Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,495 --> 00:01:00,168
EL PODER DEL TALISMÁN
2
00:01:56,222 --> 00:01:59,725
"En el cuarto mes
del año de la Serpiente...
3
00:02:00,309 --> 00:02:02,394
será escogido un niño...
4
00:02:02,561 --> 00:02:07,399
para unir las dos mitades
del talismán sagrado.
5
00:02:08,067 --> 00:02:13,321
Y al tocarlo, el renacido
será dotado...
6
00:02:13,571 --> 00:02:17,992
de extraordinarios
poderes sobrenaturales...
7
00:02:20,787 --> 00:02:22,413
Lo hiciste bien.
8
00:02:24,082 --> 00:02:25,792
Lo convenido.
9
00:02:29,504 --> 00:02:30,839
Es una pena.
10
00:02:32,298 --> 00:02:34,425
Mucha gente hubiera pagado más...
11
00:02:35,844 --> 00:02:38,679
por custodiar semejante libro.
12
00:02:38,846 --> 00:02:42,641
Aquí lo único penoso,
es tu vida.
13
00:02:44,017 --> 00:02:45,352
Está bien.
14
00:02:45,936 --> 00:02:50,274
En realidad,
usted fue muy generoso.
15
00:04:04,387 --> 00:04:06,264
No es nadie que conozcas.
16
00:04:10,684 --> 00:04:12,561
Es pescado, ¿lo ves?
17
00:04:33,165 --> 00:04:34,375
¿Satisfecho?
18
00:04:35,793 --> 00:04:36,835
Salud.
19
00:05:06,780 --> 00:05:08,281
En inglés, por favor.
20
00:05:08,448 --> 00:05:11,243
No pierdas tiempo, Giscard.
Vayamos por detrás.
21
00:05:18,917 --> 00:05:20,085
¿Inspector?
22
00:05:21,420 --> 00:05:25,465
Identificación positiva de Giscard.
Templo Kwun Yum. Y tiene compañía.
23
00:05:25,632 --> 00:05:27,801
Recibido.
Mantén tu posición.
24
00:05:37,101 --> 00:05:38,769
¡Watson! ¡Lo tenemos!
25
00:05:39,061 --> 00:05:40,104
Pai Gow.
26
00:05:42,940 --> 00:05:45,067
- Es nuestro hombre.
- Preparados.
27
00:05:51,991 --> 00:05:55,578
- ¿Y Cabeza de Serpiente?
- No está confirmado, hay que esperar.
28
00:05:56,120 --> 00:05:58,956
Mis agentes dicen que está aquí.
Giscard es su número uno.
29
00:05:59,123 --> 00:06:00,207
Accionaremos.
30
00:06:35,824 --> 00:06:38,994
No estoy de acuerdo.
Se supone que somos compañeros.
31
00:06:39,369 --> 00:06:41,121
Es una operación de la Interpol.
32
00:06:41,288 --> 00:06:45,334
La policía de Hong Kong
no es más que nuestra niñera.
33
00:06:46,710 --> 00:06:50,047
Si no te gusta,
discútelo con tu jefe.
34
00:07:05,478 --> 00:07:06,646
Era verdad.
35
00:07:07,730 --> 00:07:10,108
Hallamos la cámara,
y entraremos.
36
00:07:39,928 --> 00:07:43,140
Potencia completa.
Manténganse alertas.
37
00:07:46,351 --> 00:07:49,479
Espera, ¿qué haces?
Es un templo.
38
00:07:49,688 --> 00:07:52,774
Es un lugar sagrado.
No puedes llevar armas.
39
00:07:52,941 --> 00:07:56,278
No te preocupes,
porque estas armas...
40
00:07:56,444 --> 00:07:58,196
saben más que orar.
41
00:07:59,197 --> 00:08:01,158
Saben perforar.
42
00:08:03,034 --> 00:08:05,411
Orar, perforar, ¿entendiste?
43
00:08:11,417 --> 00:08:14,044
¡Preparados, en marcha!
44
00:08:19,091 --> 00:08:23,262
Muévanse, izquierda, derecha.
Vamos, síganme.
45
00:08:43,990 --> 00:08:46,576
¡Inter...! ¡Alto!
46
00:08:48,786 --> 00:08:50,038
Maldita sea.
47
00:09:04,009 --> 00:09:05,802
Síganme, síganme.
48
00:09:06,803 --> 00:09:08,639
¡Interpol, alto!
49
00:09:15,270 --> 00:09:16,563
Está bien.
50
00:09:32,996 --> 00:09:34,538
El talismán.
51
00:10:19,916 --> 00:10:21,710
¡No puede entrar aquí!
52
00:10:38,851 --> 00:10:41,478
Me darás lo que deseo.
53
00:11:09,839 --> 00:11:11,007
¿Qué fue eso?
54
00:11:11,924 --> 00:11:13,217
Investiga.
55
00:11:13,968 --> 00:11:15,845
- Ve por allí.
- De acuerdo.
56
00:11:45,791 --> 00:11:46,917
¿Peter?
57
00:11:47,501 --> 00:11:48,710
Soy Eddie.
58
00:12:05,935 --> 00:12:07,478
¡Interpol, alt...!
59
00:12:12,274 --> 00:12:13,692
¿Qué diablos...?
60
00:12:19,657 --> 00:12:20,866
¿Estás bien?
61
00:12:21,492 --> 00:12:23,619
Por aquí, síganme.
62
00:12:27,748 --> 00:12:28,833
¡Es la policía!
63
00:12:29,500 --> 00:12:32,585
- ¡Debemos irnos, ya!
- ¡Necesito más tiempo!
64
00:12:36,005 --> 00:12:38,174
- Aún no terminamos.
- Es muy tarde.
65
00:12:38,508 --> 00:12:41,386
- Lo intentaremos después.
- ¡Policía de Hong Kong!
66
00:12:53,356 --> 00:12:54,441
¡Jai!
67
00:13:01,196 --> 00:13:02,322
¡Sujétate!
68
00:13:16,503 --> 00:13:17,671
¡Eddie!
69
00:13:18,380 --> 00:13:21,175
¡Cabeza de Serpiente!
¡Por la escalera!
70
00:13:21,341 --> 00:13:22,718
¡De acuerdo!
71
00:13:45,156 --> 00:13:46,782
¡Cuatro meses de trabajo!
72
00:13:47,700 --> 00:13:49,410
¿Qué quería en el templo?
73
00:13:51,204 --> 00:13:52,788
Es un contrabandista.
74
00:13:53,331 --> 00:13:56,918
Tal vez halló un comprador para
el mercado negro. El asunto...
75
00:13:58,044 --> 00:14:00,213
es que lo dejaste escapar.
76
00:14:02,589 --> 00:14:03,590
¡Watson!
77
00:14:05,133 --> 00:14:06,760
Pero también le vi la cara.
78
00:14:11,181 --> 00:14:15,060
Tengo a la Interpol encima.
Ya no puedo quedarme aquí.
79
00:14:15,393 --> 00:14:17,896
Deben llevar el niño a Dublín.
80
00:14:19,231 --> 00:14:23,318
- Confío en que usted...
- Tráiganme al niño.
81
00:14:30,033 --> 00:14:33,702
Dos semanas después
82
00:14:35,955 --> 00:14:39,124
Buen trabajo. De acuerdo,
eso es lo que deseo.
83
00:14:39,625 --> 00:14:42,962
- Bien, avisa al equipo...
- Disculpe.
84
00:14:43,128 --> 00:14:45,339
- Quédate con el cambio.
- Gracias.
85
00:14:45,506 --> 00:14:48,300
Lo tengo, en el Horizonte Marino.
86
00:14:49,843 --> 00:14:52,513
Puerto de Hong Kong
87
00:15:15,034 --> 00:15:17,829
HORIZONTE MARINO
88
00:15:35,012 --> 00:15:37,598
- ¿Dónde tienen al niño?
- En lugar seguro.
89
00:15:37,764 --> 00:15:40,934
- Muy bien, llévenme con él.
- Allí arriba.
90
00:16:29,898 --> 00:16:31,650
- ¿Dónde está?
- Por aquí.
91
00:16:34,402 --> 00:16:39,324
Bájenlo y desátenlo.
No lo lastimen. Sean cuidadosos.
92
00:16:39,491 --> 00:16:43,036
- Inspector, ¿qué ocurre?
- Hombres de Cabeza de Serpiente.
93
00:16:43,495 --> 00:16:44,913
Sí, hola.
94
00:16:45,830 --> 00:16:47,248
¡Es el niño!
95
00:16:53,588 --> 00:16:56,633
- Buen día, señor.
- Muéstrame al niño.
96
00:16:56,841 --> 00:16:58,842
Sí, por supuesto.
97
00:17:02,262 --> 00:17:03,389
Es él.
98
00:17:05,224 --> 00:17:07,434
Trátenlo como a un príncipe.
99
00:17:07,810 --> 00:17:10,938
No hay problema.
Estamos listos a partir.
100
00:17:11,480 --> 00:17:14,566
¡Atención!
¡Aquí la policía marítima!
101
00:17:14,817 --> 00:17:17,152
¡Les ordenamos rendirse!
102
00:17:17,778 --> 00:17:20,239
¡Prepárense para ser abordados!
103
00:17:20,447 --> 00:17:23,325
- ¡Atención!
- Comienza el espectáculo.
104
00:17:23,659 --> 00:17:26,537
¡Les ordenamos rendirse!
105
00:17:26,704 --> 00:17:30,456
¡Prepárense para ser abordados!
¡Aquí la policía marítima!
106
00:17:30,623 --> 00:17:31,708
¡Abajo!
107
00:17:40,258 --> 00:17:41,342
¡En marcha!
108
00:17:42,135 --> 00:17:44,303
¡Deprisa, huyan!
109
00:18:01,945 --> 00:18:03,155
¿Estás listo?
110
00:18:04,448 --> 00:18:05,782
Te cubriré.
111
00:19:49,091 --> 00:19:50,259
¡EI niño!
112
00:19:59,100 --> 00:20:00,434
¡Dile adiós!
113
00:20:08,109 --> 00:20:10,027
Interrogamos al prisionero.
114
00:20:10,194 --> 00:20:14,282
Llevarán el niño a Irlanda
con Cabeza de Serpiente.
115
00:20:18,953 --> 00:20:21,789
Hora de vacaciones.
Llámame a Irlanda.
116
00:20:21,956 --> 00:20:24,000
Tráeme una cabeza de serpiente.
117
00:20:32,883 --> 00:20:37,053
Dublín, Irlanda
118
00:20:37,721 --> 00:20:41,975
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE DUBLÍN
119
00:20:52,652 --> 00:20:55,946
Cuartel General de Interpol
120
00:21:04,622 --> 00:21:06,498
- ¿Puedo ayudarle?
- Sí.
121
00:21:06,665 --> 00:21:09,168
Soy el inspector Eddie Yang
de Hong Kong.
122
00:21:10,794 --> 00:21:13,464
Sí, tiene entrevista
con el comandante.
123
00:21:18,594 --> 00:21:19,678
¡Nicole!
124
00:21:19,845 --> 00:21:23,682
Inspector Eddie Yang.
Sabía que no podía haber dos.
125
00:21:24,224 --> 00:21:26,893
Luces bonito.
Y estás elegante.
126
00:21:27,435 --> 00:21:28,728
Gracias.
127
00:21:39,530 --> 00:21:40,907
Ven conmigo.
128
00:21:50,208 --> 00:21:52,877
- Pasó mucho tiempo.
- Tres meses.
129
00:21:53,044 --> 00:21:55,212
Me asignaron al extranjero y...
130
00:21:55,379 --> 00:21:58,715
¡Cierto, ibas a llamarme!
131
00:21:59,549 --> 00:22:02,719
- No sabía que te asignaron...
- ¿A Irlanda?
132
00:22:02,886 --> 00:22:05,389
- Sí.
- Estás obsoleto.
133
00:22:05,555 --> 00:22:08,725
Ahora soy el enlace
entre la Interpol local...
134
00:22:08,892 --> 00:22:12,062
y las fuerzas de seguridad
del sudeste asiático.
135
00:22:12,229 --> 00:22:14,982
Si me hubieras llamado
como prometiste...
136
00:22:15,899 --> 00:22:17,067
¡Nicole!
137
00:22:17,567 --> 00:22:20,237
Debí llamarte.
Lo siento.
138
00:22:21,989 --> 00:22:23,991
AI menos es algo.
139
00:22:24,741 --> 00:22:27,326
No mucho, pero es algo.
140
00:22:28,244 --> 00:22:31,956
Comandante,
el Inspector Yang vino a verlo.
141
00:22:32,289 --> 00:22:33,416
Sí.
142
00:22:33,749 --> 00:22:36,752
Soy Hammerstock-Smythe.
Encantado de conocerlo.
143
00:22:36,919 --> 00:22:38,504
Igualmente, comandante.
144
00:22:38,963 --> 00:22:40,923
Comandante, sólo quería...
145
00:22:45,011 --> 00:22:48,597
¿Qué diablos hace él aquí?
146
00:22:49,306 --> 00:22:50,850
Hola, Watson.
147
00:22:52,184 --> 00:22:55,270
No me digan que él
trabajará en el caso.
148
00:22:55,603 --> 00:22:58,440
Usaremos toda la ayuda disponible.
149
00:22:58,815 --> 00:23:00,150
Sí.
150
00:23:01,151 --> 00:23:02,986
¿Recuerdas a este niño?
151
00:23:04,946 --> 00:23:06,948
Sí, lo vi en el templo, ¿y qué?
152
00:23:07,115 --> 00:23:08,950
- ¿Quién es él?
- Un momento.
153
00:23:10,243 --> 00:23:12,037
Sí, lo reconozco.
154
00:23:12,203 --> 00:23:15,999
Es Lester Wong.
El N° 2 de Cabeza de Serpiente.
155
00:23:16,166 --> 00:23:19,753
Ésa es información clasificada
sólo para agentes del caso.
156
00:23:19,919 --> 00:23:21,546
Necesito hallarlo.
157
00:23:21,713 --> 00:23:25,507
Lo siento, amigo.
Esto es confidencial.
158
00:23:25,799 --> 00:23:30,804
Informaron que mañana arriba otro
embarque de Cabeza de Serpiente.
159
00:23:30,971 --> 00:23:33,432
- Tal vez allí venga el niño.
- ¿Dónde?
160
00:23:33,599 --> 00:23:35,350
No lo sabemos.
161
00:23:35,559 --> 00:23:39,188
Regresa a Hong Kong,
quédate con lo que conoces.
162
00:23:40,189 --> 00:23:42,983
- ¡Watson!
- ¡Qué! Digo... ¿qué?
163
00:23:43,150 --> 00:23:47,821
Otro disparate semejante y pondré
al inspector a cargo del caso.
164
00:23:50,240 --> 00:23:53,368
¿Satisfecho?
Lo lograste en cinco minutos.
165
00:23:57,747 --> 00:23:58,956
¡Watson!
166
00:23:59,916 --> 00:24:02,710
Entró a mi gabinete
de expedientes.
167
00:24:10,718 --> 00:24:11,803
Sí.
168
00:24:12,887 --> 00:24:15,765
Buscaba este archivo.
169
00:24:18,851 --> 00:24:20,603
Estamos en problemas.
170
00:24:22,647 --> 00:24:25,690
Creo que está todo en orden.
¿Qué piensa?
171
00:24:25,857 --> 00:24:29,402
¿De veras? Bueno, sí.
Déjame revisarlo.
172
00:24:29,569 --> 00:24:30,612
Sí, señor.
173
00:24:31,071 --> 00:24:32,614
¡Watson, espera!
174
00:24:33,198 --> 00:24:37,077
- Olvidemos lo de Hong Kong.
- Disculpen, ¿alguien me habla?
175
00:24:37,244 --> 00:24:40,080
Fuimos compañeros.
Éramos buenos juntos.
176
00:24:40,330 --> 00:24:42,582
- Me necesitas.
- ¿De veras?
177
00:24:42,749 --> 00:24:45,585
¿Quieres que te reciba
de brazos abiertos?
178
00:24:45,752 --> 00:24:48,505
Lo nuestro iba bien
y me dejaste.
179
00:24:52,592 --> 00:24:53,634
Watson.
180
00:24:54,301 --> 00:24:56,428
Yo no podía seguir así.
181
00:24:57,096 --> 00:24:58,973
Pensé que habías comprendido.
182
00:24:59,473 --> 00:25:00,724
Comprendo.
183
00:25:00,891 --> 00:25:05,521
No te gustaba que yo
estuviera siempre arriba de ti.
184
00:25:08,023 --> 00:25:10,734
Puedes estar arriba,
si lo deseas.
185
00:25:10,901 --> 00:25:13,571
Pero hagámoslo juntos, ¿sí?
186
00:25:14,321 --> 00:25:18,409
No, diviértete haciéndolo solo.
¿De acuerdo?
187
00:25:27,834 --> 00:25:30,420
Creyeron que nosotros...
188
00:25:48,062 --> 00:25:49,314
Gracias.
189
00:25:52,233 --> 00:25:54,985
¡No lo somos!
¡Soy un hombre!
190
00:25:55,819 --> 00:26:00,490
¡Sí! No tiene nada de malo
que dos personas se amen.
191
00:26:00,657 --> 00:26:02,659
Es... algo bueno.
192
00:26:04,786 --> 00:26:06,622
Esto es culpa tuya.
193
00:26:06,788 --> 00:26:10,334
¡Ahora me voy a casa
a cocinar para mi esposa!
194
00:26:21,637 --> 00:26:26,307
En una escala del uno al diez,
¿cómo resultó?
195
00:26:28,726 --> 00:26:30,478
Le doy un siete...
196
00:26:32,355 --> 00:26:34,023
bajo cero.
197
00:26:37,693 --> 00:26:40,238
Yo sé qué necesitas.
198
00:26:43,574 --> 00:26:44,617
Cenar.
199
00:26:45,159 --> 00:26:46,327
¿Cenar?
200
00:26:46,661 --> 00:26:47,828
Sí, cenar.
201
00:26:48,371 --> 00:26:50,998
Necesitamos a Watson
para la investigación.
202
00:26:51,165 --> 00:26:56,336
Si lo atrapamos desapercibido
tal vez se relaje y todo resulte bien.
203
00:26:56,503 --> 00:26:58,255
Yo seré el de siempre.
204
00:27:03,635 --> 00:27:04,844
Algo más.
205
00:27:05,178 --> 00:27:09,391
La familia de Watson no sabe
que es agente de Interpol.
206
00:27:09,557 --> 00:27:11,893
- ¿Y qué creen que es?
- Bibliotecario.
207
00:27:12,060 --> 00:27:14,271
- ¿Bibliotecario?
- Sí.
208
00:27:16,523 --> 00:27:17,524
Hola.
209
00:27:17,816 --> 00:27:19,526
- Bello delantal.
- Gracias.
210
00:27:19,693 --> 00:27:21,652
No pueden llegar sin aviso.
211
00:27:21,819 --> 00:27:25,572
Cariño, ¿viste mi... espátula?
212
00:27:25,739 --> 00:27:28,450
- ¡Charlotte, hola!
- Hola.
213
00:27:28,659 --> 00:27:31,078
- Por favor, pasen.
- Gracias.
214
00:27:31,537 --> 00:27:33,706
No me dijiste
que teníamos visitas.
215
00:27:33,872 --> 00:27:35,124
- Hola.
- Hola.
216
00:27:35,291 --> 00:27:36,959
Yo tampoco lo sabía.
217
00:27:37,126 --> 00:27:39,878
- Somos bibliotecarios.
- ¿Bibliotecarios?
218
00:27:42,339 --> 00:27:45,342
Charlotte, él es Eddie Yang
de Hong Kong.
219
00:27:46,552 --> 00:27:48,220
¿Se quedan a cenar?
220
00:27:48,387 --> 00:27:50,806
- No, en absoluto.
- ¡Sí, gracias!
221
00:27:52,682 --> 00:27:55,226
¡Mira lo que le hiciste
a mis chuletas!
222
00:27:58,938 --> 00:28:01,733
- ¿Cómo se llama eso?
- ¿Ahora?
223
00:28:02,692 --> 00:28:04,944
"Cordero a la victime".
224
00:28:08,573 --> 00:28:12,660
Eso es, ya sabes qué hacer.
Si quieres comer, trabaja.
225
00:28:50,197 --> 00:28:52,114
¿Qué los trae por Dublín?
226
00:28:54,075 --> 00:28:57,119
- Estoy buscando...
- Busca un libro inusual.
227
00:28:57,286 --> 00:29:02,124
Sí, me preguntaba si Arthur
nos ayudaría a encontrarlo.
228
00:29:02,291 --> 00:29:07,171
Lamentablemente lo busco
para mí mismo.
229
00:29:07,338 --> 00:29:09,673
Quizás podríamos hallarlo juntos.
230
00:29:13,386 --> 00:29:16,639
Pero yo soy bibliotecario en jefe,
¿de acuerdo?
231
00:29:17,473 --> 00:29:18,891
De acuerdo.
232
00:29:35,031 --> 00:29:36,866
¿Te ayudo a registrarte?
233
00:29:37,492 --> 00:29:38,868
Ya me registré.
234
00:29:45,500 --> 00:29:50,379
Watson me dio la dirección
para que se encuentren mañana.
235
00:29:53,006 --> 00:29:55,008
¿Por qué no pasa a buscarme?
236
00:29:55,342 --> 00:29:56,718
Así es Watson.
237
00:29:57,302 --> 00:30:00,389
Información clasificada
para agentes del caso.
238
00:30:06,687 --> 00:30:09,064
Bien, me voy.
239
00:30:13,152 --> 00:30:15,237
- ¡Nicole!
- ¿Sí?
240
00:30:15,988 --> 00:30:17,489
La pasamos bien.
241
00:30:18,824 --> 00:30:20,032
Sí.
242
00:30:41,929 --> 00:30:45,850
Disculpe, ¿este sitio
queda lejos o cerca?
243
00:30:46,017 --> 00:30:48,728
- Lejos. Suba que lo llevo.
- Gracias.
244
00:30:51,855 --> 00:30:52,856
¡Oye!
245
00:31:02,908 --> 00:31:04,242
¿Qué hacen?
246
00:31:26,472 --> 00:31:28,807
¡Quítense del camino!
247
00:31:34,855 --> 00:31:36,690
- ¡Dios mío!
- Disculpen.
248
00:31:49,285 --> 00:31:50,453
¿Qué hace?
249
00:31:50,995 --> 00:31:52,622
¡Abra la puerta!
250
00:32:20,983 --> 00:32:22,276
¿Qué sucede?
251
00:32:23,652 --> 00:32:25,070
¡Tenga cuidado!
252
00:32:47,175 --> 00:32:48,342
Vamos.
253
00:32:55,349 --> 00:32:56,350
¡Espera!
254
00:32:58,769 --> 00:33:01,147
¿Qué haces?
Ni siquiera cometí...
255
00:33:08,863 --> 00:33:11,324
¡Dilo! ¡Habla!
¿Dónde está el niño?
256
00:33:11,490 --> 00:33:16,037
- Déjame salir o patearé tu culo.
- ¡Habla claro! Apenas se te entiende.
257
00:33:16,203 --> 00:33:19,581
- ¿Sabes qué es brutalidad policial?
- Suena divertido.
258
00:33:20,040 --> 00:33:22,667
Otra oportunidad antes
de estirar la pierna.
259
00:33:22,834 --> 00:33:24,628
Quieres decir, "estirar la pata".
260
00:33:24,794 --> 00:33:27,047
- ¿Qué?
- Quieres decir, "estirar la pata".
261
00:33:27,213 --> 00:33:28,381
Si tú lo dices.
262
00:33:29,799 --> 00:33:31,676
¿Qué música te gusta?
263
00:33:33,011 --> 00:33:37,849
Está bien, ya basta.
Déjame salir y hablaremos.
264
00:33:38,141 --> 00:33:41,061
No sé a qué hora pero
viene en un carguero.
265
00:33:41,227 --> 00:33:43,563
- Llegará al muelle.
- ¡Un barco!
266
00:33:43,730 --> 00:33:45,982
¡Déjame salir de aquí!
267
00:33:47,941 --> 00:33:51,070
¿Sabes hace cuánto
te estoy esperando?
268
00:33:52,071 --> 00:33:54,907
¿Qué ocurre?
Suenas a llamada obscena.
269
00:33:55,074 --> 00:33:58,077
Estás fuera de forma.
Deberías ejercitarte.
270
00:33:58,243 --> 00:34:01,038
No perdamos más tiempo.
271
00:34:03,123 --> 00:34:07,336
Muelle cinco. Ése debe ser el barco,
si Giscard dijo la verdad.
272
00:34:07,503 --> 00:34:09,963
Eso espero.
Es nuestra única pista.
273
00:34:25,269 --> 00:34:28,231
Esta gente es muy peligrosa.
274
00:34:28,481 --> 00:34:31,609
- ¿Tienes arma?
- No, ¿me darás una?
275
00:34:32,193 --> 00:34:36,280
Consíguete una. Y recuerda,
soy bibliotecario en jefe.
276
00:34:36,447 --> 00:34:38,783
- ¿De acuerdo?
- Sí.
277
00:34:41,703 --> 00:34:44,288
Bien. Éste es el plan.
278
00:34:44,539 --> 00:34:47,624
Los rodearé por la izquierda.
Tú irás por...
279
00:34:48,208 --> 00:34:51,962
Tú irás por...
Y yo hablaré solo.
280
00:34:54,840 --> 00:34:57,050
Vaya derecho y siga.
281
00:35:40,384 --> 00:35:42,219
Bienvenido, Elegido.
282
00:36:08,369 --> 00:36:09,412
Permiso.
283
00:36:12,874 --> 00:36:14,542
Queda bajo arresto.
284
00:36:24,551 --> 00:36:25,969
¡Se fue por aquí!
285
00:36:41,485 --> 00:36:42,569
¿Lo vieron?
286
00:36:43,529 --> 00:36:44,696
Allí.
287
00:36:51,077 --> 00:36:52,912
¡Watson, sígueme!
288
00:37:03,756 --> 00:37:05,758
- ¿Y el niño?
- No lo encontramos.
289
00:37:05,925 --> 00:37:07,093
¡Búsquenlo!
290
00:37:11,097 --> 00:37:12,098
¡Dispárale!
291
00:37:27,904 --> 00:37:29,155
¿Estás bien?
292
00:37:36,621 --> 00:37:38,456
¡Muévanse, traigan al niño!
293
00:37:40,125 --> 00:37:41,960
¡Interpol, alto!
294
00:38:00,019 --> 00:38:01,228
- ¡Hola!
- ¿Soy yo?
295
00:38:01,395 --> 00:38:03,981
¿Yo? ¿Quién?
¡Eddie! ¿Dónde estás?
296
00:38:04,148 --> 00:38:06,650
Atrapado con el niño
en el contenedor.
297
00:38:06,817 --> 00:38:08,986
Quédense allí, voy en camino.
298
00:38:11,196 --> 00:38:13,908
- ¿De qué color es?
- No lo sé.
299
00:38:18,536 --> 00:38:19,621
Watson.
300
00:38:21,039 --> 00:38:23,666
- Eddie está en un contenedor.
- ¿En cuál?
301
00:38:24,000 --> 00:38:26,002
No tengo idea.
302
00:38:37,180 --> 00:38:39,432
- ¡Allí están!
- Es Eddie.
303
00:39:01,411 --> 00:39:04,247
¡Soy Nicole, resiste!
304
00:39:09,211 --> 00:39:11,838
¡Watson, ven aquí,
necesito tu ayuda!
305
00:39:15,216 --> 00:39:16,592
¡Nicole!
306
00:39:28,312 --> 00:39:29,605
¡Dios mío!
307
00:39:39,240 --> 00:39:41,784
- No temas.
- No tengo miedo.
308
00:39:53,336 --> 00:39:54,754
Estaremos bien.
309
00:39:57,090 --> 00:39:58,675
TIENDA INFLABLE
310
00:41:22,881 --> 00:41:26,426
Tenemos el contenedor.
Creemos que hay cuerpos dentro.
311
00:41:35,685 --> 00:41:38,522
¡Traigan un tanque de oxígeno
y una camilla!
312
00:41:42,900 --> 00:41:47,696
Eddie, por favor, no nos dejes.
Responde, por favor.
313
00:41:48,948 --> 00:41:50,199
¿Estás bien?
314
00:41:50,741 --> 00:41:52,618
¡Eddie, reacciona!
315
00:41:56,038 --> 00:41:57,581
Nicole.
316
00:41:59,875 --> 00:42:01,710
Está muerto.
317
00:42:12,637 --> 00:42:13,763
Ven.
318
00:42:56,555 --> 00:42:58,557
Dios te bendiga, Eddie.
319
00:42:59,266 --> 00:43:00,684
Dios te bendiga.
320
00:43:03,729 --> 00:43:05,898
- Nicole.
- Hay trabajo que hacer.
321
00:43:06,064 --> 00:43:08,275
- ¿Segura?
- Estoy segura.
322
00:43:08,734 --> 00:43:09,985
Andando.
323
00:43:40,597 --> 00:43:41,932
Lo siento...
324
00:43:44,643 --> 00:43:47,896
No estuve allí cuando
más me necesitabas, amigo.
325
00:43:49,522 --> 00:43:51,024
Bonitas palabras.
326
00:43:51,399 --> 00:43:52,692
Gracias. Yo...
327
00:43:56,863 --> 00:43:58,490
- ¿Qué ocurre?
- ¿Quién eres?
328
00:43:58,657 --> 00:44:00,200
¿Qué ocurre?
329
00:44:02,327 --> 00:44:04,663
¿Qué hacemos aquí?
¿Y mi ropa?
330
00:44:07,749 --> 00:44:08,917
Watson.
331
00:44:09,167 --> 00:44:10,459
¡Watson!
332
00:44:18,676 --> 00:44:20,928
- ¡Watson!
- ¡Aléjate de mí!
333
00:44:23,639 --> 00:44:25,015
Debe ser falso.
334
00:44:25,182 --> 00:44:27,017
Se parece a ti.
335
00:44:29,353 --> 00:44:31,522
Mi nariz no es tan grande.
336
00:44:36,360 --> 00:44:38,779
- Realmente soy yo.
- ¿Estás seguro?
337
00:44:38,946 --> 00:44:42,865
- ¿Crees que no me lo reconozco?
- Aquí hace frío. Déjame ver.
338
00:44:45,159 --> 00:44:50,498
- ¿Qué me ocurrió?
- De acuerdo, tranquilicémonos.
339
00:44:51,582 --> 00:44:56,754
Seguro que hay una explicación
racional para esto. Recuerda.
340
00:44:57,005 --> 00:44:59,507
Estabas en el barco,
en el contenedor.
341
00:44:59,674 --> 00:45:02,552
- ¿Qué sucedió?
- Luces por todas partes.
342
00:45:03,594 --> 00:45:05,221
- El niño.
- ¿EI niño?
343
00:45:05,763 --> 00:45:07,515
- El talismán.
- Sí.
344
00:45:07,682 --> 00:45:10,392
Yo lo tengo,
estaba en tu bolsillo.
345
00:45:16,773 --> 00:45:18,191
¿Qué es esto?
346
00:45:41,213 --> 00:45:43,090
¿Dónde te fuiste?
347
00:45:53,267 --> 00:45:56,103
Disculpe, enfermera.
Somos de la Interpol.
348
00:45:56,270 --> 00:45:59,190
¿Nos permite un momento
con el niño?
349
00:46:03,736 --> 00:46:06,906
El hombre de allí fuera
dice que no comes.
350
00:46:07,114 --> 00:46:09,407
Debes comer para tener fuerza.
351
00:46:28,301 --> 00:46:30,011
¿Cómo te sientes?
352
00:46:30,762 --> 00:46:33,014
Sensación, sentir.
353
00:46:33,181 --> 00:46:37,060
¿Te revolcaste en las olas?
¿Fue difícil?
354
00:46:39,645 --> 00:46:41,438
Afuera...
355
00:46:45,484 --> 00:46:49,446
Allí, en alta mar.
¿Fue muy turbulento?
356
00:46:51,156 --> 00:46:52,241
Disculpe.
357
00:46:53,075 --> 00:46:55,994
- Lo llevaremos para un examen.
- Sí, claro.
358
00:47:01,041 --> 00:47:02,084
Aguarden.
359
00:47:11,801 --> 00:47:13,636
Creo que esto te pertenece.
360
00:47:23,354 --> 00:47:24,981
¿Una mitad para mí?
361
00:47:38,535 --> 00:47:40,036
Buen niño.
362
00:47:41,413 --> 00:47:42,706
¿Estás bien?
363
00:47:43,290 --> 00:47:44,708
Esa enfermera.
364
00:47:46,460 --> 00:47:47,669
¡Sí!
365
00:47:49,129 --> 00:47:50,380
Sus botas.
366
00:47:52,716 --> 00:47:53,800
¡No!
367
00:47:54,468 --> 00:47:55,719
¡Sus botas!
368
00:47:57,179 --> 00:48:00,390
- Ah, botas.
- Las enfermeras no usan botas.
369
00:48:05,395 --> 00:48:06,396
¡0igan!
370
00:48:08,898 --> 00:48:10,065
¡Cuidado!
371
00:48:16,780 --> 00:48:18,908
- ¡Quítate de mi camino!
- Disculpa.
372
00:48:19,074 --> 00:48:21,452
- ¡El niño!
- ¡Vuelve aquí!
373
00:48:31,003 --> 00:48:32,338
¿Qué diablos?
374
00:48:53,191 --> 00:48:54,442
¡Dame eso!
375
00:49:01,866 --> 00:49:04,410
- ¡Allá va!
- ¡Se escapa! ¡Ven aquí!
376
00:49:04,827 --> 00:49:07,412
- ¡Lo tengo!
- Allí está.
377
00:49:11,083 --> 00:49:12,459
¡Es mío, lo atrapé!
378
00:50:03,968 --> 00:50:05,011
¡Salgamos!
379
00:50:15,937 --> 00:50:16,980
¡Jai!
380
00:50:18,356 --> 00:50:19,941
¡Cierren las salidas!
381
00:50:31,828 --> 00:50:33,455
Watson, ¿estás allí?
382
00:50:36,874 --> 00:50:38,125
No estoy aquí.
383
00:50:40,169 --> 00:50:41,170
Sí.
384
00:50:42,379 --> 00:50:46,050
- ¿Qué ocurrió?
- Vinieron por el niño.
385
00:50:46,550 --> 00:50:50,220
- Lo tendré conmigo.
- Buena idea, estará a salvo.
386
00:50:52,514 --> 00:50:56,935
- ¿Hiciste todo esto solo?
- No, Eddie es... quiero decir...
387
00:50:57,102 --> 00:51:00,648
Eddie no era
el único cinturón negro.
388
00:51:02,191 --> 00:51:04,985
- ¿Te encuentras bien?
- Perfecto.
389
00:51:06,527 --> 00:51:09,238
- Grandioso.
- Nos vemos luego.
390
00:51:09,405 --> 00:51:10,615
Sí, sí.
391
00:51:10,782 --> 00:51:14,369
Haré unas lagartijas
y nos vemos después.
392
00:51:15,953 --> 00:51:18,539
¡Ocúpate del niño!
393
00:51:30,468 --> 00:51:32,929
- Eddie, oye...
- Watson, algo anda mal.
394
00:51:33,096 --> 00:51:35,931
Huyeron de nuevo, pero
el niño está a salvo.
395
00:51:36,098 --> 00:51:37,974
No, algo anda mal conmigo.
396
00:51:40,018 --> 00:51:41,019
Golpéame.
397
00:51:41,895 --> 00:51:43,689
- ¿Qué?
- Hazlo, golpéame.
398
00:51:43,855 --> 00:51:45,232
No, no puedo.
399
00:51:45,440 --> 00:51:48,068
- No me importará.
- Pero a mí, sí.
400
00:51:48,443 --> 00:51:50,404
Podría quebrarme un dedo.
401
00:51:52,781 --> 00:51:56,410
- Usa esto.
- Ya oriné antes de salir.
402
00:51:56,576 --> 00:51:58,787
No, golpéame con esto.
403
00:51:59,371 --> 00:52:01,289
- ¿En serio?
- Sí.
404
00:52:03,959 --> 00:52:05,126
¡Rayos!
405
00:52:11,757 --> 00:52:14,510
- Te pegué, ¿contento?
- Más fuerte.
406
00:52:14,719 --> 00:52:19,014
- No puedo hacerlo. Esto es ridículo.
- Hasta la Reina pega más fuerte.
407
00:52:19,807 --> 00:52:23,686
¿Cómo te atreves?
¡Dios mío! ¿Estás bien?
408
00:52:23,853 --> 00:52:27,273
Lo siento, amigo. ¿Te dolió?
409
00:52:27,565 --> 00:52:30,818
Por supuesto que dolió.
Pero no ocurrió nada.
410
00:52:31,819 --> 00:52:34,779
Antes recibí disparos,
y estoy ileso.
411
00:52:35,822 --> 00:52:37,657
Dispárame, adelante.
412
00:52:38,658 --> 00:52:42,370
El líquido de embalsamar
se te subió a la cabeza. Es ridículo.
413
00:52:42,537 --> 00:52:43,663
- Dame el arma.
- No.
414
00:52:43,830 --> 00:52:44,831
Te mostraré.
415
00:52:44,998 --> 00:52:45,998
- No.
- Sí.
416
00:52:46,124 --> 00:52:49,961
¿Sabes cuántos formularios
deberé llenar si disparo?
417
00:52:50,795 --> 00:52:53,131
- Así ocurren los accidentes.
- Mira.
418
00:53:01,681 --> 00:53:03,391
Sorprendente.
419
00:53:07,519 --> 00:53:08,937
No hay sangre.
420
00:53:10,022 --> 00:53:11,356
Sorprendente.
421
00:53:13,358 --> 00:53:14,526
Increíble.
422
00:53:15,319 --> 00:53:17,154
- ¿Lo ves?
- Y si continúo...
423
00:53:32,419 --> 00:53:35,797
- ¡Detente!
- Lo siento, fue debajo del cinto.
424
00:53:37,048 --> 00:53:38,925
Ahora sabes de qué hablo.
425
00:53:45,056 --> 00:53:50,686
¿Quién explica este último fracaso?
¿No pueden traer a un pequeño niño?
426
00:53:50,853 --> 00:53:53,523
Señor, suena increíble...
427
00:53:53,898 --> 00:53:57,735
pero vacié un cartucho sobre
el policía chino y no murió.
428
00:53:58,069 --> 00:54:01,072
- ¿Policía chino?
- Es Eddie Yang.
429
00:54:01,739 --> 00:54:05,617
Supuestamente murió ayer,
ahogado en el contenedor.
430
00:54:07,035 --> 00:54:08,745
Entonces es verdad.
431
00:54:14,000 --> 00:54:17,546
Profesor. Doctor. Doctora.
Gracias por estar aquí.
432
00:54:17,754 --> 00:54:20,090
Descubrimos algo muy interesante.
433
00:54:20,465 --> 00:54:25,720
- ¿Habían visto esto antes?
- No lo reconozco. ¿Usted, doctor?
434
00:54:25,887 --> 00:54:29,266
El pez es símbolo de vida.
435
00:54:29,432 --> 00:54:33,102
- Yla serpiente es símbolo de...
- ¡El talismán!
436
00:54:33,769 --> 00:54:37,731
Les encantará esto.
De un lado lleva una serpiente.
437
00:54:40,401 --> 00:54:42,319
Y un pez sobre el otro.
438
00:54:43,445 --> 00:54:47,157
Si es real, tienen el Santo Grial
de la mitología oriental.
439
00:54:47,324 --> 00:54:49,869
Y quizás el secreto
de la vida eterna.
440
00:54:50,619 --> 00:54:51,954
¡Encantador!
441
00:54:55,666 --> 00:54:57,418
¿Dónde lo obtuvieron?
442
00:54:58,627 --> 00:55:00,629
- ¿Se los dio un niño?
- Sí.
443
00:55:00,796 --> 00:55:03,882
Según la leyenda cada mil años
escogen a un niño...
444
00:55:04,048 --> 00:55:07,427
para unir las dos mitades
y devolver vida a la muerte.
445
00:55:07,594 --> 00:55:11,180
Si encuentras al niño
y al talismán, eres Dios.
446
00:55:11,347 --> 00:55:14,309
- Eso es absurdo.
- ¿Dónde está la otra mitad?
447
00:55:14,475 --> 00:55:18,980
El antiguo texto dice que si deseas
poder sobrehumano e inmortalidad...
448
00:55:19,147 --> 00:55:23,401
- necesitas ambas mitades.
- El único caso de resurrección...
449
00:55:23,568 --> 00:55:26,988
Bla, bla, bla.
Si no lo ven no lo creen.
450
00:55:27,155 --> 00:55:29,866
El antiguo texto
no es cuento de hadas.
451
00:55:30,033 --> 00:55:32,284
Gracias, profesor.
Doctor. Doctora.
452
00:55:32,451 --> 00:55:34,286
- Hasta luego.
- Buena suerte.
453
00:55:37,456 --> 00:55:40,208
¿Por qué un niño tiene algo así?
454
00:55:41,293 --> 00:55:44,880
¿Cabeza de Serpiente persigue
al talismán o al niño?
455
00:55:45,297 --> 00:55:47,549
A propósito, cuiden del niño.
456
00:55:48,175 --> 00:55:51,470
El talismán no sólo da vida,
puede quitarla.
457
00:55:57,059 --> 00:55:59,853
Yo cubriré el frente y
solicitaré refuerzos.
458
00:56:00,020 --> 00:56:03,022
Ve por detrás del apartamento
de Nicole rápido.
459
00:56:03,189 --> 00:56:04,565
- ¿Comprendido?
- Sí.
460
00:56:07,276 --> 00:56:08,361
Lo siento.
461
00:56:35,261 --> 00:56:38,515
Para ser un pequeño,
comes bastante.
462
00:56:40,183 --> 00:56:43,103
¿Aún sigues?
¿Qué comiste?
463
00:56:51,361 --> 00:56:53,905
Aquí tienes, prueba esto.
464
00:56:55,699 --> 00:56:56,992
¿Es sabroso?
465
00:56:58,702 --> 00:57:00,620
No, no te gusta.
466
00:57:06,542 --> 00:57:10,879
Una de mis habilidades culinarias,
además de pelar fruta...
467
00:57:11,714 --> 00:57:16,719
resulta ser el bocadillo
con pasta de maní...
468
00:57:16,885 --> 00:57:18,595
y jalea.
469
00:57:20,347 --> 00:57:24,309
A Eddie le gustaba en el desayuno,
el almuerzo y la cena.
470
00:57:26,603 --> 00:57:29,440
En realidad supongo
que no tenía alternativa.
471
00:57:29,606 --> 00:57:32,859
- ¿Por qué?
- Porque no sé cocinar nada más.
472
00:57:43,494 --> 00:57:45,955
No puedo creer que haya muerto.
473
00:57:55,798 --> 00:57:57,133
Él no murió.
474
00:58:14,483 --> 00:58:15,525
Jai.
475
00:58:16,651 --> 00:58:19,613
¿No entiendes que Eddie
no regresará?
476
00:58:19,780 --> 00:58:21,406
Yo lo traje.
477
00:58:24,868 --> 00:58:25,994
Está bien.
478
00:58:30,164 --> 00:58:31,540
Jai, Eddie...
479
00:58:40,132 --> 00:58:41,842
Espera un segundo.
480
00:58:50,184 --> 00:58:51,352
¿Lo ves?
481
00:58:55,606 --> 00:58:58,109
¡Dios mío! ¿Eddie?
482
00:59:23,508 --> 00:59:24,717
Eddie.
483
00:59:27,011 --> 00:59:28,012
¡Jai!
484
00:59:44,903 --> 00:59:46,155
¡No!
485
00:59:46,572 --> 00:59:48,240
¡Eddie!
486
01:00:09,177 --> 01:00:12,471
¿Lo ve? Le dije
que él no estaba muerto.
487
01:00:43,835 --> 01:00:45,795
- ¿Es el niño, señor?
- Sí.
488
01:01:02,978 --> 01:01:05,981
Bienvenido, viejo amigo.
489
01:01:13,864 --> 01:01:17,493
Bien, una rápida muerte indolora...
490
01:01:18,202 --> 01:01:22,414
seguida de resurrección,
inmortalidad...
491
01:01:23,749 --> 01:01:27,836
- y poder más allá de lo soñado.
- ¿Está seguro?
492
01:01:30,546 --> 01:01:33,675
Su religión venera la vida.
493
01:01:34,676 --> 01:01:38,054
Mi muerte ante él debe revertirse.
494
01:01:38,846 --> 01:01:42,100
Y si así no ocurre, mátenlo.
495
01:01:42,934 --> 01:01:45,687
¿Y quién te resucitará, Elegido?
496
01:02:22,389 --> 01:02:24,516
Lastimosamente mortal.
497
01:02:26,727 --> 01:02:31,480
Y bien, ya no te necesito, Elegido.
498
01:02:32,064 --> 01:02:34,817
- Usted no es inmortal.
- ¿Qué?
499
01:02:34,984 --> 01:02:38,779
Para ser inmortal necesita
las dos mitades del talismán.
500
01:02:38,988 --> 01:02:41,115
¿Y dónde está la otra mitad?
501
01:02:42,158 --> 01:02:43,409
¡Dímelo!
502
01:02:43,576 --> 01:02:47,038
CUARTEL GENERAL DE INTERPOL
FILIAL IRLANDESA
503
01:02:47,371 --> 01:02:48,539
- Nicole.
- Eddie.
504
01:02:48,706 --> 01:02:50,708
Soy yo, estoy bien.
505
01:02:52,001 --> 01:02:58,340
Es que no comprendo.
Estuve allí y vi tu cuerpo.
506
01:02:58,506 --> 01:03:00,675
Nicole, soy yo.
507
01:03:00,842 --> 01:03:04,137
Te vi en el contenedor
y estabas muerto.
508
01:03:04,304 --> 01:03:06,181
De veras, estabas muerto.
509
01:03:06,348 --> 01:03:09,267
El niño usa el talismán
para dar vida.
510
01:03:09,434 --> 01:03:11,978
Por eso Cabeza de Serpiente
se lo llevó.
511
01:03:12,270 --> 01:03:16,566
Con el niño y el talismán,
¿él podría ser como tú?
512
01:03:17,192 --> 01:03:22,322
Sí, pero necesita todo el talismán.
Sólo tiene una mitad.
513
01:03:26,242 --> 01:03:29,953
Es un reencuentro conmovedor
y Eddie está entre los vivos.
514
01:03:30,120 --> 01:03:33,457
Pero aún no hallamos el helicóptero
de Cabeza de Serpiente.
515
01:03:33,624 --> 01:03:36,877
Investiga todo lo que estuvo
en el aire en la última hora.
516
01:03:37,044 --> 01:03:40,381
No me importa si es un pájaro,
un ave o Superman.
517
01:03:40,547 --> 01:03:42,174
Sin ofender, amigo.
518
01:03:44,134 --> 01:03:45,302
¡Eddie!
519
01:03:45,677 --> 01:03:48,972
Si necesita la otra mitad,
vendrá por ti.
520
01:03:52,184 --> 01:03:56,646
Si viene por mí,
también vendrá por mi compañero.
521
01:03:59,565 --> 01:04:00,817
¿Yo?
522
01:04:03,361 --> 01:04:04,821
¡Mi familia!
523
01:04:13,996 --> 01:04:15,248
¡Genial!
524
01:04:15,665 --> 01:04:18,668
¿Lo ves? ¡Eso no es normal,
no es natural!
525
01:04:19,377 --> 01:04:21,295
¡Eddie, usa mi motocicleta!
526
01:05:00,458 --> 01:05:03,002
Gracias a Dios, están a salvo.
527
01:05:05,880 --> 01:05:10,759
- ¿Charlotte? Debo decirte algo.
- Sí, cariño.
528
01:05:11,552 --> 01:05:12,803
Eddie...
529
01:05:14,763 --> 01:05:16,390
¡Watson, están aquí!
530
01:05:20,519 --> 01:05:21,562
¡Cúbranse!
531
01:05:26,733 --> 01:05:27,901
¡Salgan!
532
01:05:31,154 --> 01:05:32,739
Charlotte, ¿dónde vas?
533
01:05:35,867 --> 01:05:37,911
¡No es hora de limpiar!
534
01:05:41,789 --> 01:05:43,124
¡Toma tu escudo!
535
01:05:45,502 --> 01:05:46,753
¡Watson!
536
01:05:53,051 --> 01:05:55,928
- ¿Estás bien, amor?
- Sí, cariño.
537
01:05:56,845 --> 01:05:57,930
¡Atrápala!
538
01:05:58,722 --> 01:06:00,933
Toma, los haré salir.
539
01:06:01,600 --> 01:06:03,018
¡Qué esposa!
540
01:06:06,438 --> 01:06:07,731
¿Qué rayos...?
541
01:06:12,486 --> 01:06:13,612
Por aquí, eso es.
542
01:06:13,779 --> 01:06:17,491
Oye, las armas son peligrosas,
¿entiendes?
543
01:06:24,622 --> 01:06:26,791
¿Cómo te atreves a dispararle...?
544
01:06:27,041 --> 01:06:28,209
A mi...
545
01:06:28,709 --> 01:06:29,877
“¿esposa?
546
01:06:44,642 --> 01:06:46,185
¡Santo Dios!
547
01:06:58,947 --> 01:07:00,407
¿Dónde se metió?
548
01:07:04,244 --> 01:07:07,455
Nos encontramos de nuevo,
Eddie Yang.
549
01:07:16,089 --> 01:07:19,968
- ¿Dónde está el niño?
- Mi invitado no es asunto tuyo.
550
01:07:20,135 --> 01:07:23,597
Sólo importa que tú tengas
la otra mitad del talismán.
551
01:07:29,810 --> 01:07:33,689
¡No huyas, Eddie!
¡No puedes esconderte de mí!
552
01:07:42,489 --> 01:07:44,199
¡EI talismán es mío!
553
01:07:51,206 --> 01:07:54,876
¿Crees que estamos jugando?
¡Entonces, juguemos!
554
01:08:15,730 --> 01:08:17,899
Somos iguales, tú y yo.
555
01:08:27,032 --> 01:08:32,162
¡Qué pena, qué desperdicio!
No sabes los poderes que tienes.
556
01:08:58,354 --> 01:09:00,481
El destino te llama.
557
01:09:02,900 --> 01:09:05,569
Duerme. AI menos eso creo.
558
01:09:06,654 --> 01:09:09,365
Incluso parece no respirar.
559
01:09:09,532 --> 01:09:10,700
¡EI niño!
560
01:09:10,908 --> 01:09:14,954
- ¡Dios, no vuelvas a hacerlo!
- ¡Eddie, estás bien!
561
01:09:15,621 --> 01:09:18,082
- El niño está en peligro.
- Sí.
562
01:09:18,582 --> 01:09:22,585
- Va a matarlo, ¿verdad?
- Lo llevó a la Torre de Raven.
563
01:09:22,752 --> 01:09:25,422
Le dije todo lo que sé.
564
01:09:25,964 --> 01:09:27,841
Debemos actuar rápido.
565
01:09:28,216 --> 01:09:31,302
Por supuesto que puedo
volar esto. Lo construí yo.
566
01:09:31,469 --> 01:09:33,805
Vayan en motocicleta
y los guiaré.
567
01:09:33,972 --> 01:09:35,014
Yo conduciré.
568
01:10:14,470 --> 01:10:18,348
La Torre de Raven.
Estamos a ocho kilómetros.
569
01:11:04,351 --> 01:11:05,894
Lávate las manos.
570
01:11:08,355 --> 01:11:09,564
Sígueme.
571
01:11:29,458 --> 01:11:30,584
¡Nicole!
572
01:11:31,627 --> 01:11:34,213
- Ten cuidado.
- Tú también.
573
01:12:02,156 --> 01:12:05,118
- ¿Qué rayos haces aquí?
- ¿Dónde está el niño?
574
01:12:48,410 --> 01:12:51,078
- ¡Salgamos de aquí!
- ¡Cobardes!
575
01:13:10,306 --> 01:13:11,807
¡Watson!
576
01:13:11,974 --> 01:13:13,434
¿Estás loco?
577
01:13:15,186 --> 01:13:16,562
Ten cuidado.
578
01:13:17,980 --> 01:13:19,482
¡Interpol, alto!
579
01:13:28,073 --> 01:13:30,116
Jai, ¿estás bien?
580
01:13:35,705 --> 01:13:37,374
Allí está, atrápenla.
581
01:13:53,806 --> 01:13:55,182
¡Disculpa!
582
01:13:58,936 --> 01:14:00,521
¿Buscas algo?
583
01:14:39,392 --> 01:14:40,768
¡Interpol, alto!
584
01:14:43,229 --> 01:14:44,439
¡Interpol, alto!
585
01:14:45,898 --> 01:14:47,275
¡Interpol, alt...!
586
01:14:51,695 --> 01:14:54,322
- ¡Jai, gracias a Dios!
- Estás en peligro.
587
01:14:54,781 --> 01:14:57,617
Todo acabó, estás a salvo.
588
01:14:58,201 --> 01:15:00,996
- No me parece.
- Todo está bien.
589
01:15:07,919 --> 01:15:09,212
¡Corre!
590
01:15:13,133 --> 01:15:15,260
¡Corran si quieren salvarse!
591
01:15:25,728 --> 01:15:28,689
No está bien tomar
lo que no es tuyo.
592
01:15:31,859 --> 01:15:32,985
¡Tráelo!
593
01:15:56,049 --> 01:15:59,761
Hermano mío,
no seas sentimental.
594
01:16:00,512 --> 01:16:06,101
Es tan innecesario, es tan humano,
tan ordinario.
595
01:16:06,476 --> 01:16:10,980
Tú y yo viviremos por siempre.
Somos los lores del tiempo.
596
01:16:11,314 --> 01:16:13,525
Tendremos lo que queramos.
597
01:16:16,111 --> 01:16:20,572
¿Qué diferencia hace una simple
vida humana como la de ella?
598
01:16:20,739 --> 01:16:22,533
¡Somos inmortales!
599
01:16:22,699 --> 01:16:24,409
Déjame mostrarte.
600
01:18:23,483 --> 01:18:27,237
¡Eddie, usa el talismán
para quitar la vida que dio!
601
01:20:09,002 --> 01:20:10,587
¿Puedes hacerlo?
602
01:20:13,506 --> 01:20:14,924
Es tu turno.
603
01:21:11,646 --> 01:21:12,814
¿Y eso por qué?
604
01:21:12,980 --> 01:21:16,066
Eso, Eddie Yang,
fue por no atajarme.
605
01:21:23,865 --> 01:21:27,369
Y eso, Eddie Yang,
fue por no atajarme.
606
01:21:31,998 --> 01:21:33,834
¡Interpol, alto!
607
01:21:38,004 --> 01:21:39,965
¿No es encantador?
608
01:21:41,174 --> 01:21:44,927
Cuando él resucitó,
estaba desnudo.
609
01:21:45,678 --> 01:21:48,556
Completamente en cueros.
No tenía nada.
610
01:21:48,722 --> 01:21:50,766
No creas que me estoy quejando.
611
01:21:50,933 --> 01:21:54,019
Oye, tengo tos.
Creo que es bastante seria.
612
01:21:54,186 --> 01:21:59,066
Podría morir en cualquier momento.
¿No considerarías usar tu talismán?
613
01:21:59,233 --> 01:22:01,402
Me estoy muriendo. ¿Hola?
614
01:22:01,777 --> 01:22:03,195
Es muy grav...
615
01:22:04,905 --> 01:22:08,951
Muy gra... Por favor,
el talismán... Una frotada.
616
01:22:09,118 --> 01:22:10,661
Usa el talismán.
617
01:22:14,873 --> 01:22:17,876
¡Pronto, dame el talismán!
618
01:22:21,838 --> 01:22:25,467
Está bien.
No era tan grave.
619
01:22:26,217 --> 01:22:27,886
Ven conmigo.
620
01:22:29,637 --> 01:22:30,889
¡Esperen!
621
01:22:31,055 --> 01:22:34,893
¡Nicole! ¡Eddie!
¡No pueden dejarme aquí!
622
01:22:43,234 --> 01:22:44,276
¡Adiós!
623
01:22:47,154 --> 01:22:49,698
Eso no me asustó en absoluto.
624
01:22:49,907 --> 01:22:53,243
Atravesó el vórtice
hacia el próximo universo.
625
01:22:54,161 --> 01:22:56,622
Yo iré por aquí.
626
01:23:07,966 --> 01:23:10,594
Silencio en el estudio.
¿Cámaras listas?
627
01:23:10,761 --> 01:23:14,096
- Rodando. Jackie, Claire. Y acción.
- Disculpa.
628
01:23:15,598 --> 01:23:17,391
¿Repites la frase, Claire?
629
01:23:17,558 --> 01:23:20,144
Eddie Yang, sabía
que no podía haber dos.
630
01:23:20,937 --> 01:23:24,524
- ¿Dirás "acción" o digo la frase?
- Ya dije. Bien, rodando.
631
01:23:24,690 --> 01:23:25,942
¡Y acción!
632
01:23:27,276 --> 01:23:30,029
¿Tres meses y ni una llamada?
633
01:23:30,488 --> 01:23:33,282
¡Dios, me puse nerviosa!
Te pegué muy fuerte.
634
01:23:33,449 --> 01:23:35,785
¡Dios mío!
635
01:23:35,952 --> 01:23:39,789
- ¡Una bofetada para nada!
- Lo siento.
636
01:23:39,956 --> 01:23:43,083
Lo siento tanto.
¡No, lo siento!
637
01:23:43,250 --> 01:23:49,673
- Jackie, disculpa. Me dolió a mí.
- ¡No! Debiste continuar.
638
01:23:50,340 --> 01:23:53,176
- ¡Ahora debemos repetir!
- ¡Ay, no!
639
01:23:53,468 --> 01:23:56,221
- Eso estuvo muy mal.
- Vamos otra vez.
640
01:23:56,513 --> 01:23:57,806
En marcha.
641
01:23:58,181 --> 01:23:59,516
Andando.
642
01:24:02,102 --> 01:24:03,311
Eddie...
643
01:24:04,771 --> 01:24:06,523
Todo lo que dije...
644
01:24:08,900 --> 01:24:10,110
Iba bien.
645
01:24:11,069 --> 01:24:12,153
147, toma tres.
646
01:24:12,820 --> 01:24:14,405
Dios te bendiga, Eddie.
647
01:24:25,165 --> 01:24:26,500
¡Acción!
648
01:24:29,420 --> 01:24:30,421
¡Corten!
649
01:24:33,257 --> 01:24:34,425
Toma uno.
650
01:24:37,303 --> 01:24:38,554
¡Es Giscard!
651
01:24:40,139 --> 01:24:42,807
- ¿Y Cabeza de Serpiente?
- Aún no está aquí.
652
01:24:42,974 --> 01:24:44,809
¿No llegó?
¿Y qué hay de Ken?
653
01:24:44,976 --> 01:24:46,978
- Ken está...
- ¿Y Pete?
654
01:24:47,145 --> 01:24:51,024
- Pete está detrás de mí.
- Entonces estamos bien.
655
01:24:53,109 --> 01:24:55,486
¿Dejan entrar a Jackie?
656
01:24:57,864 --> 01:25:00,408
Éste es el plan.
Tenemos que...
657
01:25:02,243 --> 01:25:03,369
Me equivoqué.
658
01:25:07,373 --> 01:25:09,042
Voltéalo hacia aquí.
659
01:25:10,543 --> 01:25:13,045
No, disculpa.
Era hacia el otro lado.
660
01:25:15,714 --> 01:25:17,215
Fallé.
661
01:25:18,550 --> 01:25:19,718
¡Watson!
662
01:25:21,845 --> 01:25:23,055
¿Suena un teléfono?
663
01:25:23,221 --> 01:25:26,767
- Cámara A.
- Watson, pasan tantas cosas.
664
01:25:32,397 --> 01:25:33,398
Claqueta.
665
01:25:33,565 --> 01:25:34,566
Una más.
666
01:25:35,776 --> 01:25:40,072
- Watson.
- Disculpa, ¿qué ocurre?
667
01:25:40,238 --> 01:25:41,656
- Otra vez.
- Perdona.
668
01:25:47,912 --> 01:25:48,954
¡Corten!
669
01:25:51,123 --> 01:25:52,750
Quiero un helado.
670
01:26:02,009 --> 01:26:03,135
¡Corten!
671
01:26:03,552 --> 01:26:04,553
¡Corten!
672
01:26:04,762 --> 01:26:07,431
Claqueta X67.
Toma uno.
673
01:26:07,598 --> 01:26:09,934
- Claqueta.
- Como una mujer.
674
01:26:11,559 --> 01:26:13,561
Eso es, muy bien.
675
01:26:13,770 --> 01:26:16,773
Ahora en los hoyuelos.
676
01:26:17,607 --> 01:26:20,276
Y en la parte de abajo.
677
01:26:22,195 --> 01:26:25,740
- Disculpa, Jackie.
- ¿Qué parte de abajo?
678
01:26:27,117 --> 01:26:28,284
- Claqueta.
- ¡Quítense!
679
01:26:33,123 --> 01:26:35,709
- ¡Espera!
- ¡Rayos!
680
01:26:42,131 --> 01:26:44,258
Nicole, el niño usó el talis...
681
01:26:45,384 --> 01:26:47,136
Muy bien, corten.
682
01:26:49,430 --> 01:26:52,474
- Ladra un perro.
- Sí, lo escuché.
683
01:26:52,641 --> 01:26:54,143
Váyanse.
684
01:26:55,102 --> 01:26:56,270
¡Y acción!
685
01:26:56,437 --> 01:26:58,731
- ¡Interpol, alto!
- ¡Corten!
686
01:27:00,691 --> 01:27:03,736
- Cámara A.
- En caso de emergencia...
687
01:27:04,486 --> 01:27:07,489
las salidas están aquí, aquí...
688
01:27:08,574 --> 01:27:09,992
y aquí.
689
01:27:15,538 --> 01:27:16,998
- Te pegué.
- ¿Otra vez?
690
01:27:17,165 --> 01:27:18,666
- Lo siento.
- ¡Dios mío!
691
01:27:18,833 --> 01:27:21,502
- No quise hacerlo de verdad.
- Fue a propósito.
692
01:27:21,669 --> 01:27:25,047
- ¿Lo haces a propósito?
- Otra vez, un poco más fuerte.
693
01:27:25,214 --> 01:27:26,841
Esto me enfurece.
48135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.