All language subtitles for The.Americans.2013.S05E09.HDTV.x264-FLEET-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,060 Previously on "the americans"... 2 00:00:02,162 --> 00:00:03,761 Henry has really come into his own. 3 00:00:03,863 --> 00:00:05,596 He's -- he's prepared, he's interested, 4 00:00:05,699 --> 00:00:07,198 And he's demonstrated a real aptitude 5 00:00:07,300 --> 00:00:08,599 For challenging material. 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,985 We think we know what happened to william. 7 00:00:28,088 --> 00:00:32,123 Somehow he infected himself with the virus he was carrying. 8 00:00:32,225 --> 00:00:35,760 I'm afraid he has one last job. 9 00:00:36,730 --> 00:00:38,563 Hold on. 10 00:00:38,665 --> 00:00:41,366 I have to talk to you. 11 00:00:41,468 --> 00:00:43,134 I'm going home. 12 00:00:57,117 --> 00:00:59,183 Muj? 13 00:00:59,285 --> 00:01:01,519 Yeah. 14 00:01:01,621 --> 00:01:03,688 What is it? 15 00:01:03,790 --> 00:01:05,690 See the blood there? 16 00:01:05,792 --> 00:01:07,358 Is that all blood? 17 00:01:07,460 --> 00:01:08,626 Yeah. 18 00:01:10,764 --> 00:01:13,398 Christ. I've never seen anything like that. 19 00:01:30,150 --> 00:01:31,783 Oh, man. 20 00:01:34,220 --> 00:01:35,787 Yeah. 21 00:01:51,204 --> 00:01:52,737 come on, blow 'em out. 22 00:01:52,839 --> 00:01:54,605 Before the wax drips. Okay, okay. 23 00:01:57,243 --> 00:01:58,943 Ahh! Yay! 24 00:02:01,815 --> 00:02:03,314 You want to know what i wished for? 25 00:02:03,416 --> 00:02:05,983 Well, don't tell me. 26 00:02:06,085 --> 00:02:08,886 So, uh, what'd you do on the day? 27 00:02:08,988 --> 00:02:10,288 Oh. 28 00:02:10,390 --> 00:02:12,156 I have this tradition with my dad. 29 00:02:12,258 --> 00:02:15,126 He takes me to the jockey club for crabcakes. 30 00:02:15,228 --> 00:02:16,594 Mm. Yeah. 31 00:02:16,696 --> 00:02:19,330 We, uh, used to do it when i was little 32 00:02:19,432 --> 00:02:21,232 With my mom. 33 00:02:21,334 --> 00:02:22,233 It sounds sweet. 34 00:02:31,544 --> 00:02:33,778 You miss your son, don't you? 35 00:02:37,517 --> 00:02:40,751 You think about him a lot? 36 00:02:40,854 --> 00:02:42,954 Yeah. 37 00:02:43,056 --> 00:02:44,589 What do you think about? 38 00:02:48,628 --> 00:02:53,498 That someday i'll -- i'll get married 39 00:02:53,600 --> 00:02:54,665 And i'll have kids. 40 00:02:54,767 --> 00:02:58,970 And i'll do it right for them. 41 00:03:00,874 --> 00:03:02,507 I don't think anybody does it right. 42 00:03:04,310 --> 00:03:06,611 Okay. I won't screw it up completely. 43 00:03:07,947 --> 00:03:09,180 That's a better ambition. 44 00:03:40,303 --> 00:03:42,371 Yes, that's four seats total, 45 00:03:42,473 --> 00:03:45,541 And it can be two and two, across the aisle... 46 00:03:45,643 --> 00:03:48,844 Okay, i will book that. Yes. 47 00:03:48,946 --> 00:03:52,147 Did we ever get reimbursed for the lyndhurst cancellation? 48 00:03:52,249 --> 00:03:53,482 Ooh. 49 00:03:53,584 --> 00:03:55,317 I don't think so. Ask stavos. 50 00:03:55,419 --> 00:03:56,685 Okay. 51 00:03:58,589 --> 00:04:00,522 We should get henry to do the books, 52 00:04:00,624 --> 00:04:03,025 He's so good at math. He's good at everything. 53 00:04:03,127 --> 00:04:04,760 I still can't get over that report card. 54 00:04:04,862 --> 00:04:06,061 I know. 55 00:04:07,765 --> 00:04:11,667 Did you ever think that he'd be doing better than paige? 56 00:04:21,111 --> 00:04:23,512 It seems like she's over matthew. 57 00:04:25,215 --> 00:04:27,215 Well, that's good. 58 00:04:36,460 --> 00:04:40,295 Does tuan ever say anything 59 00:04:40,397 --> 00:04:42,598 About any girls to you? 60 00:04:44,835 --> 00:04:47,269 I just think he's lonely. 61 00:04:51,208 --> 00:04:52,507 Yeah. 62 00:04:54,712 --> 00:04:56,745 I was supposed to go over there tomorrow, 63 00:04:56,847 --> 00:04:58,213 But evgheniya asked me to go shopping, 64 00:04:58,315 --> 00:04:59,615 And i need to do that. 65 00:05:02,219 --> 00:05:05,454 I'll go over and see tuan tonight. Bring dinner. 66 00:05:05,556 --> 00:05:07,656 Maybe even stay the night. 67 00:05:07,758 --> 00:05:08,890 I just think, from now on, 68 00:05:08,993 --> 00:05:10,225 We have to ke-- 69 00:05:10,327 --> 00:05:11,660 Yes? 70 00:05:11,762 --> 00:05:13,795 Dr. Tippens' office for you. 71 00:05:13,897 --> 00:05:15,197 Thanks. 72 00:05:17,735 --> 00:05:19,234 This is philip jennings. 73 00:05:19,336 --> 00:05:22,170 Hello, mr. Jennings. This is dr. Tippens' office. 74 00:05:22,272 --> 00:05:24,906 For your appointment thursday at 2:00 p.M., 75 00:05:25,009 --> 00:05:26,775 Dr. Tippens is not available. 76 00:05:26,877 --> 00:05:29,911 There's going to be a substitute, his colleague, 77 00:05:30,014 --> 00:05:31,580 Dr. Penderson. 78 00:05:31,682 --> 00:05:33,482 He's a very dear, old friend, 79 00:05:33,584 --> 00:05:36,151 And he's never too busy to help someone in need. 80 00:05:36,253 --> 00:05:37,853 Thank you. I understand. 81 00:05:37,955 --> 00:05:39,454 Dr. Penderson's office 82 00:05:39,556 --> 00:05:44,259 Is at 4629 southeast grasslands parkway, 83 00:05:44,361 --> 00:05:48,296 Near the intersection of 264 and tresslau. 84 00:05:48,399 --> 00:05:50,132 Okay. I'll see him then. 85 00:05:52,770 --> 00:05:55,737 One of gabriel's people. Thursday. 86 00:06:00,744 --> 00:06:02,344 Stan. 87 00:06:08,652 --> 00:06:10,218 It's not absolutely conclusive yet, 88 00:06:10,320 --> 00:06:13,522 But they just translated an intercept from thailand 89 00:06:13,624 --> 00:06:16,124 Showing travel for a group of known kgb officers 90 00:06:16,226 --> 00:06:17,459 Coming in and out of the country 91 00:06:17,561 --> 00:06:19,661 At the same time gaad was murdered. 92 00:06:19,763 --> 00:06:21,897 There was nothing else going on in thailand 93 00:06:21,999 --> 00:06:23,765 To tie those guys to. 94 00:06:25,502 --> 00:06:27,569 I know how you feel about squeezing burov, 95 00:06:27,671 --> 00:06:31,006 But it might take years for us to get somebody like that 96 00:06:31,108 --> 00:06:32,641 Inside the kgb again. 97 00:06:33,610 --> 00:06:35,477 I could be next on their list. 98 00:06:35,579 --> 00:06:36,712 Or you. 99 00:06:36,814 --> 00:06:40,148 Any of us can be a target. 100 00:06:40,250 --> 00:06:42,150 He's there. He's vulnerable. 101 00:06:42,252 --> 00:06:43,819 Let us use the tape against him 102 00:06:43,921 --> 00:06:46,621 And get him working with us against them. 103 00:06:49,693 --> 00:06:51,026 Think it through. 104 00:07:11,982 --> 00:07:13,648 Hello? 105 00:07:18,722 --> 00:07:20,322 Tuan? 106 00:07:26,697 --> 00:07:27,929 Tuan? 107 00:07:39,243 --> 00:07:40,942 Uh, just a sandwich. 108 00:07:41,044 --> 00:07:45,747 Um, roast beef, lettuce, onion, mustard, on a roll. 109 00:07:45,849 --> 00:07:49,284 Um, okay. Got it. 110 00:08:03,200 --> 00:08:04,232 Hello? 111 00:08:04,334 --> 00:08:06,001 Hey, evgheniya. It's dee. 112 00:08:06,103 --> 00:08:07,903 Sorry to call you so late. 113 00:08:08,005 --> 00:08:09,271 Are you okay? 114 00:08:09,373 --> 00:08:11,506 I was just wondering if tuan was over there. 115 00:08:11,608 --> 00:08:13,909 I don't think so. Wait. 116 00:08:17,281 --> 00:08:18,580 Nyet. 117 00:08:24,388 --> 00:08:25,654 Sorry, dee. 118 00:08:25,756 --> 00:08:27,622 Pasha does not know where tuan is. 119 00:08:27,724 --> 00:08:29,191 Okay. Thanks. 120 00:08:29,293 --> 00:08:30,492 I'm sure he'll turn up soon. 121 00:08:30,594 --> 00:08:32,561 Okay. Bye. 122 00:08:38,468 --> 00:08:41,125 Cia officer #2: ...The flashlights got through and the batteries didn't. 123 00:08:41,205 --> 00:08:43,505 Well, is there a new shipment on the way? 124 00:08:43,607 --> 00:08:45,640 Cia officer #2: That's the problem. 125 00:08:45,742 --> 00:08:47,876 The super nite diet has no stimulants 126 00:08:47,978 --> 00:08:51,446 And is backed by an absolute money-back guarantee. 127 00:08:51,548 --> 00:08:53,982 Well, it's time to put your super nite diet to work. 128 00:08:54,084 --> 00:08:56,151 Here's how to order. 129 00:08:56,253 --> 00:08:59,154 Use your credit card and call 1-800-453-2500 130 00:08:59,256 --> 00:09:02,123 Or send check or money order for $19.95 plus $3 shipping 131 00:09:02,226 --> 00:09:04,492 To super nite diet, p.O. Box 1155, 132 00:09:04,595 --> 00:09:06,294 Norfolk, virginia, 23501. 133 00:09:06,396 --> 00:09:08,296 That's 1-800-453-25... 134 00:09:08,398 --> 00:09:10,532 Cia officer #1: Tulip's the translator. 135 00:09:10,634 --> 00:09:12,734 Steve recruited him. 136 00:09:12,836 --> 00:09:15,537 So who was at the meeting? 137 00:09:15,639 --> 00:09:19,040 Tulip, daisy, and shepherd. 138 00:09:51,975 --> 00:09:53,230 Well, tell her i'll miss it. 139 00:09:53,310 --> 00:09:56,378 I can't make every goddamn party. 140 00:09:56,480 --> 00:09:57,913 I'll let her know. 141 00:10:16,300 --> 00:10:18,455 Cia officer #2: I have to submit his par by thursday, 142 00:10:18,535 --> 00:10:19,923 So whether he's back here or not, 143 00:10:20,003 --> 00:10:21,636 I still need to finish. 144 00:10:21,738 --> 00:10:23,672 Well, don't spend too much time on it. 145 00:10:45,228 --> 00:10:47,128 Muj? 146 00:10:47,230 --> 00:10:48,296 Yeah. 147 00:10:50,000 --> 00:10:51,733 What is it? 148 00:10:51,835 --> 00:10:53,768 See the blood there? 149 00:10:53,870 --> 00:10:55,570 Is that all blood? 150 00:10:55,672 --> 00:10:56,938 Yeah. 151 00:10:58,875 --> 00:11:01,109 Christ. I've never seen anything like that. 152 00:11:01,211 --> 00:11:04,846 The doctor said it's some kind of hemorrhagic fever. 153 00:11:04,948 --> 00:11:07,816 Did he say anything else? 154 00:11:07,918 --> 00:11:09,818 His report is on the way. 155 00:11:25,569 --> 00:11:27,135 tuan never came home. 156 00:11:30,941 --> 00:11:32,941 I called the morozovs around 10:00. 157 00:11:33,043 --> 00:11:34,676 He wasn't with pasha. 158 00:11:34,778 --> 00:11:37,445 I waited until 3:00 a.M. 159 00:11:37,547 --> 00:11:40,281 He could be out with those new kids, but... 160 00:11:40,384 --> 00:11:41,983 What? 161 00:11:46,590 --> 00:11:48,556 I don't know. 162 00:11:48,658 --> 00:11:50,158 Out in the middle of the night... 163 00:11:50,260 --> 00:11:52,193 What, you think he's reporting on us? 164 00:11:52,295 --> 00:11:54,295 To who? His people? 165 00:11:54,398 --> 00:11:55,530 The centre talked to them. 166 00:11:55,632 --> 00:11:56,564 I know. 167 00:11:56,666 --> 00:11:57,732 Not the americans. 168 00:11:57,834 --> 00:11:59,801 I can't imagine. 169 00:12:02,406 --> 00:12:05,673 I went through the house. I didn't find anything. 170 00:12:05,776 --> 00:12:07,809 Okay. 171 00:12:07,911 --> 00:12:09,866 I mean, it would make sense that he's out with those kids 172 00:12:09,946 --> 00:12:13,048 If -- if he's trying to work them against pasha, but... 173 00:12:13,150 --> 00:12:15,917 3:00 a.M. Just seems a little late. 174 00:12:16,019 --> 00:12:17,652 Yeah. 175 00:12:20,357 --> 00:12:22,457 It didn't feel right. 176 00:12:26,430 --> 00:12:28,196 We'll check it out. 177 00:12:30,333 --> 00:12:31,533 Have norm and marilyn... 178 00:12:31,635 --> 00:12:32,500 Yeah. 179 00:12:40,210 --> 00:12:41,543 I, uh... 180 00:12:41,645 --> 00:12:44,712 I was at kimmy's a few days ago. 181 00:12:44,815 --> 00:12:49,417 And on the tape, um... 182 00:12:49,519 --> 00:12:54,089 A group of mujahideen died of a hemorrhagic fever. 183 00:12:55,692 --> 00:12:57,792 So maybe it wasn't about protecting us 184 00:12:57,894 --> 00:12:59,761 After a nuclear attack. 185 00:12:59,863 --> 00:13:02,497 Maybe they just wanted to use it in afghanistan. 186 00:13:04,901 --> 00:13:07,235 We don't know it's the same virus we gave them. 187 00:13:10,507 --> 00:13:13,808 It's a hell of a coincidence if it isn't. 188 00:13:22,510 --> 00:13:24,477 Ah, that's great. 189 00:13:24,580 --> 00:13:27,647 Yes, she will... 190 00:13:30,886 --> 00:13:33,420 [ woman speaking indistinctly over p.A. ] 191 00:13:37,059 --> 00:13:39,092 Have you been busy today, father? 192 00:13:40,929 --> 00:13:43,296 Never too busy to help someone in need. 193 00:13:56,111 --> 00:14:00,080 Gabriel gave me all this equipment before he left. 194 00:14:00,182 --> 00:14:03,016 To make the reports for the next few months. 195 00:14:03,118 --> 00:14:05,485 He showed me how to use it, but... 196 00:14:05,587 --> 00:14:07,020 I can't use it. 197 00:14:07,122 --> 00:14:08,655 It's all right. I'll tell them. 198 00:14:11,326 --> 00:14:13,426 Father victor was out again 199 00:14:13,528 --> 00:14:15,161 Last tuesday and wednesday, very late. 200 00:14:15,264 --> 00:14:17,864 He came back both times drunk. 201 00:14:17,966 --> 00:14:21,835 I know he's been seeing the frenchman. 202 00:14:21,937 --> 00:14:23,903 How much of this did gabriel know? 203 00:14:24,006 --> 00:14:27,340 He knew about it, but it's getting more serious. 204 00:14:27,442 --> 00:14:29,209 His eminence the metropolitan 205 00:14:29,311 --> 00:14:31,244 Is listening to father victor more and more. 206 00:14:31,346 --> 00:14:33,079 I've seen them meeting in private. 207 00:14:33,181 --> 00:14:34,414 I know what you'll think. 208 00:14:34,516 --> 00:14:36,616 That i'm looking out for myself, my position. 209 00:14:36,718 --> 00:14:38,285 That i'm jealous. 210 00:14:38,387 --> 00:14:39,886 I'm not. 211 00:14:39,988 --> 00:14:41,855 I'm telling you what's going on 212 00:14:41,957 --> 00:14:44,257 So you can protect yourselves. 213 00:14:45,661 --> 00:14:47,927 All right. 214 00:14:48,030 --> 00:14:49,496 Thank you. 215 00:14:58,974 --> 00:15:00,373 Will i see you again, then? 216 00:15:01,343 --> 00:15:03,543 Only if something urgent comes up. 217 00:15:03,645 --> 00:15:05,545 Um, the new person who's coming to work with you 218 00:15:05,647 --> 00:15:07,380 Should be here in two to three months. 219 00:15:07,482 --> 00:15:09,282 Hm. 220 00:15:09,384 --> 00:15:11,318 Sometimes i hear things -- 221 00:15:11,420 --> 00:15:13,920 Exactly the things i was asked to tell you about. 222 00:15:14,022 --> 00:15:16,122 I don't know if they're urgent. 223 00:15:16,224 --> 00:15:19,225 I used to just tell gabriel, and... 224 00:15:19,328 --> 00:15:23,963 Well, he always said it was very important for him 225 00:15:24,066 --> 00:15:25,965 That we talk them through. 226 00:15:31,106 --> 00:15:34,774 I'm sorry. I just can't meet with you on a regular basis. 227 00:15:38,914 --> 00:15:40,213 I understand. 228 00:15:41,416 --> 00:15:42,649 I will pray for you. 229 00:15:42,751 --> 00:15:44,217 okay. 230 00:15:45,387 --> 00:15:47,320 You should try it. 231 00:15:47,422 --> 00:15:49,322 I keep hearing that. 232 00:15:51,426 --> 00:15:53,860 It is a great solace. 233 00:15:53,962 --> 00:15:57,063 Especially when you live this kind of life. 234 00:16:09,611 --> 00:16:11,211 How's your son doing? 235 00:16:11,313 --> 00:16:13,646 Good. Thanks for asking. 236 00:16:13,749 --> 00:16:15,782 He's a senior now, if you can believe it. 237 00:16:16,818 --> 00:16:18,251 Wow. Yeah. 238 00:16:19,821 --> 00:16:22,322 Ah, thanks. Mm. Ah. 239 00:16:22,424 --> 00:16:24,124 Looking at colleges? 240 00:16:24,226 --> 00:16:26,960 Yeah. With his mom mostly. 241 00:16:27,062 --> 00:16:29,362 You know we're not, uh... 242 00:16:29,464 --> 00:16:30,630 I know. 243 00:16:30,732 --> 00:16:31,831 Well... 244 00:16:31,933 --> 00:16:33,466 Well, she's in charge of all that. 245 00:16:38,640 --> 00:16:42,675 W-well, it's -- it's nice of you to come. 246 00:16:42,778 --> 00:16:46,713 It's been, um, quiet since the funeral. 247 00:16:46,815 --> 00:16:48,715 Mm. 248 00:16:48,817 --> 00:16:51,718 Have you been... Seeing friends? 249 00:16:51,820 --> 00:16:54,087 Getting support? 250 00:16:54,189 --> 00:16:55,955 Some. 251 00:16:58,827 --> 00:17:03,229 You know, not one of you from the office has been by. 252 00:17:03,331 --> 00:17:04,864 Or called. 253 00:17:06,001 --> 00:17:08,134 That's awful. 254 00:17:09,337 --> 00:17:11,371 I, uh... 255 00:17:13,542 --> 00:17:16,242 I guess we're not the best at that. 256 00:17:19,948 --> 00:17:22,682 Now that he was retired, i thought maybe... 257 00:17:28,056 --> 00:17:29,122 Sorry. 258 00:17:29,224 --> 00:17:30,924 It's okay. 259 00:17:34,496 --> 00:17:36,763 How are things there? 260 00:17:36,865 --> 00:17:39,165 Okay. 261 00:17:41,236 --> 00:17:43,236 You know, he was a great boss. 262 00:17:45,373 --> 00:17:47,307 I mean, i'm not the easiest guy to be the boss of. 263 00:17:59,554 --> 00:18:02,789 Did you just come to visit? 264 00:18:02,891 --> 00:18:04,224 Well... 265 00:18:07,996 --> 00:18:09,562 I'm sure that, over the years, 266 00:18:09,664 --> 00:18:15,435 He's told you some things that you couldn't repeat. 267 00:18:18,573 --> 00:18:19,606 Yes. 268 00:18:22,244 --> 00:18:25,912 We have a better sense now of what happened in bangkok. 269 00:18:28,016 --> 00:18:29,415 It was them. 270 00:18:33,622 --> 00:18:37,156 And now i have something on someone else -- 271 00:18:37,259 --> 00:18:39,292 An unrelated case -- 272 00:18:39,394 --> 00:18:41,694 But the department wants me to use it 273 00:18:41,796 --> 00:18:44,297 As a way to get back at them. 274 00:18:44,399 --> 00:18:47,000 The thing is, this guy, he didn't do anything. 275 00:18:47,102 --> 00:18:49,168 The opposite. 276 00:18:49,271 --> 00:18:51,371 I don't see putting him at risk 277 00:18:51,473 --> 00:18:55,341 So we can go after some other people. 278 00:18:55,443 --> 00:18:58,511 Revenge isn't that important. 279 00:18:58,613 --> 00:19:01,147 And i don't think it would be to frank. 280 00:19:07,722 --> 00:19:09,856 He would want revenge. 281 00:19:25,273 --> 00:19:26,472 Hey. 282 00:19:26,575 --> 00:19:28,341 Hi, henry. 283 00:19:28,443 --> 00:19:30,944 Can i talk to you guys for a second? 284 00:19:33,281 --> 00:19:35,715 S-sure. Everything okay? 285 00:19:38,086 --> 00:19:40,587 Uh... 286 00:19:40,689 --> 00:19:42,755 S-so...You know 287 00:19:42,857 --> 00:19:44,924 How i've been doing really well at school recently? 288 00:19:45,026 --> 00:19:47,093 We sure do. 289 00:19:47,195 --> 00:19:48,928 My friends have been, too. 290 00:19:49,030 --> 00:19:51,230 My new friends. Like chris. 291 00:19:51,333 --> 00:19:53,166 And she's going to this great high school next year 292 00:19:53,268 --> 00:19:54,167 Called st. Edwards. 293 00:19:54,269 --> 00:19:55,501 It's in new hampshire. 294 00:19:55,604 --> 00:19:56,936 Her brother's a junior there. 295 00:19:57,038 --> 00:19:58,905 Her dad went and her uncle. 296 00:19:59,007 --> 00:20:00,173 Her whole family. 297 00:20:02,477 --> 00:20:04,243 So, is it a religious school? 298 00:20:04,346 --> 00:20:05,378 No, no. 299 00:20:05,480 --> 00:20:07,547 It's -- it's just called that. 300 00:20:10,719 --> 00:20:12,652 And i want to go there. 301 00:20:19,294 --> 00:20:22,028 It's in -- it's in new hampshire? 302 00:20:22,130 --> 00:20:23,596 Right, but it's a boarding school, 303 00:20:23,698 --> 00:20:25,565 So i would live there during school, 304 00:20:25,667 --> 00:20:27,900 And then i'd come home vacations. 305 00:20:28,870 --> 00:20:30,870 And when would this start? 306 00:20:30,972 --> 00:20:32,138 Next fall. 307 00:20:32,240 --> 00:20:35,041 W-- uh, what -- what -- 308 00:20:35,143 --> 00:20:37,710 What's wrong with -- with the high schools here? 309 00:20:37,812 --> 00:20:40,446 They're not that serious, 310 00:20:40,548 --> 00:20:41,948 Kids mess around, 311 00:20:42,050 --> 00:20:44,083 And it would be hard to get the teacher's attention. 312 00:20:44,185 --> 00:20:45,752 Well, there are private schools here. 313 00:20:45,854 --> 00:20:47,954 But, w-- isn't it expensive? 314 00:20:48,056 --> 00:20:51,257 I mean, p-p-private schools cost a fortune. 315 00:20:51,359 --> 00:20:52,825 Yeah, but at st. Edwards, 316 00:20:52,927 --> 00:20:55,361 I can probably get a scholarship. 317 00:20:57,532 --> 00:20:59,232 I sent in an application. 318 00:20:59,334 --> 00:21:00,400 Already? 319 00:21:00,502 --> 00:21:01,934 Without telling us about it?! 320 00:21:02,037 --> 00:21:03,269 Okay, look. 321 00:21:03,371 --> 00:21:05,471 It's not like i can go and not tell you. 322 00:21:05,573 --> 00:21:07,173 You have to, like, say yes. 323 00:21:07,275 --> 00:21:08,841 Henry, wait. Okay. Let's just -- 324 00:21:08,943 --> 00:21:10,309 Let's slow this all down for a second. 325 00:21:10,412 --> 00:21:12,645 But it's a great opportunity, mom. 326 00:21:12,747 --> 00:21:16,816 Henry, do you not want to live here? 327 00:21:16,918 --> 00:21:18,484 No, no, it's not that at all. 328 00:21:18,586 --> 00:21:19,952 It's just that st. Edwards is great. 329 00:21:20,055 --> 00:21:21,354 Chris told me all about it, 330 00:21:21,456 --> 00:21:24,057 And her dad wrote a recommendation for me... 331 00:21:25,126 --> 00:21:27,093 He -- he wrote a recommendation? 332 00:21:27,195 --> 00:21:30,029 Look, it's an important school. 333 00:21:30,131 --> 00:21:31,764 Important people have gone there. 334 00:21:31,866 --> 00:21:34,200 Two senators and a guy who won a nobel prize. 335 00:21:34,302 --> 00:21:35,968 It's really prestigious. 336 00:21:36,071 --> 00:21:37,637 The academics, the sports, 337 00:21:37,739 --> 00:21:39,105 They're all right there. 338 00:21:39,207 --> 00:21:40,773 You wouldn't have to drive me anywhere. 339 00:21:40,875 --> 00:21:42,542 I'd just be there. 340 00:21:42,644 --> 00:21:44,177 The teachers are your coaches. 341 00:21:44,279 --> 00:21:46,312 You eat dinner with them. You wear coats and ties. 342 00:21:46,414 --> 00:21:47,547 It's serious. 343 00:21:47,649 --> 00:21:49,215 The students are waiters. 344 00:21:49,317 --> 00:21:51,150 It's a lot of responsibility. 345 00:21:53,121 --> 00:21:55,521 Here, here's a brochure. 346 00:21:56,891 --> 00:21:58,691 So...Chris... 347 00:21:58,793 --> 00:22:00,293 Oh, no, no. It's nothing like that. 348 00:22:00,395 --> 00:22:03,029 She's not my girlfriend. She's -- she's just a friend. 349 00:22:03,131 --> 00:22:05,732 But you've been spending a lot of time with her family? 350 00:22:05,834 --> 00:22:09,235 My teacher mr. Jeffries thinks it's a great opportunity. 351 00:22:09,337 --> 00:22:12,338 He says that i'm at the most 352 00:22:12,440 --> 00:22:13,806 Kids my age. 353 00:22:15,143 --> 00:22:17,477 Don't we want to capitalize on that? 354 00:22:30,425 --> 00:22:34,060 355 00:22:57,652 --> 00:22:59,752 356 00:23:09,998 --> 00:23:11,831 Galina? 357 00:23:24,212 --> 00:23:25,611 Oh. 358 00:23:31,152 --> 00:23:32,318 Uh... 359 00:23:32,420 --> 00:23:34,153 May i come in for a moment? 360 00:23:34,255 --> 00:23:35,688 I-i won't stay long. 361 00:23:39,194 --> 00:23:41,127 Thank you. 362 00:23:46,835 --> 00:23:49,001 Oh, i'm interrupting your dinner. 363 00:23:49,103 --> 00:23:50,436 It's just a snack. 364 00:23:50,538 --> 00:23:52,271 Well, it looks good. 365 00:23:55,410 --> 00:23:56,943 Would you like something to drink? 366 00:23:57,045 --> 00:23:58,744 Just a glass of water, please. 367 00:24:33,982 --> 00:24:36,148 How's your russian coming? 368 00:24:40,221 --> 00:24:44,290 Your life will get better when your russian improves. 369 00:24:48,162 --> 00:24:49,795 Do my parents know where i am? 370 00:24:49,898 --> 00:24:51,464 No. 371 00:24:51,566 --> 00:24:53,833 But i spoke to them, and i told them you were safe. 372 00:24:53,935 --> 00:24:55,568 That you were being taken care of 373 00:24:55,670 --> 00:24:57,803 By people who respect you. 374 00:25:01,242 --> 00:25:02,975 Why are you here? 375 00:25:05,013 --> 00:25:06,545 Do you have some news for me? 376 00:25:06,648 --> 00:25:08,347 No. 377 00:25:15,990 --> 00:25:17,723 Did you came all this way just to -- 378 00:25:17,825 --> 00:25:19,325 No. No. 379 00:25:19,427 --> 00:25:21,861 I'm -- i'm here now. 380 00:25:21,963 --> 00:25:24,664 I-i've retired. 381 00:25:26,000 --> 00:25:28,200 I was done. 382 00:25:31,606 --> 00:25:33,239 Hm. 383 00:25:35,944 --> 00:25:37,076 Are you married? 384 00:25:37,178 --> 00:25:39,445 No, no. No. 385 00:25:39,547 --> 00:25:41,314 I never was. 386 00:25:43,284 --> 00:25:46,352 Too difficult for my work. 387 00:25:46,454 --> 00:25:48,587 I have some family. 388 00:25:48,690 --> 00:25:50,022 Well, that must be nice. 389 00:25:50,124 --> 00:25:52,792 Well, we're not close. 390 00:25:52,894 --> 00:25:56,529 But i came to hear about you. 391 00:25:56,631 --> 00:25:58,364 Tell me, do you like your teacher? 392 00:25:58,466 --> 00:26:00,232 Galina? 393 00:26:02,370 --> 00:26:04,904 She's nice. 394 00:26:05,006 --> 00:26:06,472 She comes in every other day. 395 00:26:06,574 --> 00:26:08,307 We talk. 396 00:26:08,409 --> 00:26:10,209 She helps with grammar, writing... 397 00:26:10,311 --> 00:26:12,345 And who takes care of everything else? 398 00:26:13,748 --> 00:26:17,083 Volodya... 399 00:26:17,185 --> 00:26:18,651 From your organization. 400 00:26:18,753 --> 00:26:20,820 He makes sure i have what i need. 401 00:26:20,922 --> 00:26:22,521 You're friends? 402 00:26:23,491 --> 00:26:24,890 No. 403 00:26:26,728 --> 00:26:30,963 Has volodya introduced you to people? 404 00:26:31,065 --> 00:26:32,098 A few. 405 00:26:32,200 --> 00:26:33,632 Men. 406 00:26:33,735 --> 00:26:35,634 Nobody suitable. 407 00:26:39,440 --> 00:26:42,842 Well, as soon as your language improves, 408 00:26:42,944 --> 00:26:45,778 We'll see to it that we find you a job at a paper 409 00:26:45,880 --> 00:26:48,347 Or in publishing, translating. 410 00:26:48,449 --> 00:26:50,716 Y-you'll meet people. 411 00:27:05,199 --> 00:27:08,601 Clark thinks about you, martha. 412 00:27:08,703 --> 00:27:12,938 He wanted to send you a letter, but it's not allowed. 413 00:27:13,041 --> 00:27:15,041 He's the reason i talked to your parents. 414 00:27:15,143 --> 00:27:18,010 He insisted. 415 00:27:18,112 --> 00:27:20,513 He wants what's best for you. 416 00:27:26,154 --> 00:27:27,787 We all do. 417 00:27:33,227 --> 00:27:34,760 What's best for me? 418 00:27:43,237 --> 00:27:46,172 I understand everything now, gabriel. 419 00:27:49,644 --> 00:27:51,043 All of it. 420 00:28:02,924 --> 00:28:04,390 You can go. 421 00:28:32,120 --> 00:28:36,422 And please don't come back again. 422 00:28:53,649 --> 00:28:55,416 There you go. Thank you. 423 00:29:55,278 --> 00:29:57,745 You look at it? 424 00:29:57,847 --> 00:30:00,514 It's -- it's like an ivy league college. 425 00:30:00,616 --> 00:30:01,816 It's like a country club. 426 00:30:01,918 --> 00:30:03,084 It's like a fancy orphanage. 427 00:30:05,154 --> 00:30:07,355 If you told me when i was a kid his age 428 00:30:07,457 --> 00:30:08,745 That i would live in a house like this... 429 00:30:08,825 --> 00:30:11,926 The thing is... 430 00:30:12,028 --> 00:30:13,494 He has been working hard. 431 00:30:14,964 --> 00:30:17,231 We have to let him grow up. 432 00:30:19,435 --> 00:30:21,635 He doesn't have to go away to grow up. 433 00:30:23,873 --> 00:30:25,072 It might be good for him. 434 00:30:25,174 --> 00:30:26,273 He's doing fine here. 435 00:30:26,376 --> 00:30:27,541 Look at his grades. 436 00:30:27,643 --> 00:30:29,710 I mean, a place like this -- 437 00:30:29,812 --> 00:30:31,379 You think he's gonna keep wanting 438 00:30:31,481 --> 00:30:33,514 To wear a coat and tie to dinner every night? 439 00:30:33,616 --> 00:30:37,351 I mean, i'm -- i'm glad he's doing so well at school, 440 00:30:37,453 --> 00:30:39,887 But he's not the kind of kid -- 441 00:30:43,292 --> 00:30:44,692 Hello? 442 00:30:48,798 --> 00:30:52,433 The rexer tour, yes. 443 00:30:55,405 --> 00:30:56,737 Thank you. 444 00:30:58,374 --> 00:31:00,508 Tuan. 445 00:31:28,371 --> 00:31:30,905 [ man speaking indistinctly over p.A. ] 446 00:31:42,084 --> 00:31:44,185 Next, step down, please. Hey. 447 00:31:45,688 --> 00:31:47,855 Good to see you. Yeah, you too. 448 00:34:25,548 --> 00:34:26,614 Da. 449 00:37:57,859 --> 00:37:59,792 Mm-hmm. 450 00:37:59,894 --> 00:38:01,527 Da. 451 00:41:13,021 --> 00:41:15,655 [ indistinct conversation in distance ] 452 00:45:19,842 --> 00:45:21,075 where were you? 453 00:45:21,177 --> 00:45:22,943 What? Where were you, just now? 454 00:45:23,046 --> 00:45:23,978 Wait -- 455 00:45:24,080 --> 00:45:25,479 Don't think, answer. 456 00:45:25,581 --> 00:45:26,947 I caught surveillance. 457 00:45:27,050 --> 00:45:28,816 I was out and i caught surveillance on me. 458 00:45:28,918 --> 00:45:30,518 Is that what you -- where were you? 459 00:45:31,220 --> 00:45:32,286 Pennsylvania. 460 00:45:32,388 --> 00:45:33,454 Why? Who were you meeting? 461 00:45:33,556 --> 00:45:34,822 Was that your team on me? 462 00:45:34,924 --> 00:45:35,923 Who were you meeting? 463 00:45:36,025 --> 00:45:37,258 No one! 464 00:45:37,360 --> 00:45:39,393 Do not lie to us. We were there. 465 00:45:39,495 --> 00:45:41,062 Tell us! 466 00:45:41,164 --> 00:45:42,163 Now! 467 00:45:42,265 --> 00:45:43,798 It's not what you think! 468 00:45:44,901 --> 00:45:46,400 I'm sorry! 469 00:45:50,740 --> 00:45:54,408 It's just...My little brother from my family in seattle. 470 00:45:54,510 --> 00:45:56,077 He's sick. 471 00:45:56,179 --> 00:45:57,812 Really sick. I call to check on him. 472 00:45:57,914 --> 00:45:58,846 That's it. 473 00:45:58,948 --> 00:46:00,948 Sick with what? Leukemia. 474 00:46:02,385 --> 00:46:05,619 I'm careful. That's why i go out of state. 475 00:46:05,721 --> 00:46:07,310 Tonight was the first time i caught surveillance. 476 00:46:07,390 --> 00:46:10,691 I didn't know it was you, but i didn't make the call. 477 00:46:10,793 --> 00:46:13,094 I went in the ihop instead, ate, and went home. 478 00:46:16,566 --> 00:46:19,166 That's what it is, i swear. 479 00:46:22,105 --> 00:46:24,972 When i got the signal for this, i just disappeared on them. 480 00:46:28,911 --> 00:46:31,479 They're not bad people. 481 00:46:31,581 --> 00:46:33,781 They took me in. 482 00:46:33,883 --> 00:46:36,383 And the kid's been doing terrible lately. 483 00:46:36,486 --> 00:46:38,419 He likes me. 484 00:46:46,829 --> 00:46:51,031 Don't put this in a report, please. 485 00:46:51,134 --> 00:46:54,869 I know it's a dumb thing to do. 486 00:46:56,272 --> 00:46:58,806 But i work hard. 487 00:46:58,908 --> 00:47:00,474 You know that. 488 00:47:02,311 --> 00:47:07,214 I do everything, and...This has nothing to do with that. 489 00:47:08,417 --> 00:47:10,484 Don't tell anyone. 490 00:47:12,088 --> 00:47:14,989 I can't have my people finding out about it. 491 00:47:28,671 --> 00:47:30,171 What do you think? 492 00:47:31,874 --> 00:47:34,141 i don't know. 493 00:47:37,013 --> 00:47:38,679 I believe him. 494 00:47:38,781 --> 00:47:40,181 Do you? 495 00:47:44,387 --> 00:47:45,886 If we report it, 496 00:47:45,988 --> 00:47:48,222 Would they send him back to vietnam? 497 00:47:48,324 --> 00:47:49,423 I don't know. 498 00:47:49,525 --> 00:47:52,193 M-maybe that's what he wants. 499 00:47:52,295 --> 00:47:53,460 What? 500 00:47:53,563 --> 00:47:56,297 To be pulled out of this shit... 501 00:47:56,399 --> 00:47:58,065 Start over. 34093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.