All language subtitles for The.One.Hundred.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:57,750 --> 00:01:02,583 Hello, everybody! Welcome to Kat's Vlog! 4 00:01:02,666 --> 00:01:04,875 Can you guess where we are today? 5 00:01:04,958 --> 00:01:07,750 Right, we're back on the road, 6 00:01:07,833 --> 00:01:10,833 but I can't seem to find the campsite. 7 00:01:10,916 --> 00:01:12,875 Where is it? 8 00:01:12,958 --> 00:01:16,333 I've been looking for hours. 9 00:01:26,250 --> 00:01:30,458 Well, excuse me then. 10 00:02:32,250 --> 00:02:34,000 No. 11 00:04:15,083 --> 00:04:18,583 3 MONTHS AFTER THE OUTBREAK OF COVID-19. 12 00:04:18,666 --> 00:04:20,166 On March 25, 2020, 13 00:04:20,250 --> 00:04:22,166 the government declared an Emergency Decree to contain the spread of the virus. 14 00:04:22,250 --> 00:04:24,125 Gen. Prayuth Chan-ocha, 15 00:04:24,208 --> 00:04:28,125 Prime Minister and Defense Minister, 16 00:04:28,208 --> 00:04:31,416 invoked his special administrative power 17 00:04:31,500 --> 00:04:36,500 to declare an Emergency Decree 18 00:04:36,583 --> 00:04:38,541 to prevent the outbreak 19 00:04:38,625 --> 00:04:43,250 of the new coronavirus, or Covid-19, 20 00:04:43,333 --> 00:04:49,583 to be in effect from March 26th, 2020. 21 00:04:58,250 --> 00:04:59,916 Thank you. 22 00:05:00,000 --> 00:05:02,083 Thank you, Mr. Driver. 23 00:05:04,541 --> 00:05:05,708 Look at your costume. 24 00:05:07,041 --> 00:05:08,416 Fancy. 25 00:05:10,208 --> 00:05:15,125 And this is the hotel where we'll spend our next 14 days in quarantine. 26 00:05:15,208 --> 00:05:18,541 It looks pretty beat up from the outside, 27 00:05:18,625 --> 00:05:22,416 but maybe it's better inside, let's take a look. 28 00:05:32,333 --> 00:05:33,750 Thank you. 29 00:06:01,333 --> 00:06:04,458 Dear guests, I'm Prawit, the manager of the Srichanpen Hotel. 30 00:06:05,416 --> 00:06:10,833 For your own safety and to comply with the authorities' measures, 31 00:06:10,916 --> 00:06:14,291 our hotel mandates a strict social distancing rule. 32 00:06:14,375 --> 00:06:18,250 According to the quarantine procedure, 33 00:06:18,791 --> 00:06:23,583 once you've checked in, please remain inside your room. 34 00:06:23,666 --> 00:06:26,791 You're strictly prohibited from leaving it. 35 00:06:29,250 --> 00:06:31,333 Your social media account, please. 36 00:06:33,625 --> 00:06:37,916 In case we need to contact you. 37 00:06:48,458 --> 00:06:50,541 COVID-19 PATIENT QUESTIONNAIRE 38 00:06:52,916 --> 00:06:56,541 CONGENITAL DISEASES - SMOKING HABITS 39 00:07:12,875 --> 00:07:16,125 Hi, take this thermometer. 40 00:07:16,458 --> 00:07:20,208 Check your temperature every morning and evening, and write it down here. 41 00:07:20,291 --> 00:07:22,166 Our staff will come and collect it. 42 00:07:44,708 --> 00:07:46,500 This is your thermometer. 43 00:07:46,583 --> 00:07:49,583 Check your temperature every morning and evening 44 00:07:49,666 --> 00:07:52,791 and write it down here. Our staff will come and collect it. 45 00:08:01,583 --> 00:08:04,708 Miss Tevika, do you have any congenital diseases? 46 00:08:06,583 --> 00:08:07,625 No. 47 00:08:08,958 --> 00:08:10,875 If there's any problem, inform us right away. 48 00:08:11,291 --> 00:08:13,541 So we can handle it in time. 49 00:08:13,625 --> 00:08:14,833 Are you done? 50 00:08:30,916 --> 00:08:32,416 Pond. 51 00:08:32,500 --> 00:08:34,833 Clean up every room on every floor. 52 00:08:34,916 --> 00:08:36,875 We're going to take more quarantine guests. 53 00:08:36,958 --> 00:08:40,000 I can't possibly do that all by myself. 54 00:08:40,083 --> 00:08:41,583 There's too much work. 55 00:08:46,166 --> 00:08:49,833 -June, recruit more housekeepers. -Yes, sir? 56 00:08:50,500 --> 00:08:52,333 I put up an ad days ago. 57 00:08:52,416 --> 00:08:54,458 -But no one has applied. -Why? 58 00:08:54,541 --> 00:08:56,458 We were in the news for being a Covid cluster site, 59 00:08:56,541 --> 00:08:58,583 it has scared people away. 60 00:09:00,250 --> 00:09:02,708 Right, then give her a hand. 61 00:09:03,125 --> 00:09:05,250 I'll go check the 7th floor. 62 00:09:11,958 --> 00:09:14,291 Come, now. 63 00:10:06,833 --> 00:10:08,125 Shit! 64 00:10:10,208 --> 00:10:11,333 Pond! 65 00:10:11,416 --> 00:10:13,750 -There's some animal here. -Where? 66 00:10:13,833 --> 00:10:15,541 -Let's push the bed. -It's right here! 67 00:10:15,625 --> 00:10:17,541 -Help me. -Okay. 68 00:10:21,375 --> 00:10:24,041 -Shit! -Centipedes eating a rat? 69 00:10:24,875 --> 00:10:26,250 Disgusting. 70 00:10:26,333 --> 00:10:28,208 They're coming! 71 00:10:30,416 --> 00:10:33,375 Kem, you must be vigilant. 72 00:10:33,458 --> 00:10:36,166 Make sure everyone stays in their own rooms. 73 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 -Understood? -Yes, sir. 74 00:10:37,333 --> 00:10:38,458 Wait… 75 00:10:41,666 --> 00:10:42,666 Sir? 76 00:10:43,833 --> 00:10:46,583 What are you doing? Hey! Sir! 77 00:10:53,541 --> 00:10:54,583 Mister, what are you doing? 78 00:10:55,416 --> 00:10:57,958 Come on. Stealing prawns? 79 00:10:58,041 --> 00:10:59,625 You can't do this. It's not-- 80 00:10:59,708 --> 00:11:02,083 -No. -What? 81 00:11:02,708 --> 00:11:05,500 -What are you…? -My son is allergic to prawns. 82 00:11:12,500 --> 00:11:15,208 I'm so sorry about this. 83 00:11:15,291 --> 00:11:17,708 We'll get you another one. 84 00:11:18,208 --> 00:11:21,166 -Kem, take him back to his room. -Yes, sir. 85 00:11:22,833 --> 00:11:24,083 Please come with me. 86 00:11:37,666 --> 00:11:39,541 Take him now. 87 00:11:53,250 --> 00:11:54,416 Lena. 88 00:11:54,750 --> 00:11:55,833 Yes? 89 00:11:58,833 --> 00:12:00,375 Can I ask you something? 90 00:12:00,791 --> 00:12:01,833 Sure. 91 00:12:04,166 --> 00:12:07,250 Does your brother always have a quick temper? 92 00:12:09,291 --> 00:12:13,416 Well, he has this chemical problem in his head. 93 00:12:13,500 --> 00:12:15,166 But it's nothing serious. 94 00:12:18,250 --> 00:12:20,416 Let me show you something. 95 00:12:24,833 --> 00:12:28,875 Leo just competed in a Taekwondo match in South Korea. 96 00:12:28,958 --> 00:12:30,125 Won a gold medal too. 97 00:12:31,000 --> 00:12:32,750 Let me show you the clip. 98 00:12:34,083 --> 00:12:37,208 Look, he's super-cool! 99 00:12:37,708 --> 00:12:39,958 Not only cool and talented, 100 00:12:40,041 --> 00:12:41,500 my brother is also single. 101 00:12:42,250 --> 00:12:44,666 Just say it and I'll hook you up with him. 102 00:12:44,750 --> 00:12:48,083 Peddling your brother to a stranger, huh. Go back to your room now. 103 00:12:48,166 --> 00:12:49,208 Okay. 104 00:13:06,833 --> 00:13:08,458 Why do you have to have an operation? 105 00:13:08,916 --> 00:13:10,875 Can't you just take the medicine? 106 00:13:10,958 --> 00:13:12,500 I don't want you to get hurt. 107 00:13:13,708 --> 00:13:15,333 I won't get hurt. 108 00:13:15,416 --> 00:13:17,416 The doctor will make me sleep first. 109 00:13:18,458 --> 00:13:22,208 Will you become strong again? 110 00:13:23,875 --> 00:13:25,000 Of course. 111 00:13:30,791 --> 00:13:33,375 One of the guests is severely allergic to prawns. 112 00:13:33,875 --> 00:13:35,541 I want an explanation. 113 00:13:35,625 --> 00:13:36,833 I'm really sorry. 114 00:13:37,375 --> 00:13:39,583 I'll check the menu again. 115 00:13:39,666 --> 00:13:41,833 I won't tolerate a mistake like this again. 116 00:13:42,166 --> 00:13:43,291 Is that clear? 117 00:13:44,208 --> 00:13:45,541 Yes, Mr. Wit. 118 00:13:49,625 --> 00:13:51,375 Is there anything else I should worry about? 119 00:13:51,750 --> 00:13:52,750 Yes. 120 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 After this clip went viral, the resort was forced to shut down. 121 00:14:00,541 --> 00:14:02,750 Fiew, isn't this pretty disgusting? 122 00:14:03,833 --> 00:14:07,625 I bet they never cleaned this thing up. 123 00:14:15,833 --> 00:14:16,916 Like chewing an eraser. 124 00:14:17,833 --> 00:14:20,416 It looks good, but it should taste good too. 125 00:14:20,500 --> 00:14:21,958 It's an F. 126 00:14:28,166 --> 00:14:29,416 Hey. 127 00:14:29,500 --> 00:14:30,541 Did you take your medicine? 128 00:14:33,041 --> 00:14:34,416 Is it time already? 129 00:14:36,833 --> 00:14:38,583 So what about the treatment? 130 00:14:39,208 --> 00:14:40,333 Forget it. 131 00:14:41,083 --> 00:14:44,250 I've seen too many doctors. None made me any better. 132 00:14:44,916 --> 00:14:46,583 -I think-- -Stop it, Fame. 133 00:14:47,583 --> 00:14:49,250 I disagree. 134 00:14:50,250 --> 00:14:52,625 As your brother, 135 00:14:53,708 --> 00:14:54,833 I'm worried. 136 00:14:56,000 --> 00:14:57,666 We only have each other. 137 00:14:59,666 --> 00:15:01,500 -Besides… -Stop, stop. 138 00:15:01,583 --> 00:15:02,791 Enough with the drama. 139 00:15:03,458 --> 00:15:05,000 Have you started editing? 140 00:15:05,083 --> 00:15:07,375 The customer wants it on Monday. 141 00:15:08,791 --> 00:15:10,291 Send me the clip first. 142 00:15:10,750 --> 00:15:12,750 Right away. 143 00:15:14,000 --> 00:15:15,291 Bye now. 144 00:15:18,041 --> 00:15:19,875 INFIRMARY 145 00:15:22,458 --> 00:15:26,500 Kat, did you see today's registration file? 146 00:15:27,291 --> 00:15:29,750 Oh, it's not on your desk? 147 00:15:34,375 --> 00:15:37,333 Yes, Mom. Tonight? 148 00:15:38,000 --> 00:15:40,708 I can't. I'm on shift tonight. 149 00:15:40,791 --> 00:15:43,166 Okay, I'll let you know. 150 00:15:43,250 --> 00:15:45,791 Bye, Mom. 151 00:15:46,458 --> 00:15:48,125 Do you need to be at home? 152 00:15:48,208 --> 00:15:50,958 I can cover your shift, don't worry. 153 00:15:51,041 --> 00:15:52,208 Are you sure? 154 00:15:53,916 --> 00:15:55,583 Thank you. 155 00:16:04,208 --> 00:16:07,583 Boss Sompol, you came all the way here. What can I do for you, sir? 156 00:16:07,666 --> 00:16:08,750 Sit down. 157 00:16:09,375 --> 00:16:10,500 Oh, okay. 158 00:16:12,083 --> 00:16:13,875 Thank you, sir. 159 00:16:14,208 --> 00:16:15,291 -Wit. -Yes? 160 00:16:15,375 --> 00:16:17,666 I'll stay here tonight. 161 00:16:20,250 --> 00:16:21,541 Oh… right. 162 00:16:23,083 --> 00:16:25,541 Not a problem, sir. 163 00:16:25,625 --> 00:16:26,791 I'll put you in a suite. 164 00:16:26,875 --> 00:16:27,875 -Good. -Sure. 165 00:16:27,958 --> 00:16:29,250 -And your friend… -Oh. 166 00:16:29,333 --> 00:16:32,375 -She’s negative, don't worry. -Oh, okay. 167 00:16:32,458 --> 00:16:34,833 -And I'll do another test too. -Right. 168 00:16:34,916 --> 00:16:37,291 It's just a common cold. Are you scared? 169 00:16:37,916 --> 00:16:41,458 No! It's just a cold. 170 00:16:41,541 --> 00:16:44,583 Nothing to be scared of. 171 00:16:44,666 --> 00:16:46,666 Just treat the symptoms. 172 00:16:48,333 --> 00:16:50,041 I'm relieved! 173 00:16:50,833 --> 00:16:53,666 After you authorized my hotel to take quarantine guests. 174 00:16:53,750 --> 00:16:55,250 I breathed so much easier. 175 00:16:55,333 --> 00:16:58,416 You're like a brother to me. 176 00:16:58,500 --> 00:17:01,000 I do what I can. No problem at all. 177 00:17:01,083 --> 00:17:02,250 I'm so grateful, sir. 178 00:17:02,333 --> 00:17:04,875 -It’s nothing. -Thank you so much. 179 00:17:06,916 --> 00:17:08,833 Thanks, Kat. See you tomorrow. 180 00:17:08,916 --> 00:17:10,208 See you. 181 00:17:14,250 --> 00:17:16,250 Oh, one more thing. 182 00:17:16,333 --> 00:17:19,291 I think Miss Fame in Room 711 183 00:17:19,375 --> 00:17:21,791 has some kind of serious blood disease. 184 00:17:21,875 --> 00:17:24,833 But she denied it. Can you take note of it? 185 00:17:24,916 --> 00:17:26,000 Sure. 186 00:18:33,791 --> 00:18:35,875 -Mr. Wit! -Woah… 187 00:18:35,958 --> 00:18:37,958 -We have a problem. -What is it, Pond? 188 00:18:39,041 --> 00:18:40,791 I saw… 189 00:18:41,208 --> 00:18:42,583 What? 190 00:18:42,666 --> 00:18:44,291 -You saw what? -Hi, Mr. Wit. 191 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 -So? -Nothing. 192 00:18:55,500 --> 00:18:56,791 What? 193 00:18:57,791 --> 00:18:59,125 What's wrong with her? 194 00:19:02,875 --> 00:19:04,750 And who are you? 195 00:19:04,833 --> 00:19:05,875 Take off the mask. 196 00:19:10,458 --> 00:19:14,000 I'm Kat. I've just started working here with May. 197 00:19:16,208 --> 00:19:17,333 Kat? 198 00:19:18,458 --> 00:19:21,791 Since you're here, can you get me some pills? 199 00:19:22,583 --> 00:19:23,833 What pills? 200 00:19:24,583 --> 00:19:27,541 Stress… relief. 201 00:19:28,416 --> 00:19:30,666 If you can't find them, just ask May. 202 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 May's just left. Her mother needed her at home. 203 00:19:35,375 --> 00:19:36,875 Great. 204 00:19:38,666 --> 00:19:40,291 But I'll take care of it. 205 00:19:40,666 --> 00:19:43,125 I know what you want. 206 00:19:44,791 --> 00:19:48,291 Guys, there are several genuses of centipedes. 207 00:19:48,375 --> 00:19:51,458 Each of them has a varying number of legs 208 00:19:51,541 --> 00:19:54,375 from dozens to hundreds. 209 00:19:54,916 --> 00:19:56,875 Their body segments grow longer 210 00:19:56,958 --> 00:19:59,958 after each molting. 211 00:20:00,041 --> 00:20:04,833 The largest centipede ever recorded 212 00:20:04,916 --> 00:20:07,458 is this big guy called… 213 00:20:08,208 --> 00:20:09,333 a "Tabongplum." 214 00:20:10,000 --> 00:20:12,458 Ancient legend has it that 215 00:20:12,541 --> 00:20:16,125 Tabongplums survived by possessing a human body 216 00:20:16,208 --> 00:20:18,583 and sucking its blood dry. 217 00:20:19,000 --> 00:20:21,833 Then it would discard the old body 218 00:20:21,916 --> 00:20:23,625 and seek a new one to possess, 219 00:20:23,708 --> 00:20:25,000 and so on, 220 00:20:25,750 --> 00:20:29,583 to extend their body segments and grow more legs. 221 00:20:39,833 --> 00:20:41,333 What's going on here?! 222 00:20:41,416 --> 00:20:42,750 She's going crazy. 223 00:20:42,833 --> 00:20:44,916 Is she possessed or what? 224 00:20:45,000 --> 00:20:46,583 So scary. 225 00:20:48,625 --> 00:20:50,000 I can't stay here. 226 00:20:51,083 --> 00:20:52,166 Shit! 227 00:21:29,916 --> 00:21:31,166 Shit! 228 00:21:33,375 --> 00:21:37,375 Leo, the tap water looks like blood, so gross. 229 00:21:37,458 --> 00:21:39,583 Not a corpse in the water tank, I hope. 230 00:21:44,750 --> 00:21:46,500 Yeah, same here. 231 00:21:48,041 --> 00:21:49,875 I'll call them. 232 00:22:31,583 --> 00:22:34,500 You're not allowed to leave the room. 233 00:22:35,708 --> 00:22:37,208 Look who's talking. 234 00:23:04,250 --> 00:23:05,791 Sick of the four walls? 235 00:23:09,458 --> 00:23:10,583 I suppose. 236 00:23:37,208 --> 00:23:38,875 Hey, wait! 237 00:23:55,125 --> 00:23:56,958 Hey, my lighter! 238 00:24:23,041 --> 00:24:25,000 Hey! 239 00:24:32,666 --> 00:24:33,791 Hey! 240 00:24:44,125 --> 00:24:46,458 Hey! 241 00:24:47,375 --> 00:24:49,041 What are you doing here? 242 00:24:51,708 --> 00:24:53,750 Okay, let's take a look. 243 00:24:55,833 --> 00:24:56,833 Where is it? 244 00:24:59,958 --> 00:25:00,958 Where's the body? 245 00:25:03,000 --> 00:25:05,000 Your dead body, where is it? 246 00:25:06,708 --> 00:25:08,083 But I did see a corpse here. 247 00:25:08,166 --> 00:25:10,125 That's impossible. 248 00:25:11,958 --> 00:25:13,875 But we both really saw it. 249 00:25:14,708 --> 00:25:16,791 -Let's call the cops. -Whoa, wait a minute. 250 00:25:17,750 --> 00:25:21,458 You've got no evidence, nothing. 251 00:25:21,541 --> 00:25:23,291 And if there really is a corpse, 252 00:25:23,375 --> 00:25:24,625 you are the suspects. 253 00:25:25,250 --> 00:25:29,000 And if the hotel's reputation is ruined, I'll sue both of you… 254 00:25:37,958 --> 00:25:39,833 What now? 255 00:25:40,458 --> 00:25:43,875 What the hell is going on? 256 00:26:17,125 --> 00:26:18,750 Kem, go check on it. 257 00:26:24,333 --> 00:26:26,375 -Are you hurt? -I'm fine. 258 00:26:26,875 --> 00:26:29,041 I have a tolerance to poisonous animals. 259 00:26:41,000 --> 00:26:43,166 The figures today have risen… 260 00:26:43,250 --> 00:26:45,000 -More fatalities every day. -400 deaths. 261 00:26:45,750 --> 00:26:47,708 They said we'd be drowning in vaccines. 262 00:26:47,791 --> 00:26:49,583 I haven't had even one shot. 263 00:26:50,458 --> 00:26:52,541 How about you? 264 00:26:53,416 --> 00:26:54,625 I have. 265 00:26:54,708 --> 00:26:55,958 How lucky. 266 00:26:57,208 --> 00:26:58,375 I'm a nurse. 267 00:26:58,458 --> 00:27:00,583 We're a high-risk group. 268 00:27:00,666 --> 00:27:04,666 So are taxi drivers. 269 00:27:04,750 --> 00:27:05,750 Aren't our lives worth saving? 270 00:27:08,500 --> 00:27:10,750 Damn, what does he want? 271 00:27:15,875 --> 00:27:18,333 Hello, May speaking. 272 00:27:18,791 --> 00:27:20,041 What do you take my hotel for? 273 00:27:20,458 --> 00:27:22,125 You are a department head! 274 00:27:22,208 --> 00:27:24,041 And you switched your shift with a trainee? 275 00:27:24,125 --> 00:27:25,791 Is that acceptable? 276 00:27:32,458 --> 00:27:34,208 For what you did tonight, 277 00:27:35,333 --> 00:27:36,708 let me tell you, 278 00:27:38,916 --> 00:27:40,666 I can fire you right now. 279 00:27:42,291 --> 00:27:44,208 Please don't do that. 280 00:27:44,541 --> 00:27:48,000 I promise it won't happen again. 281 00:27:48,708 --> 00:27:50,541 Please give me a chance. 282 00:27:57,208 --> 00:27:58,583 Maybe… 283 00:28:00,208 --> 00:28:02,625 I will give you a chance. 284 00:28:04,750 --> 00:28:06,416 But it depends… 285 00:28:08,291 --> 00:28:11,250 on how obedient you are. 286 00:28:34,875 --> 00:28:36,041 Kat. 287 00:28:38,083 --> 00:28:39,583 Where were you? 288 00:28:39,666 --> 00:28:42,041 The boss just lashed out at me big time. 289 00:28:44,875 --> 00:28:47,875 Kat, wait! 290 00:28:55,541 --> 00:28:56,916 Hey, Leo. 291 00:28:57,000 --> 00:28:58,333 I heard something going on outside. 292 00:28:58,416 --> 00:28:59,875 What happened? 293 00:29:00,083 --> 00:29:01,666 It's nothing. 294 00:29:02,125 --> 00:29:03,291 How's Dad? 295 00:29:05,708 --> 00:29:06,708 How would I know? 296 00:29:06,791 --> 00:29:08,083 I'll ask him then. 297 00:29:08,166 --> 00:29:11,416 But Leo, when will you stop being mad at him? 298 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 -You know Dad… -Lena. 299 00:29:12,583 --> 00:29:14,750 I told you we won't discuss this again. 300 00:29:16,791 --> 00:29:18,750 Why do you always think for me? 301 00:29:19,416 --> 00:29:20,875 Just like Dad, right? 302 00:29:20,958 --> 00:29:22,583 He made decisions for all of us without asking. 303 00:29:22,666 --> 00:29:25,416 You are so unreasonable. 304 00:29:25,500 --> 00:29:26,708 I'll hang up now. 305 00:29:43,625 --> 00:29:45,041 Mom. 306 00:29:46,291 --> 00:29:47,708 Mom. 307 00:29:53,250 --> 00:29:55,791 Wake up and talk to me. 308 00:29:57,500 --> 00:29:58,625 Mom. 309 00:30:05,958 --> 00:30:08,375 Don't you miss me, Mom? 310 00:30:56,250 --> 00:30:58,208 Hey! 311 00:31:10,375 --> 00:31:11,708 You okay? 312 00:31:36,083 --> 00:31:37,333 Help! 313 00:31:37,416 --> 00:31:39,083 Hey! 314 00:31:39,166 --> 00:31:40,458 What's going on in there? 315 00:31:51,333 --> 00:31:52,958 So what you're trying to say is 316 00:31:53,708 --> 00:31:55,208 someone attacked you 317 00:31:55,833 --> 00:31:58,375 and jumped out of the window from the 7th floor. 318 00:31:59,708 --> 00:32:00,875 Do you think your joke is funny? 319 00:32:02,333 --> 00:32:04,583 We're not joking. 320 00:32:04,666 --> 00:32:06,500 Didn't you see my room? 321 00:32:06,958 --> 00:32:08,250 And look at his face! 322 00:32:08,833 --> 00:32:11,458 Miss Fame. You're a YouTuber, aren't you? 323 00:32:12,083 --> 00:32:14,583 Maybe you're creating a situation to use in your video. 324 00:32:14,666 --> 00:32:17,750 Right, maybe you got paid to discredit my hotel. 325 00:32:18,666 --> 00:32:20,708 Nonsense. We can sue you for libel. 326 00:32:20,791 --> 00:32:22,375 But do you have any evidence that something happened? 327 00:32:22,458 --> 00:32:24,541 And who will pay for the damage? 328 00:32:26,000 --> 00:32:27,708 Let's check the CCTV images. 329 00:32:41,708 --> 00:32:45,250 Sir, the system isn't working. 330 00:32:46,291 --> 00:32:49,416 We need a technician, but they already left. 331 00:32:49,500 --> 00:32:51,333 We have to wait until tomorrow. 332 00:32:52,625 --> 00:32:56,208 Exactly what I expected. 333 00:32:57,000 --> 00:32:58,958 I came out to smoke. 334 00:32:59,041 --> 00:33:01,625 Your stupid cameras didn't even flag me. 335 00:33:03,291 --> 00:33:05,166 I want to move my family to another hotel. 336 00:33:05,250 --> 00:33:06,625 Please arrange it for us. 337 00:33:08,000 --> 00:33:10,083 Take it easy. We-- 338 00:33:11,125 --> 00:33:12,416 Do it now! 339 00:33:12,833 --> 00:33:16,000 My family and I want to move out now. 340 00:33:19,166 --> 00:33:21,791 Okay, but… 341 00:33:21,875 --> 00:33:26,000 it has to be tomorrow… by protocol. 342 00:33:42,333 --> 00:33:44,333 I'm okay, go look after her. 343 00:33:44,750 --> 00:33:45,750 Right. 344 00:33:47,833 --> 00:33:49,083 I'm fine. 345 00:33:50,791 --> 00:33:53,416 You should be very careful. 346 00:33:53,875 --> 00:33:55,500 Your condition can be fatal 347 00:33:55,583 --> 00:33:57,666 if you are injured. 348 00:33:58,250 --> 00:34:00,375 How do you know about her condition? 349 00:34:01,291 --> 00:34:04,541 I saw her medicine labels. 350 00:34:04,625 --> 00:34:06,291 I used to take care of a patient 351 00:34:06,375 --> 00:34:08,250 who had the same illness. 352 00:34:08,791 --> 00:34:11,583 Don't worry. I'll live. 353 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 There's still a lot more I want to expose. 354 00:34:20,000 --> 00:34:21,208 Thank you. 355 00:34:26,333 --> 00:34:29,583 Fiew, so what happened exactly? 356 00:34:29,666 --> 00:34:32,791 They said there was a corpse but it vanished. 357 00:34:32,875 --> 00:34:34,958 Then some kind of monster came out. 358 00:34:35,791 --> 00:34:36,875 Scared? 359 00:34:37,833 --> 00:34:38,916 Nope. 360 00:34:54,541 --> 00:34:56,208 Your room's a mess, you can't sleep in there. 361 00:34:57,375 --> 00:34:58,750 Fame, come with me. 362 00:35:04,583 --> 00:35:07,125 Are you hurt? 363 00:35:14,916 --> 00:35:16,000 Lena. 364 00:35:16,083 --> 00:35:19,875 Tell me what happened. 365 00:35:19,958 --> 00:35:21,708 Fame's brother said there was a corpse but it vanished. 366 00:35:21,791 --> 00:35:24,333 And there's a monster too. Really? 367 00:35:25,375 --> 00:35:27,083 I told you, it's nothing. 368 00:35:27,791 --> 00:35:31,000 Come on, why can't you tell me? 369 00:35:33,000 --> 00:35:34,458 Because I'm not sure what happened. 370 00:35:35,583 --> 00:35:37,208 Go to sleep. Bye. 371 00:35:37,291 --> 00:35:38,416 Wait! 372 00:35:38,875 --> 00:35:40,666 Damn it. 373 00:35:58,291 --> 00:36:03,375 DAD, CAN I GO SLEEP IN YOUR ROOM? 374 00:36:03,458 --> 00:36:06,833 WHY? 375 00:36:06,916 --> 00:36:09,541 I'M COMING OVER NOW 376 00:36:54,291 --> 00:36:56,125 This way, Miss May. 377 00:37:12,791 --> 00:37:15,416 It came it here, be careful. 378 00:37:23,500 --> 00:37:24,750 Is it here? 379 00:37:43,375 --> 00:37:47,500 IS LENA IN YOUR ROOM? 380 00:37:47,583 --> 00:37:50,875 NO, WHY? 381 00:37:50,958 --> 00:37:54,333 SHE SAID SHE WAS SCARED AND WANTED TO COME TO MY ROOM 382 00:37:54,416 --> 00:37:58,166 BUT SHE HASN'T SHOWN UP 383 00:38:03,208 --> 00:38:05,791 Hey, stay in your room! 384 00:38:10,416 --> 00:38:12,791 Lena. 385 00:38:14,291 --> 00:38:15,625 Lena. 386 00:38:17,208 --> 00:38:19,625 My sister's disappeared. 387 00:38:19,708 --> 00:38:21,041 Have you seen her? 388 00:38:21,125 --> 00:38:22,250 No, I haven't seen anyone. 389 00:38:23,958 --> 00:38:27,666 -Open the door! -What the hell? 390 00:38:27,750 --> 00:38:29,250 Okay, coming. 391 00:38:31,083 --> 00:38:33,333 -What is it? -Is Lena here? 392 00:38:33,416 --> 00:38:34,958 No. 393 00:38:35,041 --> 00:38:37,000 -Why? -She's disappeared. 394 00:38:37,083 --> 00:38:39,041 -Not in the room? -No. 395 00:38:45,166 --> 00:38:46,458 Lena! 396 00:38:46,541 --> 00:38:47,875 Lena! 397 00:38:47,958 --> 00:38:49,666 Be careful, Fame. 398 00:38:51,750 --> 00:38:52,791 Lena! 399 00:38:55,041 --> 00:38:56,375 Lena! 400 00:38:57,083 --> 00:38:58,083 -Found her? -No. 401 00:38:58,166 --> 00:38:59,708 -Can't find her. -Let’s check the basement. 402 00:38:59,791 --> 00:39:00,916 Okay. 403 00:39:01,000 --> 00:39:03,250 -Lena. -Lena! 404 00:39:04,333 --> 00:39:05,666 Lena! 405 00:39:07,125 --> 00:39:08,583 Lena! 406 00:39:08,666 --> 00:39:09,875 Lena! 407 00:39:11,666 --> 00:39:12,708 Le-- 408 00:39:47,583 --> 00:39:48,958 What the fuck?! 409 00:39:49,041 --> 00:39:50,625 Is that your sister? 410 00:39:51,416 --> 00:39:53,416 Why didn't you take care of her? 411 00:39:54,000 --> 00:39:56,541 -Why did you let her wander out? -You. 412 00:39:57,291 --> 00:39:58,625 Huh? 413 00:39:59,375 --> 00:40:01,458 -Why did you let her out of her room? -Hey! 414 00:40:07,375 --> 00:40:08,375 Hey! 415 00:40:08,458 --> 00:40:10,291 -Why did you tell her? -What are you talking about? 416 00:40:10,375 --> 00:40:11,583 -Hey! -Why the fuck did you tell her? 417 00:40:11,666 --> 00:40:14,125 -I didn't do anything! -Why did you tell her? 418 00:40:14,208 --> 00:40:15,541 Hey! 419 00:40:15,625 --> 00:40:17,333 Stop! 420 00:40:20,916 --> 00:40:22,083 Hey! 421 00:40:26,041 --> 00:40:27,291 Hey! 422 00:40:44,916 --> 00:40:46,500 That's enough! 423 00:40:46,791 --> 00:40:49,041 Stop blaming others! 424 00:40:49,666 --> 00:40:51,583 Isn't this bad enough? 425 00:40:52,500 --> 00:40:54,500 Fighting won't help. 426 00:40:55,833 --> 00:40:58,458 -What’s wrong with you? -Pull yourself together! 427 00:40:58,541 --> 00:41:00,458 What's going on here? 428 00:41:19,875 --> 00:41:21,333 You all right? 429 00:41:25,291 --> 00:41:26,625 Leo. 430 00:41:35,541 --> 00:41:38,208 Fuck! What is this shit? 431 00:41:38,291 --> 00:41:39,666 Whose body is this? 432 00:41:39,750 --> 00:41:41,583 What should we do, Mr. Wit? 433 00:41:43,958 --> 00:41:45,750 Let me think… 434 00:41:46,041 --> 00:41:48,333 I'll talk to the cops myself. 435 00:41:48,416 --> 00:41:50,500 Don't tell anyone about this. 436 00:41:51,208 --> 00:41:53,500 Someone died and you try to cover it up? 437 00:41:54,166 --> 00:41:56,583 You still have no idea who the killer might be, 438 00:41:56,666 --> 00:41:59,083 and you expect us to spend the night here, huh? 439 00:42:01,458 --> 00:42:02,625 This is my hotel. 440 00:42:03,083 --> 00:42:04,708 I'll handle it the way I want. 441 00:42:05,125 --> 00:42:06,666 Stay the fuck out of it. 442 00:42:06,750 --> 00:42:07,833 Fine. 443 00:42:07,916 --> 00:42:09,625 Then handle the social media mob yourself. 444 00:42:10,166 --> 00:42:12,291 Wait! 445 00:42:12,375 --> 00:42:13,541 Okay, I got it. 446 00:42:13,625 --> 00:42:14,958 Well… 447 00:42:15,041 --> 00:42:17,166 I'll move you to another hotel. 448 00:42:17,250 --> 00:42:19,083 Okay? Happy now? 449 00:42:32,041 --> 00:42:34,000 Close that thing. 450 00:42:38,791 --> 00:42:40,375 Lena. 451 00:42:41,000 --> 00:42:43,083 Say something. 452 00:42:46,875 --> 00:42:50,083 Or just make a sound. 453 00:42:52,500 --> 00:42:53,541 Lena. 454 00:42:55,125 --> 00:42:56,208 Lena. 455 00:42:58,666 --> 00:43:00,041 What's wrong with her? 456 00:43:00,583 --> 00:43:03,958 Physically, nothing's wrong with her. 457 00:43:04,458 --> 00:43:08,291 But it looks like she has PTSD. 458 00:43:08,375 --> 00:43:10,583 She must've experienced something horrible 459 00:43:10,666 --> 00:43:12,541 or extremely traumatic. 460 00:43:12,625 --> 00:43:14,125 Her nerves are still in shock. 461 00:43:20,291 --> 00:43:22,125 -May. -Yes? 462 00:43:22,208 --> 00:43:24,708 -The manager's calling an urgent meeting. -Okay. 463 00:43:24,791 --> 00:43:26,375 Excuse me. 464 00:43:26,458 --> 00:43:28,458 -Yes. -Yes. 465 00:43:42,208 --> 00:43:46,500 I have something to tell you. 466 00:43:46,583 --> 00:43:50,958 Something to tell me? 467 00:45:18,875 --> 00:45:22,125 It may be hiding inside one of the guests. 468 00:45:22,208 --> 00:45:23,375 The monster. 469 00:45:28,750 --> 00:45:31,708 This place is not safe. 470 00:45:31,791 --> 00:45:35,291 Do not trust anyone except our own family. 471 00:45:41,500 --> 00:45:44,708 I will find a way out of here. 472 00:45:44,791 --> 00:45:48,041 Don't go anywhere. I will come back. 473 00:45:56,500 --> 00:45:59,125 I am 474 00:45:59,208 --> 00:46:02,291 so happy 475 00:46:02,375 --> 00:46:07,333 that you are talking to me again. 476 00:46:35,250 --> 00:46:38,500 Leo, be careful. 477 00:46:43,083 --> 00:46:44,875 I will. 478 00:47:04,666 --> 00:47:06,250 Dear guests, 479 00:47:06,625 --> 00:47:08,666 we have an emergency situation. 480 00:47:08,750 --> 00:47:13,750 A dead body has been discovered in the hotel. 481 00:47:14,041 --> 00:47:16,958 I've already contacted the police. 482 00:47:17,416 --> 00:47:22,333 They suspect that the murderer is still inside the hotel. 483 00:47:23,000 --> 00:47:27,291 Therefore, you must remain in your rooms. 484 00:47:27,833 --> 00:47:30,625 Do not leave your room, not for a second. 485 00:47:31,625 --> 00:47:33,125 And one more thing, 486 00:47:34,083 --> 00:47:35,958 please hand in your cell phones 487 00:47:36,041 --> 00:47:38,666 so we can give them to the police as evidence. 488 00:47:38,750 --> 00:47:39,833 Thank you. 489 00:47:59,583 --> 00:48:01,000 Yes, Mr. Wit. 490 00:48:01,083 --> 00:48:03,750 I'm on my way. 491 00:48:16,916 --> 00:48:19,166 Mr. Leo, I've been knocking. 492 00:48:20,375 --> 00:48:22,416 -What’s the matter? -Your phone, please. 493 00:48:23,333 --> 00:48:25,416 The manager wants it for the police. 494 00:48:31,333 --> 00:48:33,666 Thank you. Now go back to your room. 495 00:48:33,750 --> 00:48:35,833 -Okay. -Excuse me then. 496 00:48:52,708 --> 00:48:54,750 Lock all doors and exits. 497 00:48:55,333 --> 00:48:57,500 Don't let anyone out of the hotel. 498 00:48:57,583 --> 00:48:58,875 Yes, sir. 499 00:49:41,791 --> 00:49:42,916 Yes? 500 00:49:43,000 --> 00:49:44,833 Hey, what's going on? 501 00:49:44,916 --> 00:49:46,416 Who died? 502 00:49:47,875 --> 00:49:50,041 We don't know yet. What we know is… 503 00:49:50,833 --> 00:49:51,916 it's a murder. 504 00:49:52,500 --> 00:49:54,583 What? A fucking murder? 505 00:49:54,666 --> 00:49:56,333 Shit! I'm out of here! 506 00:49:56,416 --> 00:49:57,875 Make sure my name never comes up. 507 00:49:57,958 --> 00:50:00,416 The reporters will eat me alive. 508 00:50:03,083 --> 00:50:06,291 Selfish prick. 509 00:50:24,375 --> 00:50:25,583 Hurry up. 510 00:50:26,666 --> 00:50:29,666 Hey, get me out of here. 511 00:50:29,750 --> 00:50:30,750 Shit! 512 00:50:34,916 --> 00:50:36,291 Hey! 513 00:50:53,708 --> 00:50:54,916 Hey! 514 00:51:07,125 --> 00:51:08,375 Hey! 515 00:51:24,541 --> 00:51:26,916 Gotcha! 516 00:51:30,875 --> 00:51:33,875 -Fiew, we have to run. -Yeah, go! 517 00:51:33,958 --> 00:51:35,250 Your medicine. 518 00:51:36,000 --> 00:51:37,375 Thank you. 519 00:51:37,791 --> 00:51:39,166 Centipedes! 520 00:52:01,000 --> 00:52:02,208 Run! 521 00:52:14,083 --> 00:52:15,125 Fiew! 522 00:52:15,958 --> 00:52:17,083 Fiew! 523 00:52:20,000 --> 00:52:21,000 Fiew! 524 00:52:27,500 --> 00:52:28,791 See you in the lobby. 525 00:52:29,958 --> 00:52:31,041 Come! 526 00:52:34,916 --> 00:52:38,166 INFIRMARY 527 00:52:38,250 --> 00:52:39,291 Lena. 528 00:52:40,000 --> 00:52:41,208 Lena. 529 00:52:41,291 --> 00:52:43,708 Lena. 530 00:52:44,250 --> 00:52:45,291 Le-- 531 00:52:54,625 --> 00:52:55,708 Leo. 532 00:52:56,416 --> 00:52:57,625 Lena. Where's Dad? 533 00:52:57,708 --> 00:52:59,791 He's looking for you. 534 00:53:41,666 --> 00:53:43,250 Help! 535 00:53:45,833 --> 00:53:46,875 Help. 536 00:53:48,375 --> 00:53:49,833 Let me in. 537 00:53:49,916 --> 00:53:51,916 Wait up. 538 00:53:52,000 --> 00:53:53,416 Get out of here! 539 00:53:55,750 --> 00:53:58,416 I'm okay. Let's take the fire exit. 540 00:54:00,125 --> 00:54:02,500 Follow me. This way! 541 00:54:03,791 --> 00:54:05,166 Hurry. 542 00:54:07,958 --> 00:54:09,416 What's that? 543 00:54:25,791 --> 00:54:27,083 Leo. 544 00:54:35,625 --> 00:54:37,333 Come this way. 545 00:54:44,625 --> 00:54:45,875 What do we do now? 546 00:55:01,916 --> 00:55:03,166 Fame. 547 00:55:11,125 --> 00:55:12,125 Ready? 548 00:55:24,125 --> 00:55:25,166 Go! 549 00:55:30,666 --> 00:55:33,291 -Shit. -This way! 550 00:55:38,250 --> 00:55:39,958 Have you seen my children? 551 00:55:40,041 --> 00:55:41,916 I don't understand it. 552 00:55:44,708 --> 00:55:46,250 -What? -My children? 553 00:55:46,333 --> 00:55:49,041 Just run! Go! 554 00:56:03,583 --> 00:56:04,958 -Fame! -Fiew! 555 00:56:06,875 --> 00:56:08,625 -Dad. -Where’s May? 556 00:56:19,083 --> 00:56:20,291 Get over here. 557 00:56:22,458 --> 00:56:24,458 -What the hell? -You, come here. 558 00:56:25,791 --> 00:56:27,541 Not you. Her. 559 00:56:32,625 --> 00:56:35,000 This handsome dickhead is your brother? 560 00:56:35,083 --> 00:56:37,125 -Yes, I'm her brother. -Good. 561 00:56:37,708 --> 00:56:39,666 Come here, or your brother's dead. 562 00:56:43,916 --> 00:56:47,166 I fucking mean it. Come! 563 00:56:49,666 --> 00:56:51,958 -I'm not joking, bitch! -Fiew! 564 00:56:52,041 --> 00:56:53,958 -Bastard! -Stay still! 565 00:56:54,041 --> 00:56:55,625 -Don’t move! -Don’t hurt her! 566 00:56:55,708 --> 00:56:58,083 -Hey, I've got her for you! -Ouch! Hey! 567 00:56:58,166 --> 00:57:00,541 -Come and take her now! -Let go of me! 568 00:57:00,625 --> 00:57:02,291 -You promise to let me go. -Fiew! 569 00:57:02,375 --> 00:57:03,666 Don't forget that. 570 00:57:04,333 --> 00:57:06,750 -How come that thing only wants me? -Shut up! 571 00:57:06,833 --> 00:57:07,833 How could I know? 572 00:57:07,916 --> 00:57:10,041 -Why don't you ask the fucker yourself? -Ouch! 573 00:57:10,125 --> 00:57:11,708 Come on. She's all yours. 574 00:57:11,791 --> 00:57:14,333 Let's get it over with. Now! 575 00:57:15,791 --> 00:57:18,416 Mr. Wit, let them go. 576 00:57:18,500 --> 00:57:19,833 It's none of your business. 577 00:57:20,791 --> 00:57:22,625 Or I'll expose you. 578 00:57:27,958 --> 00:57:29,791 Useless piece of shit. 579 00:57:29,875 --> 00:57:33,166 -You're fired. -Ouch! Let me go! 580 00:57:33,250 --> 00:57:35,375 Come and take this bitch! 581 00:57:35,458 --> 00:57:38,750 -Let me go! -I want to get out of here! 582 00:57:38,833 --> 00:57:41,291 You're a bunch of troublemakers! 583 00:57:41,375 --> 00:57:43,041 You're driving me crazy! 584 00:57:43,125 --> 00:57:46,166 You're nothing but trouble. 585 00:57:46,250 --> 00:57:48,666 Assholes, you're the end of me! 586 00:57:48,750 --> 00:57:50,333 Come on! 587 00:57:50,416 --> 00:57:53,833 I want to get the fuck out of here! 588 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 What? What are you looking at? 589 00:57:56,875 --> 00:57:58,458 You can't fool me. 590 00:58:09,208 --> 00:58:12,916 -Shit! -Fiew! 591 00:58:13,000 --> 00:58:14,000 Shit! 592 00:58:16,541 --> 00:58:18,583 Go! 593 00:58:23,541 --> 00:58:25,625 Run! 594 00:58:25,708 --> 00:58:26,750 Lena, come on! 595 00:58:30,458 --> 00:58:33,166 Don't shoot. I didn't do it! 596 00:58:33,250 --> 00:58:34,875 How do we know you didn't? 597 00:58:35,625 --> 00:58:38,250 I really didn't. She was breathing a minute ago! 598 00:58:38,333 --> 00:58:40,750 How do we know you're not that monster? 599 00:58:41,291 --> 00:58:43,583 What monster? What are you talking about? 600 00:58:43,666 --> 00:58:46,208 The monster that caused all this mess. 601 00:58:46,291 --> 00:58:48,875 What is it? All I see is centipedes crawling everywhere. 602 00:58:48,958 --> 00:58:51,041 Not them. It's this monstrous thing… 603 00:58:51,125 --> 00:58:53,041 that can live inside anybody. 604 00:58:54,166 --> 00:58:56,000 If it can live inside anybody, 605 00:58:56,083 --> 00:58:58,791 it could be any one of you. 606 00:59:04,541 --> 00:59:06,083 When I saw it in the laundry room, 607 00:59:06,166 --> 00:59:08,208 I heard it cough, it sounded exactly like Fame. 608 00:59:09,166 --> 00:59:10,208 Wait. 609 00:59:10,583 --> 00:59:13,541 Wit said I'm its target. So it can't be me. 610 00:59:13,625 --> 00:59:14,958 How do we know it's not you? 611 00:59:16,125 --> 00:59:17,208 If it were me, 612 00:59:17,291 --> 00:59:19,458 I'd have shot you all dead and kidnapped Fame by now. 613 00:59:19,541 --> 00:59:21,333 Maybe it's your father or Lena. 614 00:59:21,416 --> 00:59:23,166 They were always sneaking out. 615 00:59:27,583 --> 00:59:29,208 I don't think it's any of us. 616 00:59:29,291 --> 00:59:31,333 Or we'd all be dead already. 617 00:59:33,750 --> 00:59:35,000 It's not me. 618 00:59:36,041 --> 00:59:37,833 Then how do you explain this? 619 00:59:37,916 --> 00:59:40,958 When I got here, May was already like this. 620 00:59:41,041 --> 00:59:42,958 I didn't do anything. 621 00:59:43,041 --> 00:59:44,833 May? 622 00:59:45,791 --> 00:59:47,000 Yes. 623 00:59:47,083 --> 00:59:49,375 But before she died, 624 00:59:49,750 --> 00:59:51,750 she tried to say something. 625 00:59:52,500 --> 00:59:53,625 Someone's name. 626 00:59:56,083 --> 00:59:57,458 It's… 627 01:00:03,208 --> 01:00:04,291 Fiew. 628 01:00:09,416 --> 01:00:11,416 Run! 629 01:02:27,000 --> 01:02:28,333 Enough. 630 01:02:34,541 --> 01:02:35,958 That's enough. 631 01:02:38,166 --> 01:02:40,291 Stop it. 632 01:02:54,750 --> 01:02:57,958 I don't know why you want this sick body. 633 01:02:58,375 --> 01:03:01,875 But if you want it alive, let them go. 634 01:03:36,750 --> 01:03:39,458 Are you in there, Fiew? 635 01:03:40,708 --> 01:03:42,416 Are you in there? 636 01:03:43,041 --> 01:03:44,291 Are you? 637 01:03:44,375 --> 01:03:46,375 Fiew, my brother. 638 01:03:49,125 --> 01:03:50,208 Are you in there? 639 01:04:13,916 --> 01:04:15,583 Let me have this body. 640 01:04:16,958 --> 01:04:18,750 I'll return it later. 641 01:04:40,083 --> 01:04:41,375 Let me go! 642 01:04:42,375 --> 01:04:47,000 Let me go now! 643 01:04:48,625 --> 01:04:51,041 Let me go! Asshole! 644 01:04:51,125 --> 01:04:52,791 Let me go! 645 01:05:22,625 --> 01:05:23,958 IF I DON'T WAKE UP, DON'T TRY TO KEEP ME ALIVE 646 01:05:24,041 --> 01:05:25,291 TAKE CARE OF THE KIDS FOR ME 647 01:05:25,375 --> 01:05:26,708 I LOVE YOU AND OUR CHILDREN WITH ALL MY HEART 648 01:05:30,958 --> 01:05:32,708 When you get out of the hospital, 649 01:05:32,791 --> 01:05:34,333 let's go to the beach together. 650 01:05:39,333 --> 01:05:40,750 After the surgery, 651 01:05:40,833 --> 01:05:43,916 your wife's body is not responding to the treatment. 652 01:05:45,125 --> 01:05:48,583 She's now brain-dead. 653 01:05:55,791 --> 01:05:57,000 A moment, please. 654 01:06:05,708 --> 01:06:07,666 I'm afraid of the operation. 655 01:06:09,833 --> 01:06:12,000 Don't be afraid. 656 01:06:50,125 --> 01:06:51,250 Wake up, Mom. 657 01:06:52,958 --> 01:06:56,041 Let go of me. 658 01:06:56,125 --> 01:06:58,916 Mom! 659 01:06:59,000 --> 01:07:01,875 Mom! 660 01:07:30,458 --> 01:07:31,666 I'm tired. 661 01:07:33,083 --> 01:07:34,375 You can't die now. 662 01:07:34,958 --> 01:07:36,041 Take your pill. 663 01:07:45,458 --> 01:07:46,875 I won't. 664 01:07:48,750 --> 01:07:51,333 Until I see that Fiew is still alive. 665 01:07:58,041 --> 01:07:59,208 You'd better hurry. 666 01:08:00,125 --> 01:08:01,916 My time is running out. 667 01:08:12,958 --> 01:08:15,208 Fiew… 668 01:08:24,666 --> 01:08:25,708 Fiew… 669 01:08:38,500 --> 01:08:39,708 Dad! 670 01:08:42,541 --> 01:08:43,833 Dad! 671 01:08:44,833 --> 01:08:46,125 Dad! 672 01:09:05,583 --> 01:09:07,625 What do you want? 673 01:09:08,666 --> 01:09:12,125 I want Fame's blood. 674 01:09:12,208 --> 01:09:14,625 Why her? 675 01:09:14,708 --> 01:09:16,208 Can't it be someone else? 676 01:09:16,291 --> 01:09:17,375 No. 677 01:09:18,583 --> 01:09:20,833 Her blood is different. 678 01:09:21,958 --> 01:09:25,500 It will let me live for a long time. 679 01:10:04,291 --> 01:10:06,333 Fame. 680 01:10:11,125 --> 01:10:13,500 You okay? 681 01:10:17,666 --> 01:10:18,916 Here's your pill. 682 01:10:22,875 --> 01:10:23,958 Take it. 683 01:10:24,625 --> 01:10:27,416 Come on. Take it. 684 01:10:27,500 --> 01:10:30,791 Now swallow. 685 01:10:31,208 --> 01:10:32,333 Swallow. 686 01:10:33,666 --> 01:10:35,000 Good. 687 01:10:47,041 --> 01:10:48,041 Fiew! 688 01:11:27,500 --> 01:11:30,500 Can you get up? Hang in there. 689 01:11:32,250 --> 01:11:33,625 -Are you okay? -I'm fine. 690 01:13:12,500 --> 01:13:16,416 Let's go. 691 01:13:16,500 --> 01:13:18,291 Go! 692 01:14:00,291 --> 01:14:03,250 IN CASE OF LEAKAGE, TURN OFF THE VALVE 693 01:14:44,750 --> 01:14:47,916 See you in hell. 694 01:15:07,416 --> 01:15:08,708 Lena! 695 01:15:09,458 --> 01:15:10,500 Leo! 696 01:15:16,458 --> 01:15:18,208 We have to go now. 697 01:15:18,291 --> 01:15:19,708 Let's go this way. 698 01:15:22,458 --> 01:15:23,708 Dad! 699 01:15:27,208 --> 01:15:28,416 Hurry up. 700 01:15:34,583 --> 01:15:36,500 You know where we're going? 701 01:15:37,875 --> 01:15:41,333 Ouch! 702 01:15:51,583 --> 01:15:53,750 Fiew! 703 01:16:11,166 --> 01:16:12,541 Fiew! 704 01:16:18,166 --> 01:16:21,000 Welcome to my hotel. 705 01:16:22,208 --> 01:16:26,416 A suite… 706 01:16:38,708 --> 01:16:39,708 Leo! 707 01:17:33,750 --> 01:17:36,583 -Lena. -Leo. 708 01:17:36,666 --> 01:17:39,125 Leo! 709 01:18:09,791 --> 01:18:11,291 ONE YEAR LATER 710 01:18:11,375 --> 01:18:13,291 After that night, 711 01:18:13,375 --> 01:18:16,041 I'm no longer the sick girl I used to be. 712 01:18:16,125 --> 01:18:19,833 Its poison somehow cured my blood disease. 713 01:18:20,416 --> 01:18:22,666 I've survived long enough to see 714 01:18:22,750 --> 01:18:26,333 the centipedes crawl their way to the top of the food chain, 715 01:18:27,083 --> 01:18:28,708 where they used to be. 716 01:19:17,791 --> 01:19:18,916 Stop. 717 01:20:12,000 --> 01:20:13,041 Wait. 718 01:20:22,208 --> 01:20:23,583 What's your name? 719 01:20:25,208 --> 01:20:26,750 My name's Jae-gun. 720 01:20:29,000 --> 01:20:31,041 Did you call for help? 721 01:20:32,500 --> 01:20:33,583 Yes. 722 01:20:34,041 --> 01:20:36,000 Please get me out of here. 723 01:20:47,041 --> 01:20:49,250 -A tiger-striped centipede. -Wow. 724 01:20:49,916 --> 01:20:52,625 You can tell at a glance? 725 01:20:52,708 --> 01:20:53,791 Just guessing. 726 01:20:56,416 --> 01:20:58,625 Wash it with warm water. 727 01:20:58,708 --> 01:20:59,708 Give me your lighter. 728 01:21:00,333 --> 01:21:02,291 I quit smoking. 729 01:21:02,375 --> 01:21:05,083 I have one. 730 01:21:09,625 --> 01:21:10,708 Where did you get this lighter? 731 01:21:11,833 --> 01:21:13,916 From a guy who rescued me. 732 01:21:14,000 --> 01:21:15,625 Are you Fame? 733 01:21:17,666 --> 01:21:20,000 He asked me to return it to you. 43266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.