieja...
Finalizado.
273
00:38:38,890 --> 00:38:42,790
00:39:41,150
Cigarrillo...
¿Qué?
275
00:39:43,040 --> 00:39:44,540
Cigarrillo...
276
00:39:58,040 --> 00:39:59,540
No hay coincidencias.
277
00:40:00,330 --> 00:40:02,330
00:40:28,730
¡Más tranquilo, más tranquilo!
279
00:40:28,840 --> 00:40:30,740
¡Más tranquilo, más tranquilo!
280
00:40:36,040 --> 00:40:37,990
¡Más tranquilo, por favor!
281
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
00:40:46,290
¿Recibiste una carta de casa?
Tengo.
283
00:41:33,240 --> 00:41:36,950
¿Bien?
¿Quién de vosotros es el más valiente?
284
00:41:39,030 --> 00:41:43,090
Gausman. ¡Tú!
¡Hacia adelante!
285
00:41:46,180 --> 00:41:48,360
00:41:51,580
Te informo, no tengo coincidencias.
287
00:41:51,980 --> 00:41:55,870
¡Tu tienes!
¡Encender!
288
00:41:58,860 --> 00:42:02,740
Bueno, hazlo ya.
289
00:42:08,570 --> 00:42:10,400
00:43:12,780
A pie, Kraus...
Compruebe el camino al campo.
291
00:43:13,910 --> 00:43:19,640
Strasser, Gausman...
¡Camina río abajo!
292
00:43:20,200 --> 00:43:25,740
00:43:29,380
¡Gratis!
¡Dispersar!
294
00:44:01,410 --> 00:44:05,820
Aquí sólo ropa vieja.
Malditos saqueadores.
295
00:44:20,830 --> 00:44:23,170
00:44:44,060
¡Irse!
297
00:44:44,940 --> 00:44:46,800
¡Fuera!
298
00:44:48,200 --> 00:44:50,000
¡Fuera!
299
00:44:52,420 --> 00:44:54,590
00:45:06,320
¿Oh sí?
Luego iremos a la gendarmería.
301
00:46:44,020 --> 00:46:46,170
Finalmente calma.
302
00:46:46,270 --> 00:46:49,870
Ya no puedo escuchar su ladrido.
303
00:46:53,790 --> 00:46:55,450
00:47:00,280
No te preocupes por eso.
Había un niño, Odie.
305
00:47:01,240 --> 00:47:03,870
Niño. Y ella lloró.
306
00:47:52,820 --> 00:47:57,280
Sentémonos mejor en la orilla.
Tenemos tres horas más.
307
00:47:57,890 --> 00:48:01,410
No conduciré por el bosque como un idiota.
308
00:48:17,570 --> 00:48:20,050
Tenemos que esperar hasta el anochecer.
309
00:48:31,240 --> 00:48:36,320
¿Viste al tipo del suéter?
310
00:48:36,760 --> 00:48:38,820
00:48:42,890
No.
312
00:48:56,820 --> 00:48:58,480
¿Duele?
313
00:48:59,450 --> 00:49:01,210
¿Qué?
314
00:49:05,310 --> 00:49:07,160
00:49:12,810
Solo miraré.
316
00:49:29,200 --> 00:49:31,010
Esperar.
317
00:50:10,920 --> 00:50:12,720
Quieres
318
00:50:12,920 --> 00:50:14,800
00:50:21,140
Gracias.
320
00:51:26,220 --> 00:51:29,800
¿En tu opinión?
¿Son nuestros volando o de alguien más?
321
00:51:30,400 --> 00:51:32,860
No lo sé.
Tal vez extraños.
322
00:51:33,470 --> 00:51:37,150
00:51:40,750
Esto es una guerra.
Ellos somos nosotros, nosotros somos ellos.
324
00:51:42,850 --> 00:51:46,490
Menos con eso. me voy a cagar
tu miras
325
00:53:04,150 --> 00:53:05,980
00:53:12,690
¡Manos arriba!
¡Detener!
327
00:53:15,900 --> 00:53:17,780
¡Vamos!
328
00:53:21,150 --> 00:53:23,740
¡Cólera!
¿Qué estás haciendo aquí?
329
00:53:25,040 --> 00:53:27,310
00:53:32,070
¿Quien es ella?
331
00:53:32,360 --> 00:53:34,820
Me asustaste.
332
00:53:35,950 --> 00:53:40,800
Baja tus manos. ¿Y dónde está ayer?
¿Quién es?
333
00:53:44,040 --> 00:53:46,780
00:53:50,080
¡Mátalo!
¡No lo hagas!
335
00:53:50,260 --> 00:53:54,960
¡Puta! ¡Cállate!
¡No dispares! ¡No lo hagas!
336
00:53:55,050 --> 00:53:56,750
¡Mátalo!
-¡Cállate!
337
00:53:56,830 --> 00:53:58,820
¡Ir! ¡Cállate!
¡Mátalo!
338
00:53:58,950 --> 00:54:01,070
Suelta el arma.
¡Yo no te hice nada!
339
00:54:01,160 --> 00:54:02,790
¡Mátalo!
¡En silencio!
340
00:54:02,830 --> 00:54:04,740
00:54:08,140
¡En silencio! Yo no te hice nada.
¡Mátalo!
342
00:54:16,430 --> 00:54:18,330
¡Ir!
343
00:54:19,960 --> 00:54:21,660
¡Ir!
344
00:54:22,750 --> 00:54:25,610
00:54:27,860
¡Había que matarlo!
346
00:54:28,070 --> 00:54:31,480
¿Por qué no lo mataste?
Tranquilizarse. Tranquilo.
347
00:54:32,570 --> 00:54:34,330
00:54:37,000
No quería matarlo.
349
00:54:38,440 --> 00:54:42,190
Si vieras lo que estaban haciendo en Varsovia,
No sentiría pena por él.
350
00:54:42,240 --> 00:54:45,520
Mi hermano no sentiría pena por él.
¡Y yo lo mataría!
351
00:54:46,650 --> 00:54:49,570
no me arrepentiría
352
00:54:52,650 --> 00:54:54,940
¿Por qué no mató?
353
00:54:56,070 --> 00:54:59,620
La próxima vez...
Él te matará la próxima vez.
354
00:55:28,780 --> 00:55:30,610
00:55:37,130
Me ayudarás
356
00:55:46,780 --> 00:55:48,720
¿Ayudaras?
357
00:55:49,610 --> 00:55:52,930
Dicen que la guerra habrá terminado para el invierno.
358
00:56:00,570 --> 00:56:05,780
00:56:11,330
¿Cuál es su nombre?
360
00:56:12,140 --> 00:56:16,530
Romek. ¿Y usted?
Vuelve a mí, ¿de acuerdo?
361
00:56:17,610 --> 00:56:19,490
00:56:25,150
¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición!
363
00:56:25,260 --> 00:56:29,190
¡Estás hasta las orejas de mierda!
¡Y esto es exactamente cuando se envió un nuevo comandante!
364
00:56:29,200 --> 00:56:34,480
00:56:37,480
¿Qué puedo decirle?
¡Esto no me pasa por alto!
366
00:56:37,490 --> 00:56:40,360
En una semana me tengo que ir de vacaciones,
¡y me pusiste así!
367
00:56:40,570 --> 00:56:43,860
00:56:45,900
¡Vale, cálmate!
369
00:56:50,310 --> 00:56:54,190
Escucha esto.
Fuimos emboscados.
370
00:56:54,400 --> 00:56:56,810
00:56:59,930
Te caíste al agua y perdiste tu arma.
372
00:57:00,030 --> 00:57:02,410
Apenas te salvé.
373
00:57:03,280 --> 00:57:07,720
00:57:10,170
¿Por supuesto?
¡Entonces!
375
00:57:12,670 --> 00:57:17,030
¡Corramos y disparemos!
¡Corramos y disparemos!
376
00:57:27,940 --> 00:57:29,890
00:57:37,270
¿Por qué disparaste?
Señor teniente...
378
00:57:37,480 --> 00:57:41,020
Nos emboscaron cerca del río.
379
00:57:42,020 --> 00:57:45,690
Nos dispararon.
Eran guerrilleros, tres o cuatro.
380
00:57:45,700 --> 00:57:49,550
Disparamos hasta que se acabaron las balas.
381
00:57:49,970 --> 00:57:54,980
Gausman dejó caer su arma en el río durante la batalla.
382
00:57:55,070 --> 00:57:56,880
Los guerrilleros se dieron a la fuga.
383
00:57:57,600 --> 00:57:59,420
00:58:03,230
Gracias a Dios.
Pero nos asustaron mucho.
385
00:58:04,910 --> 00:58:07,070
Muy bien, chicos.
386
00:58:17,820 --> 00:58:21,480
¿Así era Gaussman?
Así es, teniente coronel.
387
00:58:22,230 --> 00:58:25,730
Perfectamente. Te felicito.
388
00:58:35,980 --> 00:58:42,070
Dices que las balas se han ido.
¿Y por qué tienes resultados completos?
389
00:58:47,270 --> 00:58:50,770
Señor teniente, informo que me robaron el arma.
390
00:58:50,870 --> 00:58:54,220
00:58:59,410
Strasser, ¿confirma esta versión?
392
00:59:00,110 --> 00:59:04,440
No lo sé, señor teniente.
me fui a la mierda
393
00:59:04,650 --> 00:59:08,780
00:59:15,320
Entiendo.
¿Quieres decir que robaron un arma?
395
00:59:15,610 --> 00:59:19,680
Guerrilleros?
No, teniente coronel, no guerrilleros.
396
00:59:19,770 --> 00:59:24,400
00:59:29,320
Un joven, un polaco, con el que...
Apareció inesperadamente.
398
00:59:33,320 --> 00:59:35,230
Perdiste tu arma.
399
00:59:35,440 --> 00:59:40,430
00:59:45,520
Lo tiraste porque no quieres pelear.
401
00:59:45,820 --> 00:59:49,440
Te miré.
Eres solo un cobarde.
402
00:59:52,730 --> 00:59:55,880
01:00:01,730
Ahora todos buscarán armas hasta que las encuentres.
404
01:00:02,610 --> 01:00:04,370
¿Está despejado?
405
01:00:07,270 --> 01:00:10,670
01:00:12,630
Яволь.
407
01:00:12,980 --> 01:00:16,650
Sr. Teniente, atraparon a alguien.
Probablemente guerrilleros.
408
01:00:17,060 --> 01:00:19,560
01:00:22,810
Bueno, ¿qué dije?
410
01:00:29,030 --> 01:00:30,960
¿Tenían un arma?
411
01:00:31,070 --> 01:00:34,310
No. Sólo este cuco.
Pero nos dispararon.
412
01:00:34,420 --> 01:00:37,470
Se escondieron en un refugio en el bosque.
413
01:00:37,680 --> 01:00:42,360
Cuando los rodeamos, empezaron a disparar.
Pero entonces el arma se atascó.
414
01:00:43,150 --> 01:00:47,630
¿Son judíos?
No lo parece, pero quién sabe.
415
01:00:48,930 --> 01:00:51,030
01:01:10,440
Incluso útil.
417
01:01:12,210 --> 01:01:16,340
Strasser, Gausman...
¡Sácalo todo!
418
01:01:16,450 --> 01:01:21,810
Müller, mira aquí.
El resto en el coche.
419
01:01:54,320 --> 01:01:56,150
Buenas tardes, Sr. Karpyuk.
420
01:01:57,310 --> 01:01:59,110
Tengo una petición para ti.
421
01:02:00,020 --> 01:02:04,610
Mi prima vino del Cerro,
Pero no hay lugar para ella, porque...
422
01:02:04,810 --> 01:02:07,790
01:02:26,020
¿Puede pasar la noche aquí?
424
01:02:27,350 --> 01:02:29,310
Sí Sí...
425
01:03:00,300 --> 01:03:03,560
¡Pararse!
¡Manos arriba!
426
01:03:20,190 --> 01:03:22,860
01:03:26,270
¿Sí o no?
¿Se llevó tu rifle?
428
01:03:27,300 --> 01:03:29,280
Entonces.
-¿Entonces? ¿Es él?
429
01:03:29,490 --> 01:03:33,190
Sí, como si él.
¡Mira de cerca!
430
01:03:33,400 --> 01:03:35,940
¿Es él?
¡Tú lo viste a él!
431
01:03:37,480 --> 01:03:39,900
Entonces.
Sí, este es el chico.
432
01:03:40,200 --> 01:03:42,270
Está seguro
¡Entonces!
433
01:03:42,810 --> 01:03:44,760
01:03:50,350
No, no es él.
¿Qué?
435
01:03:50,560 --> 01:03:53,100
no es el
¿Pero dijiste que era él?
436
01:03:53,190 --> 01:03:56,760
Gaussman, reúnanse.
¿Es él o no?
437
01:03:56,850 --> 01:03:59,650
01:04:03,400
¿Estás seguro o no?
Chico, ¿qué te pasa?
439
01:04:03,510 --> 01:04:05,690
Él era mayor.
440
01:04:06,000 --> 01:04:08,440
¿Qué estás haciendo aquí?
¿De dónde eres?
441
01:04:08,650 --> 01:04:11,480
Trabajo Trabajo ...
¿Trabajo?
442
01:04:11,690 --> 01:04:14,440
Bueno, trabajo...
¡Búscalo!
443
01:04:14,900 --> 01:04:16,990
Tranquilizarse.
444
01:04:32,940 --> 01:04:36,990
01:04:39,250
Entonces.
446
01:04:40,110 --> 01:04:42,460
¿Por qué no dijo nada?
447
01:04:44,770 --> 01:04:48,150
¡Espera y sal de aquí!
448
01:04:53,810 --> 01:04:55,940
01:04:58,220
¡Tonto!
450
01:05:02,810 --> 01:05:05,140
Yo entendí todo.
451
01:05:23,560 --> 01:05:26,380
Era él, ¿verdad?
¿Qué?
452
01:05:26,640 --> 01:05:30,900
01:05:34,980
No, ahora estás realmente preparado para una mierda.
454
01:05:35,270 --> 01:05:37,850
Y saldrás de ella tú mismo.
455
01:06:00,520 --> 01:06:02,650
01:06:18,690
Señor Teniente, informo que no tengo
no digas nada para justificarte.
457
01:06:18,930 --> 01:06:22,970
Fue mi culpa, Sr. Teniente.
sería peor para ti
458
01:06:24,060 --> 01:06:27,230
01:06:34,060
Un soldado es siempre un soldado.
460
01:06:34,140 --> 01:06:38,560
Come, duerme o se va a la mierda.
461
01:06:38,850 --> 01:06:43,940
Y el arma...
Las armas son parte de ti. ¿Está claro?
462
01:06:44,050 --> 01:06:46,800
¡Diablos, señor teniente!
¿Qué?
463
01:06:46,890 --> 01:06:49,440
¡Diablos, señor teniente!
464
01:07:02,230 --> 01:07:06,040
Uno de ustedes irá a un tribunal militar.
465
01:07:06,270 --> 01:07:09,690
01:07:13,070
Strasser.
¡Tú!
467
01:07:13,640 --> 01:07:16,230
No ese idiota de Gausman.
468
01:07:16,740 --> 01:07:21,190
Irás a juicio por mentir.
469
01:07:21,190 --> 01:07:24,390
01:07:27,040
Traición.
471
01:07:28,520 --> 01:07:32,220
Y solo hay un castigo para eso.
472
01:07:48,730 --> 01:07:50,520
Todo bien.
473
01:07:52,060 --> 01:07:54,790
01:08:00,200
Estoy aqui para
entrenarte lo mejor que puedas.
475
01:08:00,310 --> 01:08:01,890
¡Delgado!
476
01:08:02,280 --> 01:08:05,730
01:08:09,600
Gaussman, semana de limpieza
y trabajar en la cocina.
478
01:08:09,890 --> 01:08:13,930
Los convertiré en verdaderos soldados.
¡Diablos, señor teniente!
479
01:08:14,020 --> 01:08:15,680
01:08:21,050
Gausman...
481
01:08:22,450 --> 01:08:24,560
Cierre la puerta.
482
01:08:29,400 --> 01:08:31,680
Usted pude decirme ...
483
01:08:32,730 --> 01:08:35,020
01:08:38,730
Tus compañeros deberían
Llamar solo en otoño.
485
01:08:40,980 --> 01:08:43,220
Señor teniente...
486
01:08:44,020 --> 01:08:46,980
estoy con algunos amigos
487
01:08:47,180 --> 01:08:50,730
01:08:56,530
Escuchando jazz, Sr. Teniente.
A ella.
489
01:08:57,180 --> 01:08:59,590
De ahí el tipo antisocial.
490
01:09:00,180 --> 01:09:02,480
Eso es todo.
491
01:09:19,780 --> 01:09:21,480
01:09:29,440
No.
493
01:09:33,080 --> 01:09:38,130
Debe disculparse con mi esposa y mi hijo.
494
01:09:38,270 --> 01:09:42,320
Tal vez no los vuelva a ver.
Feliz hijo de puta.
495
01:09:42,560 --> 01:09:44,630
01:09:47,890
¡Vete al diablo con tus disculpas!
497
01:09:48,100 --> 01:09:49,950
¿Ah bueno?
498
01:09:52,230 --> 01:09:57,220
¿Y usted? siempre has estado
soldado responsable?
499
01:09:57,630 --> 01:10:00,100
01:10:03,640
Chicos, ¿soy un soldado responsable?
501
01:10:03,930 --> 01:10:06,480
Bastardo.
Odi, Odi!
502
01:10:07,500 --> 01:10:09,440
¿Que hay aquí?
503
01:10:09,530 --> 01:10:13,310
01:10:17,130
¿Qué pasa con la tontería?
¡Levantarse de la cama!
505
01:10:17,560 --> 01:10:21,140
¿Es esto una locura?
¡Sal ahora!
506
01:10:21,430 --> 01:10:23,310
Salir. ¡Inmediatamente!
507
01:10:23,520 --> 01:10:26,180
01:10:29,600
¡Él siempre limpiará los baños!
509
01:10:45,640 --> 01:10:47,780
Buenas noches, Sr. Karpyuk.
510
01:10:52,480 --> 01:10:54,330
Venga.
511
01:11:03,640 --> 01:11:05,970
01:11:09,260
Ellos son ...
513
01:11:09,970 --> 01:11:11,810
No hagas una mina así...
514
01:11:23,890 --> 01:11:30,410
Una vez en el bosque conoció a dos mujeres judías.
515
01:11:33,870 --> 01:11:37,470
01:11:43,270
Prometió volver.
Cuando regresó ...
517
01:11:46,140 --> 01:11:47,800
... luego vio ...
518
01:11:49,350 --> 01:11:52,320
01:11:55,190
¿Y?
520
01:11:56,600 --> 01:11:58,470
Fueron asesinados.
521
01:12:11,410 --> 01:12:13,510
¿Te sentarás ahí así?
522
01:13:54,690 --> 01:13:56,490
01:14:13,890
¿Has visto partisanos polacos?
524
01:14:14,750 --> 01:14:16,510
No.
525
01:14:45,460 --> 01:14:47,280
Haz Te.
526
01:15:46,850 --> 01:15:51,180
01:16:39,180
¡Tranquilo!
¡Tranquilizarse!
528
01:16:44,680 --> 01:16:46,820
¡Sal de aquí!
529
01:17:46,620 --> 01:17:48,390
Ponlo ahí.
530
01:17:50,510 --> 01:17:55,550
01:17:59,300
Toma la lata.
532
01:18:00,350 --> 01:18:03,800
Sal un momento, Terezka.
está bien.
533
01:18:18,460 --> 01:18:20,620
¿Cúal es su nombre?
534
01:18:25,560 --> 01:18:28,890
01:18:31,050
Su novio.
536
01:18:31,600 --> 01:18:34,680
¿Entiendes de quién estoy hablando?
"Colega".
537
01:18:36,170 --> 01:18:40,550
Romek...
Que haya Romek.
538
01:18:41,610 --> 01:18:45,430
01:18:48,720
Él no es... mi novia.
540
01:18:50,720 --> 01:18:54,890
Sí, yo también lo pensé.
Entonces, ¿cuál es su nombre?
541
01:18:56,350 --> 01:18:58,800
01:19:03,290
No lo sé.
¿Sin nombre?
543
01:19:04,090 --> 01:19:07,160
No. Nosotros sólo
recientemente conocido.
544
01:19:09,120 --> 01:19:12,290
¿Entonces que hay de nuevo?
vamos ya.
545
01:19:35,290 --> 01:19:37,640
01:19:44,180
Yo no te hice nada.
Lo vi por casualidad.
547
01:19:46,990 --> 01:19:48,840
Ven a casa.
548
01:20:02,550 --> 01:20:05,230
Maldita sea, bufido.
549
01:21:00,510 --> 01:21:02,620
01:21:07,100
Oh mi...
551
01:21:08,430 --> 01:21:10,720
Pensé que no te volvería a ver.
552
01:21:18,590 --> 01:21:20,110
Lo siento mama.
553
01:21:20,340 --> 01:21:22,470
01:21:25,180
Y nadie me pide disculpas.
555
01:21:25,590 --> 01:21:30,080
Y tengo que poner excusas,
por qué mi asistente no va a trabajar.
556
01:21:32,260 --> 01:21:34,520
01:21:40,180
¿Y cuánto tiempo lo cuidarás?
Encontré a un chico.
558
01:21:41,760 --> 01:21:43,720
Lo crías ocioso.
559
01:21:44,130 --> 01:21:46,180
01:21:51,180
¡No me hables así!
561
01:21:53,530 --> 01:21:55,530
¡Leona, detente!
562
01:21:56,530 --> 01:21:59,220
Si todavía me tocas, te tocaré
¡Me arrancaré la cabeza!
563
01:21:59,310 --> 01:22:01,470
01:22:12,590
Está bien, perra... Me voy.
Pero volveré.
565
01:22:20,340 --> 01:22:24,380
Y no te presentes en el depósito.
Se acabaron las bromas.
566
01:22:46,300 --> 01:22:49,800
Miar, Miar...
Aquí Miar 2... Recepción.
567
01:22:50,010 --> 01:22:53,880
Miar, aquí Miar 2.
Paso el código.
568
01:22:54,080 --> 01:22:59,380
Antón, Ricardo, Siegrid, Tony, Otto...
569
01:23:15,700 --> 01:23:17,250
¡Tú!
570
01:23:19,880 --> 01:23:21,390
01:23:44,280
¡Buenos días!
572
01:23:44,370 --> 01:23:46,030
Hola.
573
01:23:49,840 --> 01:23:54,540
¿No estás haciendo nada?
¿Está libre?
574
01:23:55,220 --> 01:23:59,570
01:24:04,020
No, no ahora.
576
01:24:04,090 --> 01:24:05,770
Daño.
577
01:24:07,220 --> 01:24:09,050
Esperar.
578
01:24:10,430 --> 01:24:12,410
01:24:17,500
¿Esperarás aquí?
580
01:24:18,010 --> 01:24:21,420
No salgas de aquí. Esperarás
¿OK?
581
01:24:21,510 --> 01:24:24,920
¿Qué?
Tengo una idea. Regreso en un minuto.
582
01:25:11,470 --> 01:25:15,480
01:25:19,760
¡Lo robaste todo! ¡Cigarrillos, chocolate!
¡Lo robaste todo, León!
584
01:25:20,010 --> 01:25:24,550
¡Déjalo, ladrón!
¡Déjalo, digo!
585
01:25:25,590 --> 01:25:28,130
01:25:31,190
¿Lo que es?
587
01:25:33,380 --> 01:25:38,370
¡Mirar! ¡Se lo robó todo de la zona sanitaria!
¡Desde la zona sanitaria!
588
01:25:39,800 --> 01:25:41,540
01:25:48,120
goteé! ¡Me entregó!
590
01:25:49,880 --> 01:25:51,530
¡Tomar un respiro!
591
01:25:52,590 --> 01:25:54,740
¡Muere, traidor!
592
01:26:00,170 --> 01:26:03,350
01:26:16,850
Esta es una radio.
594
01:26:17,340 --> 01:26:19,170
quieres escuchar
595
01:26:20,670 --> 01:26:22,370
Escucha.
596
01:26:28,210 --> 01:26:29,910
01:26:36,810
¿Entonces?
598
01:26:38,840 --> 01:26:40,800
Bien, ¿verdad?
599
01:26:46,420 --> 01:26:49,420
Escuchemos juntos.
Juntos.
600
01:27:18,090 --> 01:27:20,720
01:27:57,960
¡Eh, tú!
602
01:27:59,800 --> 01:28:02,490
¿Está listo el coche?
Entonces.
603
01:28:03,210 --> 01:28:05,090
¿Entonces, Qué esperas?
604
01:28:05,180 --> 01:28:07,930
01:28:16,710
¡Entra!
606
01:28:35,380 --> 01:28:40,240
Yo estaba bastante hambriento.
Cena en media hora.
607
01:29:53,840 --> 01:29:58,380
Ah...
Sentimientos... sentimientos...
608
01:29:59,840 --> 01:30:02,630
01:30:06,960
¡Vamos!
610
01:30:07,470 --> 01:30:09,930
¡Fuimos!
-No...
611
01:30:10,670 --> 01:30:15,630
Por favor, no... Por favor, no...
No, no...
612
01:30:15,640 --> 01:30:17,920
Por favor, por favor ....
Por favor, no.
613
01:30:18,210 --> 01:30:21,960
¿Qué significa "por favor no"?
por favor no...
614
01:30:22,170 --> 01:30:25,830
Piensas en ti mismo.
Comparecerás ante un tribunal militar.
615
01:30:25,920 --> 01:30:27,800
01:30:34,460
yo, yo...
Haré lo que me ordenes.
617
01:30:35,050 --> 01:30:38,370
¿Qué?
¡Todo!
618
01:30:38,460 --> 01:30:41,800
Haré lo que me ordenes.
619
01:30:46,910 --> 01:30:48,620
01:30:51,320
Interesante.
621
01:30:53,600 --> 01:30:56,510
Ahora veamos si eso es todo.
622
01:31:02,090 --> 01:31:05,450
Buen culo...
623
01:31:20,940 --> 01:31:23,120
01:33:31,090
¡Dar!
625
01:33:36,420 --> 01:33:39,140
¿Estás contento con el aumento en casa?
626
01:35:01,290 --> 01:35:08,130
Traducido por Vladimirko.
Traducido para Banda.
43393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.