Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,440
=The Maid Ballad=
2
00:00:01,440 --> 00:00:04,800
=Episode 22=
3
00:00:35,359 --> 00:00:36,799
Your skill has improved
4
00:00:36,799 --> 00:00:39,280
since the last time when we met.
5
00:00:39,280 --> 00:00:40,759
It goes beyond my expectation.
6
00:00:41,719 --> 00:00:43,439
How have you become like this?
7
00:00:44,679 --> 00:00:45,759
Killing people
8
00:00:45,759 --> 00:00:47,200
will not bring you any way to life.
9
00:00:47,200 --> 00:00:48,679
It'll just stop you from getting away.
10
00:00:48,679 --> 00:00:49,960
You can't stop me.
11
00:01:03,520 --> 00:01:04,359
Lanyao!
12
00:01:10,959 --> 00:01:13,439
The truth is unbelievable.
13
00:01:14,680 --> 00:01:18,120
Even when he is just
a hypocritical liar
14
00:01:18,120 --> 00:01:20,120
who does all sorts of evil,
15
00:01:21,319 --> 00:01:22,840
my love for him
16
00:01:23,400 --> 00:01:24,840
never fades.
17
00:01:26,040 --> 00:01:28,319
Everything.
18
00:01:28,799 --> 00:01:30,760
The case of missing
young girls in the capital.
19
00:01:32,079 --> 00:01:33,400
They're all my doings.
20
00:01:35,560 --> 00:01:37,319
It's unrelated to the Crown Prince.
21
00:01:39,599 --> 00:01:41,200
Why are you so silly?
22
00:01:43,680 --> 00:01:44,640
Prince.
23
00:01:45,319 --> 00:01:47,640
I'll help you one last time.
24
00:01:55,560 --> 00:01:57,239
Lanyao.
25
00:02:01,879 --> 00:02:03,560
Lanyao.
26
00:02:04,040 --> 00:02:06,920
We all are slaves.
27
00:02:06,920 --> 00:02:09,479
We can only survive by supporting
one another.
28
00:02:10,639 --> 00:02:11,719
Resign to our fate.
29
00:02:12,199 --> 00:02:17,879
Lanyao!
30
00:02:25,919 --> 00:02:27,039
Prince.
31
00:02:27,039 --> 00:02:28,479
Lanyao is dead.
32
00:02:28,479 --> 00:02:30,639
It's ordered by the Empress.
33
00:02:30,639 --> 00:02:32,639
Xuan Qiancao was also there.
34
00:02:37,479 --> 00:02:39,319
Lanyao is dead.
35
00:02:42,360 --> 00:02:44,039
She is dead.
36
00:02:48,479 --> 00:02:49,360
Talk.
37
00:02:49,919 --> 00:02:51,120
Did Lanyao
38
00:02:51,120 --> 00:02:53,840
tell Xuan Qiancao everything
39
00:02:53,840 --> 00:02:55,599
about me
40
00:02:55,599 --> 00:02:57,039
to take revenge?
41
00:02:59,159 --> 00:03:00,080
Prince.
42
00:03:00,080 --> 00:03:02,680
Lanyao took the blame for everything.
43
00:03:02,680 --> 00:03:03,840
Prince.
44
00:03:03,840 --> 00:03:05,120
I'll help you one last time.
45
00:03:05,479 --> 00:03:06,639
What did you say?
46
00:03:07,400 --> 00:03:08,360
Say it again.
47
00:03:09,719 --> 00:03:10,759
Lanyao
48
00:03:10,759 --> 00:03:11,719
took the blame
49
00:03:11,719 --> 00:03:13,520
for everything before she died.
50
00:03:26,560 --> 00:03:27,479
She...
51
00:03:30,680 --> 00:03:32,080
She didn't betray me.
52
00:03:52,639 --> 00:03:54,360
Look at yourself.
53
00:03:54,360 --> 00:03:55,639
A great man should be ruthless.
54
00:03:56,199 --> 00:03:58,199
Lanyao revealed her true self.
55
00:03:58,199 --> 00:04:00,240
You're blamed for the case of missing
56
00:04:00,240 --> 00:04:01,479
young girls in the capital.
57
00:04:01,759 --> 00:04:02,840
How long
58
00:04:02,840 --> 00:04:04,000
will you be spared by the world?
59
00:04:05,080 --> 00:04:06,280
Moreover,
60
00:04:06,280 --> 00:04:07,919
as a slave,
61
00:04:07,919 --> 00:04:10,639
she tried to kill my designated
Crown Prince consort.
62
00:04:11,080 --> 00:04:12,520
She deserves death.
63
00:04:13,039 --> 00:04:15,159
The throne is within your reach.
64
00:04:15,159 --> 00:04:17,839
You're still obsessed with romance.
65
00:04:17,839 --> 00:04:20,160
I'm so disappointed in you.
66
00:04:31,040 --> 00:04:32,399
Come
67
00:04:32,399 --> 00:04:34,000
with me.
68
00:04:38,560 --> 00:04:39,920
Will you
69
00:04:39,920 --> 00:04:41,439
practise martial arts for me?
70
00:04:41,839 --> 00:04:42,959
Yes.
71
00:04:43,759 --> 00:04:45,959
I don't ask for anything else.
72
00:04:45,959 --> 00:04:47,519
I'm satisfied with being able
73
00:04:47,519 --> 00:04:49,439
to spend time with you.
74
00:05:11,680 --> 00:05:13,120
What can Chen Tongxue do about it?
75
00:05:13,120 --> 00:05:14,560
What can the Night Army do?
76
00:05:16,759 --> 00:05:17,959
Chen Tongxue.
77
00:05:18,839 --> 00:05:20,279
I also want you to taste
78
00:05:21,079 --> 00:05:24,240
the pain of losing your love.
79
00:05:25,439 --> 00:05:26,519
Guards!
80
00:05:27,279 --> 00:05:28,160
Master.
81
00:05:28,160 --> 00:05:29,279
Xuan Qiancao.
82
00:05:29,279 --> 00:05:30,639
Find her for me.
83
00:05:31,959 --> 00:05:32,680
Yes.
84
00:05:43,720 --> 00:05:44,519
You.
85
00:05:45,079 --> 00:05:47,399
shouldn't fall for anyone
in the imperial family either.
86
00:05:48,279 --> 00:05:49,439
They
87
00:05:50,920 --> 00:05:52,000
are heartless.
88
00:06:05,000 --> 00:06:06,240
Qiancao.
89
00:06:08,839 --> 00:06:09,959
I'm Chen Tongxue.
90
00:06:12,439 --> 00:06:14,360
Qiancao.
91
00:06:14,360 --> 00:06:15,759
I'm Tongxue.
92
00:06:16,319 --> 00:06:17,360
Qiancao.
93
00:06:17,879 --> 00:06:18,600
Qiancao.
94
00:06:18,920 --> 00:06:19,639
Qiancao.
95
00:06:20,560 --> 00:06:23,160
I want to kill you.
96
00:06:51,040 --> 00:06:52,519
Where is Chen Tongxue right now?
97
00:06:52,519 --> 00:06:54,360
He is recuperating
somewhere outside the city.
98
00:07:08,879 --> 00:07:10,240
Chen Tongxue!
99
00:07:10,560 --> 00:07:11,839
Come out now!
100
00:07:12,560 --> 00:07:14,279
You don't get to hide forever.
101
00:07:15,319 --> 00:07:16,680
Chen Tongxue!
102
00:07:20,560 --> 00:07:22,240
Hand out Chen Tongxue.
103
00:07:22,560 --> 00:07:23,560
Otherwise,
104
00:07:23,560 --> 00:07:24,600
I'll kill you.
105
00:07:25,879 --> 00:07:27,560
Chen Tongxue!
106
00:07:28,120 --> 00:07:30,399
Come out!
107
00:07:57,120 --> 00:07:58,040
Qiancao.
108
00:07:59,680 --> 00:08:00,600
Chen Tongxue.
109
00:08:01,399 --> 00:08:02,199
I want your life.
110
00:08:03,040 --> 00:08:04,519
Go, prince.
111
00:08:04,800 --> 00:08:05,600
Qiancao.
112
00:08:06,120 --> 00:08:06,920
You...
113
00:08:17,399 --> 00:08:18,199
Go.
114
00:08:19,839 --> 00:08:21,120
Go, prince.
115
00:08:33,399 --> 00:08:34,519
Prince.
116
00:08:34,519 --> 00:08:35,759
Qiancao has lost her sanity.
117
00:08:36,399 --> 00:08:37,679
It seemed that
she couldn't recognise you.
118
00:08:39,360 --> 00:08:40,639
Qiancao?
119
00:08:41,320 --> 00:08:43,200
Chen Tongxue.
120
00:08:44,200 --> 00:08:45,759
Go, prince.
121
00:09:06,900 --> 00:09:10,020
♪Someone is worried
in Peach Blossom Temple♪
122
00:09:10,420 --> 00:09:13,660
♪A lovesick tree planted
in Peach Blossom Ridge♪
123
00:09:14,420 --> 00:09:17,540
♪A small path in Peach Blossom Land♪
124
00:09:17,900 --> 00:09:21,140
♪We wait for the sunrise
in Peach Blossom Village♪
125
00:09:21,340 --> 00:09:24,860
♪A song of Peach Blossom Fu from afar♪
126
00:09:25,020 --> 00:09:27,900
♪ Can't you see
the yearning day and night♪
127
00:09:28,220 --> 00:09:31,380
♪Countless rings of peach wood♪
128
00:09:31,380 --> 00:09:35,100
♪A hundred-year covenant,
I hope to stop♪
129
00:09:35,100 --> 00:09:38,020
♪Love, like flowing clouds♪
130
00:09:38,380 --> 00:09:41,300
♪Experienced many winters and summers♪
131
00:09:41,860 --> 00:09:44,100
♪A fleeting moment in a dream♪
132
00:09:44,260 --> 00:09:47,100
♪Jotting it down with a pen♪
133
00:09:47,380 --> 00:09:50,700
♪The setting sun and rippling waves♪
134
00:09:50,860 --> 00:09:54,020
♪Time wasted away♪
135
00:09:54,060 --> 00:09:57,260
♪People also wear away♪
136
00:09:57,660 --> 00:10:00,660
♪Today, in the Southern Terrace♪
137
00:10:01,180 --> 00:10:04,380
♪The morning sun and the weapons of war♪
138
00:10:04,380 --> 00:10:07,820
♪The setting sun and the sound of music♪
139
00:10:07,940 --> 00:10:11,380
♪The moonlight of the past♪
140
00:10:11,420 --> 00:10:14,260
♪Can no longer shine in♪
141
00:10:14,420 --> 00:10:18,100
♪The mountains and
rivers of old friends♪
142
00:10:18,220 --> 00:10:20,940
♪Can no longer shine in♪
143
00:10:21,260 --> 00:10:24,660
♪The mountains and
rivers of old friends♪
8772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.