All language subtitles for The.Clearing.2023.S01E01.The.Season.of.Unfoldment.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CMRG.ENG.[SDH]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,583 --> 00:00:17,583 (suspenseful music playing) 2 00:00:17,666 --> 00:00:20,083 (breathes deeply) 3 00:00:52,000 --> 00:00:54,083 (suspenseful music continues playing) 4 00:00:54,583 --> 00:00:56,583 (footsteps approaching) 5 00:01:07,500 --> 00:01:08,791 What are you doing? 6 00:01:10,750 --> 00:01:11,750 Carving my name. 7 00:01:14,250 --> 00:01:16,833 (rasping) 8 00:01:18,583 --> 00:01:20,666 SARA: My mom says it hurts the tree. 9 00:01:20,750 --> 00:01:22,041 (crow cawing) 10 00:01:22,125 --> 00:01:23,208 AMY: How does she know? 11 00:01:23,291 --> 00:01:26,125 She says you have to imagine you're the tree. 12 00:01:26,208 --> 00:01:27,416 People get tattoos. 13 00:01:28,791 --> 00:01:30,166 My teacher has a tattoo. 14 00:01:31,666 --> 00:01:33,166 Of the North Star, here. 15 00:01:34,541 --> 00:01:36,291 He's from Europe. 16 00:01:36,375 --> 00:01:37,458 What school do you go to? 17 00:01:38,416 --> 00:01:39,708 My school's at home. 18 00:01:43,833 --> 00:01:45,166 Do you want to do your name? 19 00:01:51,000 --> 00:01:53,250 I should go. Mom worries if I'm late. 20 00:01:53,333 --> 00:01:54,416 I can do it for you. 21 00:01:56,375 --> 00:01:58,695 That way, when you walk to school tomorrow, you can see it. 22 00:02:00,208 --> 00:02:03,041 Okay. My name is Sara. 23 00:02:03,125 --> 00:02:05,416 - S-A-R-A, right? - Yep. 24 00:02:06,750 --> 00:02:07,833 How old are you? 25 00:02:08,875 --> 00:02:10,125 Eight. 26 00:02:10,500 --> 00:02:11,666 How old do you think I am? 27 00:02:12,250 --> 00:02:13,150 Guess. 28 00:02:13,541 --> 00:02:14,441 Twelve? 29 00:02:15,708 --> 00:02:17,000 I just turned 13. 30 00:02:18,208 --> 00:02:20,291 Mommy says I'm a big girl now. 31 00:02:20,375 --> 00:02:22,000 (tires screech) 32 00:02:23,708 --> 00:02:24,750 (Tamsin pants) 33 00:02:24,833 --> 00:02:27,041 (Sara yelps, grunting) 34 00:02:27,125 --> 00:02:29,208 (muffled shouting) No! No! 35 00:02:29,291 --> 00:02:31,583 SARA: Let go of me! 36 00:02:31,666 --> 00:02:33,875 (Sara's muffled crying) 37 00:02:33,958 --> 00:02:35,333 - What are you doing? - ANTON: Quick. Hurry, Aunty. 38 00:02:35,375 --> 00:02:37,666 SARA (yelling): No! Stop! 39 00:02:38,291 --> 00:02:41,833 SARA (yelping): No! What's going on? 40 00:02:44,583 --> 00:02:46,783 - (Sara's muffled yelling) - TAMSIN: Amy, hold her legs! 41 00:02:47,666 --> 00:02:49,375 - Amy. - (Sara yelling) 42 00:02:49,458 --> 00:02:50,500 Amy, get in! 43 00:02:50,583 --> 00:02:52,541 (Sara groaning) 44 00:02:52,625 --> 00:02:54,666 (indistinct shouting) 45 00:02:54,750 --> 00:02:56,958 (engine revs) 46 00:03:13,333 --> 00:03:15,333 (theme music playing) 47 00:03:44,916 --> 00:03:47,333 (light music playing) 48 00:04:06,125 --> 00:04:07,708 BILLY: 38... 49 00:04:07,791 --> 00:04:11,208 39, 40... 50 00:04:11,291 --> 00:04:13,000 41... 51 00:04:13,083 --> 00:04:14,333 42... 52 00:04:22,041 --> 00:04:24,875 49, 50, 53 00:04:24,958 --> 00:04:28,541 51, 52, 53... 54 00:04:28,625 --> 00:04:30,875 (light music continues playing) 55 00:04:43,208 --> 00:04:46,375 One, two, three... 56 00:04:47,833 --> 00:04:48,916 You did it, Mom! 57 00:04:49,041 --> 00:04:50,041 (gasping) 58 00:04:50,125 --> 00:04:52,083 Two minutes and three seconds! 59 00:04:52,166 --> 00:04:54,750 Yeah! (laughs) 60 00:04:54,833 --> 00:04:56,000 BILLY: Whoo-hoo! 61 00:04:56,083 --> 00:04:57,041 FREYA: Whoo! 62 00:05:04,000 --> 00:05:05,166 Whoo. 63 00:05:13,791 --> 00:05:16,041 (groans) I can't feel my toes. 64 00:05:16,125 --> 00:05:17,583 You might have to go in and get 'em. 65 00:05:17,666 --> 00:05:18,875 (chuckles) 66 00:05:18,958 --> 00:05:20,291 Here's your tea, Mom. 67 00:05:20,375 --> 00:05:22,208 Oh, you're a lifesaver. 68 00:05:24,708 --> 00:05:25,625 Hey. 69 00:05:27,000 --> 00:05:28,375 I'll race you back. 70 00:05:28,458 --> 00:05:30,500 (Freya laughs) 71 00:05:30,583 --> 00:05:31,625 Oh, hey! 72 00:05:32,541 --> 00:05:33,916 Hey, no fair! 73 00:05:34,958 --> 00:05:37,291 You've got a head start. (soft chuckle) 74 00:05:38,208 --> 00:05:39,833 (birds chirping) 75 00:05:39,916 --> 00:05:42,458 (Freya panting) 76 00:05:42,541 --> 00:05:44,375 Oh. (laughs) 77 00:05:46,916 --> 00:05:47,816 Okay! 78 00:05:47,875 --> 00:05:49,291 - (exhales deeply) - (dog barks) 79 00:05:49,375 --> 00:05:52,416 I give up! You win! 80 00:05:52,500 --> 00:05:54,250 (pants) 81 00:05:56,916 --> 00:05:58,416 (dog barking continues) 82 00:05:58,500 --> 00:06:00,125 Billy? 83 00:06:00,208 --> 00:06:01,916 BILLY: What took you so long? 84 00:06:02,000 --> 00:06:03,250 (exhales deeply) 85 00:06:05,166 --> 00:06:06,458 FREYA: Oh, all right. 86 00:06:07,041 --> 00:06:09,000 Winner gets to choose what's for dinner. 87 00:06:09,083 --> 00:06:11,916 - Fish and chips! - Fish and chips, okay. 88 00:06:12,500 --> 00:06:14,583 Surprise, surprise. (exhales deeply) 89 00:06:14,666 --> 00:06:15,625 Come on. 90 00:06:16,833 --> 00:06:19,000 You're like a little whippet, boy. 91 00:06:19,083 --> 00:06:20,458 So fast. 92 00:06:24,291 --> 00:06:26,333 (ominous music playing) 93 00:06:38,125 --> 00:06:40,750 (ominous music continues playing) 94 00:06:46,041 --> 00:06:48,750 (car engine rumbles) 95 00:06:59,250 --> 00:07:00,416 (gate creaks) 96 00:07:24,291 --> 00:07:25,416 You're home now, Asha. 97 00:07:27,958 --> 00:07:30,291 Who, who's Asha? 98 00:07:30,708 --> 00:07:32,000 AMY: Come on. 99 00:07:32,083 --> 00:07:33,791 This is Asha. 100 00:07:34,625 --> 00:07:36,291 Your new sister. 101 00:07:36,375 --> 00:07:37,275 HANNAH: Stop! 102 00:07:58,791 --> 00:08:00,583 Tamsin, what have you done? 103 00:08:00,666 --> 00:08:02,626 - BOY 1: Whoa, look at her hair. - BOY 2: Feel it. 104 00:08:02,708 --> 00:08:04,416 TAMSIN: One at a time! Don't frighten her. 105 00:08:04,500 --> 00:08:05,624 - GIRL 1: Be quiet. - TAMSIN: Form a line. 106 00:08:05,666 --> 00:08:06,746 GIRL 2: Quick, get in line. 107 00:08:09,541 --> 00:08:10,916 GIRL 3: How old are you? 108 00:08:11,750 --> 00:08:13,500 Welcome home, Asha. 109 00:08:13,583 --> 00:08:15,333 Hello, I'm Aaron. 110 00:08:15,416 --> 00:08:16,875 Hello. I'm Abigail. 111 00:08:16,958 --> 00:08:18,416 Hello and welcome. 112 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 Welcome. 113 00:08:28,958 --> 00:08:31,375 (laughing in distance) 114 00:08:32,291 --> 00:08:33,291 BILLY: I got you. 115 00:08:33,375 --> 00:08:34,958 - I got you. - REPORTER: Tonight's news bulletin. 116 00:08:35,000 --> 00:08:37,083 - I get you. - Missing Woodfield schoolgirl. 117 00:08:38,750 --> 00:08:40,291 MANNY: Two flake, 118 00:08:40,375 --> 00:08:43,166 - one grill, one batter, minimum chips. - NEWSREADER: News at six, with Mimi Kwa. 119 00:08:43,208 --> 00:08:44,041 BILLY: Thank you! 120 00:08:44,125 --> 00:08:45,041 - Police are calling on members... - MANNY: You're welcome... 121 00:08:45,083 --> 00:08:46,333 - ...of the public to come forward... - ...young guy. 122 00:08:46,375 --> 00:08:49,083 ...with any information on a missing schoolgirl 123 00:08:49,166 --> 00:08:52,083 taken from the small country town of Woodfield. 124 00:08:52,166 --> 00:08:54,750 The young lass was last seen disembarking the school bus 125 00:08:54,833 --> 00:08:57,500 on Whitecross Road at approximately 20... 126 00:09:00,625 --> 00:09:02,333 HARRY: If you, if you close... 127 00:09:02,416 --> 00:09:04,375 Billy! Don't run off like that! 128 00:09:04,458 --> 00:09:05,541 - Okay. - (Freya sighs) 129 00:09:06,291 --> 00:09:07,333 All right, thanks. 130 00:09:08,375 --> 00:09:10,416 HARRY'S MOTHER: I caved on some takeaway tonight, too. 131 00:09:10,458 --> 00:09:13,166 I came out of yoga to a flat tire. Would you believe it? 132 00:09:13,250 --> 00:09:14,166 (chuckles) 133 00:09:14,250 --> 00:09:17,291 Rani says it's my negative energy. Something else to work on, apparently. 134 00:09:17,375 --> 00:09:18,833 (both chuckle softly) 135 00:09:18,916 --> 00:09:20,583 Oh, Freya. Why don't you join us? 136 00:09:20,666 --> 00:09:22,706 - And then the boys can hang out, while... - Please! 137 00:09:22,750 --> 00:09:24,708 - ...while I wait for Roadside Assist? - BOYS: Yes, yes, yes. 138 00:09:24,750 --> 00:09:27,708 - BOYS: Yes, please, please. - I... 139 00:09:27,791 --> 00:09:30,625 - BOYS: Please. - I should probably get him home. 140 00:09:30,708 --> 00:09:32,250 - Of course. - Yeah. 141 00:09:32,333 --> 00:09:35,500 - Well, I'll see you at drop off. - FREYA: Yep, sounds good. 142 00:09:35,583 --> 00:09:37,416 - Bye, Billy! - FREYA: Don't run off like that. 143 00:09:37,458 --> 00:09:38,583 (door opens) 144 00:09:41,083 --> 00:09:42,416 (door closes) 145 00:09:42,875 --> 00:09:45,791 AMY: So, Aunty Hannah sleeps upstairs. 146 00:09:45,875 --> 00:09:47,875 Aunty Tamsin sleeps out in the caravan. 147 00:09:49,375 --> 00:09:51,250 The dining hall is through here. 148 00:09:52,458 --> 00:09:54,958 Our dormitory's downstairs. 149 00:09:55,041 --> 00:09:57,541 And through here... 150 00:10:00,416 --> 00:10:02,750 (lock rattles) 151 00:10:03,625 --> 00:10:04,791 ...is Mommy's room. 152 00:10:07,875 --> 00:10:09,916 (ominous music playing) 153 00:10:19,125 --> 00:10:21,000 I'm not supposed to be here. 154 00:10:21,083 --> 00:10:23,333 TAMSIN: Mommy will be home soon to meet you. 155 00:10:24,541 --> 00:10:25,833 Best we get you ready. 156 00:10:25,916 --> 00:10:27,666 You want to look pretty for her, don't you? 157 00:10:28,458 --> 00:10:30,458 (chanting in distance) 158 00:10:41,458 --> 00:10:44,500 (clatters in distance) 159 00:10:46,250 --> 00:10:47,958 I want my mom. 160 00:10:49,291 --> 00:10:50,541 I want my mom. 161 00:10:55,750 --> 00:10:57,208 What are you doing? 162 00:10:59,333 --> 00:11:01,000 - TAMSIN: Hold still now. - SARA: Stop! 163 00:11:01,083 --> 00:11:02,625 Eyes closed! Do you want to go blind? 164 00:11:02,708 --> 00:11:04,000 - SARA: Stop! - Do you? 165 00:11:04,708 --> 00:11:06,791 (chanting continues) 166 00:11:11,500 --> 00:11:13,166 SARA: It's burning! 167 00:11:13,750 --> 00:11:15,458 It's burning! 168 00:11:15,541 --> 00:11:16,541 - Stop! - TAMSIN: Quiet! 169 00:11:20,583 --> 00:11:22,041 - SARA: Stop! - TAMSIN: Quiet now. 170 00:11:23,291 --> 00:11:25,166 SARA: Leave me alone! 171 00:11:25,250 --> 00:11:27,708 SERGEANT FORT: Whilst we hold grave concerns for the girl's safety, 172 00:11:27,750 --> 00:11:33,000 we are conducting a full investigation using CCTV and GPS data 173 00:11:33,083 --> 00:11:35,333 to search Woodfield and the surrounding areas, 174 00:11:35,416 --> 00:11:38,250 while calling on all members of the public to please come forward, 175 00:11:38,333 --> 00:11:41,291 if you have any information whatsoever. 176 00:11:41,375 --> 00:11:44,416 Now, we know the girl was last seen walking home from school 177 00:11:44,500 --> 00:11:46,125 at around 4:00 p.m. 178 00:11:46,208 --> 00:11:49,166 This is a small, close-knit community that is hurting right now. 179 00:11:49,250 --> 00:11:50,166 (dial tone) 180 00:11:50,250 --> 00:11:53,083 - Her family especially. - JOE: You've called Joe. Leave a message. 181 00:11:53,166 --> 00:11:54,583 SARA'S MOTHER: Please, if you're watching... 182 00:11:54,625 --> 00:11:56,208 Hi, Joe, it's me. Have you seen the news? 183 00:11:56,250 --> 00:11:58,050 SARA'S MOTHER: We just want our daughter back. 184 00:11:59,291 --> 00:12:01,708 We need her home safe, in our arms. 185 00:12:02,791 --> 00:12:04,500 I know she's still out there. 186 00:12:05,958 --> 00:12:07,958 Mommy loves you, sweetheart. 187 00:12:08,041 --> 00:12:10,041 (Sara's mother sobs) 188 00:12:11,000 --> 00:12:13,416 (Sara sobs) 189 00:12:20,291 --> 00:12:21,375 (shushes) 190 00:12:21,458 --> 00:12:23,833 (sobbing continues) 191 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 - Be quiet. - I want to go home. 192 00:12:30,583 --> 00:12:31,833 They'll hear you. 193 00:12:35,291 --> 00:12:37,916 (panting) 194 00:12:39,000 --> 00:12:41,208 (Sara sobbing in distance) 195 00:12:48,125 --> 00:12:50,541 (gasping) 196 00:12:55,833 --> 00:12:57,041 (exhales deeply) 197 00:13:03,291 --> 00:13:05,500 (Sara's sobbing continues) 198 00:13:14,708 --> 00:13:16,208 AMY: Sleepy time now. 199 00:13:16,291 --> 00:13:18,291 (Sara gasping) 200 00:13:29,833 --> 00:13:31,833 (Freya breathes deeply) 201 00:13:48,083 --> 00:13:49,291 (sobs) 202 00:13:55,625 --> 00:13:57,833 (upbeat music playing in distance) 203 00:14:14,083 --> 00:14:15,125 (clears throat) 204 00:14:17,916 --> 00:14:20,500 (birds cawing) 205 00:14:35,375 --> 00:14:38,333 AMY: Wake up. Wake up, wake up. 206 00:14:38,416 --> 00:14:40,375 Hey, wake up, wake up, wake up. Go to my bed. 207 00:14:40,458 --> 00:14:41,958 - Go to my bed, go, go, go. - (groans) 208 00:14:42,041 --> 00:14:43,000 Quick, quick. 209 00:14:43,083 --> 00:14:44,208 Quickly, before she comes, go. 210 00:14:44,250 --> 00:14:46,375 (bell ringing) 211 00:15:08,041 --> 00:15:09,041 (Tamsin sighs) 212 00:15:09,125 --> 00:15:10,916 Good morning, children. 213 00:15:11,000 --> 00:15:12,708 Abigail, rise and shine. 214 00:15:13,916 --> 00:15:15,958 (key clanking) 215 00:15:50,791 --> 00:15:54,208 Everybody into your tracksuits. Aunty Hannah's waiting. 216 00:15:54,291 --> 00:15:55,750 Not you, Amy. 217 00:16:03,583 --> 00:16:04,791 HANNAH: Star jumps. 218 00:16:05,375 --> 00:16:12,041 One, two, three, four, five, six. 219 00:16:12,125 --> 00:16:14,083 Asha, concentrate. 220 00:16:14,166 --> 00:16:19,125 Seven, eight, nine, ten. 221 00:16:19,958 --> 00:16:21,583 Reach and stretch. 222 00:16:21,666 --> 00:16:22,566 One. 223 00:16:23,666 --> 00:16:24,666 Two. 224 00:16:25,666 --> 00:16:26,625 Three. 225 00:16:32,333 --> 00:16:34,541 (pensive music playing) 226 00:16:46,583 --> 00:16:47,791 One. 227 00:16:48,333 --> 00:16:49,233 Two. 228 00:16:57,333 --> 00:16:58,833 Yeah. Sounds really good. 229 00:16:59,833 --> 00:17:02,833 - And me and Harry found an ant nest. - What kind of ants? 230 00:17:02,916 --> 00:17:04,208 - CHRISTINE: Billy! - Nan! 231 00:17:04,291 --> 00:17:05,875 My little man, hi. 232 00:17:05,958 --> 00:17:07,166 Oh, come here, you. 233 00:17:08,208 --> 00:17:09,958 Oh, my gosh. 234 00:17:10,041 --> 00:17:11,583 Look at you. 235 00:17:11,666 --> 00:17:13,916 - It's getting so big. - What are you doing here? 236 00:17:15,000 --> 00:17:16,833 I... yeah, uh... 237 00:17:17,458 --> 00:17:19,250 Some mail came for you. 238 00:17:20,000 --> 00:17:22,416 I figured you'd be at school pick up. 239 00:17:22,500 --> 00:17:23,400 It looked important. 240 00:17:27,625 --> 00:17:29,500 Thanks for dropping it off. Come on, Billy. 241 00:17:29,583 --> 00:17:31,250 Is Nan coming to our place? 242 00:17:31,333 --> 00:17:33,625 (student indistinct chatter) 243 00:17:37,458 --> 00:17:39,500 (suspenseful music playing) 244 00:17:59,541 --> 00:18:03,500 (chain clanking) 245 00:18:09,458 --> 00:18:11,625 (motorcycle engine rumbles) 246 00:18:28,833 --> 00:18:30,416 HENRIK: Didn't you see the sign? 247 00:18:30,541 --> 00:18:32,500 Detective Senior Constable Saad. 248 00:18:32,583 --> 00:18:34,208 I know who you are. 249 00:18:35,208 --> 00:18:36,916 This is your property, isn't it? 250 00:18:38,125 --> 00:18:41,666 - Henrik. - I look after it for the owner. 251 00:18:42,250 --> 00:18:43,250 She inside? 252 00:18:43,750 --> 00:18:44,958 Hmm. 253 00:18:45,875 --> 00:18:46,916 Not here. 254 00:18:49,625 --> 00:18:51,708 Can I help you with something, Officer? 255 00:18:53,916 --> 00:18:56,375 We're conducting door-to-door inquiries in the area 256 00:18:56,458 --> 00:18:59,833 for the schoolgirl abducted from Woodfield. 257 00:19:00,458 --> 00:19:02,083 You probably saw it on the news. 258 00:19:10,000 --> 00:19:14,875 A witness saw a white van driving in town in recent days. 259 00:19:14,958 --> 00:19:15,958 Not local. 260 00:19:17,291 --> 00:19:20,000 You have a white van registered in your name, isn't that right? 261 00:19:20,083 --> 00:19:22,750 There's a few of those around, Detective. 262 00:19:22,833 --> 00:19:24,041 (scoffs) 263 00:19:26,250 --> 00:19:28,833 - Is that the Blue Devils? - Shh. Annabelle. 264 00:19:30,208 --> 00:19:32,333 What's the Blue Devils? 265 00:19:32,416 --> 00:19:34,208 The bad men who want to put us in hessian bags 266 00:19:34,250 --> 00:19:35,958 and take us away to torture us. 267 00:19:40,875 --> 00:19:43,666 SARA (shouting): Help! Down here! 268 00:19:43,750 --> 00:19:45,750 - (Sara groans) - (Anton grunts) 269 00:19:45,833 --> 00:19:48,250 Be quiet, or you'll never make another sound. 270 00:19:51,250 --> 00:19:54,000 Would you mind, Henrik, if... 271 00:19:54,583 --> 00:19:55,916 we do a bit of a look inside? 272 00:19:56,500 --> 00:19:57,958 No, you're most welcome. 273 00:19:59,333 --> 00:20:01,541 But I assume that you have a warrant. 274 00:20:06,375 --> 00:20:07,708 (Sara sighs) 275 00:20:23,416 --> 00:20:24,625 (door opens) 276 00:20:26,041 --> 00:20:28,041 (footsteps approaching) 277 00:20:31,750 --> 00:20:32,875 (sighs) 278 00:20:32,958 --> 00:20:34,125 You're safe now. 279 00:20:35,166 --> 00:20:36,166 (muttering) 280 00:20:38,250 --> 00:20:41,625 - You coming, Asha? - My name is Sara. 281 00:20:41,708 --> 00:20:44,375 Sara is gone. Sooner you get used to it, the better. 282 00:20:50,208 --> 00:20:53,208 - BILLY: Mom, is Nan still following us? - FREYA: Mm-hm. 283 00:20:55,416 --> 00:20:56,791 Mom? 284 00:20:56,875 --> 00:20:59,458 How come Nan's never been to our place? 285 00:21:00,541 --> 00:21:03,708 Well, we go to her place for Christmas. 286 00:21:10,541 --> 00:21:12,750 (gasping) 287 00:21:18,500 --> 00:21:20,541 Tucked away in here, aren't ya? 288 00:21:22,583 --> 00:21:23,791 (exhales deeply) 289 00:21:27,833 --> 00:21:29,666 (Billy grunts) 290 00:21:29,750 --> 00:21:32,333 - CHRISTINE: Uh, so this is Leo. - BILLY: Hey, Leo. 291 00:21:33,208 --> 00:21:34,791 - Hey, Leo. - Hi, Leo. 292 00:21:37,875 --> 00:21:39,291 This is, uh... 293 00:21:42,541 --> 00:21:45,458 I have to say, I wasn't expecting this. 294 00:21:45,541 --> 00:21:49,250 Yeah, we like it. It's peaceful. Private. 295 00:21:49,333 --> 00:21:51,166 - BILLY: Mom? - Hm? 296 00:21:51,583 --> 00:21:52,833 I'm hungry. 297 00:21:55,791 --> 00:21:56,791 You're gonna open that? 298 00:21:57,708 --> 00:22:00,500 Mom? What can I eat? 299 00:22:00,583 --> 00:22:01,625 I don't know. 300 00:22:02,375 --> 00:22:04,615 CHRISTINE: Abigail was getting married by the look of it. 301 00:22:04,666 --> 00:22:05,958 I noticed the return details. 302 00:22:06,041 --> 00:22:07,281 - BILLY: Mom. - I wasn't prying. 303 00:22:07,333 --> 00:22:08,875 BILLY: Mom? 304 00:22:09,708 --> 00:22:11,791 Is Nan staying for dinner? 305 00:22:11,875 --> 00:22:14,500 Uh, no, Christine has a very long drive home. 306 00:22:14,583 --> 00:22:17,375 Why doesn't anyone ask what I want? 307 00:22:17,875 --> 00:22:19,000 (door slams) 308 00:22:19,083 --> 00:22:21,208 CHRISTINE: Boy needs other people, Freya. 309 00:22:21,291 --> 00:22:23,500 You can't keep him wrapped up in cotton wool. 310 00:22:23,583 --> 00:22:26,458 Hey, Billy. Come on. 311 00:22:26,541 --> 00:22:27,875 Open the door, Billy. 312 00:22:27,958 --> 00:22:29,458 (knocking) 313 00:22:29,541 --> 00:22:31,458 Billy, come on. Let Mommy in. 314 00:22:33,458 --> 00:22:35,375 He gets like this when he's overtired. 315 00:22:36,958 --> 00:22:38,458 Billy, open the door. 316 00:22:41,083 --> 00:22:42,125 - Ooh. - (Billy yelps) 317 00:22:42,958 --> 00:22:44,875 - (Billy grunts) - (pants) 318 00:22:46,333 --> 00:22:48,500 - Okay, hang on, hang on. - Let me see, let me see. 319 00:22:49,541 --> 00:22:51,666 You're okay. You're okay. 320 00:22:51,750 --> 00:22:54,624 Hey, if you had listened to what I said, this wouldn't have happened, would it? 321 00:22:54,666 --> 00:22:56,041 - You did it on purpose. - Here. 322 00:22:56,125 --> 00:22:58,375 No, I didn't. It was an accident. Billy? Here. 323 00:22:58,458 --> 00:22:59,458 Chuck this on. 324 00:22:59,541 --> 00:23:00,708 - (groans in pain) - Hold this on. 325 00:23:00,750 --> 00:23:02,208 You're such a brave boy. 326 00:23:02,291 --> 00:23:04,791 That, that must've really hurt. Here you go. 327 00:23:04,875 --> 00:23:07,195 All right, that should do it. There we go. It's not so bad. 328 00:23:08,291 --> 00:23:09,875 - Okay. - It's okay. It's all right. 329 00:23:09,958 --> 00:23:12,333 Hey, Billy. Why don't you show Nan your room? 330 00:23:12,416 --> 00:23:14,625 CHRISTINE: Do you want to do that? Come on. 331 00:23:14,708 --> 00:23:15,708 There we go. 332 00:23:15,791 --> 00:23:17,791 - (ominous music) - (indistinct chatter) 333 00:23:17,875 --> 00:23:19,041 (engine rumbles) 334 00:23:19,958 --> 00:23:22,291 CHRISTINE: Ooh, we go up the stairs, darling. 335 00:23:22,375 --> 00:23:24,375 - I'm just going to get some fresh air. - Okay. 336 00:23:24,458 --> 00:23:25,875 - Stay. - CHRISTINE: Here we go. 337 00:23:28,291 --> 00:23:30,458 (ominous music playing) 338 00:23:31,041 --> 00:23:32,250 (breathes deeply) 339 00:23:33,416 --> 00:23:35,625 (birds chirping) 340 00:23:42,916 --> 00:23:45,000 (ominous music continues playing) 341 00:23:50,750 --> 00:23:52,000 (sighs) 342 00:23:59,708 --> 00:24:01,916 (dog barking in distance) 343 00:24:08,708 --> 00:24:10,375 HENRIK: Why didn't you tell me? 344 00:24:10,458 --> 00:24:12,625 Heck, they are looking for a white van, Hannah. 345 00:24:12,708 --> 00:24:15,916 Tamsin says there's lots of white vans. It's like a needle in a haystack. 346 00:24:16,000 --> 00:24:18,375 - What was she thinking? - She wasn't! 347 00:24:18,458 --> 00:24:21,166 - Only that Adrienne wants more. - But not like this. 348 00:24:21,250 --> 00:24:22,750 You know we need to wait. 349 00:24:22,833 --> 00:24:25,083 We need to wait for an adoption at the hospital. 350 00:24:25,166 --> 00:24:26,375 Henrik. 351 00:24:26,458 --> 00:24:27,791 You know, that loophole's been closed. 352 00:24:27,833 --> 00:24:29,291 - Annabelle was the last one. - (distant singing) 353 00:24:29,333 --> 00:24:30,791 Well then, we foster. 354 00:24:30,875 --> 00:24:33,250 You know, we talk to our members at The Lodge. 355 00:24:33,333 --> 00:24:35,500 KIDS: ♪ Atishoo, atishoo ♪ 356 00:24:35,583 --> 00:24:36,916 It's a crime, Hannah. 357 00:24:37,000 --> 00:24:39,791 And what about the adoptions? The falsified papers? What were they? 358 00:24:40,458 --> 00:24:42,500 It's not some unwanted child! 359 00:24:42,583 --> 00:24:48,541 KIDS: ♪ Full of posies, atishoo, atishoo We all fall down ♪ 360 00:24:50,416 --> 00:24:54,708 ♪ Ring-a-ring-a-rosie A pocket full of posies ♪ 361 00:24:54,791 --> 00:24:57,708 ♪ Atishoo, atishoo, we all fall down ♪ 362 00:24:57,791 --> 00:25:01,458 Can't you see that this could ruin everything that we're doing here? 363 00:25:06,666 --> 00:25:07,916 What if it did? 364 00:25:10,083 --> 00:25:15,458 What if her parents come looking for her? Then all of this has to end. 365 00:25:18,750 --> 00:25:21,750 I'm going to pretend you didn't just say that. 366 00:25:28,958 --> 00:25:30,750 We need to tell Maitreya. 367 00:25:34,125 --> 00:25:36,541 We could go to jail for this. 368 00:25:36,625 --> 00:25:42,000 KIDS: ♪ Ring-a-ring-a-rosie A pocket full of posies, atishoo ♪ 369 00:25:43,291 --> 00:25:45,333 - See you, Billy. - Bye, Nan. 370 00:25:47,916 --> 00:25:49,833 - How's your eye? - It's okay. 371 00:25:50,541 --> 00:25:51,666 Let me see. 372 00:25:53,708 --> 00:25:56,541 Hey, if anyone asks you at school tomorrow, 373 00:25:56,625 --> 00:25:58,666 that was an accident. 374 00:25:58,750 --> 00:26:00,833 - You know that, don't you? - Mm-hmm. 375 00:26:00,916 --> 00:26:01,816 Yeah. 376 00:26:02,875 --> 00:26:05,125 I'll never let anything happen to you, Bilbo. 377 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Mm-hm. 378 00:26:09,625 --> 00:26:11,208 TAMSIN: Virabhadrasana one. 379 00:26:11,291 --> 00:26:13,125 (indistinct chatter) 380 00:26:13,583 --> 00:26:14,958 Virabhadrasana two. 381 00:26:15,041 --> 00:26:16,375 (chatter continues) 382 00:26:16,916 --> 00:26:18,583 Trikanasana. 383 00:26:19,250 --> 00:26:21,208 Belly button toward your spine, Alisha. 384 00:26:23,500 --> 00:26:25,166 Annabelle, tummy in. 385 00:26:25,250 --> 00:26:27,458 (indistinct chatter) 386 00:26:27,541 --> 00:26:29,583 Amy, lower. 387 00:26:29,666 --> 00:26:32,541 (Sara panting) 388 00:26:38,958 --> 00:26:40,208 HANNAH: What are you doing? 389 00:26:44,000 --> 00:26:46,500 I'm calling my mom to come and get me. 390 00:26:57,166 --> 00:26:58,875 She'll never find you here. 391 00:26:58,958 --> 00:27:01,333 Well then, I'll wait for her at Blackmarsh Road. 392 00:27:03,583 --> 00:27:05,791 (car approaching) 393 00:27:13,041 --> 00:27:15,958 (crow cawing) 394 00:27:19,666 --> 00:27:22,833 First, we release the girl in a national park. 395 00:27:23,958 --> 00:27:26,000 Somewhere she'll be found. No trace. 396 00:27:26,083 --> 00:27:28,291 TAMSIN: But her hair. They'll see her hair. 397 00:27:29,625 --> 00:27:30,791 BRYCE: Can't you dye it back? 398 00:27:30,875 --> 00:27:32,374 HANNAH: She knows exactly where we are. 399 00:27:32,416 --> 00:27:34,208 If she goes back, then they'll find us. 400 00:27:34,291 --> 00:27:35,250 (Bryce sighs) 401 00:27:36,000 --> 00:27:39,125 You have put the kindred in grave danger. 402 00:27:39,208 --> 00:27:40,958 I was just trying to help. 403 00:27:41,041 --> 00:27:43,583 Yes, well, you will answer to Maitreya for what you've done. 404 00:27:44,958 --> 00:27:47,041 (light music playing) 405 00:27:51,083 --> 00:27:53,083 (birds chirping) 406 00:28:01,458 --> 00:28:02,666 BRYCE: Welcome home. 407 00:28:02,750 --> 00:28:05,458 In the middle of a Vipassana Healing, Bryce. 408 00:28:09,416 --> 00:28:11,750 TAMSIN: I chose her carefully. 409 00:28:12,458 --> 00:28:14,625 For you, Maitreya. 410 00:28:15,500 --> 00:28:20,458 I, uh... I watched her, and I made sure no one saw us. 411 00:28:20,541 --> 00:28:22,666 ADRIENNE: Did you? Is that why it's all over the news? 412 00:28:24,875 --> 00:28:26,750 TAMSIN: I didn't mean to let you down. 413 00:28:27,791 --> 00:28:31,333 Everyone thinks you should be cast out. Ex-communicated. 414 00:28:34,625 --> 00:28:37,041 What do you think I should do with you, Tamsin? 415 00:28:43,750 --> 00:28:45,958 And you wonder why your husband left you. 416 00:28:46,625 --> 00:28:48,000 ADRIENNE: Send Amy in. 417 00:28:48,083 --> 00:28:49,916 (footsteps receding) 418 00:28:55,375 --> 00:28:57,625 This child must be made one of us now. 419 00:28:58,208 --> 00:28:59,108 Yes. 420 00:28:59,666 --> 00:29:01,500 It's the only way. 421 00:29:03,375 --> 00:29:06,500 - You wanted to see me, Mommy? - Come, sit. 422 00:29:10,250 --> 00:29:11,416 Thank you, Doctor. 423 00:29:13,041 --> 00:29:14,333 Closer. 424 00:29:16,958 --> 00:29:18,083 (door closes) 425 00:29:22,833 --> 00:29:23,958 Amy. 426 00:29:26,375 --> 00:29:28,708 You're my big girl now. Hm? 427 00:29:30,250 --> 00:29:32,375 On the cusp of womanhood. 428 00:29:33,750 --> 00:29:36,750 Where you are now is like a season, 429 00:29:37,541 --> 00:29:39,500 the season of your unfoldment. 430 00:29:42,458 --> 00:29:43,666 Do you understand? 431 00:29:44,708 --> 00:29:45,750 Hm. 432 00:29:47,791 --> 00:29:50,583 One day you will have a child of your own. 433 00:29:52,291 --> 00:29:54,916 One we can raise at Blackmarsh. 434 00:29:55,625 --> 00:29:56,583 Would you like that? 435 00:29:57,375 --> 00:29:58,583 Yes, Mommy. 436 00:29:58,666 --> 00:30:02,625 But first, you must show me that you can take care of Asha. 437 00:30:03,791 --> 00:30:05,791 I'm putting you in charge. 438 00:30:06,458 --> 00:30:09,041 It's up to you to help her learn our ways. 439 00:30:10,958 --> 00:30:12,291 Can you do that for me, Amy? 440 00:30:13,500 --> 00:30:14,541 Yes, Mommy. 441 00:30:16,625 --> 00:30:18,125 (sighs) 442 00:30:22,666 --> 00:30:25,291 (breathes deeply) 443 00:30:32,583 --> 00:30:34,500 Do you ever miss this? 444 00:30:35,291 --> 00:30:38,750 - Us. - You mustn't question, Tamsin. 445 00:30:40,250 --> 00:30:42,833 In her wisdom, Maitreya knows. 446 00:30:45,583 --> 00:30:47,833 We are on the path, all of us. 447 00:30:50,583 --> 00:30:51,875 (sniffs) 448 00:30:54,791 --> 00:30:56,791 (sobs) 449 00:31:00,458 --> 00:31:02,333 You have to evolve. 450 00:31:05,083 --> 00:31:08,833 Adrienne can, can walk through time. 451 00:31:09,875 --> 00:31:12,916 What if the Blue Devils come back with a warrant? 452 00:31:13,541 --> 00:31:15,833 We have people in place. It's in hand. 453 00:31:17,250 --> 00:31:20,291 If she casts me out, where will I go? 454 00:31:31,208 --> 00:31:32,916 You're my special one. 455 00:31:34,208 --> 00:31:38,000 None of the others get to come here and see Mommy like you. 456 00:31:39,958 --> 00:31:42,250 I know you won't disappoint me. 457 00:31:50,625 --> 00:31:51,958 ADRIENNE: My children. 458 00:31:52,041 --> 00:31:54,916 You are the initiate. 459 00:31:55,000 --> 00:31:58,916 I'm looking directly into each one of you. 460 00:31:59,000 --> 00:32:04,708 Keeping you safe from the outside world with all its cruelty and misery. 461 00:32:04,791 --> 00:32:07,041 You are my kindred. 462 00:32:07,125 --> 00:32:12,416 The chosen ones set forth on the path to perfection. 463 00:32:13,166 --> 00:32:14,291 - Hold my hand... - Hey! 464 00:32:14,375 --> 00:32:17,000 ...and I would lead you into the awakening. 465 00:32:21,958 --> 00:32:24,750 (grunting) No! 466 00:32:24,833 --> 00:32:26,583 SARA: Get off me! 467 00:32:27,916 --> 00:32:29,083 No! 468 00:32:29,708 --> 00:32:32,000 - (chanting) - Stop! 469 00:32:32,083 --> 00:32:33,375 Let me go! 470 00:32:34,291 --> 00:32:35,916 - SARA: No! - TAMSIN: Let's go. 471 00:32:36,000 --> 00:32:38,000 SARA: I wanna go home! 472 00:32:38,083 --> 00:32:40,791 No! Stop! 473 00:32:48,250 --> 00:32:51,333 You have caused me a lot of trouble, do you know that? 474 00:32:52,625 --> 00:32:56,083 When you disrespect Maitreya, 475 00:32:56,708 --> 00:32:58,708 that's where I draw the line. 476 00:32:58,791 --> 00:33:00,583 - Not now. - AMY: Aunty Tamsin, it's me. 477 00:33:00,666 --> 00:33:02,583 Mommy said I have to look after my little sister. 478 00:33:02,625 --> 00:33:05,250 - Go away, Amy! - She said I'm in charge of her. 479 00:33:05,333 --> 00:33:06,875 She said I must teach her our ways. 480 00:33:08,333 --> 00:33:10,333 (Sara breathes deeply) 481 00:33:14,208 --> 00:33:16,541 (Tamsin pants) 482 00:33:26,541 --> 00:33:28,083 I won't let anyone hurt you. 483 00:33:31,083 --> 00:33:33,708 (key clanks) 484 00:33:37,791 --> 00:33:38,708 What is it? 485 00:33:38,791 --> 00:33:40,791 The key to my home. 486 00:33:41,958 --> 00:33:43,750 But this is your home. 487 00:33:43,833 --> 00:33:46,666 No, I hate it here. 488 00:33:47,250 --> 00:33:48,583 Don't say that. 489 00:33:49,333 --> 00:33:51,541 I'm not allowed to let you say that. 490 00:33:51,625 --> 00:33:54,583 At home, I have friends. 491 00:33:54,875 --> 00:33:56,333 I go to a school. 492 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 I get kisses goodnight. 493 00:33:59,541 --> 00:34:02,375 When I'm hungry, I can just open the fridge. 494 00:34:02,916 --> 00:34:06,833 I have dolls, toys, television... 495 00:34:09,500 --> 00:34:10,625 Don't lie to me. 496 00:34:11,416 --> 00:34:13,541 Mommy says we only have room for the truth inside. 497 00:34:19,875 --> 00:34:22,791 People can be cruel and kind at the same time, Asha. 498 00:34:25,083 --> 00:34:26,208 You will learn that. 499 00:34:29,500 --> 00:34:32,125 My name is Sara! 500 00:34:37,208 --> 00:34:39,541 (ominous music playing) 501 00:34:46,541 --> 00:34:49,125 (cawing) 502 00:34:52,625 --> 00:34:54,708 (ominous music continues playing) 503 00:34:58,208 --> 00:35:00,166 (pants) 504 00:35:04,416 --> 00:35:05,666 (exhales deeply) 505 00:35:10,916 --> 00:35:12,916 (lock rattles) 506 00:35:19,750 --> 00:35:21,958 (telephone ringing) 507 00:35:25,333 --> 00:35:27,333 (breathes deeply) 508 00:35:31,833 --> 00:35:32,833 JOE: Freya. 509 00:35:32,916 --> 00:35:35,083 Look, I know what you're going to say, but... 510 00:35:36,291 --> 00:35:39,500 there's a white van parked by the lake near my house. 511 00:35:41,041 --> 00:35:43,541 It's just like the one on the news with the missing girl. 512 00:35:44,958 --> 00:35:46,583 I have a bad feeling, Joe. 513 00:35:47,958 --> 00:35:49,791 I thought maybe you could... 514 00:35:51,041 --> 00:35:53,083 pull a few favors or something. 515 00:35:57,333 --> 00:35:58,708 You believe me, don't you? 516 00:36:00,208 --> 00:36:01,583 JOE: Haven't I always? 517 00:36:02,958 --> 00:36:05,125 I'll get the local cops to do a drive-by. 518 00:36:09,250 --> 00:36:10,916 - Thanks. - JOE: Okay. 519 00:36:15,500 --> 00:36:18,125 (bell clanking) 520 00:36:26,666 --> 00:36:27,958 You may sit. 521 00:36:28,041 --> 00:36:29,500 (chairs screech) 522 00:36:42,333 --> 00:36:44,625 (utensils clanking) 523 00:36:51,208 --> 00:36:52,333 HANNAH (shouts): Angela! 524 00:36:52,833 --> 00:36:54,041 Elbows. 525 00:37:00,208 --> 00:37:01,416 Asha? 526 00:37:01,791 --> 00:37:04,000 Your mother is on the phone for you. 527 00:37:05,666 --> 00:37:06,791 (thuds) 528 00:37:07,541 --> 00:37:09,541 (Sara sobs) 529 00:37:20,000 --> 00:37:23,125 And why does Amy get more? I helped get Asha too! 530 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 Mom? 531 00:37:30,166 --> 00:37:33,000 Hello, angel. It's Mommy. 532 00:37:33,541 --> 00:37:35,166 I've been waiting for you. 533 00:37:35,791 --> 00:37:38,833 (breathes deeply) You're not my mom. 534 00:37:38,916 --> 00:37:41,250 (light music playing) 535 00:37:48,083 --> 00:37:50,625 I'm so sorry, Adrienne. 536 00:37:51,958 --> 00:37:54,625 It seems Amy has failed you. 537 00:37:59,416 --> 00:38:02,083 (light music continues playing) 538 00:38:27,375 --> 00:38:30,791 (grunts) 539 00:38:36,583 --> 00:38:38,875 (footsteps approaching) 540 00:38:41,375 --> 00:38:43,791 (Amy grunting over phone) 541 00:38:50,125 --> 00:38:52,874 - Seems I'll have to fix this myself. - (grunting over phone continues) 542 00:38:52,916 --> 00:38:56,041 - Is that a good idea? - What choice do we have? 543 00:39:01,125 --> 00:39:02,208 (thuds) 544 00:39:03,583 --> 00:39:06,000 (crickets creaking) 545 00:39:34,500 --> 00:39:35,625 (door closes) 546 00:39:35,708 --> 00:39:37,708 (foreboding music playing) 547 00:39:53,041 --> 00:39:55,250 (breathes deeply) 548 00:40:18,875 --> 00:40:20,208 (exhales deeply) 549 00:40:24,583 --> 00:40:26,208 - (car door closes) - (gasps) 550 00:40:31,583 --> 00:40:34,208 (panting) 551 00:40:48,458 --> 00:40:49,875 (gasps) 552 00:40:51,416 --> 00:40:52,416 (sighs deeply) 553 00:40:59,125 --> 00:41:01,541 (insects creaking) 554 00:41:06,166 --> 00:41:07,208 (exhales deeply) 555 00:41:29,791 --> 00:41:30,958 (door opens) 556 00:41:41,083 --> 00:41:42,500 (door closes) 557 00:41:47,958 --> 00:41:50,375 (suspenseful music playing) 558 00:41:58,625 --> 00:42:02,041 (gasping) 559 00:42:10,500 --> 00:42:12,750 (suspenseful music continues playing) 560 00:42:44,583 --> 00:42:45,791 (thudding in distance) 561 00:43:03,458 --> 00:43:05,541 (creaking) 562 00:43:05,625 --> 00:43:06,875 (sighs) 563 00:43:22,041 --> 00:43:24,458 (bell ringing) 564 00:43:26,125 --> 00:43:27,958 TAMSIN: Where is she? 565 00:43:28,041 --> 00:43:30,666 - Where is she? - I don't know, Aunty. 566 00:43:30,750 --> 00:43:32,458 TAMSIN: She's gone. 567 00:43:32,541 --> 00:43:33,583 How? 568 00:43:33,666 --> 00:43:35,875 (Tamsin pants) 569 00:43:37,666 --> 00:43:39,041 Search the grounds. 570 00:43:39,125 --> 00:43:40,791 All of you, find her! 571 00:43:41,666 --> 00:43:42,916 Get dressed. 572 00:43:43,000 --> 00:43:44,208 TAMSIN: Hurry! 573 00:43:45,750 --> 00:43:47,083 (door closes) 574 00:43:47,458 --> 00:43:48,541 (door thuds) 575 00:43:49,750 --> 00:43:52,041 (light music playing) 576 00:43:59,041 --> 00:44:00,125 Hey! 577 00:44:05,416 --> 00:44:06,541 Wait. 578 00:44:06,625 --> 00:44:09,416 (panting) 579 00:44:09,500 --> 00:44:11,500 (ominous music playing) 580 00:44:11,583 --> 00:44:13,583 (panting continues) 581 00:44:21,916 --> 00:44:23,125 (exhales deeply) 582 00:44:28,541 --> 00:44:29,583 (gasps) 583 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 Billy. 584 00:44:38,083 --> 00:44:40,291 (grunting) 585 00:44:46,250 --> 00:44:47,150 Billy? 586 00:44:52,958 --> 00:44:54,208 (sighs) 587 00:44:54,500 --> 00:44:55,400 What? 588 00:44:55,458 --> 00:44:56,583 Oh. 589 00:44:57,208 --> 00:44:58,666 - BILLY: What? - (sighs) 590 00:44:58,750 --> 00:44:59,875 Oh, God. 591 00:45:01,208 --> 00:45:02,291 Oh, God. 592 00:45:03,125 --> 00:45:04,166 (sighs) 593 00:45:10,208 --> 00:45:11,458 BILLY: There's Harry. 594 00:45:16,625 --> 00:45:17,875 HARRY: Hi, Billy. 595 00:45:17,958 --> 00:45:20,041 - Hi, Harry. Bye, Mom. - Bye-bye. 596 00:45:28,208 --> 00:45:29,333 (Freya grunts) 597 00:45:35,083 --> 00:45:37,875 Hey, it's only me. I got your shopping. 598 00:45:43,083 --> 00:45:45,375 (woman softly hums) 599 00:46:05,791 --> 00:46:08,250 (humming continues) 600 00:46:13,750 --> 00:46:15,000 How is she today? 601 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Demanding. 602 00:46:16,458 --> 00:46:18,416 But just the one accident this morning. 603 00:46:18,500 --> 00:46:19,583 (sighs) 604 00:46:20,416 --> 00:46:23,833 Mom, you being nice to Mo, hm? 605 00:46:23,916 --> 00:46:26,750 MO: We were just about to do a jigsaw puzzle, weren't we? 606 00:46:27,083 --> 00:46:29,000 Mother bird knows when it's time 607 00:46:29,083 --> 00:46:32,375 for the baby bird to be pushed out of the nest. 608 00:46:34,583 --> 00:46:35,875 You're a dead bird. 609 00:46:50,916 --> 00:46:51,833 (exhales deeply) 610 00:46:58,458 --> 00:47:02,208 You're my big girl now, Amy. 611 00:47:06,000 --> 00:47:08,041 (birds chirping) 612 00:47:12,250 --> 00:47:14,250 ("Camera's Rolling" by Agnes Obel playing) 40762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.