All language subtitles for The.Simpsons.S34E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:10,067 Hey, bettors, gambling's now legal in every state, 2 00:00:10,069 --> 00:00:11,326 except the lame ones. 3 00:00:11,327 --> 00:00:13,178 But in the sport of sports-betting, 4 00:00:13,179 --> 00:00:15,255 you got to sport-bet responsibly. 5 00:00:15,256 --> 00:00:17,579 So, remember to follow these three rules. 6 00:00:17,614 --> 00:00:19,091 Stick with the game plan, 7 00:00:19,094 --> 00:00:21,503 unless you're down a lot at halftime. 8 00:00:21,504 --> 00:00:23,263 ANNOUNCER: If you suffer from gambling addiction, 9 00:00:23,265 --> 00:00:25,440 wait until the season is over, and then call: 10 00:00:32,515 --> 00:00:33,865 Thank you, football. 11 00:00:33,868 --> 00:00:35,609 I almost forgot to bet on the game. 12 00:00:35,610 --> 00:00:38,110 TV SPORTSCASTER: With the Atoms down 42 to zero, 13 00:00:38,112 --> 00:00:40,688 we are officially in garbage time, folks. 14 00:00:40,689 --> 00:00:43,267 Our only viewers left are degenerate gamblers 15 00:00:43,268 --> 00:00:45,451 who've placed longshot gimmick bets. 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,046 HOMER: You got to lose money to make money. 17 00:00:48,948 --> 00:00:50,531 If either team scores any points, 18 00:00:50,533 --> 00:00:52,884 we'll be eating name-brand ramen tonight. 19 00:00:52,887 --> 00:00:56,371 Let's go, either team! Any points! Any points! 20 00:00:56,372 --> 00:00:58,192 TV SPORTSCASTER: As the seconds tick off the clock, 21 00:00:58,228 --> 00:01:01,060 the Molecules are going for a meaningless field goal 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,895 to humiliate the home team. 23 00:01:02,896 --> 00:01:05,138 Yes, yes, humiliate us. 24 00:01:05,140 --> 00:01:06,807 Come on, lucky ring. 25 00:01:06,808 --> 00:01:09,141 You tricked Marge into staying with me, you can do this. 26 00:01:09,144 --> 00:01:10,310 TV SPORTSCASTER: And the kick is good. 27 00:01:10,311 --> 00:01:12,962 The Atoms lose 45 to zero. 28 00:01:12,965 --> 00:01:15,490 Woo-hoo! You did it, points. 29 00:01:16,893 --> 00:01:18,493 D'oh! 30 00:01:20,581 --> 00:01:22,155 (GRUNTING) 31 00:01:22,865 --> 00:01:25,709 Okay, my ring's got to be down here somewhere. 32 00:01:28,480 --> 00:01:30,313 Man, I got to get a handyman. 33 00:01:30,316 --> 00:01:32,573 We used to have the greatest guy, what was his name? 34 00:01:32,575 --> 00:01:34,301 Dave? Darryl? 35 00:01:37,990 --> 00:01:40,098 (GHOSTLY CACKLING) 36 00:01:40,100 --> 00:01:42,100 (GASPS) Is that a ghost? 37 00:01:42,103 --> 00:01:45,177 If so, that means the afterlife is real, 38 00:01:45,180 --> 00:01:47,438 which would free me from my fear of death. 39 00:01:47,441 --> 00:01:49,515 (GASPS) Please be a ghost. 40 00:01:49,518 --> 00:01:51,759 (GASPS) The ring. 41 00:01:51,760 --> 00:01:53,093 Huh? Another the ring? 42 00:01:53,096 --> 00:01:54,262 (HISSES) 43 00:01:54,264 --> 00:01:56,111 (SCREAMS) Polecat! 44 00:01:56,146 --> 00:01:58,557 Okay, little skunk, everything's cool. 45 00:01:58,560 --> 00:02:02,194 I'll just back away calmly, leave you alone, 46 00:02:02,197 --> 00:02:04,698 and hire someone to kill you. 47 00:02:04,700 --> 00:02:06,182 (SOFT FOOTSTEPS) 48 00:02:06,185 --> 00:02:08,675 - (BOTH HISS) - (GASPS) More. 49 00:02:08,711 --> 00:02:11,687 - (HISSING) - It's a stink of skunks. 50 00:02:11,689 --> 00:02:13,966 (WHIMPERING) 51 00:02:13,967 --> 00:02:16,526 Marge, kids, remember me how I used to smell, 52 00:02:16,527 --> 00:02:19,045 not as the horrible stench I'm about to become. 53 00:02:19,046 --> 00:02:22,365 I love you all, to varying degrees. 54 00:02:22,367 --> 00:02:24,200 (SCREAMS) 55 00:02:24,203 --> 00:02:26,794 Ooh, my ring. (SCREAMS) 56 00:02:26,795 --> 00:02:29,296 (BOTH LAUGH) 57 00:02:29,299 --> 00:02:32,542 This is my new desert island show. 58 00:02:32,543 --> 00:02:35,486 All right, turn around and spread 'em. 59 00:02:37,566 --> 00:02:40,825 Ow! Oh. (LAUGHS) 60 00:02:40,828 --> 00:02:42,661 Ooh. Ow! 61 00:02:42,663 --> 00:02:43,996 More, please. 62 00:02:45,908 --> 00:02:48,104 Ew, caramba! 63 00:02:48,139 --> 00:02:50,283 Shouldn't you throw those clothes out? 64 00:02:50,286 --> 00:02:51,694 Rather than clean them? 65 00:02:51,697 --> 00:02:53,530 Don't rob me of the one part 66 00:02:53,531 --> 00:02:56,031 of your dad getting skunk-sprayed I enjoy. 67 00:02:56,033 --> 00:03:00,078 All I need is this pillowcase and my secret ingredients. 68 00:03:06,561 --> 00:03:09,211 Wow, that took care of the skunk smell 69 00:03:09,213 --> 00:03:10,471 and the Homer smell. 70 00:03:10,473 --> 00:03:12,382 That's amazing, Mom. 71 00:03:12,384 --> 00:03:14,384 How did you learn to do that? 72 00:03:14,385 --> 00:03:15,826 Years of practice. 73 00:03:15,829 --> 00:03:19,788 Your father has brought home so many different smells. 74 00:03:20,425 --> 00:03:21,526 _ 75 00:03:21,893 --> 00:03:22,967 _ 76 00:03:23,278 --> 00:03:24,615 _ 77 00:03:26,656 --> 00:03:29,341 This bag cleans them all. 78 00:03:29,342 --> 00:03:31,509 Wow, an innovation like this 79 00:03:31,512 --> 00:03:33,752 could really better the lives of people 80 00:03:33,754 --> 00:03:36,497 who don't have access to washing machines. 81 00:03:36,498 --> 00:03:38,258 Ooh, like the homeless? 82 00:03:38,259 --> 00:03:39,759 You mean unhoused. 83 00:03:39,760 --> 00:03:40,852 I do? 84 00:03:44,415 --> 00:03:47,008 How come all of these pillowcases are blue? 85 00:03:47,009 --> 00:03:50,753 I think it's from my hair. Not that I dye my hair. 86 00:03:50,756 --> 00:03:53,865 It's natural. It's just such a vibrant natural blue that... 87 00:03:53,866 --> 00:03:57,034 It's okay, Mom. The blue's a nice touch. 88 00:03:59,264 --> 00:04:00,764 It's a cleaning bag. 89 00:04:00,765 --> 00:04:03,524 You shake your dirty clothes in it, and they come out fresh. 90 00:04:03,526 --> 00:04:05,794 Oh. Oh, you're already doing it. 91 00:04:07,697 --> 00:04:09,438 Ah, hot diggity. 92 00:04:09,441 --> 00:04:11,365 I can finally get my old job back 93 00:04:11,366 --> 00:04:14,760 as a stock image model for "man in suit." 94 00:04:18,540 --> 00:04:21,466 Wow, them-there blue bags are impressive. 95 00:04:21,468 --> 00:04:23,269 Can I give it a try? 96 00:04:26,899 --> 00:04:30,293 That bag of yours finally cleaned my black hat. 97 00:04:30,295 --> 00:04:31,569 Yee-haw! 98 00:04:31,572 --> 00:04:34,463 Let me contribute $100 to your cause, 99 00:04:34,466 --> 00:04:36,223 a Texas penny. 100 00:04:36,225 --> 00:04:38,134 So, what's the name of your charity? 101 00:04:38,136 --> 00:04:39,744 Oh, we don't have a charity. 102 00:04:39,745 --> 00:04:42,396 I guess you can make it out to me. 103 00:04:42,398 --> 00:04:45,658 Uh, you see, this is money I want to deduct 104 00:04:45,659 --> 00:04:47,976 while avoiding capital gains. 105 00:04:47,978 --> 00:04:51,906 So, I can only contribute to a charitable foundation. 106 00:04:51,908 --> 00:04:54,334 A 501-C-HAW. 107 00:04:54,336 --> 00:04:56,668 (GASPS) We should become an actual charity. 108 00:04:56,670 --> 00:04:58,838 Think of how many more people we would help. 109 00:04:58,840 --> 00:05:01,324 Doesn't that involve a lot of paperwork? 110 00:05:01,326 --> 00:05:02,826 You're in luck, little lady. 111 00:05:02,827 --> 00:05:06,387 I got me my accountant right here. 112 00:05:07,757 --> 00:05:11,350 Golly. Here's your articles of incorporation, ma'am. 113 00:05:11,353 --> 00:05:13,593 What do you want to call that-there charity? 114 00:05:13,596 --> 00:05:16,447 Hmm... Why not call it... 115 00:05:16,449 --> 00:05:19,283 the Lisa M. Simpson Foundation. 116 00:05:19,286 --> 00:05:20,951 Really? 117 00:05:20,954 --> 00:05:23,680 It was your passion for change that got us here. 118 00:05:23,682 --> 00:05:25,697 I just threw some powder in a bag. 119 00:05:25,699 --> 00:05:28,201 Here's my charitable deduction. 120 00:05:28,202 --> 00:05:30,687 I mean donation. I mean both. 121 00:05:30,689 --> 00:05:33,130 I love anything that gets me out of taxes. 122 00:05:33,132 --> 00:05:34,298 Texas? 123 00:05:34,300 --> 00:05:36,951 No, taxes. I hate taxes, 124 00:05:36,952 --> 00:05:38,711 but I love Texas 125 00:05:38,713 --> 00:05:42,531 'cause folks in Texas love Texas and hate taxes. 126 00:05:42,533 --> 00:05:45,644 No taxing's what Texans stand for. 127 00:05:49,316 --> 00:05:51,374 We're a charity! 128 00:05:51,375 --> 00:05:53,151 BOTH: Yee-haw! 129 00:05:53,153 --> 00:05:55,903 - Yee-haw. - Yee-haw, indeed. 130 00:06:00,494 --> 00:06:03,310 I used to ride the rails, but 'cause of you, 131 00:06:03,312 --> 00:06:06,665 I traded in my bindle for a briefcase. 132 00:06:07,834 --> 00:06:10,393 We're really making a difference in people's lives. 133 00:06:10,394 --> 00:06:11,651 Even Crazy Cat Lady. 134 00:06:11,653 --> 00:06:14,988 She's giving walking tours of Springfield now. 135 00:06:14,990 --> 00:06:17,901 (MUMBLING) 136 00:06:17,903 --> 00:06:20,494 (CATS YOWLING) 137 00:06:20,495 --> 00:06:22,588 - (CAMERAS CLICKING) - (GROUP AAHING) 138 00:06:23,591 --> 00:06:25,331 Lisa, can you run over to the market 139 00:06:25,334 --> 00:06:27,576 and get some more baking soda? 140 00:06:27,579 --> 00:06:30,747 Wait, we're using Hand & Armor Baking Soda? 141 00:06:30,749 --> 00:06:34,507 That company is the worst. They support child labor. 142 00:06:34,509 --> 00:06:37,862 Even some of their top executives are children. 143 00:06:37,863 --> 00:06:41,461 MARGE: But the smiley hand on the box is so cute. 144 00:06:41,497 --> 00:06:44,173 Our foundation only succeeds if we're doing good 145 00:06:44,209 --> 00:06:45,221 every step of the way. 146 00:06:45,257 --> 00:06:47,779 We have to make sure that every ingredient we use 147 00:06:47,781 --> 00:06:51,042 is ethically sourced, even if it costs a little more. 148 00:06:51,043 --> 00:06:52,601 Well, I can help with that. 149 00:06:52,603 --> 00:06:54,545 I put the "fun mom" 150 00:06:54,548 --> 00:06:58,048 in the "fundraising thermometer." 151 00:06:58,050 --> 00:06:59,867 (GROANS) Mom puns? 152 00:06:59,869 --> 00:07:02,295 I got to wash that out of my ears. 153 00:07:02,297 --> 00:07:05,223 (GRUNTING) 154 00:07:05,225 --> 00:07:06,949 Okay, while you're raising money, 155 00:07:06,951 --> 00:07:10,228 I'll scour the world for fair-trade, carbon-negative, 156 00:07:10,230 --> 00:07:13,622 conflict-free ingredients. Dad can take me. 157 00:07:13,658 --> 00:07:16,292 Oh, that sounds terrible. 158 00:07:16,293 --> 00:07:17,976 Oh, it's even worse. 159 00:07:17,978 --> 00:07:21,838 I've got a good feeling about the baking soda manufacturer 160 00:07:21,874 --> 00:07:22,966 at the top of this mountain. 161 00:07:22,968 --> 00:07:26,802 Oh, why can't anything good ever be at the bottom of a mountain? 162 00:07:26,805 --> 00:07:30,490 Our baking soda is actually generated through meditation. 163 00:07:30,492 --> 00:07:32,641 Every ten boxes we make, 164 00:07:32,644 --> 00:07:34,793 a new monk reaches enlightenment. 165 00:07:38,817 --> 00:07:42,317 Oh, my God, I finally understand the plot of Inception. 166 00:07:42,319 --> 00:07:44,762 Now to ponder Tenet. 167 00:07:46,490 --> 00:07:48,266 LISA: Oh... 168 00:07:48,268 --> 00:07:51,159 (SNIFFS) This is the first empty fridge 169 00:07:51,161 --> 00:07:52,252 I've ever liked. 170 00:07:52,254 --> 00:07:53,754 (SNIFFS) 171 00:07:53,755 --> 00:07:57,016 Oh, I'll take it. How much is it? 172 00:07:57,018 --> 00:07:59,276 We don't believe in worldly possessions, 173 00:07:59,278 --> 00:08:02,355 so you won't have any after you buy it. 174 00:08:02,357 --> 00:08:04,783 (WHISTLES) 175 00:08:05,860 --> 00:08:06,992 (PHONE WHOOSHES)_ 176 00:08:09,180 --> 00:08:10,196 (PHONE WHOOSHES)_ 177 00:08:10,769 --> 00:08:14,574 Show your support for the Lisa M. Simpson Foundation. 178 00:08:14,576 --> 00:08:16,697 Hey, this corner belongs to the Salvation Army. 179 00:08:16,731 --> 00:08:18,596 Give me that tin and get out of here. 180 00:08:18,598 --> 00:08:20,430 Unless you'd like to donate blood. 181 00:08:20,432 --> 00:08:22,975 (BELL RINGS) 182 00:08:23,995 --> 00:08:26,269 Oh, Marge, that was terrible. 183 00:08:26,271 --> 00:08:28,680 Who knew a religious nonprofit 184 00:08:28,682 --> 00:08:30,757 could be so "holier than thou"? 185 00:08:30,759 --> 00:08:34,595 As a pillar of the community, a doctor's wife, 186 00:08:34,596 --> 00:08:36,429 I know the secret 187 00:08:36,432 --> 00:08:38,557 to running a successful charity. 188 00:08:38,558 --> 00:08:40,933 Ooh, can you tell it to me? 189 00:08:40,936 --> 00:08:43,769 Even better, I can sing it to you. 190 00:08:43,772 --> 00:08:45,938 Um... I'm good, actually... 191 00:08:47,320 --> 00:08:49,626 ♪ It's time to stop thinking small ♪ 192 00:08:49,629 --> 00:08:52,129 ♪ You got to dress up like an heiress ♪ 193 00:08:52,131 --> 00:08:54,874 ♪ But what's the point of this fancy ball? ♪ 194 00:08:54,875 --> 00:08:56,616 ♪ Why, dear, to raise awareness ♪ 195 00:08:57,453 --> 00:08:59,952 ♪ Your charity has to stand out ♪ 196 00:08:59,955 --> 00:09:02,956 ♪ From all the other ones with their hand out ♪ 197 00:09:02,957 --> 00:09:04,975 ♪ Sadly, I'm a little squarish ♪ 198 00:09:04,977 --> 00:09:07,311 ♪ Honey, you need to get more garish ♪ 199 00:09:07,312 --> 00:09:10,129 ♪ There's no better way to show compassion ♪ 200 00:09:10,131 --> 00:09:12,649 ♪ Than trotting out a few Kardashians ♪ 201 00:09:12,652 --> 00:09:15,226 ♪ Don't mean to sound like I'm giving orders ♪ 202 00:09:15,229 --> 00:09:19,063 ♪ But destroy those Doctors Without Borders ♪ 203 00:09:19,066 --> 00:09:21,745 ♪ And to really get your donors givin' ♪ 204 00:09:21,779 --> 00:09:24,477 ♪ Your charity needs a ribbon ♪ 205 00:09:24,480 --> 00:09:25,495 ♪ It should be something blue ♪ 206 00:09:25,498 --> 00:09:28,499 ♪ This one here will do ♪ 207 00:09:28,500 --> 00:09:30,000 ♪ Get the ribbons everywhere ♪ 208 00:09:30,003 --> 00:09:32,985 ♪ So there's not a patch of bareness ♪ 209 00:09:32,988 --> 00:09:35,840 ♪ Once everyone is sick of it ♪ 210 00:09:35,841 --> 00:09:38,567 ♪ We've reached peak awareness. ♪ 211 00:09:39,418 --> 00:09:40,661 Oh. 212 00:09:40,663 --> 00:09:43,047 I love our new offices. 213 00:09:43,048 --> 00:09:44,682 Well, it used to be a WeWork space, 214 00:09:44,683 --> 00:09:47,909 then a Theranos lab, then production offices 215 00:09:47,912 --> 00:09:50,020 for the WeWork and Theranos TV shows. 216 00:09:50,023 --> 00:09:52,764 Those businesses must have been such successes 217 00:09:52,767 --> 00:09:55,584 to have TV shows made about them. 218 00:09:55,586 --> 00:09:56,943 Mm. 219 00:09:59,423 --> 00:10:00,940 Is it a little strange that 220 00:10:00,942 --> 00:10:04,017 everyone has to walk through my office to get to the bathroom? 221 00:10:04,019 --> 00:10:06,428 That's your private bathroom. 222 00:10:06,431 --> 00:10:08,855 (GASPS) A husbandless bathroom? 223 00:10:08,856 --> 00:10:10,950 I won't need a candle. 224 00:10:10,951 --> 00:10:12,876 Our "Feeling Blue" awareness campaign 225 00:10:12,879 --> 00:10:15,028 is really hitting its stride. 226 00:10:15,029 --> 00:10:17,697 Look at all these products supporting our cause 227 00:10:17,700 --> 00:10:19,700 with our copyrighted shade of blue: 228 00:10:19,701 --> 00:10:21,719 blue shampoo, blue conditioner, 229 00:10:21,721 --> 00:10:24,037 blue shampoo plus conditioner, 230 00:10:24,038 --> 00:10:27,374 and Boo Berry cereal will be called Blueberry cereal. 231 00:10:27,375 --> 00:10:28,725 LISA: Mom. 232 00:10:28,727 --> 00:10:30,119 Look at all these people. 233 00:10:30,120 --> 00:10:33,397 Our little charity has become big. 234 00:10:33,399 --> 00:10:34,956 Check out our official symbol. 235 00:10:34,959 --> 00:10:37,809 It's the same ribbon we use to tie the blue bags. 236 00:10:37,812 --> 00:10:39,923 They've become so popular 237 00:10:39,959 --> 00:10:42,405 we've completely run out of ribbons. 238 00:10:42,408 --> 00:10:45,801 So what do you tie the bags with? 239 00:10:45,802 --> 00:10:48,078 Well, we're a little behind in our bag making, 240 00:10:48,081 --> 00:10:50,918 but we've been doing something even more important: 241 00:10:50,953 --> 00:10:54,230 raising awareness about our bag making. 242 00:10:54,264 --> 00:10:57,011 This is all very impressive, but do we really need 243 00:10:57,014 --> 00:10:58,701 a headquarters this big? 244 00:10:58,735 --> 00:11:01,484 Oh, this isn't gonna be our headquarters. 245 00:11:01,485 --> 00:11:02,759 This is. 246 00:11:02,761 --> 00:11:05,578 How on earth are we paying for that? 247 00:11:05,581 --> 00:11:09,658 With a generous deduction... I mean, I mean, donation... 248 00:11:09,659 --> 00:11:13,177 from our Royal Blue level donor: Mr. Burns. 249 00:11:13,179 --> 00:11:16,899 What? He is the biggest polluter in town. 250 00:11:23,356 --> 00:11:24,523 Excellent. 251 00:11:25,296 --> 00:11:27,100 Honey, if we don't accept the money, 252 00:11:27,101 --> 00:11:28,693 he'll just give it to someone else, 253 00:11:28,696 --> 00:11:32,539 like the Salvation Army. (GROANS) 254 00:11:33,442 --> 00:11:35,850 We have to return Burns's money. 255 00:11:35,852 --> 00:11:37,852 Return the money? 256 00:11:37,855 --> 00:11:40,447 While you and Dad were tromping around in the mountains, 257 00:11:40,448 --> 00:11:42,040 I was building an organization 258 00:11:42,043 --> 00:11:44,467 that can make real change happen. 259 00:11:44,470 --> 00:11:46,672 With what? This? 260 00:11:46,706 --> 00:11:50,048 Mom, you're just allowing evil companies to appear ethical 261 00:11:50,051 --> 00:11:52,884 by slapping our color on their product. 262 00:11:52,886 --> 00:11:56,388 It's bluewashing. That doesn't help the homeless. 263 00:11:56,389 --> 00:11:58,649 We call them the unhoused. 264 00:11:58,650 --> 00:12:00,875 I call them the unhoused! 265 00:12:00,878 --> 00:12:03,044 Ugh! You've lost sight 266 00:12:03,047 --> 00:12:05,548 of my vision for this charity. 267 00:12:05,549 --> 00:12:07,732 I thought it was our charity. 268 00:12:07,735 --> 00:12:10,385 Well, it's my name on the wall. 269 00:12:10,388 --> 00:12:11,903 Well, it's my hair color. 270 00:12:11,905 --> 00:12:15,057 - It's Clairol's color! - (GASPS) 271 00:12:15,058 --> 00:12:18,226 Okay, this clearly got out of hand. 272 00:12:18,229 --> 00:12:20,962 Why don't we take a little breather. 273 00:12:22,416 --> 00:12:24,658 Okay, have we both calmed down? 274 00:12:24,659 --> 00:12:26,235 I don't need to calm down. 275 00:12:26,236 --> 00:12:27,278 I'm your mother. 276 00:12:27,572 --> 00:12:29,830 I think I know you better than you know yourself. 277 00:12:29,831 --> 00:12:32,645 Oh, you're making my future therapist 278 00:12:32,681 --> 00:12:35,244 so rich right now. 279 00:12:35,245 --> 00:12:36,427 Maybe we should take 280 00:12:36,429 --> 00:12:38,522 a little bit longer of a break. 281 00:12:38,524 --> 00:12:40,607 Same time tomorrow. 282 00:12:42,269 --> 00:12:43,601 Okay, are you better? 283 00:12:43,604 --> 00:12:45,613 (GROANING) 284 00:12:49,518 --> 00:12:51,283 Okay, this feels good. 285 00:12:51,318 --> 00:12:53,761 I think that last break was the clincher. 286 00:12:53,764 --> 00:12:56,374 One more and we get a free sundae. (CHUCKLES) 287 00:12:56,375 --> 00:12:57,932 I have some good news. 288 00:12:57,934 --> 00:13:01,042 The board has decided to promote you 289 00:13:01,076 --> 00:13:03,446 to "The Lisa M. Simpson Foundation 290 00:13:03,480 --> 00:13:05,532 Founder Emeritus." 291 00:13:05,533 --> 00:13:08,277 Wait... emeritus? 292 00:13:08,278 --> 00:13:09,778 I know what that means. 293 00:13:09,779 --> 00:13:11,705 You're firing me? 294 00:13:11,706 --> 00:13:14,392 No, we're just de-responsibilitizing you. 295 00:13:14,394 --> 00:13:16,559 Congratulations. 296 00:13:17,187 --> 00:13:18,211 Here's your check. 297 00:13:18,212 --> 00:13:20,639 Would you like to round up with a donation 298 00:13:20,640 --> 00:13:22,640 to the Lisa M. Simpson Foundation? 299 00:13:22,643 --> 00:13:25,820 No! I never want to hear that name again. 300 00:13:27,054 --> 00:13:30,557 It's my favorite student, Lisa M. Simpson. 301 00:13:30,558 --> 00:13:32,725 - (GRUNTS) - (MUFFLED GROAN) 302 00:13:32,727 --> 00:13:36,080 There, now you got ice cream. Let's go. 303 00:13:39,659 --> 00:13:42,418 Yeah, I heard about what happened. 304 00:13:42,421 --> 00:13:44,645 That I was forced out by my own mother 305 00:13:44,648 --> 00:13:47,331 from the charity we created together? 306 00:13:47,334 --> 00:13:49,259 I've never been fired before. 307 00:13:49,260 --> 00:13:51,177 What am I supposed to do? 308 00:13:52,580 --> 00:13:55,173 You don't know how long I've been waiting for this. 309 00:13:55,174 --> 00:13:57,196 Finally, I can pass down to my kids 310 00:13:57,230 --> 00:14:00,495 my vast knowledge about what I'm truly amazing at: 311 00:14:00,496 --> 00:14:03,255 - being canned. - Really? 312 00:14:03,258 --> 00:14:06,426 Oh, being fired is basically my job these days. 313 00:14:06,427 --> 00:14:09,111 In fact, I was fired yesterday because of all the time I took 314 00:14:09,114 --> 00:14:10,614 looking for ingredients with you. 315 00:14:10,615 --> 00:14:13,115 (SCOFFS) At least you don't have to live in the same house 316 00:14:13,118 --> 00:14:15,360 as the jerk who fired you. 317 00:14:15,361 --> 00:14:16,695 Ah, anger. 318 00:14:16,697 --> 00:14:20,030 The first stage in the five stages of getting fired. 319 00:14:20,033 --> 00:14:22,274 Oh, so there's a process to this? 320 00:14:22,277 --> 00:14:23,609 What's stage two? 321 00:14:23,610 --> 00:14:25,962 Pretending you still have a job. 322 00:14:25,965 --> 00:14:28,465 MARGE: Homer, can you take out the garbage? 323 00:14:28,466 --> 00:14:31,509 Oh, sorry, honey. I'm late for work. Let's go. 324 00:14:33,455 --> 00:14:36,306 So, how long do we have to sit in this coffee shop? 325 00:14:36,307 --> 00:14:39,469 Until my boss realizes he made a huge mistake firing me 326 00:14:39,504 --> 00:14:40,534 and begs me to come back, 327 00:14:40,537 --> 00:14:43,129 but instead I pour macaroni salad 328 00:14:43,130 --> 00:14:44,873 into his sunroof. 329 00:14:44,875 --> 00:14:46,725 Wasn't anger stage one? 330 00:14:46,726 --> 00:14:48,559 That was righteous anger. 331 00:14:48,562 --> 00:14:50,894 This is misdirected anger! (GRUNTS) 332 00:14:51,874 --> 00:14:54,448 Ah, stage three. 333 00:14:56,327 --> 00:15:00,496 Hi, Lisa. I see you're still on the couch. 334 00:15:00,499 --> 00:15:01,813 How you doing? 335 00:15:01,816 --> 00:15:04,817 I'd be doing a lot better if you moved that body 336 00:15:04,818 --> 00:15:06,561 I "ruined in childbirth." 337 00:15:06,562 --> 00:15:08,746 - I ruined it first. (SLURPS) - (SIGHS) 338 00:15:09,385 --> 00:15:13,083 Lisa and I aren't supposed to have doomsday fights like this 339 00:15:13,086 --> 00:15:14,659 until she's 14. 340 00:15:14,662 --> 00:15:17,663 She always was precocious. (SIGHS) Oh... 341 00:15:17,664 --> 00:15:20,424 Now all she does is lie around watching TV. 342 00:15:20,427 --> 00:15:23,745 That's stage four: "glowering without showering." 343 00:15:23,746 --> 00:15:26,914 But don't worry, we're almost at stage five: 344 00:15:26,917 --> 00:15:28,432 "reluctant acceptance." 345 00:15:28,434 --> 00:15:29,600 You'll have your daughter back, 346 00:15:29,602 --> 00:15:33,104 and I won't have to keep making up stages. 347 00:15:33,105 --> 00:15:35,365 Hey, Mom, I wanted to say... 348 00:15:35,366 --> 00:15:37,868 you worked so hard to make our charity 349 00:15:37,870 --> 00:15:39,594 a successful organization. 350 00:15:39,596 --> 00:15:41,613 And then I came in criticizing it 351 00:15:41,615 --> 00:15:44,690 and making you feel bad. I'm sorry. 352 00:15:44,692 --> 00:15:46,768 Oh, sweetie. 353 00:15:46,769 --> 00:15:48,193 Mm, mm. 354 00:15:48,196 --> 00:15:49,879 So, I'll see you at the grand opening 355 00:15:49,881 --> 00:15:54,109 of the Lisa M. Simpson Foundation Headquarters tonight? 356 00:15:54,110 --> 00:15:56,110 Of course. 357 00:15:56,113 --> 00:15:57,513 I'm proud of you, honey. 358 00:15:57,572 --> 00:15:59,963 You're now ready for stage six: 359 00:15:59,966 --> 00:16:02,299 buy podcasting equipment 360 00:16:02,302 --> 00:16:05,062 but never unbox it. 361 00:16:05,063 --> 00:16:08,065 And we successfully sued Pabst Blue Ribbon 362 00:16:08,067 --> 00:16:09,732 for using our trademark symbol. 363 00:16:09,735 --> 00:16:13,552 From now on, they'll be known as Pabst Teal Fabric Bow. 364 00:16:13,554 --> 00:16:16,405 Our awareness is at an all-time high. 365 00:16:16,408 --> 00:16:19,558 That's great. I guess now we can put our efforts 366 00:16:19,561 --> 00:16:21,827 into helping people on the streets. 367 00:16:23,898 --> 00:16:27,325 As the wife of a surgeon, I'm all about helping people, 368 00:16:27,326 --> 00:16:30,086 but we're a mega-successful nonprofit, 369 00:16:30,088 --> 00:16:31,663 not some charity. 370 00:16:31,664 --> 00:16:34,331 As the wife of a radiologist, I agree. 371 00:16:34,334 --> 00:16:36,592 But what about all the big donations... 372 00:16:36,595 --> 00:16:39,596 I mean deductions we got from companies 373 00:16:39,597 --> 00:16:42,264 for letting them put our logo on their products? 374 00:16:42,267 --> 00:16:45,009 Marge, we didn't get money for that. 375 00:16:45,010 --> 00:16:47,586 The companies paid us in awareness. 376 00:16:47,588 --> 00:16:50,440 But when do we start helping people? 377 00:16:51,350 --> 00:16:53,692 My wife's a dermatologist. 378 00:17:04,347 --> 00:17:07,073 Oh, God, Lisa was right. 379 00:17:07,075 --> 00:17:09,459 We have been bluewashing. 380 00:17:11,445 --> 00:17:14,631 I don't deserve to walk on the blue carpet. 381 00:17:14,633 --> 00:17:16,465 Take me around back. 382 00:17:18,118 --> 00:17:21,378 Mm, all this opulence is making me queasy. 383 00:17:21,381 --> 00:17:24,473 Oh, Lisa, queasiness is just hunger in disguise, 384 00:17:24,476 --> 00:17:26,550 like how a hangover means you should drink more. 385 00:17:26,553 --> 00:17:29,961 Okay, boy, what's your intel on the passed app situation? 386 00:17:29,963 --> 00:17:31,538 We got mini quiches on our six 387 00:17:31,540 --> 00:17:33,316 and ahi tuna cones at ten and two. 388 00:17:33,317 --> 00:17:36,469 Fan out, and don't fall for the bruschetta. 389 00:17:36,471 --> 00:17:38,395 It's a trap to fill you up. 390 00:17:38,397 --> 00:17:41,324 It's an honor to be your chicken wing man. 391 00:17:41,326 --> 00:17:43,367 ♪ 392 00:17:50,727 --> 00:17:51,759 (GROANS SOFTLY) 393 00:17:51,760 --> 00:17:54,561 Gil? What are you doing here? 394 00:17:54,564 --> 00:17:57,398 I thought our blue bag turned your life around. 395 00:17:57,401 --> 00:17:59,750 Ah, well, it did, for a bit, but then they demolished 396 00:17:59,752 --> 00:18:02,994 the low-income housing I was living in to build that. 397 00:18:02,997 --> 00:18:05,256 Now ol' Gil is homeless. 398 00:18:05,258 --> 00:18:06,924 You mean unhoused? 399 00:18:06,926 --> 00:18:09,093 I'm living in a tent on a sidewalk 400 00:18:09,095 --> 00:18:11,020 and people yell at me for it every day. 401 00:18:11,022 --> 00:18:12,747 I can call it whatever I want. 402 00:18:12,749 --> 00:18:15,567 (GRUNTS) 403 00:18:17,436 --> 00:18:19,345 (ORCHESTRA PLAYING CLASSICAL MUSIC) 404 00:18:19,346 --> 00:18:20,922 - (STRINGS SCRATCH) - (MUSIC STOPS) 405 00:18:20,923 --> 00:18:25,701 And here's the CEO of the Lisa M. Simpson Foundation, 406 00:18:25,703 --> 00:18:27,261 Marge Simpson. 407 00:18:27,263 --> 00:18:29,113 (CHEERING) 408 00:18:29,115 --> 00:18:31,766 I would like to thank all of you for coming. 409 00:18:31,768 --> 00:18:35,211 Actually, I would like to judge all of you for coming. 410 00:18:35,213 --> 00:18:36,695 - Huh? - (OVERLAPPING CHATTER) 411 00:18:36,698 --> 00:18:40,275 This charity was supposed to help the homeless. 412 00:18:40,277 --> 00:18:42,109 Instead, we evicted people to build 413 00:18:42,112 --> 00:18:43,868 this extravagant headquarters, 414 00:18:43,871 --> 00:18:46,780 creating more homelessness. 415 00:18:46,782 --> 00:18:48,555 More homeless on the street 416 00:18:48,589 --> 00:18:50,209 will help raise awareness. 417 00:18:50,211 --> 00:18:52,287 I'm done with raising awareness 418 00:18:52,288 --> 00:18:53,563 and with raising money 419 00:18:53,565 --> 00:18:56,458 and with razing low-income housing. 420 00:18:56,460 --> 00:18:59,236 It's time to turn the Lisa M. Simpson Foundation 421 00:18:59,238 --> 00:19:00,461 over to the one person 422 00:19:00,463 --> 00:19:03,298 who knew how to run it right all along, 423 00:19:03,299 --> 00:19:05,223 Lisa Simpson. 424 00:19:05,226 --> 00:19:07,226 (OVERLAPPING CHATTER) 425 00:19:07,228 --> 00:19:09,487 Lisa Simpson's a real person? 426 00:19:09,489 --> 00:19:13,156 Thanks, Mom. As co-head of this organization, 427 00:19:13,159 --> 00:19:16,310 I'm turning this building into a shelter 428 00:19:16,313 --> 00:19:18,328 - for the unhoused. - (CROWD GASPING) 429 00:19:18,330 --> 00:19:20,089 Marge, you have to shut this down. 430 00:19:20,092 --> 00:19:23,000 No, I have to open this up. 431 00:19:23,002 --> 00:19:25,153 (OVERLAPPING CHATTER) 432 00:19:25,154 --> 00:19:27,321 (GASPS) They don't know which fork to use. 433 00:19:27,324 --> 00:19:29,766 She's wearing a dress I gave away. 434 00:19:29,768 --> 00:19:34,328 (BLUBBERS) That's the man I had in my windshield for a night. 435 00:19:34,330 --> 00:19:36,087 Enough of this do-goodery. 436 00:19:36,089 --> 00:19:37,589 Open your eyes, rich people. 437 00:19:37,592 --> 00:19:39,683 We're not here to help the less fortunate, 438 00:19:39,685 --> 00:19:42,427 we're here to bask in our fortunateness. 439 00:19:42,430 --> 00:19:44,262 If we really wanted to make a difference, 440 00:19:44,265 --> 00:19:47,025 we'd do the one thing we've spent our lives avoiding, 441 00:19:47,027 --> 00:19:48,859 paying our taxes. 442 00:19:48,862 --> 00:19:51,179 (LAUGHTER) 443 00:19:51,181 --> 00:19:53,865 Then one organization, "the government," 444 00:19:53,866 --> 00:19:56,017 could tackle all of society's ills, 445 00:19:56,019 --> 00:19:58,536 instead of leaving it to 1.5 million separate 446 00:19:58,538 --> 00:20:02,632 ego-driven micro-bureaucracies called "charities," 447 00:20:02,634 --> 00:20:06,044 including... get a load of this scam... religions. 448 00:20:06,046 --> 00:20:08,378 But no one here wants the rational way. 449 00:20:08,381 --> 00:20:11,214 We all want the United Way 450 00:20:11,217 --> 00:20:13,535 because that's the American way. 451 00:20:13,537 --> 00:20:16,386 Now, I paid $10,000 for this table. 452 00:20:16,388 --> 00:20:18,565 I'm taking it with me. 453 00:20:21,969 --> 00:20:25,547 Thank you, Mom. You did something really great tonight. 454 00:20:25,548 --> 00:20:28,490 Now, let's turn this building over to the homeless. 455 00:20:28,492 --> 00:20:31,536 Yes. We just need to get this notarized. 456 00:20:34,057 --> 00:20:35,890 LISA AND MARGE: Yee-haw! 457 00:20:48,572 --> 00:20:50,922 (SCREAMS, MOANS) 458 00:20:50,923 --> 00:20:53,665 (LAUGHS, SHUDDERS) 459 00:20:53,667 --> 00:20:57,077 (LAUGHS) Ooh. 460 00:20:57,079 --> 00:20:58,688 - Ow! - (MARGE SIGHS) 461 00:20:58,690 --> 00:21:00,097 Mmm. (MOANS) 462 00:21:00,099 --> 00:21:03,174 (LAUGHS) 463 00:21:03,176 --> 00:21:05,862 (SCREAMS) Ow! Oh! 464 00:21:05,864 --> 00:21:07,422 (SCREAMS) 465 00:21:07,423 --> 00:21:11,701 - (MOANS) - (MARGE SIGHS) 466 00:21:30,721 --> 00:21:31,753 Shh! 467 00:21:35,099 --> 00:21:38,034 - synced and corrected by sot26 - www.addic7ed.com 34243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.