All language subtitles for The.Medallion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,495 --> 00:01:00,168 EL PODER DEL TALISMÁN 2 00:01:56,222 --> 00:01:59,725 "En el cuarto mes del año de la Serpiente... 3 00:02:00,309 --> 00:02:02,394 será escogido un niño... 4 00:02:02,561 --> 00:02:07,399 para unir las dos mitades del talismán sagrado. 5 00:02:08,067 --> 00:02:13,321 Y al tocarlo, el renacido será dotado... 6 00:02:13,571 --> 00:02:17,992 de extraordinarios poderes sobrenaturales... 7 00:02:20,787 --> 00:02:22,413 Lo hiciste bien. 8 00:02:24,082 --> 00:02:25,792 Lo convenido. 9 00:02:29,504 --> 00:02:30,839 Es una pena. 10 00:02:32,298 --> 00:02:34,425 Mucha gente hubiera pagado más... 11 00:02:35,844 --> 00:02:38,679 por custodiar semejante libro. 12 00:02:38,846 --> 00:02:42,641 Aquí lo único penoso, es tu vida. 13 00:02:44,017 --> 00:02:45,352 Está bien. 14 00:02:45,936 --> 00:02:50,274 En realidad, usted fue muy generoso. 15 00:04:04,387 --> 00:04:06,264 No es nadie que conozcas. 16 00:04:10,684 --> 00:04:12,561 Es pescado, ¿lo ves? 17 00:04:33,165 --> 00:04:34,375 ¿Satisfecho? 18 00:04:35,793 --> 00:04:36,835 Salud. 19 00:05:06,780 --> 00:05:08,281 En inglés, por favor. 20 00:05:08,448 --> 00:05:11,243 No pierdas tiempo, Giscard. Vayamos por detrás. 21 00:05:18,917 --> 00:05:20,085 ¿Inspector? 22 00:05:21,420 --> 00:05:25,465 Identificación positiva de Giscard. Templo Kwun Yum. Y tiene compañía. 23 00:05:25,632 --> 00:05:27,801 Recibido. Mantén tu posición. 24 00:05:37,101 --> 00:05:38,769 ¡Watson! ¡Lo tenemos! 25 00:05:39,061 --> 00:05:40,104 Pai Gow. 26 00:05:42,940 --> 00:05:45,067 - Es nuestro hombre. - Preparados. 27 00:05:51,991 --> 00:05:55,578 - ¿Y Cabeza de Serpiente? - No está confirmado, hay que esperar. 28 00:05:56,120 --> 00:05:58,956 Mis agentes dicen que está aquí. Giscard es su número uno. 29 00:05:59,123 --> 00:06:00,207 Accionaremos. 30 00:06:35,824 --> 00:06:38,994 No estoy de acuerdo. Se supone que somos compañeros. 31 00:06:39,369 --> 00:06:41,121 Es una operación de la Interpol. 32 00:06:41,288 --> 00:06:45,334 La policía de Hong Kong no es más que nuestra niñera. 33 00:06:46,710 --> 00:06:50,047 Si no te gusta, discútelo con tu jefe. 34 00:07:05,478 --> 00:07:06,646 Era verdad. 35 00:07:07,730 --> 00:07:10,108 Hallamos la cámara, y entraremos. 36 00:07:39,928 --> 00:07:43,140 Potencia completa. Manténganse alertas. 37 00:07:46,351 --> 00:07:49,479 Espera, ¿qué haces? Es un templo. 38 00:07:49,688 --> 00:07:52,774 Es un lugar sagrado. No puedes llevar armas. 39 00:07:52,941 --> 00:07:56,278 No te preocupes, porque estas armas... 40 00:07:56,444 --> 00:07:58,196 saben más que orar. 41 00:07:59,197 --> 00:08:01,158 Saben perforar. 42 00:08:03,034 --> 00:08:05,411 Orar, perforar, ¿entendiste? 43 00:08:11,417 --> 00:08:14,044 ¡Preparados, en marcha! 44 00:08:19,091 --> 00:08:23,262 Muévanse, izquierda, derecha. Vamos, síganme. 45 00:08:43,990 --> 00:08:46,576 ¡Inter...! ¡Alto! 46 00:08:48,786 --> 00:08:50,038 Maldita sea. 47 00:09:04,009 --> 00:09:05,802 Síganme, síganme. 48 00:09:06,803 --> 00:09:08,639 ¡Interpol, alto! 49 00:09:15,270 --> 00:09:16,563 Está bien. 50 00:09:32,996 --> 00:09:34,538 El talismán. 51 00:10:19,916 --> 00:10:21,710 ¡No puede entrar aquí! 52 00:10:38,851 --> 00:10:41,478 Me darás lo que deseo. 53 00:11:09,839 --> 00:11:11,007 ¿Qué fue eso? 54 00:11:11,924 --> 00:11:13,217 Investiga. 55 00:11:13,968 --> 00:11:15,845 - Ve por allí. - De acuerdo. 56 00:11:45,791 --> 00:11:46,917 ¿Peter? 57 00:11:47,501 --> 00:11:48,710 Soy Eddie. 58 00:12:05,935 --> 00:12:07,478 ¡Interpol, alt...! 59 00:12:12,274 --> 00:12:13,692 ¿Qué diablos...? 60 00:12:19,657 --> 00:12:20,866 ¿Estás bien? 61 00:12:21,492 --> 00:12:23,619 Por aquí, síganme. 62 00:12:27,748 --> 00:12:28,833 ¡Es la policía! 63 00:12:29,500 --> 00:12:32,585 - ¡Debemos irnos, ya! - ¡Necesito más tiempo! 64 00:12:36,005 --> 00:12:38,174 - Aún no terminamos. - Es muy tarde. 65 00:12:38,508 --> 00:12:41,386 - Lo intentaremos después. - ¡Policía de Hong Kong! 66 00:12:53,356 --> 00:12:54,441 ¡Jai! 67 00:13:01,196 --> 00:13:02,322 ¡Sujétate! 68 00:13:16,503 --> 00:13:17,671 ¡Eddie! 69 00:13:18,380 --> 00:13:21,175 ¡Cabeza de Serpiente! ¡Por la escalera! 70 00:13:21,341 --> 00:13:22,718 ¡De acuerdo! 71 00:13:45,156 --> 00:13:46,782 ¡Cuatro meses de trabajo! 72 00:13:47,700 --> 00:13:49,410 ¿Qué quería en el templo? 73 00:13:51,204 --> 00:13:52,788 Es un contrabandista. 74 00:13:53,331 --> 00:13:56,918 Tal vez halló un comprador para el mercado negro. El asunto... 75 00:13:58,044 --> 00:14:00,213 es que lo dejaste escapar. 76 00:14:02,589 --> 00:14:03,590 ¡Watson! 77 00:14:05,133 --> 00:14:06,760 Pero también le vi la cara. 78 00:14:11,181 --> 00:14:15,060 Tengo a la Interpol encima. Ya no puedo quedarme aquí. 79 00:14:15,393 --> 00:14:17,896 Deben llevar el niño a Dublín. 80 00:14:19,231 --> 00:14:23,318 - Confío en que usted... - Tráiganme al niño. 81 00:14:30,033 --> 00:14:33,702 Dos semanas después 82 00:14:35,955 --> 00:14:39,124 Buen trabajo. De acuerdo, eso es lo que deseo. 83 00:14:39,625 --> 00:14:42,962 - Bien, avisa al equipo... - Disculpe. 84 00:14:43,128 --> 00:14:45,339 - Quédate con el cambio. - Gracias. 85 00:14:45,506 --> 00:14:48,300 Lo tengo, en el Horizonte Marino. 86 00:14:49,843 --> 00:14:52,513 Puerto de Hong Kong 87 00:15:15,034 --> 00:15:17,829 HORIZONTE MARINO 88 00:15:35,012 --> 00:15:37,598 - ¿Dónde tienen al niño? - En lugar seguro. 89 00:15:37,764 --> 00:15:40,934 - Muy bien, llévenme con él. - Allí arriba. 90 00:16:29,898 --> 00:16:31,650 - ¿Dónde está? - Por aquí. 91 00:16:34,402 --> 00:16:39,324 Bájenlo y desátenlo. No lo lastimen. Sean cuidadosos. 92 00:16:39,491 --> 00:16:43,036 - Inspector, ¿qué ocurre? - Hombres de Cabeza de Serpiente. 93 00:16:43,495 --> 00:16:44,913 Sí, hola. 94 00:16:45,830 --> 00:16:47,248 ¡Es el niño! 95 00:16:53,588 --> 00:16:56,633 - Buen día, señor. - Muéstrame al niño. 96 00:16:56,841 --> 00:16:58,842 Sí, por supuesto. 97 00:17:02,262 --> 00:17:03,389 Es él. 98 00:17:05,224 --> 00:17:07,434 Trátenlo como a un príncipe. 99 00:17:07,810 --> 00:17:10,938 No hay problema. Estamos listos a partir. 100 00:17:11,480 --> 00:17:14,566 ¡Atención! ¡Aquí la policía marítima! 101 00:17:14,817 --> 00:17:17,152 ¡Les ordenamos rendirse! 102 00:17:17,778 --> 00:17:20,239 ¡Prepárense para ser abordados! 103 00:17:20,447 --> 00:17:23,325 - ¡Atención! - Comienza el espectáculo. 104 00:17:23,659 --> 00:17:26,537 ¡Les ordenamos rendirse! 105 00:17:26,704 --> 00:17:30,456 ¡Prepárense para ser abordados! ¡Aquí la policía marítima! 106 00:17:30,623 --> 00:17:31,708 ¡Abajo! 107 00:17:40,258 --> 00:17:41,342 ¡En marcha! 108 00:17:42,135 --> 00:17:44,303 ¡Deprisa, huyan! 109 00:18:01,945 --> 00:18:03,155 ¿Estás listo? 110 00:18:04,448 --> 00:18:05,782 Te cubriré. 111 00:19:49,091 --> 00:19:50,259 ¡EI niño! 112 00:19:59,100 --> 00:20:00,434 ¡Dile adiós! 113 00:20:08,109 --> 00:20:10,027 Interrogamos al prisionero. 114 00:20:10,194 --> 00:20:14,282 Llevarán el niño a Irlanda con Cabeza de Serpiente. 115 00:20:18,953 --> 00:20:21,789 Hora de vacaciones. Llámame a Irlanda. 116 00:20:21,956 --> 00:20:24,000 Tráeme una cabeza de serpiente. 117 00:20:32,883 --> 00:20:37,053 Dublín, Irlanda 118 00:20:37,721 --> 00:20:41,975 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE DUBLÍN 119 00:20:52,652 --> 00:20:55,946 Cuartel General de Interpol 120 00:21:04,622 --> 00:21:06,498 - ¿Puedo ayudarle? - Sí. 121 00:21:06,665 --> 00:21:09,168 Soy el inspector Eddie Yang de Hong Kong. 122 00:21:10,794 --> 00:21:13,464 Sí, tiene entrevista con el comandante. 123 00:21:18,594 --> 00:21:19,678 ¡Nicole! 124 00:21:19,845 --> 00:21:23,682 Inspector Eddie Yang. Sabía que no podía haber dos. 125 00:21:24,224 --> 00:21:26,893 Luces bonito. Y estás elegante. 126 00:21:27,435 --> 00:21:28,728 Gracias. 127 00:21:39,530 --> 00:21:40,907 Ven conmigo. 128 00:21:50,208 --> 00:21:52,877 - Pasó mucho tiempo. - Tres meses. 129 00:21:53,044 --> 00:21:55,212 Me asignaron al extranjero y... 130 00:21:55,379 --> 00:21:58,715 ¡Cierto, ibas a llamarme! 131 00:21:59,549 --> 00:22:02,719 - No sabía que te asignaron... - ¿A Irlanda? 132 00:22:02,886 --> 00:22:05,389 - Sí. - Estás obsoleto. 133 00:22:05,555 --> 00:22:08,725 Ahora soy el enlace entre la Interpol local... 134 00:22:08,892 --> 00:22:12,062 y las fuerzas de seguridad del sudeste asiático. 135 00:22:12,229 --> 00:22:14,982 Si me hubieras llamado como prometiste... 136 00:22:15,899 --> 00:22:17,067 ¡Nicole! 137 00:22:17,567 --> 00:22:20,237 Debí llamarte. Lo siento. 138 00:22:21,989 --> 00:22:23,991 AI menos es algo. 139 00:22:24,741 --> 00:22:27,326 No mucho, pero es algo. 140 00:22:28,244 --> 00:22:31,956 Comandante, el Inspector Yang vino a verlo. 141 00:22:32,289 --> 00:22:33,416 Sí. 142 00:22:33,749 --> 00:22:36,752 Soy Hammerstock-Smythe. Encantado de conocerlo. 143 00:22:36,919 --> 00:22:38,504 Igualmente, comandante. 144 00:22:38,963 --> 00:22:40,923 Comandante, sólo quería... 145 00:22:45,011 --> 00:22:48,597 ¿Qué diablos hace él aquí? 146 00:22:49,306 --> 00:22:50,850 Hola, Watson. 147 00:22:52,184 --> 00:22:55,270 No me digan que él trabajará en el caso. 148 00:22:55,603 --> 00:22:58,440 Usaremos toda la ayuda disponible. 149 00:22:58,815 --> 00:23:00,150 Sí. 150 00:23:01,151 --> 00:23:02,986 ¿Recuerdas a este niño? 151 00:23:04,946 --> 00:23:06,948 Sí, lo vi en el templo, ¿y qué? 152 00:23:07,115 --> 00:23:08,950 - ¿Quién es él? - Un momento. 153 00:23:10,243 --> 00:23:12,037 Sí, lo reconozco. 154 00:23:12,203 --> 00:23:15,999 Es Lester Wong. El N° 2 de Cabeza de Serpiente. 155 00:23:16,166 --> 00:23:19,753 Ésa es información clasificada sólo para agentes del caso. 156 00:23:19,919 --> 00:23:21,546 Necesito hallarlo. 157 00:23:21,713 --> 00:23:25,507 Lo siento, amigo. Esto es confidencial. 158 00:23:25,799 --> 00:23:30,804 Informaron que mañana arriba otro embarque de Cabeza de Serpiente. 159 00:23:30,971 --> 00:23:33,432 - Tal vez allí venga el niño. - ¿Dónde? 160 00:23:33,599 --> 00:23:35,350 No lo sabemos. 161 00:23:35,559 --> 00:23:39,188 Regresa a Hong Kong, quédate con lo que conoces. 162 00:23:40,189 --> 00:23:42,983 - ¡Watson! - ¡Qué! Digo... ¿qué? 163 00:23:43,150 --> 00:23:47,821 Otro disparate semejante y pondré al inspector a cargo del caso. 164 00:23:50,240 --> 00:23:53,368 ¿Satisfecho? Lo lograste en cinco minutos. 165 00:23:57,747 --> 00:23:58,956 ¡Watson! 166 00:23:59,916 --> 00:24:02,710 Entró a mi gabinete de expedientes. 167 00:24:10,718 --> 00:24:11,803 Sí. 168 00:24:12,887 --> 00:24:15,765 Buscaba este archivo. 169 00:24:18,851 --> 00:24:20,603 Estamos en problemas. 170 00:24:22,647 --> 00:24:25,690 Creo que está todo en orden. ¿Qué piensa? 171 00:24:25,857 --> 00:24:29,402 ¿De veras? Bueno, sí. Déjame revisarlo. 172 00:24:29,569 --> 00:24:30,612 Sí, señor. 173 00:24:31,071 --> 00:24:32,614 ¡Watson, espera! 174 00:24:33,198 --> 00:24:37,077 - Olvidemos lo de Hong Kong. - Disculpen, ¿alguien me habla? 175 00:24:37,244 --> 00:24:40,080 Fuimos compañeros. Éramos buenos juntos. 176 00:24:40,330 --> 00:24:42,582 - Me necesitas. - ¿De veras? 177 00:24:42,749 --> 00:24:45,585 ¿Quieres que te reciba de brazos abiertos? 178 00:24:45,752 --> 00:24:48,505 Lo nuestro iba bien y me dejaste. 179 00:24:52,592 --> 00:24:53,634 Watson. 180 00:24:54,301 --> 00:24:56,428 Yo no podía seguir así. 181 00:24:57,096 --> 00:24:58,973 Pensé que habías comprendido. 182 00:24:59,473 --> 00:25:00,724 Comprendo. 183 00:25:00,891 --> 00:25:05,521 No te gustaba que yo estuviera siempre arriba de ti. 184 00:25:08,023 --> 00:25:10,734 Puedes estar arriba, si lo deseas. 185 00:25:10,901 --> 00:25:13,571 Pero hagámoslo juntos, ¿sí? 186 00:25:14,321 --> 00:25:18,409 No, diviértete haciéndolo solo. ¿De acuerdo? 187 00:25:27,834 --> 00:25:30,420 Creyeron que nosotros... 188 00:25:48,062 --> 00:25:49,314 Gracias. 189 00:25:52,233 --> 00:25:54,985 ¡No lo somos! ¡Soy un hombre! 190 00:25:55,819 --> 00:26:00,490 ¡Sí! No tiene nada de malo que dos personas se amen. 191 00:26:00,657 --> 00:26:02,659 Es... algo bueno. 192 00:26:04,786 --> 00:26:06,622 Esto es culpa tuya. 193 00:26:06,788 --> 00:26:10,334 ¡Ahora me voy a casa a cocinar para mi esposa! 194 00:26:21,637 --> 00:26:26,307 En una escala del uno al diez, ¿cómo resultó? 195 00:26:28,726 --> 00:26:30,478 Le doy un siete... 196 00:26:32,355 --> 00:26:34,023 bajo cero. 197 00:26:37,693 --> 00:26:40,238 Yo sé qué necesitas. 198 00:26:43,574 --> 00:26:44,617 Cenar. 199 00:26:45,159 --> 00:26:46,327 ¿Cenar? 200 00:26:46,661 --> 00:26:47,828 Sí, cenar. 201 00:26:48,371 --> 00:26:50,998 Necesitamos a Watson para la investigación. 202 00:26:51,165 --> 00:26:56,336 Si lo atrapamos desapercibido tal vez se relaje y todo resulte bien. 203 00:26:56,503 --> 00:26:58,255 Yo seré el de siempre. 204 00:27:03,635 --> 00:27:04,844 Algo más. 205 00:27:05,178 --> 00:27:09,391 La familia de Watson no sabe que es agente de Interpol. 206 00:27:09,557 --> 00:27:11,893 - ¿Y qué creen que es? - Bibliotecario. 207 00:27:12,060 --> 00:27:14,271 - ¿Bibliotecario? - Sí. 208 00:27:16,523 --> 00:27:17,524 Hola. 209 00:27:17,816 --> 00:27:19,526 - Bello delantal. - Gracias. 210 00:27:19,693 --> 00:27:21,652 No pueden llegar sin aviso. 211 00:27:21,819 --> 00:27:25,572 Cariño, ¿viste mi... espátula? 212 00:27:25,739 --> 00:27:28,450 - ¡Charlotte, hola! - Hola. 213 00:27:28,659 --> 00:27:31,078 - Por favor, pasen. - Gracias. 214 00:27:31,537 --> 00:27:33,706 No me dijiste que teníamos visitas. 215 00:27:33,872 --> 00:27:35,124 - Hola. - Hola. 216 00:27:35,291 --> 00:27:36,959 Yo tampoco lo sabía. 217 00:27:37,126 --> 00:27:39,878 - Somos bibliotecarios. - ¿Bibliotecarios? 218 00:27:42,339 --> 00:27:45,342 Charlotte, él es Eddie Yang de Hong Kong. 219 00:27:46,552 --> 00:27:48,220 ¿Se quedan a cenar? 220 00:27:48,387 --> 00:27:50,806 - No, en absoluto. - ¡Sí, gracias! 221 00:27:52,682 --> 00:27:55,226 ¡Mira lo que le hiciste a mis chuletas! 222 00:27:58,938 --> 00:28:01,733 - ¿Cómo se llama eso? - ¿Ahora? 223 00:28:02,692 --> 00:28:04,944 "Cordero a la victime". 224 00:28:08,573 --> 00:28:12,660 Eso es, ya sabes qué hacer. Si quieres comer, trabaja. 225 00:28:50,197 --> 00:28:52,114 ¿Qué los trae por Dublín? 226 00:28:54,075 --> 00:28:57,119 - Estoy buscando... - Busca un libro inusual. 227 00:28:57,286 --> 00:29:02,124 Sí, me preguntaba si Arthur nos ayudaría a encontrarlo. 228 00:29:02,291 --> 00:29:07,171 Lamentablemente lo busco para mí mismo. 229 00:29:07,338 --> 00:29:09,673 Quizás podríamos hallarlo juntos. 230 00:29:13,386 --> 00:29:16,639 Pero yo soy bibliotecario en jefe, ¿de acuerdo? 231 00:29:17,473 --> 00:29:18,891 De acuerdo. 232 00:29:35,031 --> 00:29:36,866 ¿Te ayudo a registrarte? 233 00:29:37,492 --> 00:29:38,868 Ya me registré. 234 00:29:45,500 --> 00:29:50,379 Watson me dio la dirección para que se encuentren mañana. 235 00:29:53,006 --> 00:29:55,008 ¿Por qué no pasa a buscarme? 236 00:29:55,342 --> 00:29:56,718 Así es Watson. 237 00:29:57,302 --> 00:30:00,389 Información clasificada para agentes del caso. 238 00:30:06,687 --> 00:30:09,064 Bien, me voy. 239 00:30:13,152 --> 00:30:15,237 - ¡Nicole! - ¿Sí? 240 00:30:15,988 --> 00:30:17,489 La pasamos bien. 241 00:30:18,824 --> 00:30:20,032 Sí. 242 00:30:41,929 --> 00:30:45,850 Disculpe, ¿este sitio queda lejos o cerca? 243 00:30:46,017 --> 00:30:48,728 - Lejos. Suba que lo llevo. - Gracias. 244 00:30:51,855 --> 00:30:52,856 ¡Oye! 245 00:31:02,908 --> 00:31:04,242 ¿Qué hacen? 246 00:31:26,472 --> 00:31:28,807 ¡Quítense del camino! 247 00:31:34,855 --> 00:31:36,690 - ¡Dios mío! - Disculpen. 248 00:31:49,285 --> 00:31:50,453 ¿Qué hace? 249 00:31:50,995 --> 00:31:52,622 ¡Abra la puerta! 250 00:32:20,983 --> 00:32:22,276 ¿Qué sucede? 251 00:32:23,652 --> 00:32:25,070 ¡Tenga cuidado! 252 00:32:47,175 --> 00:32:48,342 Vamos. 253 00:32:55,349 --> 00:32:56,350 ¡Espera! 254 00:32:58,769 --> 00:33:01,147 ¿Qué haces? Ni siquiera cometí... 255 00:33:08,863 --> 00:33:11,324 ¡Dilo! ¡Habla! ¿Dónde está el niño? 256 00:33:11,490 --> 00:33:16,037 - Déjame salir o patearé tu culo. - ¡Habla claro! Apenas se te entiende. 257 00:33:16,203 --> 00:33:19,581 - ¿Sabes qué es brutalidad policial? - Suena divertido. 258 00:33:20,040 --> 00:33:22,667 Otra oportunidad antes de estirar la pierna. 259 00:33:22,834 --> 00:33:24,628 Quieres decir, "estirar la pata". 260 00:33:24,794 --> 00:33:27,047 - ¿Qué? - Quieres decir, "estirar la pata". 261 00:33:27,213 --> 00:33:28,381 Si tú lo dices. 262 00:33:29,799 --> 00:33:31,676 ¿Qué música te gusta? 263 00:33:33,011 --> 00:33:37,849 Está bien, ya basta. Déjame salir y hablaremos. 264 00:33:38,141 --> 00:33:41,061 No sé a qué hora pero viene en un carguero. 265 00:33:41,227 --> 00:33:43,563 - Llegará al muelle. - ¡Un barco! 266 00:33:43,730 --> 00:33:45,982 ¡Déjame salir de aquí! 267 00:33:47,941 --> 00:33:51,070 ¿Sabes hace cuánto te estoy esperando? 268 00:33:52,071 --> 00:33:54,907 ¿Qué ocurre? Suenas a llamada obscena. 269 00:33:55,074 --> 00:33:58,077 Estás fuera de forma. Deberías ejercitarte. 270 00:33:58,243 --> 00:34:01,038 No perdamos más tiempo. 271 00:34:03,123 --> 00:34:07,336 Muelle cinco. Ése debe ser el barco, si Giscard dijo la verdad. 272 00:34:07,503 --> 00:34:09,963 Eso espero. Es nuestra única pista. 273 00:34:25,269 --> 00:34:28,231 Esta gente es muy peligrosa. 274 00:34:28,481 --> 00:34:31,609 - ¿Tienes arma? - No, ¿me darás una? 275 00:34:32,193 --> 00:34:36,280 Consíguete una. Y recuerda, soy bibliotecario en jefe. 276 00:34:36,447 --> 00:34:38,783 - ¿De acuerdo? - Sí. 277 00:34:41,703 --> 00:34:44,288 Bien. Éste es el plan. 278 00:34:44,539 --> 00:34:47,624 Los rodearé por la izquierda. Tú irás por... 279 00:34:48,208 --> 00:34:51,962 Tú irás por... Y yo hablaré solo. 280 00:34:54,840 --> 00:34:57,050 Vaya derecho y siga. 281 00:35:40,384 --> 00:35:42,219 Bienvenido, Elegido. 282 00:36:08,369 --> 00:36:09,412 Permiso. 283 00:36:12,874 --> 00:36:14,542 Queda bajo arresto. 284 00:36:24,551 --> 00:36:25,969 ¡Se fue por aquí! 285 00:36:41,485 --> 00:36:42,569 ¿Lo vieron? 286 00:36:43,529 --> 00:36:44,696 Allí. 287 00:36:51,077 --> 00:36:52,912 ¡Watson, sígueme! 288 00:37:03,756 --> 00:37:05,758 - ¿Y el niño? - No lo encontramos. 289 00:37:05,925 --> 00:37:07,093 ¡Búsquenlo! 290 00:37:11,097 --> 00:37:12,098 ¡Dispárale! 291 00:37:27,904 --> 00:37:29,155 ¿Estás bien? 292 00:37:36,621 --> 00:37:38,456 ¡Muévanse, traigan al niño! 293 00:37:40,125 --> 00:37:41,960 ¡Interpol, alto! 294 00:38:00,019 --> 00:38:01,228 - ¡Hola! - ¿Soy yo? 295 00:38:01,395 --> 00:38:03,981 ¿Yo? ¿Quién? ¡Eddie! ¿Dónde estás? 296 00:38:04,148 --> 00:38:06,650 Atrapado con el niño en el contenedor. 297 00:38:06,817 --> 00:38:08,986 Quédense allí, voy en camino. 298 00:38:11,196 --> 00:38:13,908 - ¿De qué color es? - No lo sé. 299 00:38:18,536 --> 00:38:19,621 Watson. 300 00:38:21,039 --> 00:38:23,666 - Eddie está en un contenedor. - ¿En cuál? 301 00:38:24,000 --> 00:38:26,002 No tengo idea. 302 00:38:37,180 --> 00:38:39,432 - ¡Allí están! - Es Eddie. 303 00:39:01,411 --> 00:39:04,247 ¡Soy Nicole, resiste! 304 00:39:09,211 --> 00:39:11,838 ¡Watson, ven aquí, necesito tu ayuda! 305 00:39:15,216 --> 00:39:16,592 ¡Nicole! 306 00:39:28,312 --> 00:39:29,605 ¡Dios mío! 307 00:39:39,240 --> 00:39:41,784 - No temas. - No tengo miedo. 308 00:39:53,336 --> 00:39:54,754 Estaremos bien. 309 00:39:57,090 --> 00:39:58,675 TIENDA INFLABLE 310 00:41:22,881 --> 00:41:26,426 Tenemos el contenedor. Creemos que hay cuerpos dentro. 311 00:41:35,685 --> 00:41:38,522 ¡Traigan un tanque de oxígeno y una camilla! 312 00:41:42,900 --> 00:41:47,696 Eddie, por favor, no nos dejes. Responde, por favor. 313 00:41:48,948 --> 00:41:50,199 ¿Estás bien? 314 00:41:50,741 --> 00:41:52,618 ¡Eddie, reacciona! 315 00:41:56,038 --> 00:41:57,581 Nicole. 316 00:41:59,875 --> 00:42:01,710 Está muerto. 317 00:42:12,637 --> 00:42:13,763 Ven. 318 00:42:56,555 --> 00:42:58,557 Dios te bendiga, Eddie. 319 00:42:59,266 --> 00:43:00,684 Dios te bendiga. 320 00:43:03,729 --> 00:43:05,898 - Nicole. - Hay trabajo que hacer. 321 00:43:06,064 --> 00:43:08,275 - ¿Segura? - Estoy segura. 322 00:43:08,734 --> 00:43:09,985 Andando. 323 00:43:40,597 --> 00:43:41,932 Lo siento... 324 00:43:44,643 --> 00:43:47,896 No estuve allí cuando más me necesitabas, amigo. 325 00:43:49,522 --> 00:43:51,024 Bonitas palabras. 326 00:43:51,399 --> 00:43:52,692 Gracias. Yo... 327 00:43:56,863 --> 00:43:58,490 - ¿Qué ocurre? - ¿Quién eres? 328 00:43:58,657 --> 00:44:00,200 ¿Qué ocurre? 329 00:44:02,327 --> 00:44:04,663 ¿Qué hacemos aquí? ¿Y mi ropa? 330 00:44:07,749 --> 00:44:08,917 Watson. 331 00:44:09,167 --> 00:44:10,459 ¡Watson! 332 00:44:18,676 --> 00:44:20,928 - ¡Watson! - ¡Aléjate de mí! 333 00:44:23,639 --> 00:44:25,015 Debe ser falso. 334 00:44:25,182 --> 00:44:27,017 Se parece a ti. 335 00:44:29,353 --> 00:44:31,522 Mi nariz no es tan grande. 336 00:44:36,360 --> 00:44:38,779 - Realmente soy yo. - ¿Estás seguro? 337 00:44:38,946 --> 00:44:42,865 - ¿Crees que no me lo reconozco? - Aquí hace frío. Déjame ver. 338 00:44:45,159 --> 00:44:50,498 - ¿Qué me ocurrió? - De acuerdo, tranquilicémonos. 339 00:44:51,582 --> 00:44:56,754 Seguro que hay una explicación racional para esto. Recuerda. 340 00:44:57,005 --> 00:44:59,507 Estabas en el barco, en el contenedor. 341 00:44:59,674 --> 00:45:02,552 - ¿Qué sucedió? - Luces por todas partes. 342 00:45:03,594 --> 00:45:05,221 - El niño. - ¿EI niño? 343 00:45:05,763 --> 00:45:07,515 - El talismán. - Sí. 344 00:45:07,682 --> 00:45:10,392 Yo lo tengo, estaba en tu bolsillo. 345 00:45:16,773 --> 00:45:18,191 ¿Qué es esto? 346 00:45:41,213 --> 00:45:43,090 ¿Dónde te fuiste? 347 00:45:53,267 --> 00:45:56,103 Disculpe, enfermera. Somos de la Interpol. 348 00:45:56,270 --> 00:45:59,190 ¿Nos permite un momento con el niño? 349 00:46:03,736 --> 00:46:06,906 El hombre de allí fuera dice que no comes. 350 00:46:07,114 --> 00:46:09,407 Debes comer para tener fuerza. 351 00:46:28,301 --> 00:46:30,011 ¿Cómo te sientes? 352 00:46:30,762 --> 00:46:33,014 Sensación, sentir. 353 00:46:33,181 --> 00:46:37,060 ¿Te revolcaste en las olas? ¿Fue difícil? 354 00:46:39,645 --> 00:46:41,438 Afuera... 355 00:46:45,484 --> 00:46:49,446 Allí, en alta mar. ¿Fue muy turbulento? 356 00:46:51,156 --> 00:46:52,241 Disculpe. 357 00:46:53,075 --> 00:46:55,994 - Lo llevaremos para un examen. - Sí, claro. 358 00:47:01,041 --> 00:47:02,084 Aguarden. 359 00:47:11,801 --> 00:47:13,636 Creo que esto te pertenece. 360 00:47:23,354 --> 00:47:24,981 ¿Una mitad para mí? 361 00:47:38,535 --> 00:47:40,036 Buen niño. 362 00:47:41,413 --> 00:47:42,706 ¿Estás bien? 363 00:47:43,290 --> 00:47:44,708 Esa enfermera. 364 00:47:46,460 --> 00:47:47,669 ¡Sí! 365 00:47:49,129 --> 00:47:50,380 Sus botas. 366 00:47:52,716 --> 00:47:53,800 ¡No! 367 00:47:54,468 --> 00:47:55,719 ¡Sus botas! 368 00:47:57,179 --> 00:48:00,390 - Ah, botas. - Las enfermeras no usan botas. 369 00:48:05,395 --> 00:48:06,396 ¡0igan! 370 00:48:08,898 --> 00:48:10,065 ¡Cuidado! 371 00:48:16,780 --> 00:48:18,908 - ¡Quítate de mi camino! - Disculpa. 372 00:48:19,074 --> 00:48:21,452 - ¡El niño! - ¡Vuelve aquí! 373 00:48:31,003 --> 00:48:32,338 ¿Qué diablos? 374 00:48:53,191 --> 00:48:54,442 ¡Dame eso! 375 00:49:01,866 --> 00:49:04,410 - ¡Allá va! - ¡Se escapa! ¡Ven aquí! 376 00:49:04,827 --> 00:49:07,412 - ¡Lo tengo! - Allí está. 377 00:49:11,083 --> 00:49:12,459 ¡Es mío, lo atrapé! 378 00:50:03,968 --> 00:50:05,011 ¡Salgamos! 379 00:50:15,937 --> 00:50:16,980 ¡Jai! 380 00:50:18,356 --> 00:50:19,941 ¡Cierren las salidas! 381 00:50:31,828 --> 00:50:33,455 Watson, ¿estás allí? 382 00:50:36,874 --> 00:50:38,125 No estoy aquí. 383 00:50:40,169 --> 00:50:41,170 Sí. 384 00:50:42,379 --> 00:50:46,050 - ¿Qué ocurrió? - Vinieron por el niño. 385 00:50:46,550 --> 00:50:50,220 - Lo tendré conmigo. - Buena idea, estará a salvo. 386 00:50:52,514 --> 00:50:56,935 - ¿Hiciste todo esto solo? - No, Eddie es... quiero decir... 387 00:50:57,102 --> 00:51:00,648 Eddie no era el único cinturón negro. 388 00:51:02,191 --> 00:51:04,985 - ¿Te encuentras bien? - Perfecto. 389 00:51:06,527 --> 00:51:09,238 - Grandioso. - Nos vemos luego. 390 00:51:09,405 --> 00:51:10,615 Sí, sí. 391 00:51:10,782 --> 00:51:14,369 Haré unas lagartijas y nos vemos después. 392 00:51:15,953 --> 00:51:18,539 ¡Ocúpate del niño! 393 00:51:30,468 --> 00:51:32,929 - Eddie, oye... - Watson, algo anda mal. 394 00:51:33,096 --> 00:51:35,931 Huyeron de nuevo, pero el niño está a salvo. 395 00:51:36,098 --> 00:51:37,974 No, algo anda mal conmigo. 396 00:51:40,018 --> 00:51:41,019 Golpéame. 397 00:51:41,895 --> 00:51:43,689 - ¿Qué? - Hazlo, golpéame. 398 00:51:43,855 --> 00:51:45,232 No, no puedo. 399 00:51:45,440 --> 00:51:48,068 - No me importará. - Pero a mí, sí. 400 00:51:48,443 --> 00:51:50,404 Podría quebrarme un dedo. 401 00:51:52,781 --> 00:51:56,410 - Usa esto. - Ya oriné antes de salir. 402 00:51:56,576 --> 00:51:58,787 No, golpéame con esto. 403 00:51:59,371 --> 00:52:01,289 - ¿En serio? - Sí. 404 00:52:03,959 --> 00:52:05,126 ¡Rayos! 405 00:52:11,757 --> 00:52:14,510 - Te pegué, ¿contento? - Más fuerte. 406 00:52:14,719 --> 00:52:19,014 - No puedo hacerlo. Esto es ridículo. - Hasta la Reina pega más fuerte. 407 00:52:19,807 --> 00:52:23,686 ¿Cómo te atreves? ¡Dios mío! ¿Estás bien? 408 00:52:23,853 --> 00:52:27,273 Lo siento, amigo. ¿Te dolió? 409 00:52:27,565 --> 00:52:30,818 Por supuesto que dolió. Pero no ocurrió nada. 410 00:52:31,819 --> 00:52:34,779 Antes recibí disparos, y estoy ileso. 411 00:52:35,822 --> 00:52:37,657 Dispárame, adelante. 412 00:52:38,658 --> 00:52:42,370 El líquido de embalsamar se te subió a la cabeza. Es ridículo. 413 00:52:42,537 --> 00:52:43,663 - Dame el arma. - No. 414 00:52:43,830 --> 00:52:44,831 Te mostraré. 415 00:52:44,998 --> 00:52:45,998 - No. - Sí. 416 00:52:46,124 --> 00:52:49,961 ¿Sabes cuántos formularios deberé llenar si disparo? 417 00:52:50,795 --> 00:52:53,131 - Así ocurren los accidentes. - Mira. 418 00:53:01,681 --> 00:53:03,391 Sorprendente. 419 00:53:07,519 --> 00:53:08,937 No hay sangre. 420 00:53:10,022 --> 00:53:11,356 Sorprendente. 421 00:53:13,358 --> 00:53:14,526 Increíble. 422 00:53:15,319 --> 00:53:17,154 - ¿Lo ves? - Y si continúo... 423 00:53:32,419 --> 00:53:35,797 - ¡Detente! - Lo siento, fue debajo del cinto. 424 00:53:37,048 --> 00:53:38,925 Ahora sabes de qué hablo. 425 00:53:45,056 --> 00:53:50,686 ¿Quién explica este último fracaso? ¿No pueden traer a un pequeño niño? 426 00:53:50,853 --> 00:53:53,523 Señor, suena increíble... 427 00:53:53,898 --> 00:53:57,735 pero vacié un cartucho sobre el policía chino y no murió. 428 00:53:58,069 --> 00:54:01,072 - ¿Policía chino? - Es Eddie Yang. 429 00:54:01,739 --> 00:54:05,617 Supuestamente murió ayer, ahogado en el contenedor. 430 00:54:07,035 --> 00:54:08,745 Entonces es verdad. 431 00:54:14,000 --> 00:54:17,546 Profesor. Doctor. Doctora. Gracias por estar aquí. 432 00:54:17,754 --> 00:54:20,090 Descubrimos algo muy interesante. 433 00:54:20,465 --> 00:54:25,720 - ¿Habían visto esto antes? - No lo reconozco. ¿Usted, doctor? 434 00:54:25,887 --> 00:54:29,266 El pez es símbolo de vida. 435 00:54:29,432 --> 00:54:33,102 - Yla serpiente es símbolo de... - ¡El talismán! 436 00:54:33,769 --> 00:54:37,731 Les encantará esto. De un lado lleva una serpiente. 437 00:54:40,401 --> 00:54:42,319 Y un pez sobre el otro. 438 00:54:43,445 --> 00:54:47,157 Si es real, tienen el Santo Grial de la mitología oriental. 439 00:54:47,324 --> 00:54:49,869 Y quizás el secreto de la vida eterna. 440 00:54:50,619 --> 00:54:51,954 ¡Encantador! 441 00:54:55,666 --> 00:54:57,418 ¿Dónde lo obtuvieron? 442 00:54:58,627 --> 00:55:00,629 - ¿Se los dio un niño? - Sí. 443 00:55:00,796 --> 00:55:03,882 Según la leyenda cada mil años escogen a un niño... 444 00:55:04,048 --> 00:55:07,427 para unir las dos mitades y devolver vida a la muerte. 445 00:55:07,594 --> 00:55:11,180 Si encuentras al niño y al talismán, eres Dios. 446 00:55:11,347 --> 00:55:14,309 - Eso es absurdo. - ¿Dónde está la otra mitad? 447 00:55:14,475 --> 00:55:18,980 El antiguo texto dice que si deseas poder sobrehumano e inmortalidad... 448 00:55:19,147 --> 00:55:23,401 - necesitas ambas mitades. - El único caso de resurrección... 449 00:55:23,568 --> 00:55:26,988 Bla, bla, bla. Si no lo ven no lo creen. 450 00:55:27,155 --> 00:55:29,866 El antiguo texto no es cuento de hadas. 451 00:55:30,033 --> 00:55:32,284 Gracias, profesor. Doctor. Doctora. 452 00:55:32,451 --> 00:55:34,286 - Hasta luego. - Buena suerte. 453 00:55:37,456 --> 00:55:40,208 ¿Por qué un niño tiene algo así? 454 00:55:41,293 --> 00:55:44,880 ¿Cabeza de Serpiente persigue al talismán o al niño? 455 00:55:45,297 --> 00:55:47,549 A propósito, cuiden del niño. 456 00:55:48,175 --> 00:55:51,470 El talismán no sólo da vida, puede quitarla. 457 00:55:57,059 --> 00:55:59,853 Yo cubriré el frente y solicitaré refuerzos. 458 00:56:00,020 --> 00:56:03,022 Ve por detrás del apartamento de Nicole rápido. 459 00:56:03,189 --> 00:56:04,565 - ¿Comprendido? - Sí. 460 00:56:07,276 --> 00:56:08,361 Lo siento. 461 00:56:35,261 --> 00:56:38,515 Para ser un pequeño, comes bastante. 462 00:56:40,183 --> 00:56:43,103 ¿Aún sigues? ¿Qué comiste? 463 00:56:51,361 --> 00:56:53,905 Aquí tienes, prueba esto. 464 00:56:55,699 --> 00:56:56,992 ¿Es sabroso? 465 00:56:58,702 --> 00:57:00,620 No, no te gusta. 466 00:57:06,542 --> 00:57:10,879 Una de mis habilidades culinarias, además de pelar fruta... 467 00:57:11,714 --> 00:57:16,719 resulta ser el bocadillo con pasta de maní... 468 00:57:16,885 --> 00:57:18,595 y jalea. 469 00:57:20,347 --> 00:57:24,309 A Eddie le gustaba en el desayuno, el almuerzo y la cena. 470 00:57:26,603 --> 00:57:29,440 En realidad supongo que no tenía alternativa. 471 00:57:29,606 --> 00:57:32,859 - ¿Por qué? - Porque no sé cocinar nada más. 472 00:57:43,494 --> 00:57:45,955 No puedo creer que haya muerto. 473 00:57:55,798 --> 00:57:57,133 Él no murió. 474 00:58:14,483 --> 00:58:15,525 Jai. 475 00:58:16,651 --> 00:58:19,613 ¿No entiendes que Eddie no regresará? 476 00:58:19,780 --> 00:58:21,406 Yo lo traje. 477 00:58:24,868 --> 00:58:25,994 Está bien. 478 00:58:30,164 --> 00:58:31,540 Jai, Eddie... 479 00:58:40,132 --> 00:58:41,842 Espera un segundo. 480 00:58:50,184 --> 00:58:51,352 ¿Lo ves? 481 00:58:55,606 --> 00:58:58,109 ¡Dios mío! ¿Eddie? 482 00:59:23,508 --> 00:59:24,717 Eddie. 483 00:59:27,011 --> 00:59:28,012 ¡Jai! 484 00:59:44,903 --> 00:59:46,155 ¡No! 485 00:59:46,572 --> 00:59:48,240 ¡Eddie! 486 01:00:09,177 --> 01:00:12,471 ¿Lo ve? Le dije que él no estaba muerto. 487 01:00:43,835 --> 01:00:45,795 - ¿Es el niño, señor? - Sí. 488 01:01:02,978 --> 01:01:05,981 Bienvenido, viejo amigo. 489 01:01:13,864 --> 01:01:17,493 Bien, una rápida muerte indolora... 490 01:01:18,202 --> 01:01:22,414 seguida de resurrección, inmortalidad... 491 01:01:23,749 --> 01:01:27,836 - y poder más allá de lo soñado. - ¿Está seguro? 492 01:01:30,546 --> 01:01:33,675 Su religión venera la vida. 493 01:01:34,676 --> 01:01:38,054 Mi muerte ante él debe revertirse. 494 01:01:38,846 --> 01:01:42,100 Y si así no ocurre, mátenlo. 495 01:01:42,934 --> 01:01:45,687 ¿Y quién te resucitará, Elegido? 496 01:02:22,389 --> 01:02:24,516 Lastimosamente mortal. 497 01:02:26,727 --> 01:02:31,480 Y bien, ya no te necesito, Elegido. 498 01:02:32,064 --> 01:02:34,817 - Usted no es inmortal. - ¿Qué? 499 01:02:34,984 --> 01:02:38,779 Para ser inmortal necesita las dos mitades del talismán. 500 01:02:38,988 --> 01:02:41,115 ¿Y dónde está la otra mitad? 501 01:02:42,158 --> 01:02:43,409 ¡Dímelo! 502 01:02:43,576 --> 01:02:47,038 CUARTEL GENERAL DE INTERPOL FILIAL IRLANDESA 503 01:02:47,371 --> 01:02:48,539 - Nicole. - Eddie. 504 01:02:48,706 --> 01:02:50,708 Soy yo, estoy bien. 505 01:02:52,001 --> 01:02:58,340 Es que no comprendo. Estuve allí y vi tu cuerpo. 506 01:02:58,506 --> 01:03:00,675 Nicole, soy yo. 507 01:03:00,842 --> 01:03:04,137 Te vi en el contenedor y estabas muerto. 508 01:03:04,304 --> 01:03:06,181 De veras, estabas muerto. 509 01:03:06,348 --> 01:03:09,267 El niño usa el talismán para dar vida. 510 01:03:09,434 --> 01:03:11,978 Por eso Cabeza de Serpiente se lo llevó. 511 01:03:12,270 --> 01:03:16,566 Con el niño y el talismán, ¿él podría ser como tú? 512 01:03:17,192 --> 01:03:22,322 Sí, pero necesita todo el talismán. Sólo tiene una mitad. 513 01:03:26,242 --> 01:03:29,953 Es un reencuentro conmovedor y Eddie está entre los vivos. 514 01:03:30,120 --> 01:03:33,457 Pero aún no hallamos el helicóptero de Cabeza de Serpiente. 515 01:03:33,624 --> 01:03:36,877 Investiga todo lo que estuvo en el aire en la última hora. 516 01:03:37,044 --> 01:03:40,381 No me importa si es un pájaro, un ave o Superman. 517 01:03:40,547 --> 01:03:42,174 Sin ofender, amigo. 518 01:03:44,134 --> 01:03:45,302 ¡Eddie! 519 01:03:45,677 --> 01:03:48,972 Si necesita la otra mitad, vendrá por ti. 520 01:03:52,184 --> 01:03:56,646 Si viene por mí, también vendrá por mi compañero. 521 01:03:59,565 --> 01:04:00,817 ¿Yo? 522 01:04:03,361 --> 01:04:04,821 ¡Mi familia! 523 01:04:13,996 --> 01:04:15,248 ¡Genial! 524 01:04:15,665 --> 01:04:18,668 ¿Lo ves? ¡Eso no es normal, no es natural! 525 01:04:19,377 --> 01:04:21,295 ¡Eddie, usa mi motocicleta! 526 01:05:00,458 --> 01:05:03,002 Gracias a Dios, están a salvo. 527 01:05:05,880 --> 01:05:10,759 - ¿Charlotte? Debo decirte algo. - Sí, cariño. 528 01:05:11,552 --> 01:05:12,803 Eddie... 529 01:05:14,763 --> 01:05:16,390 ¡Watson, están aquí! 530 01:05:20,519 --> 01:05:21,562 ¡Cúbranse! 531 01:05:26,733 --> 01:05:27,901 ¡Salgan! 532 01:05:31,154 --> 01:05:32,739 Charlotte, ¿dónde vas? 533 01:05:35,867 --> 01:05:37,911 ¡No es hora de limpiar! 534 01:05:41,789 --> 01:05:43,124 ¡Toma tu escudo! 535 01:05:45,502 --> 01:05:46,753 ¡Watson! 536 01:05:53,051 --> 01:05:55,928 - ¿Estás bien, amor? - Sí, cariño. 537 01:05:56,845 --> 01:05:57,930 ¡Atrápala! 538 01:05:58,722 --> 01:06:00,933 Toma, los haré salir. 539 01:06:01,600 --> 01:06:03,018 ¡Qué esposa! 540 01:06:06,438 --> 01:06:07,731 ¿Qué rayos...? 541 01:06:12,486 --> 01:06:13,612 Por aquí, eso es. 542 01:06:13,779 --> 01:06:17,491 Oye, las armas son peligrosas, ¿entiendes? 543 01:06:24,622 --> 01:06:26,791 ¿Cómo te atreves a dispararle...? 544 01:06:27,041 --> 01:06:28,209 A mi... 545 01:06:28,709 --> 01:06:29,877 “¿esposa? 546 01:06:44,642 --> 01:06:46,185 ¡Santo Dios! 547 01:06:58,947 --> 01:07:00,407 ¿Dónde se metió? 548 01:07:04,244 --> 01:07:07,455 Nos encontramos de nuevo, Eddie Yang. 549 01:07:16,089 --> 01:07:19,968 - ¿Dónde está el niño? - Mi invitado no es asunto tuyo. 550 01:07:20,135 --> 01:07:23,597 Sólo importa que tú tengas la otra mitad del talismán. 551 01:07:29,810 --> 01:07:33,689 ¡No huyas, Eddie! ¡No puedes esconderte de mí! 552 01:07:42,489 --> 01:07:44,199 ¡EI talismán es mío! 553 01:07:51,206 --> 01:07:54,876 ¿Crees que estamos jugando? ¡Entonces, juguemos! 554 01:08:15,730 --> 01:08:17,899 Somos iguales, tú y yo. 555 01:08:27,032 --> 01:08:32,162 ¡Qué pena, qué desperdicio! No sabes los poderes que tienes. 556 01:08:58,354 --> 01:09:00,481 El destino te llama. 557 01:09:02,900 --> 01:09:05,569 Duerme. AI menos eso creo. 558 01:09:06,654 --> 01:09:09,365 Incluso parece no respirar. 559 01:09:09,532 --> 01:09:10,700 ¡EI niño! 560 01:09:10,908 --> 01:09:14,954 - ¡Dios, no vuelvas a hacerlo! - ¡Eddie, estás bien! 561 01:09:15,621 --> 01:09:18,082 - El niño está en peligro. - Sí. 562 01:09:18,582 --> 01:09:22,585 - Va a matarlo, ¿verdad? - Lo llevó a la Torre de Raven. 563 01:09:22,752 --> 01:09:25,422 Le dije todo lo que sé. 564 01:09:25,964 --> 01:09:27,841 Debemos actuar rápido. 565 01:09:28,216 --> 01:09:31,302 Por supuesto que puedo volar esto. Lo construí yo. 566 01:09:31,469 --> 01:09:33,805 Vayan en motocicleta y los guiaré. 567 01:09:33,972 --> 01:09:35,014 Yo conduciré. 568 01:10:14,470 --> 01:10:18,348 La Torre de Raven. Estamos a ocho kilómetros. 569 01:11:04,351 --> 01:11:05,894 Lávate las manos. 570 01:11:08,355 --> 01:11:09,564 Sígueme. 571 01:11:29,458 --> 01:11:30,584 ¡Nicole! 572 01:11:31,627 --> 01:11:34,213 - Ten cuidado. - Tú también. 573 01:12:02,156 --> 01:12:05,118 - ¿Qué rayos haces aquí? - ¿Dónde está el niño? 574 01:12:48,410 --> 01:12:51,078 - ¡Salgamos de aquí! - ¡Cobardes! 575 01:13:10,306 --> 01:13:11,807 ¡Watson! 576 01:13:11,974 --> 01:13:13,434 ¿Estás loco? 577 01:13:15,186 --> 01:13:16,562 Ten cuidado. 578 01:13:17,980 --> 01:13:19,482 ¡Interpol, alto! 579 01:13:28,073 --> 01:13:30,116 Jai, ¿estás bien? 580 01:13:35,705 --> 01:13:37,374 Allí está, atrápenla. 581 01:13:53,806 --> 01:13:55,182 ¡Disculpa! 582 01:13:58,936 --> 01:14:00,521 ¿Buscas algo? 583 01:14:39,392 --> 01:14:40,768 ¡Interpol, alto! 584 01:14:43,229 --> 01:14:44,439 ¡Interpol, alto! 585 01:14:45,898 --> 01:14:47,275 ¡Interpol, alt...! 586 01:14:51,695 --> 01:14:54,322 - ¡Jai, gracias a Dios! - Estás en peligro. 587 01:14:54,781 --> 01:14:57,617 Todo acabó, estás a salvo. 588 01:14:58,201 --> 01:15:00,996 - No me parece. - Todo está bien. 589 01:15:07,919 --> 01:15:09,212 ¡Corre! 590 01:15:13,133 --> 01:15:15,260 ¡Corran si quieren salvarse! 591 01:15:25,728 --> 01:15:28,689 No está bien tomar lo que no es tuyo. 592 01:15:31,859 --> 01:15:32,985 ¡Tráelo! 593 01:15:56,049 --> 01:15:59,761 Hermano mío, no seas sentimental. 594 01:16:00,512 --> 01:16:06,101 Es tan innecesario, es tan humano, tan ordinario. 595 01:16:06,476 --> 01:16:10,980 Tú y yo viviremos por siempre. Somos los lores del tiempo. 596 01:16:11,314 --> 01:16:13,525 Tendremos lo que queramos. 597 01:16:16,111 --> 01:16:20,572 ¿Qué diferencia hace una simple vida humana como la de ella? 598 01:16:20,739 --> 01:16:22,533 ¡Somos inmortales! 599 01:16:22,699 --> 01:16:24,409 Déjame mostrarte. 600 01:18:23,483 --> 01:18:27,237 ¡Eddie, usa el talismán para quitar la vida que dio! 601 01:20:09,002 --> 01:20:10,587 ¿Puedes hacerlo? 602 01:20:13,506 --> 01:20:14,924 Es tu turno. 603 01:21:11,646 --> 01:21:12,814 ¿Y eso por qué? 604 01:21:12,980 --> 01:21:16,066 Eso, Eddie Yang, fue por no atajarme. 605 01:21:23,865 --> 01:21:27,369 Y eso, Eddie Yang, fue por no atajarme. 606 01:21:31,998 --> 01:21:33,834 ¡Interpol, alto! 607 01:21:38,004 --> 01:21:39,965 ¿No es encantador? 608 01:21:41,174 --> 01:21:44,927 Cuando él resucitó, estaba desnudo. 609 01:21:45,678 --> 01:21:48,556 Completamente en cueros. No tenía nada. 610 01:21:48,722 --> 01:21:50,766 No creas que me estoy quejando. 611 01:21:50,933 --> 01:21:54,019 Oye, tengo tos. Creo que es bastante seria. 612 01:21:54,186 --> 01:21:59,066 Podría morir en cualquier momento. ¿No considerarías usar tu talismán? 613 01:21:59,233 --> 01:22:01,402 Me estoy muriendo. ¿Hola? 614 01:22:01,777 --> 01:22:03,195 Es muy grav... 615 01:22:04,905 --> 01:22:08,951 Muy gra... Por favor, el talismán... Una frotada. 616 01:22:09,118 --> 01:22:10,661 Usa el talismán. 617 01:22:14,873 --> 01:22:17,876 ¡Pronto, dame el talismán! 618 01:22:21,838 --> 01:22:25,467 Está bien. No era tan grave. 619 01:22:26,217 --> 01:22:27,886 Ven conmigo. 620 01:22:29,637 --> 01:22:30,889 ¡Esperen! 621 01:22:31,055 --> 01:22:34,893 ¡Nicole! ¡Eddie! ¡No pueden dejarme aquí! 622 01:22:43,234 --> 01:22:44,276 ¡Adiós! 623 01:22:47,154 --> 01:22:49,698 Eso no me asustó en absoluto. 624 01:22:49,907 --> 01:22:53,243 Atravesó el vórtice hacia el próximo universo. 625 01:22:54,161 --> 01:22:56,622 Yo iré por aquí. 626 01:23:07,966 --> 01:23:10,594 Silencio en el estudio. ¿Cámaras listas? 627 01:23:10,761 --> 01:23:14,096 - Rodando. Jackie, Claire. Y acción. - Disculpa. 628 01:23:15,598 --> 01:23:17,391 ¿Repites la frase, Claire? 629 01:23:17,558 --> 01:23:20,144 Eddie Yang, sabía que no podía haber dos. 630 01:23:20,937 --> 01:23:24,524 - ¿Dirás "acción" o digo la frase? - Ya dije. Bien, rodando. 631 01:23:24,690 --> 01:23:25,942 ¡Y acción! 632 01:23:27,276 --> 01:23:30,029 ¿Tres meses y ni una llamada? 633 01:23:30,488 --> 01:23:33,282 ¡Dios, me puse nerviosa! Te pegué muy fuerte. 634 01:23:33,449 --> 01:23:35,785 ¡Dios mío! 635 01:23:35,952 --> 01:23:39,789 - ¡Una bofetada para nada! - Lo siento. 636 01:23:39,956 --> 01:23:43,083 Lo siento tanto. ¡No, lo siento! 637 01:23:43,250 --> 01:23:49,673 - Jackie, disculpa. Me dolió a mí. - ¡No! Debiste continuar. 638 01:23:50,340 --> 01:23:53,176 - ¡Ahora debemos repetir! - ¡Ay, no! 639 01:23:53,468 --> 01:23:56,221 - Eso estuvo muy mal. - Vamos otra vez. 640 01:23:56,513 --> 01:23:57,806 En marcha. 641 01:23:58,181 --> 01:23:59,516 Andando. 642 01:24:02,102 --> 01:24:03,311 Eddie... 643 01:24:04,771 --> 01:24:06,523 Todo lo que dije... 644 01:24:08,900 --> 01:24:10,110 Iba bien. 645 01:24:11,069 --> 01:24:12,153 147, toma tres. 646 01:24:12,820 --> 01:24:14,405 Dios te bendiga, Eddie. 647 01:24:25,165 --> 01:24:26,500 ¡Acción! 648 01:24:29,420 --> 01:24:30,421 ¡Corten! 649 01:24:33,257 --> 01:24:34,425 Toma uno. 650 01:24:37,303 --> 01:24:38,554 ¡Es Giscard! 651 01:24:40,139 --> 01:24:42,807 - ¿Y Cabeza de Serpiente? - Aún no está aquí. 652 01:24:42,974 --> 01:24:44,809 ¿No llegó? ¿Y qué hay de Ken? 653 01:24:44,976 --> 01:24:46,978 - Ken está... - ¿Y Pete? 654 01:24:47,145 --> 01:24:51,024 - Pete está detrás de mí. - Entonces estamos bien. 655 01:24:53,109 --> 01:24:55,486 ¿Dejan entrar a Jackie? 656 01:24:57,864 --> 01:25:00,408 Éste es el plan. Tenemos que... 657 01:25:02,243 --> 01:25:03,369 Me equivoqué. 658 01:25:07,373 --> 01:25:09,042 Voltéalo hacia aquí. 659 01:25:10,543 --> 01:25:13,045 No, disculpa. Era hacia el otro lado. 660 01:25:15,714 --> 01:25:17,215 Fallé. 661 01:25:18,550 --> 01:25:19,718 ¡Watson! 662 01:25:21,845 --> 01:25:23,055 ¿Suena un teléfono? 663 01:25:23,221 --> 01:25:26,767 - Cámara A. - Watson, pasan tantas cosas. 664 01:25:32,397 --> 01:25:33,398 Claqueta. 665 01:25:33,565 --> 01:25:34,566 Una más. 666 01:25:35,776 --> 01:25:40,072 - Watson. - Disculpa, ¿qué ocurre? 667 01:25:40,238 --> 01:25:41,656 - Otra vez. - Perdona. 668 01:25:47,912 --> 01:25:48,954 ¡Corten! 669 01:25:51,123 --> 01:25:52,750 Quiero un helado. 670 01:26:02,009 --> 01:26:03,135 ¡Corten! 671 01:26:03,552 --> 01:26:04,553 ¡Corten! 672 01:26:04,762 --> 01:26:07,431 Claqueta X67. Toma uno. 673 01:26:07,598 --> 01:26:09,934 - Claqueta. - Como una mujer. 674 01:26:11,559 --> 01:26:13,561 Eso es, muy bien. 675 01:26:13,770 --> 01:26:16,773 Ahora en los hoyuelos. 676 01:26:17,607 --> 01:26:20,276 Y en la parte de abajo. 677 01:26:22,195 --> 01:26:25,740 - Disculpa, Jackie. - ¿Qué parte de abajo? 678 01:26:27,117 --> 01:26:28,284 - Claqueta. - ¡Quítense! 679 01:26:33,123 --> 01:26:35,709 - ¡Espera! - ¡Rayos! 680 01:26:42,131 --> 01:26:44,258 Nicole, el niño usó el talis... 681 01:26:45,384 --> 01:26:47,136 Muy bien, corten. 682 01:26:49,430 --> 01:26:52,474 - Ladra un perro. - Sí, lo escuché. 683 01:26:52,641 --> 01:26:54,143 Váyanse. 684 01:26:55,102 --> 01:26:56,270 ¡Y acción! 685 01:26:56,437 --> 01:26:58,731 - ¡Interpol, alto! - ¡Corten! 686 01:27:00,691 --> 01:27:03,736 - Cámara A. - En caso de emergencia... 687 01:27:04,486 --> 01:27:07,489 las salidas están aquí, aquí... 688 01:27:08,574 --> 01:27:09,992 y aquí. 689 01:27:15,538 --> 01:27:16,998 - Te pegué. - ¿Otra vez? 690 01:27:17,165 --> 01:27:18,666 - Lo siento. - ¡Dios mío! 691 01:27:18,833 --> 01:27:21,502 - No quise hacerlo de verdad. - Fue a propósito. 692 01:27:21,669 --> 01:27:25,047 - ¿Lo haces a propósito? - Otra vez, un poco más fuerte. 693 01:27:25,214 --> 01:27:26,841 Esto me enfurece. 48135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.