All language subtitles for The Good Bad Mother E14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
THE GOOD BAD MOTHER
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,957
THE GOOD BAD MOTHER
3
00:00:12,428 --> 00:00:13,994
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:14,075 --> 00:00:15,714
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:16,139 --> 00:00:17,515
OH TAE-SOO
6
00:00:17,598 --> 00:00:19,016
FINALE
7
00:00:22,603 --> 00:00:24,188
I'LL BE TAESOCRATES DISSATISFIED
RATHER THAN A PIG SATISFIED
8
00:00:30,444 --> 00:00:31,779
I'm surprised to see you.
9
00:00:32,321 --> 00:00:34,157
I heard you were
badly injured in an accident.
10
00:00:34,740 --> 00:00:36,200
I was surprised too.
11
00:00:36,284 --> 00:00:38,202
I thought it was an accident.
12
00:00:38,995 --> 00:00:40,288
But it turns out,
13
00:00:40,371 --> 00:00:41,622
it wasn't an accident.
14
00:00:42,832 --> 00:00:46,502
Just like how your mistress
Hwang Soo-hyun's corpse was discovered.
15
00:00:47,211 --> 00:00:48,337
Are you here to--
16
00:00:48,421 --> 00:00:49,255
No.
17
00:00:50,673 --> 00:00:54,510
I wouldn't have bothered to come here
if I was coming after you.
18
00:00:55,469 --> 00:00:57,930
If a prosecutor
were to leak damaging information,
19
00:00:58,014 --> 00:00:59,765
your opposing party…
20
00:01:00,558 --> 00:01:01,684
No.
21
00:01:01,767 --> 00:01:04,061
This entire country would be bent
22
00:01:04,145 --> 00:01:05,980
on taking you down.
23
00:01:06,063 --> 00:01:07,440
Choi Kang-ho.
24
00:01:07,523 --> 00:01:09,567
I'll be straightforward with you.
25
00:01:10,902 --> 00:01:12,361
I only have one goal.
26
00:01:12,945 --> 00:01:14,071
It's to catch
27
00:01:14,697 --> 00:01:17,783
Chairman Song, the man who murdered
my father and also attempted
28
00:01:18,951 --> 00:01:20,786
to kill my mother and me.
29
00:01:25,124 --> 00:01:27,335
I want you to testify against him
30
00:01:27,418 --> 00:01:29,962
regarding all of his crimes
and corrupt deeds
31
00:01:30,046 --> 00:01:32,048
that you swept under the rug.
32
00:01:33,424 --> 00:01:35,885
Then I won't disclose your crimes.
33
00:01:35,968 --> 00:01:37,303
What are you talking about?
34
00:01:37,386 --> 00:01:38,221
Oh Ha-young.
35
00:01:39,597 --> 00:01:41,265
She's with me right now.
36
00:01:55,863 --> 00:01:59,784
Her resentment and hatred for you
seem quite deep.
37
00:02:00,409 --> 00:02:02,370
If you refuse to testify,
38
00:02:02,954 --> 00:02:05,122
then Ha-young will take the stand instead.
39
00:02:06,290 --> 00:02:08,668
I'm not asking you for a favor.
40
00:02:10,419 --> 00:02:11,837
I'm giving you a chance.
41
00:02:15,925 --> 00:02:17,218
So what will it be?
42
00:02:19,512 --> 00:02:21,597
Will you take down Song Woo-byeok with me
43
00:02:22,181 --> 00:02:23,891
and become president?
44
00:02:24,558 --> 00:02:26,519
Or will you side with him
45
00:02:26,602 --> 00:02:28,354
and go to hell together?
46
00:02:31,399 --> 00:02:35,027
THE GOOD BAD MOTHER
47
00:02:35,861 --> 00:02:39,198
Goodness, you're working hard
night and day.
48
00:02:39,281 --> 00:02:41,993
Is our food here yet?
49
00:02:42,076 --> 00:02:44,870
HOTEL CAPTAIN
50
00:02:45,454 --> 00:02:47,498
Why did you put it back here?
51
00:02:50,209 --> 00:02:52,586
- What are you doing?
- My gosh, you startled me!
52
00:02:52,670 --> 00:02:55,047
What are you doing to our food?
53
00:02:55,131 --> 00:02:56,090
Give it to me!
54
00:02:56,173 --> 00:02:58,634
I was just curious about
55
00:02:58,718 --> 00:03:01,470
what people at the Prosecutors' Office
have for a meal.
56
00:03:01,554 --> 00:03:04,807
But I guess they're no different from us.
57
00:03:05,975 --> 00:03:07,310
Don't tell me
58
00:03:07,393 --> 00:03:10,146
you spiked our food.
59
00:03:10,229 --> 00:03:11,105
Hey.
60
00:03:11,689 --> 00:03:14,525
Do you think it's that easy to get drugs?
61
00:03:15,151 --> 00:03:17,903
I'd rather spend that money
on buying myself supplements.
62
00:03:17,987 --> 00:03:20,448
I haven't slept well
since you guys arrived.
63
00:03:20,531 --> 00:03:22,158
Look at how haggard I am.
64
00:03:22,241 --> 00:03:23,909
Can you tell?
65
00:03:23,993 --> 00:03:25,953
You should just quit drinking.
66
00:03:26,037 --> 00:03:27,038
Sam-sik.
67
00:03:27,830 --> 00:03:28,914
By the way,
68
00:03:30,458 --> 00:03:33,377
is this what people call
an office romance?
69
00:03:33,961 --> 00:03:35,963
What are you talking about? What romance?
70
00:03:38,716 --> 00:03:41,761
The prosecutor
and his investigation officer.
71
00:03:43,679 --> 00:03:47,308
They're on fire!
72
00:03:50,978 --> 00:03:52,396
Why are you crying?
73
00:03:52,480 --> 00:03:56,650
Next, tell me what you and your dad
talked about on the day of the accident.
74
00:03:57,360 --> 00:03:59,153
I'm not sure about this.
75
00:03:59,820 --> 00:04:01,489
What? What do you mean?
76
00:04:01,572 --> 00:04:03,783
Even if I claim that he made me do it,
77
00:04:04,992 --> 00:04:06,243
I have no evidence.
78
00:04:06,994 --> 00:04:09,038
Then I'll end up taking all the blame.
79
00:04:12,625 --> 00:04:15,044
I know I should pay for what I've done.
80
00:04:15,586 --> 00:04:18,005
But I'm afraid
that I may not be of any help
81
00:04:19,423 --> 00:04:20,758
to Kang-ho.
82
00:04:22,885 --> 00:04:25,262
You're already helping him greatly
83
00:04:25,888 --> 00:04:27,598
by doing this.
84
00:04:29,225 --> 00:04:30,893
He said he'll find evidence,
85
00:04:31,394 --> 00:04:32,686
so let's trust him and wait.
86
00:04:45,282 --> 00:04:49,537
Song Woo-byeok has ties
with the prosecution and the court.
87
00:04:50,079 --> 00:04:52,081
So it won't be easy to get a warrant.
88
00:04:52,873 --> 00:04:56,252
If you attack him
without being fully prepared,
89
00:04:57,586 --> 00:04:59,547
he'll catch on to your plan.
90
00:05:00,381 --> 00:05:02,216
And that'll put everyone in danger.
91
00:05:03,259 --> 00:05:05,386
When will you return from the US?
92
00:05:05,469 --> 00:05:07,596
If I could,
93
00:05:07,680 --> 00:05:10,766
I'd love to stay and watch
the World Series before coming back.
94
00:05:10,850 --> 00:05:14,395
Are you saying you'll neglect
the Woobyeok Beasts this season?
95
00:05:14,979 --> 00:05:15,813
You're right.
96
00:05:17,022 --> 00:05:20,484
I must be getting senile.
97
00:05:29,535 --> 00:05:30,578
My goodness.
98
00:05:30,661 --> 00:05:32,830
What a killer view.
99
00:05:33,831 --> 00:05:37,001
I get to see this thanks to you.
100
00:05:39,336 --> 00:05:40,296
By the way,
101
00:05:41,797 --> 00:05:42,965
why are you here alone?
102
00:05:43,799 --> 00:05:45,217
Did you have to do that?
103
00:05:46,719 --> 00:05:48,387
I devoted my entire life
104
00:05:49,138 --> 00:05:50,806
to serving you, sir.
105
00:05:50,890 --> 00:05:52,808
Did you really have to try to kill me?
106
00:05:53,684 --> 00:05:54,727
What are you…
107
00:06:00,316 --> 00:06:01,567
Are you crying?
108
00:06:02,109 --> 00:06:04,945
A grown man crying is embarrassing.
109
00:06:05,446 --> 00:06:07,656
Sir, we should get going.
110
00:06:12,870 --> 00:06:14,079
Hey.
111
00:06:14,163 --> 00:06:16,165
If you made it out alive,
112
00:06:16,749 --> 00:06:20,419
you should've fled
to another country to survive.
113
00:06:20,502 --> 00:06:23,881
Why would you come back here
and drive a nail into your coffin?
114
00:06:24,465 --> 00:06:27,051
In any case, I want to thank you.
115
00:06:27,134 --> 00:06:30,054
When I heard that you were still alive,
116
00:06:30,930 --> 00:06:33,390
I was hesitant about
going on this business trip.
117
00:06:33,474 --> 00:06:35,768
But now, I can leave at ease.
118
00:06:36,894 --> 00:06:38,771
Goodbye, then.
119
00:06:42,525 --> 00:06:44,568
You asked why I came alone.
120
00:06:48,113 --> 00:06:51,158
Mr. Cha will hear
everything you just said.
121
00:06:51,742 --> 00:06:53,118
One of us
122
00:06:53,202 --> 00:06:55,371
must stay alive to expose you.
123
00:06:56,038 --> 00:06:58,290
You son of a bitch!
124
00:06:58,874 --> 00:07:00,668
You were crying all this time,
125
00:07:00,751 --> 00:07:02,628
and you start bargaining with me
126
00:07:02,711 --> 00:07:05,631
when it's almost time
for my flight, you bastard?
127
00:07:11,762 --> 00:07:13,556
What do you want?
128
00:07:13,639 --> 00:07:15,975
Tell me! You'll be dead soon enough.
129
00:07:16,058 --> 00:07:17,768
Do you need a house? Or money?
130
00:07:18,352 --> 00:07:21,438
Do you want me to adopt you
like I did with Kang-ho?
131
00:07:21,522 --> 00:07:24,441
I had the opportunity to farm
thanks to you.
132
00:07:25,568 --> 00:07:28,028
Interestingly enough,
I reaped everything that I sowed.
133
00:07:28,988 --> 00:07:31,156
You'll also reap what you've sown.
134
00:07:32,241 --> 00:07:33,826
How dare you?
135
00:07:33,909 --> 00:07:35,578
Die, you son of a bitch!
136
00:07:36,161 --> 00:07:37,788
- Chairman Song.
- What?
137
00:07:49,258 --> 00:07:50,134
Kang-ho.
138
00:07:53,846 --> 00:07:55,097
You're alive?
139
00:07:55,180 --> 00:07:56,473
My goodness.
140
00:07:56,557 --> 00:07:58,934
I don't care about anything else.
141
00:08:00,227 --> 00:08:02,354
I'm completely fine as long as I have you.
142
00:08:05,899 --> 00:08:06,775
I'm sorry.
143
00:08:07,359 --> 00:08:08,652
But I've only just begun.
144
00:08:10,070 --> 00:08:11,113
Song Woo-byeok.
145
00:08:12,948 --> 00:08:15,242
You're under arrest for special assault
146
00:08:15,326 --> 00:08:16,660
and attempted murder.
147
00:08:16,744 --> 00:08:17,828
What are you doing?
148
00:08:17,911 --> 00:08:19,747
You have the right to remain silent.
149
00:08:19,830 --> 00:08:22,958
Anything you say can and will be used
against you in a court of law.
150
00:08:23,042 --> 00:08:24,251
Kang-ho.
151
00:08:24,335 --> 00:08:25,461
Will you be okay?
152
00:08:26,754 --> 00:08:28,213
Please don't skip your meals.
153
00:08:30,549 --> 00:08:31,592
Take him.
154
00:08:46,190 --> 00:08:47,024
SO
155
00:08:49,026 --> 00:08:49,985
Hello?
156
00:08:50,569 --> 00:08:52,488
- Hey.
- Let me talk to Choi Kang-ho.
157
00:08:52,571 --> 00:08:53,864
Kang-ho?
158
00:08:54,365 --> 00:08:55,324
Kang…
159
00:08:55,407 --> 00:08:56,617
Hold on.
160
00:08:58,952 --> 00:09:00,037
It's for you.
161
00:09:02,247 --> 00:09:04,166
- Hello?
- Choi Kang-ho.
162
00:09:04,792 --> 00:09:05,668
Run away.
163
00:09:06,418 --> 00:09:08,504
It'll be difficult
to obtain an arrest warrant
164
00:09:08,587 --> 00:09:09,922
for Chairman Song's past crimes.
165
00:09:10,422 --> 00:09:12,633
That only leaves us with one option.
166
00:09:13,884 --> 00:09:15,761
We need to catch him red-handed.
167
00:09:16,345 --> 00:09:19,264
But I heard he'll be going
on a business trip to the US.
168
00:09:19,932 --> 00:09:21,183
When is that?
169
00:09:21,266 --> 00:09:22,893
Here's the plan.
170
00:09:22,976 --> 00:09:26,021
Once I get to the rooftop,
I'd like for you all to accompany me
171
00:09:26,105 --> 00:09:28,440
and carry out a search and seizure
of Woobyeok Group. Got it?
172
00:09:28,524 --> 00:09:29,483
- Yes, sir.
- Yes, sir.
173
00:09:29,983 --> 00:09:32,152
Now that he's back,
I'm motivated to work hard.
174
00:09:41,745 --> 00:09:44,289
Recently, a victim claimed to have
received death threats
175
00:09:44,373 --> 00:09:46,375
from Chairman Song Woo-byeok,
and thus we conducted an investigation.
176
00:09:46,458 --> 00:09:48,001
And yesterday at 2 p.m.,
177
00:09:48,585 --> 00:09:50,087
we arrested him at the scene
178
00:09:50,170 --> 00:09:52,339
at Woobyeok Group's headquarters
179
00:09:52,423 --> 00:09:55,259
after he assaulted again
and attempted to murder the victim.
180
00:09:56,635 --> 00:10:00,139
Since the suspect attempted
to destroy the victim's phone
181
00:10:00,222 --> 00:10:02,850
and was due to fly out to the US,
182
00:10:02,933 --> 00:10:06,019
we deemed it likely that he might
try to destroy evidence and flee.
183
00:10:06,103 --> 00:10:08,355
How will you carry out this investigation?
184
00:10:08,439 --> 00:10:10,023
- Sir.
- A civil servant
185
00:10:10,107 --> 00:10:13,569
must be impartial
when serving the country.
186
00:10:13,652 --> 00:10:17,072
As per the Prosecutor General's words
to carry out fair investigations
187
00:10:17,156 --> 00:10:19,199
even against the powerful,
188
00:10:19,283 --> 00:10:23,704
we will carry out an honest, transparent,
and thorough investigation.
189
00:10:23,787 --> 00:10:27,458
- What is the victim's current state?
- Did the suspect admit to the charges?
190
00:10:37,134 --> 00:10:38,385
Sir.
191
00:10:38,469 --> 00:10:40,095
It's me, Oh Tae-soo.
192
00:10:41,597 --> 00:10:44,808
Young-soon, hurry up. It's starting.
193
00:10:44,892 --> 00:10:45,893
Coming.
194
00:10:48,645 --> 00:10:51,899
When did you enter my heart
195
00:10:51,982 --> 00:10:54,026
And make me fall in love?
196
00:10:54,109 --> 00:10:55,277
Come on.
197
00:10:55,777 --> 00:10:58,322
- You're…
- My babies.
198
00:10:58,405 --> 00:10:59,740
I brought you some snacks.
199
00:11:01,742 --> 00:11:03,076
Sweet potatoes again.
200
00:11:03,160 --> 00:11:04,620
Do you not like sweet potatoes?
201
00:11:05,162 --> 00:11:06,955
Do you want mung bean pancakes?
202
00:11:07,039 --> 00:11:09,833
- That's enough.
- Come here.
203
00:11:09,917 --> 00:11:11,502
Can we please just watch?
204
00:11:11,585 --> 00:11:15,172
Is that the song that Mr. Baek wrote?
205
00:11:15,255 --> 00:11:16,507
That's right.
206
00:11:16,590 --> 00:11:20,719
Apparently, the song is very popular now.
What was the title again?
207
00:11:21,470 --> 00:11:26,058
- "Intrusion into My Heart."
- That's right.
208
00:11:26,642 --> 00:11:28,685
- Come here.
- Goodness.
209
00:11:28,769 --> 00:11:30,229
How nice!
210
00:11:30,312 --> 00:11:32,397
You're blocking the TV.
211
00:11:32,481 --> 00:11:34,024
This is great!
212
00:11:34,107 --> 00:11:35,609
Let us watch the TV.
213
00:11:36,318 --> 00:11:37,277
Hold on.
214
00:11:38,487 --> 00:11:40,906
Move aside! You're blocking the TV.
215
00:11:40,989 --> 00:11:42,407
- What?
- What is it?
216
00:11:42,491 --> 00:11:44,326
- What is that?
- What is that?
217
00:11:44,409 --> 00:11:47,079
Song Woo-byeok from Woobyeok Group
was arrested?
218
00:11:47,162 --> 00:11:48,372
What?
219
00:11:48,455 --> 00:11:50,999
Chairman Song has allegedly
engaged in assault and death threats
220
00:11:51,083 --> 00:11:52,626
prior to this incident.
221
00:11:52,709 --> 00:11:56,713
People are in an uproar after learning
that there have been many victims.
222
00:11:56,797 --> 00:11:58,840
Recently, a victim claimed to have
received death threats
223
00:11:58,924 --> 00:12:01,510
from Chairman Song Woo-byeok,
and thus we conducted an investigation.
224
00:12:01,593 --> 00:12:03,595
What am I looking at?
225
00:12:04,555 --> 00:12:05,597
Is that Kang-ho?
226
00:12:06,974 --> 00:12:09,685
Can you slap me?
227
00:12:13,063 --> 00:12:15,691
It's him.
228
00:12:15,774 --> 00:12:18,235
It hurts, so that must be Kang-ho.
229
00:12:18,318 --> 00:12:20,070
It hurts, so that is Kang-ho!
230
00:12:21,029 --> 00:12:22,155
Our son
231
00:12:22,239 --> 00:12:24,032
Kang-ho is back!
232
00:12:24,116 --> 00:12:25,576
Kang-ho!
233
00:12:25,659 --> 00:12:27,160
That's Sam-sik's best friend,
234
00:12:27,661 --> 00:12:29,830
Kang-ho!
235
00:12:30,372 --> 00:12:31,331
What is this?
236
00:12:31,999 --> 00:12:34,209
Why didn't you tell me?
237
00:12:35,002 --> 00:12:36,545
Did you not trust me?
238
00:12:37,337 --> 00:12:39,214
Answer me!
239
00:12:39,298 --> 00:12:40,340
We're in-laws!
240
00:12:40,424 --> 00:12:41,675
- What?
- What?
241
00:12:42,259 --> 00:12:44,177
- "In-laws"?
- With whom?
242
00:12:44,261 --> 00:12:45,804
With me!
243
00:12:47,431 --> 00:12:49,641
Right, Mother?
244
00:12:52,394 --> 00:12:53,353
How about
245
00:12:54,062 --> 00:12:56,648
we all visit Seoul together?
246
00:12:56,732 --> 00:12:59,568
- Sure!
- We must!
247
00:12:59,651 --> 00:13:00,652
Let's go!
248
00:13:01,820 --> 00:13:03,363
Is your seat belt on?
249
00:13:03,447 --> 00:13:05,157
Do you like fish?
250
00:13:05,240 --> 00:13:07,367
Feel free to rest your head on this.
251
00:13:07,451 --> 00:13:08,493
Move.
252
00:13:09,911 --> 00:13:11,747
We could've gone by ourselves.
253
00:13:11,830 --> 00:13:13,248
Why is he here?
254
00:13:13,332 --> 00:13:14,291
Shut it.
255
00:13:14,374 --> 00:13:17,377
If something happens to you on the way,
he'll suspect me.
256
00:13:17,461 --> 00:13:18,712
Easy on the brakes.
257
00:13:18,795 --> 00:13:20,839
I just had them replaced.
258
00:13:20,922 --> 00:13:24,134
I bought this car to drive
to the award ceremony.
259
00:13:24,217 --> 00:13:27,346
It fits five people perfectly.
260
00:13:27,429 --> 00:13:28,805
You're right.
261
00:13:28,889 --> 00:13:31,975
Gum-ja must've become
a widow for this very day.
262
00:13:32,059 --> 00:13:33,101
What did you say?
263
00:13:33,185 --> 00:13:35,395
I'll buy a bigger car soon,
264
00:13:35,479 --> 00:13:36,897
so let's go again another time.
265
00:13:37,564 --> 00:13:38,398
That sounds great!
266
00:13:38,482 --> 00:13:40,776
Your son is still considered a suspect.
267
00:13:40,859 --> 00:13:42,736
We still have our eyes on him.
268
00:13:43,612 --> 00:13:44,863
I don't want to hear it.
269
00:13:44,947 --> 00:13:46,573
Just keep your eyes on the road.
270
00:13:47,074 --> 00:13:48,158
Yes, ma'am.
271
00:13:52,788 --> 00:13:53,705
Honey.
272
00:13:54,331 --> 00:13:55,666
Are you watching from above?
273
00:13:57,292 --> 00:13:58,835
The day has finally come.
274
00:14:03,882 --> 00:14:06,551
Our son will carry out the judgment
275
00:14:08,679 --> 00:14:10,931
that we failed to do.
276
00:14:17,813 --> 00:14:19,856
Please help him stay strong.
277
00:14:22,234 --> 00:14:25,112
Please help him not to doubt, falter,
278
00:14:25,195 --> 00:14:27,072
or be intimidated.
279
00:14:27,823 --> 00:14:30,200
Let him stay strong.
280
00:14:34,579 --> 00:14:36,581
PROSECUTOR
281
00:14:42,129 --> 00:14:44,047
Help him look them in the eye
282
00:14:44,131 --> 00:14:45,966
and state the truth.
283
00:14:46,049 --> 00:14:47,759
DEFENDANT
284
00:14:47,843 --> 00:14:49,636
Just like how you did
285
00:14:50,470 --> 00:14:52,347
in front of them,
286
00:14:53,181 --> 00:14:55,100
please help Kang-ho
287
00:14:55,726 --> 00:14:58,228
remain confident
288
00:14:59,312 --> 00:15:00,814
until the end.
289
00:15:02,065 --> 00:15:03,608
All rise.
290
00:15:07,779 --> 00:15:09,239
With sincerity,
291
00:15:10,365 --> 00:15:11,867
resentment,
292
00:15:12,743 --> 00:15:15,287
and desperation…
293
00:15:17,497 --> 00:15:18,623
I pray to you.
294
00:15:20,167 --> 00:15:22,127
You may be seated.
295
00:15:23,962 --> 00:15:27,257
Case 133 of the year 2023.
296
00:15:27,340 --> 00:15:29,009
We will now begin the trial.
297
00:15:31,803 --> 00:15:35,140
The assault that occurred
in Jou-ri on January 20
298
00:15:35,223 --> 00:15:37,642
was just a simple fight between colleagues
299
00:15:37,726 --> 00:15:39,394
over their pecking order.
300
00:15:39,478 --> 00:15:41,938
So Ji-seok's claim
that Chairman Song Woo-byeok
301
00:15:42,022 --> 00:15:45,358
ordered an assault
to be carried out is completely false.
302
00:15:45,442 --> 00:15:47,444
The recent incident transpired
303
00:15:47,527 --> 00:15:49,946
due to Mr. So attacking Chairman Song.
304
00:15:50,030 --> 00:15:51,323
And the latter
305
00:15:51,907 --> 00:15:54,117
simply reacted to defend himself.
306
00:15:55,786 --> 00:15:59,539
Did you just say
that the victim attacked the defendant?
307
00:16:00,248 --> 00:16:02,000
Are you talking about this?
308
00:16:03,502 --> 00:16:04,461
Please play it.
309
00:16:07,047 --> 00:16:09,674
Mr. Cha will hear
everything you just said.
310
00:16:10,342 --> 00:16:12,052
One of us
311
00:16:12,135 --> 00:16:14,471
must stay alive to expose you.
312
00:16:15,013 --> 00:16:17,724
- You son of a bitch!
- What is that?
313
00:16:17,808 --> 00:16:19,726
You were crying all this time,
314
00:16:19,810 --> 00:16:21,812
and you start bargaining with me
315
00:16:21,895 --> 00:16:24,689
when it's almost time
for my flight, bastard?
316
00:16:24,773 --> 00:16:26,108
I'll submit this as evidence.
317
00:16:29,319 --> 00:16:32,823
I'd like to question the victim
who's also the witness to that incident.
318
00:16:33,406 --> 00:16:38,161
After the assault in Jou-ri,
you came to me for help and claimed
319
00:16:38,245 --> 00:16:41,665
that the defendant was trying
to murder you. Is this correct?
320
00:16:42,207 --> 00:16:43,041
Yes.
321
00:16:43,125 --> 00:16:45,377
Why did he want to kill you?
322
00:16:45,961 --> 00:16:49,756
Because as his trusted secretary,
323
00:16:49,840 --> 00:16:52,342
I had a great deal of information
about his actions.
324
00:16:53,009 --> 00:16:56,304
The defendant spent about
30 years as the CEO
325
00:16:56,388 --> 00:16:59,099
of Yongra Construction and Woobyeok Group.
326
00:16:59,182 --> 00:17:02,352
He must've had many employees
who worked closely with him,
327
00:17:02,435 --> 00:17:06,064
and they must've known
a lot of private information as well.
328
00:17:06,148 --> 00:17:08,316
Are you telling me that they're all dead?
329
00:17:13,029 --> 00:17:14,197
Yes.
330
00:17:16,283 --> 00:17:17,367
Objection, Your Honor.
331
00:17:17,450 --> 00:17:20,620
- It hasn't been verified--
- Right, so I verified his claim.
332
00:17:21,246 --> 00:17:22,664
In the past 30 years,
333
00:17:22,747 --> 00:17:25,083
the defendant had four other secretaries
334
00:17:25,167 --> 00:17:27,127
who worked closely with him.
335
00:17:27,210 --> 00:17:30,547
Two committed suicide
and one died in a car crash.
336
00:17:30,630 --> 00:17:34,467
And the last secretary's body
was recently found near Jemyeon Island.
337
00:17:35,594 --> 00:17:37,596
It was Hwang Soo-hyun.
338
00:17:38,138 --> 00:17:41,308
Your Honor, the prosecution is referring
to a case that is irrelevant to--
339
00:17:41,391 --> 00:17:44,102
I'm verifying the witness' statement.
340
00:17:44,186 --> 00:17:45,520
How is that irrelevant?
341
00:17:47,480 --> 00:17:48,315
Prosecution.
342
00:17:49,316 --> 00:17:50,233
You may continue.
343
00:17:52,319 --> 00:17:53,278
That's right.
344
00:17:54,112 --> 00:17:56,239
This USB was found
at the defendant's office
345
00:17:56,323 --> 00:17:58,450
during a search and seizure.
346
00:17:59,576 --> 00:18:01,036
Do you know what it contains?
347
00:18:01,119 --> 00:18:04,414
It contains confidential documents
related to Woobyeok's corrupt deeds,
348
00:18:04,497 --> 00:18:08,627
Chairman Song's double bookkeeping,
breach of trust, and embezzlement.
349
00:18:08,710 --> 00:18:10,170
It belonged to Hwang Soo-hyun.
350
00:18:10,754 --> 00:18:12,380
What is he talking about?
351
00:18:12,464 --> 00:18:13,465
Hwang Soo-hyun?
352
00:18:15,091 --> 00:18:17,385
Could you explain this video
353
00:18:17,469 --> 00:18:20,055
that was found on your secretary's laptop?
354
00:18:20,764 --> 00:18:21,681
Please play it.
355
00:18:22,474 --> 00:18:23,558
Don't be ridiculous.
356
00:18:24,226 --> 00:18:27,938
I already know the hit-and-run accident
and suicide were in the contract.
357
00:18:30,857 --> 00:18:34,903
A year ago, Chairman Song
ordered me to visit Yang Gu-man's wife
358
00:18:34,986 --> 00:18:36,613
and retrieve his money.
359
00:18:36,696 --> 00:18:38,073
Jeez.
360
00:18:39,199 --> 00:18:41,493
All right. Then I'd like
to ask the defendant.
361
00:18:41,576 --> 00:18:43,411
According to the investigation,
362
00:18:43,495 --> 00:18:46,289
Hwang Soo-hyun was last seen
before her death
363
00:18:46,373 --> 00:18:48,124
on October 3, 2021.
364
00:18:48,875 --> 00:18:51,670
It's the same day
the last video on this USB was saved.
365
00:18:52,254 --> 00:18:54,589
So why was this USB found in your desk?
366
00:19:00,136 --> 00:19:01,346
Look.
367
00:19:01,429 --> 00:19:04,432
How would I know anything
about the USB or that Mr. Yang
368
00:19:04,516 --> 00:19:07,018
when he's the one who schemed everything?
369
00:19:07,727 --> 00:19:11,606
So you're claiming
that the victim schemed everything himself
370
00:19:11,690 --> 00:19:15,652
and that you never murdered
or abetted murder?
371
00:19:15,735 --> 00:19:16,695
Correct.
372
00:19:16,778 --> 00:19:18,029
That's a lie!
373
00:19:18,905 --> 00:19:21,950
He also ordered me to kill people.
374
00:19:24,995 --> 00:19:26,871
He ordered you to kill people?
375
00:19:27,372 --> 00:19:28,623
Who were they?
376
00:19:28,707 --> 00:19:31,751
Jung Jong-gu, the defendant
in the murder case
377
00:19:31,835 --> 00:19:33,962
that Chairman Song's grandson
was involved in,
378
00:19:34,045 --> 00:19:38,174
and Park Cheol-su, the defendant
in the Woobyeok construction site case.
379
00:19:39,342 --> 00:19:40,927
So did you carry out your orders?
380
00:19:41,011 --> 00:19:43,096
They were both incarcerated,
381
00:19:43,680 --> 00:19:45,015
so I couldn't.
382
00:19:48,351 --> 00:19:52,230
I found a few odd things
during this investigation.
383
00:19:52,731 --> 00:19:53,690
It is the fact that
384
00:19:54,566 --> 00:19:57,819
not only the defendant's secretaries
but also many of those
385
00:19:58,320 --> 00:20:01,239
who raised suspicions about
the defendant or his company
386
00:20:01,323 --> 00:20:03,700
or were involved in the trials
387
00:20:04,409 --> 00:20:08,163
suddenly passed away or disappeared.
388
00:20:08,246 --> 00:20:12,083
Objection, Your Honor.
The prosecution is distorting the truth
389
00:20:12,167 --> 00:20:13,835
solely based on the victim's claims.
390
00:20:13,918 --> 00:20:17,422
Then let me summon another witness
who can verify this.
391
00:20:34,356 --> 00:20:35,440
Approved.
392
00:20:36,024 --> 00:20:37,484
Witness, Mr. Oh Tae-soo,
393
00:20:38,068 --> 00:20:39,194
please come forward.
394
00:20:42,530 --> 00:20:43,615
Oh Tae-soo?
395
00:20:43,698 --> 00:20:44,991
Oh Tae-soo?
396
00:21:04,969 --> 00:21:06,179
What is this?
397
00:21:06,262 --> 00:21:07,972
Why is he testifying?
398
00:21:13,970 --> 00:21:15,137
"I pledge this."
399
00:21:15,728 --> 00:21:19,649
"I solemnly swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth,
400
00:21:20,316 --> 00:21:21,693
and agree to receive punishment
401
00:21:21,776 --> 00:21:23,778
in accordance with perjury
should there be any falsehood."
402
00:21:24,362 --> 00:21:26,030
"Witness, Oh Tae-soo."
403
00:21:26,990 --> 00:21:28,616
If Song Woo-byeok gets arrested,
404
00:21:28,700 --> 00:21:31,828
Bareun Hanguk Party, the political
and business worlds, and even the media
405
00:21:33,079 --> 00:21:34,622
will find fault with you.
406
00:21:35,915 --> 00:21:37,750
Because everyone knows about
407
00:21:37,834 --> 00:21:40,128
your secret ties with him
and how far they go back.
408
00:21:43,339 --> 00:21:45,091
But what if
409
00:21:46,592 --> 00:21:48,094
you testify against him?
410
00:21:49,637 --> 00:21:53,266
It'd be a perfect chance
to dispel all the suspicions
411
00:21:54,225 --> 00:21:57,687
regarding the relationship
between you and him.
412
00:21:58,396 --> 00:22:02,066
You have indicted Chairman Song many times
413
00:22:02,150 --> 00:22:04,444
for 30 years since 1987.
414
00:22:04,527 --> 00:22:06,362
- Is this true?
- Correct.
415
00:22:06,904 --> 00:22:09,615
However, most of these indictments
were dismissed.
416
00:22:09,699 --> 00:22:13,161
The majority of these cases,
13 in total, were dismissed
417
00:22:13,244 --> 00:22:15,038
due to the victims' deaths.
418
00:22:15,830 --> 00:22:17,206
That's correct.
419
00:22:17,290 --> 00:22:19,375
Did you ever find the repeated deaths
420
00:22:19,459 --> 00:22:22,253
of the plaintiffs or victims rather odd?
421
00:22:24,714 --> 00:22:27,467
There was no issue
in the investigation of their deaths,
422
00:22:28,176 --> 00:22:31,262
and the bereaved families
didn't raise any suspicion.
423
00:22:31,346 --> 00:22:33,556
So I didn't find them particularly odd.
424
00:22:36,267 --> 00:22:38,895
However, I found something odd
425
00:22:38,978 --> 00:22:41,522
in this trial.
426
00:22:42,482 --> 00:22:44,776
It is the death of Hwang Soo-hyun,
427
00:22:44,859 --> 00:22:46,736
his secretary.
428
00:22:48,029 --> 00:22:50,907
She worked as my secretary
429
00:22:50,990 --> 00:22:53,534
from 2018 to 2020.
430
00:22:54,243 --> 00:22:56,079
Then one day in 2020,
431
00:22:56,162 --> 00:22:59,165
she told me that she wanted to quit.
432
00:23:00,166 --> 00:23:01,084
The reason being…
433
00:23:03,378 --> 00:23:05,463
that getting pregnant
had put her life in danger.
434
00:23:10,676 --> 00:23:12,845
Her pregnancy had put her life in danger?
435
00:23:13,388 --> 00:23:14,263
Correct.
436
00:23:15,640 --> 00:23:17,683
She said Chairman Song was the father.
437
00:23:25,274 --> 00:23:26,776
If you do this,
438
00:23:27,360 --> 00:23:29,070
all the disgusting work
439
00:23:29,153 --> 00:23:32,990
that I forced myself to put up with
will go to waste.
440
00:23:33,574 --> 00:23:36,536
I was even willing to serve time in jail
441
00:23:36,619 --> 00:23:39,247
to make you become president,
442
00:23:39,330 --> 00:23:40,873
you son of a bitch!
443
00:23:40,957 --> 00:23:42,542
Defendant, please sit down!
444
00:23:42,625 --> 00:23:44,252
How is that baby mine?
445
00:23:44,752 --> 00:23:47,839
As if killing that poor baby
wasn't enough,
446
00:23:47,922 --> 00:23:51,217
are you trying to
turn him into a bastard now?
447
00:23:51,300 --> 00:23:52,718
You even plotted
448
00:23:52,802 --> 00:23:55,054
to kill Choi Kang-ho with your daughter!
449
00:23:55,138 --> 00:23:57,014
- You son of a bitch!
- Defendant!
450
00:23:57,098 --> 00:23:59,016
- How dare you utter such nonsense?
- Please calm down!
451
00:23:59,100 --> 00:24:01,644
You son of a bitch! I'm not going down.
452
00:24:02,478 --> 00:24:05,398
No, not yet, honey.
453
00:24:06,065 --> 00:24:08,985
If I waver right now,
our son will waver as well.
454
00:24:09,610 --> 00:24:12,530
Everything he's done up to now
will be ruined.
455
00:24:12,613 --> 00:24:13,823
Please, honey.
456
00:24:14,490 --> 00:24:16,117
Keep me here for a little longer.
457
00:24:16,659 --> 00:24:18,369
Please…
458
00:24:18,453 --> 00:24:20,037
Just a little longer.
459
00:24:20,121 --> 00:24:21,038
Sit down!
460
00:24:21,122 --> 00:24:23,374
- Sir. Please.
- I ought to kill you.
461
00:24:24,083 --> 00:24:24,959
Damn it!
462
00:24:32,508 --> 00:24:33,426
It's true.
463
00:24:35,887 --> 00:24:37,221
I slipped
464
00:24:38,389 --> 00:24:40,892
Prosecutor Choi Kang-ho sleeping pills.
465
00:24:54,238 --> 00:24:56,240
We will accept the prosecutor's request.
466
00:24:56,324 --> 00:24:59,994
We believe verifying the facts
is of the utmost importance.
467
00:25:00,077 --> 00:25:03,206
You may cross-examine the two witnesses.
468
00:25:06,209 --> 00:25:09,837
I was deceived into believing that
Prosecutor Choi, my then fiancée,
469
00:25:09,921 --> 00:25:11,506
had another woman and a baby.
470
00:25:12,423 --> 00:25:15,051
And that he even killed them
471
00:25:15,134 --> 00:25:16,802
so he could marry me.
472
00:25:18,012 --> 00:25:20,223
Who told you that?
473
00:25:20,806 --> 00:25:22,099
It was my father,
474
00:25:22,183 --> 00:25:23,643
Assemblyman Oh Tae-soo.
475
00:25:29,690 --> 00:25:31,484
It's all my fault.
476
00:25:32,568 --> 00:25:37,114
I've been threatened by Chairman Song
ever since I decided to run for president.
477
00:25:38,157 --> 00:25:41,285
He wanted me to protect
his corrupt company
478
00:25:42,036 --> 00:25:44,330
and himself.
479
00:25:45,748 --> 00:25:48,543
When I refused,
he attempted to use my daughter
480
00:25:48,626 --> 00:25:50,628
to get rid of Prosecutor Choi.
481
00:25:51,796 --> 00:25:54,882
Why did Chairman Song want me dead?
482
00:25:54,966 --> 00:25:58,427
That's because 35 years ago, Chairman Song
483
00:26:00,137 --> 00:26:02,807
murdered Prosecutor Choi's father.
484
00:26:04,892 --> 00:26:06,185
Is that true?
485
00:26:10,398 --> 00:26:11,691
Simply put,
486
00:26:11,774 --> 00:26:14,819
there were two people
Chairman Song needed to get rid of.
487
00:26:15,528 --> 00:26:17,029
Hwang Soo-hyun, his mistress,
488
00:26:17,113 --> 00:26:19,991
and Choi Kang-ho, Choi Hae-sik's son.
489
00:26:21,242 --> 00:26:22,577
That's why he killed her
490
00:26:22,660 --> 00:26:24,870
and framed Prosecutor Choi for it.
491
00:26:24,954 --> 00:26:28,874
And after that, he ordered my daughter
to kill Prosecutor Choi.
492
00:26:28,958 --> 00:26:30,334
Stop lying.
493
00:26:34,547 --> 00:26:37,091
It was you who wanted him dead.
494
00:26:39,385 --> 00:26:41,887
It was also you
who killed Hwang Soo-hyun and her baby.
495
00:26:41,971 --> 00:26:44,515
They were your mistress and son.
496
00:26:48,811 --> 00:26:50,646
I saw the DNA test result
497
00:26:51,439 --> 00:26:53,357
with my own eyes.
498
00:27:04,994 --> 00:27:07,830
This is my daughter's medical record
from the mental hospital.
499
00:27:09,999 --> 00:27:11,000
That's right.
500
00:27:12,209 --> 00:27:14,712
My daughter isn't sane.
501
00:27:15,838 --> 00:27:16,964
I've been hiding it
502
00:27:18,257 --> 00:27:21,427
in fear that my dear daughter
would get caught in political mudslinging.
503
00:27:21,510 --> 00:27:23,596
Dad!
504
00:27:31,604 --> 00:27:32,563
Dad.
505
00:27:36,025 --> 00:27:37,485
What happened to you?
506
00:27:38,694 --> 00:27:41,405
Who made you like this?
507
00:27:45,201 --> 00:27:46,202
Dad.
508
00:27:46,702 --> 00:27:47,953
It's me.
509
00:27:48,537 --> 00:27:50,081
It's me, Ha-young.
510
00:27:51,290 --> 00:27:54,627
I'm Oh Ha-young, your beloved daughter.
511
00:27:56,003 --> 00:27:57,963
I'm so scared right now.
512
00:28:04,178 --> 00:28:06,097
I'm in so much pain.
513
00:28:11,769 --> 00:28:12,645
Dad.
514
00:28:14,230 --> 00:28:15,690
Can you please stop here?
515
00:28:16,565 --> 00:28:17,733
I beg you.
516
00:28:18,401 --> 00:28:20,569
Please come back, Dad.
517
00:28:21,904 --> 00:28:23,114
Please?
518
00:28:24,031 --> 00:28:25,199
Let's stop here.
519
00:28:25,992 --> 00:28:26,867
Please?
520
00:28:33,916 --> 00:28:36,627
Please consider that she qualifies
as an individual with a mental disorder
521
00:28:38,629 --> 00:28:41,215
as per Article 10, Paragraph 1
of the Criminal Act.
522
00:28:50,975 --> 00:28:53,436
There's another reason
523
00:28:54,562 --> 00:28:55,730
that I helped my father.
524
00:28:57,148 --> 00:28:58,566
It was because
525
00:29:00,359 --> 00:29:04,196
my father schemed with Chairman Song
526
00:29:04,280 --> 00:29:07,324
and murdered Choi Hae-sik,
Choi Kang-ho's father, 35 years ago.
527
00:29:13,164 --> 00:29:14,749
Unbelievable.
528
00:29:16,459 --> 00:29:18,044
At that time,
529
00:29:18,836 --> 00:29:20,588
he bribed the detective in charge
530
00:29:21,338 --> 00:29:23,716
and fabricated the marks
on the victim's body.
531
00:29:26,177 --> 00:29:28,596
I believe my daughter
is very unstable right now.
532
00:29:28,679 --> 00:29:30,431
I request that you adjourn this trial.
533
00:29:31,057 --> 00:29:32,933
Witness, please sit down.
534
00:29:33,851 --> 00:29:36,062
The court will decide whether to adjourn.
535
00:29:44,737 --> 00:29:46,947
Taking their testimonies
into consideration,
536
00:29:47,615 --> 00:29:49,116
I believe the answer to this case
537
00:29:49,617 --> 00:29:51,786
lies in the death of Hwang Soo-hyun,
538
00:29:52,411 --> 00:29:54,789
Chairman Song's former secretary.
539
00:29:54,872 --> 00:29:57,917
Witness Oh Tae-soo
claims the defendant, Chairman Song,
540
00:29:58,584 --> 00:30:00,753
murdered Hwang Soo-hyun.
541
00:30:00,836 --> 00:30:04,256
But Song Woo-byeok and Oh Ha-young
claim that Oh Tae-soo killed her.
542
00:30:04,840 --> 00:30:05,758
In addition,
543
00:30:05,841 --> 00:30:08,719
the police consider me,
Choi Kang-ho, as a key suspect.
544
00:30:08,803 --> 00:30:11,514
And it is most likely
545
00:30:11,597 --> 00:30:14,225
that the baby's father killed her.
546
00:30:15,226 --> 00:30:16,644
Then there's only one solution.
547
00:30:18,896 --> 00:30:20,481
We'll see if the baby's DNA…
548
00:30:22,399 --> 00:30:24,360
matches any of ours.
549
00:30:27,029 --> 00:30:28,072
What is he saying?
550
00:30:28,155 --> 00:30:29,115
Prosecution.
551
00:30:30,157 --> 00:30:32,827
You're not allowed to summon
any more witnesses.
552
00:31:34,263 --> 00:31:35,264
The baby…
553
00:31:36,515 --> 00:31:37,600
is alive.
554
00:31:57,536 --> 00:31:58,662
Choi Kang-ho.
555
00:32:02,708 --> 00:32:03,959
You said you'd rather be
556
00:32:04,043 --> 00:32:06,587
Taesocrates dissatisfied
rather than a pig satisfied.
557
00:32:07,880 --> 00:32:08,964
But you're wrong.
558
00:32:10,549 --> 00:32:12,384
No matter how hungry a mother pig is,
559
00:32:12,468 --> 00:32:16,889
she wouldn't move recklessly
so as not to harm her piglets.
560
00:32:18,807 --> 00:32:21,810
Someone like you who used his child
as a murder weapon
561
00:32:21,894 --> 00:32:23,896
and heartlessly attempted to kill them
562
00:32:25,105 --> 00:32:26,899
could never fathom such parental love.
563
00:32:33,739 --> 00:32:34,907
Prosecutor Choi
564
00:32:34,990 --> 00:32:37,660
is trying to taint my reputation
before the presidential election.
565
00:32:37,743 --> 00:32:40,246
This is a political maneuver and slander.
566
00:32:40,829 --> 00:32:44,083
I will find out who's behind this
and hold them responsible.
567
00:32:44,166 --> 00:32:45,334
Please sit down.
568
00:32:45,417 --> 00:32:47,419
- I refuse to testify anymore.
- Witness.
569
00:32:48,003 --> 00:32:50,589
Stop, or I will consider it an attempt
at destroying evidence and fleeing.
570
00:32:50,673 --> 00:32:51,799
Prosecutor Choi Kang-ho!
571
00:32:52,383 --> 00:32:53,425
You bastard.
572
00:32:54,885 --> 00:32:55,803
Oh Tae-soo.
573
00:32:56,762 --> 00:32:58,722
You, and your accomplice Song Woo-byeok,
574
00:32:59,223 --> 00:33:01,934
are under arrest for abetting the murders
of Hwang Soo-hyun and her son,
575
00:33:02,893 --> 00:33:05,813
myself and my mother, Jin Young-soon,
576
00:33:06,438 --> 00:33:10,567
and Choi Hae-sik who died
in the 1988 arson case in Bongu-dong.
577
00:33:13,028 --> 00:33:14,780
You have the right to remain silent.
578
00:33:17,491 --> 00:33:19,285
Hurray!
579
00:33:19,994 --> 00:33:22,579
Hurray for Choi Kang-ho!
580
00:33:22,663 --> 00:33:25,332
- Hurray for my son!
- Hurray!
581
00:33:25,416 --> 00:33:27,626
- Hurray!
- Hurray for Choi Kang-ho!
582
00:33:27,710 --> 00:33:29,128
- Hurray!
- Hurray!
583
00:33:29,211 --> 00:33:31,422
- Quiet down, everyone!
- Hurray!
584
00:33:31,505 --> 00:33:33,549
- Hurray!
- Hurray!
585
00:33:33,632 --> 00:33:36,385
- Hurray!
- Hurray!
586
00:34:01,493 --> 00:34:02,745
Breaking news.
587
00:34:02,828 --> 00:34:04,997
This afternoon,
Jeilmirae Party's Candidate Oh Tae-soo
588
00:34:05,080 --> 00:34:07,416
was arrested for abetting murders.
589
00:34:08,250 --> 00:34:10,044
The prosecution is investigating
590
00:34:10,127 --> 00:34:13,756
Chairman Song's slush fund worth
hundreds of billions and the embezzlement…
591
00:34:13,839 --> 00:34:16,133
He colluded with Oh Tae-soo
and destroyed evidence.
592
00:34:16,216 --> 00:34:20,179
And in return, monopolized the
distribution rights for hand sanitizers…
593
00:34:20,262 --> 00:34:23,432
This is the CCTV footage of the culprit
in front of the VIP ward.
594
00:34:23,515 --> 00:34:27,603
Suspect Yoon Jae-min was found guilty
of using drugs and rape.
595
00:34:28,228 --> 00:34:30,689
A retrial was filed
after digital forensics results
596
00:34:30,773 --> 00:34:35,027
revealed that the fall of Jung Min-ho
at the construction site
597
00:34:35,110 --> 00:34:37,237
was in fact
the fault of Woobyeok Construction.
598
00:34:37,321 --> 00:34:41,408
The public is keenly interested
in the Bongu-dong fire incident
599
00:34:41,492 --> 00:34:42,868
and Choi Hae-sik's death.
600
00:34:42,951 --> 00:34:46,455
- Release Assemblyman Oh!
- Release Assemblyman Oh!
601
00:35:06,642 --> 00:35:09,645
They say you shouldn't bark
if you can't bite.
602
00:35:09,728 --> 00:35:12,189
You'll have to resign
if you want to take me down.
603
00:35:12,272 --> 00:35:13,273
So what'll you do?
604
00:35:13,357 --> 00:35:15,234
You're the one who taught me,
605
00:35:15,317 --> 00:35:16,735
"Hit a home run or strikeout."
606
00:35:17,653 --> 00:35:18,987
Now that I've hit a home run,
607
00:35:19,071 --> 00:35:21,323
I'll gladly take a strikeout.
608
00:35:27,454 --> 00:35:29,039
WE BELIEVE IN YOU, ASSEMBLYMAN OH
609
00:35:37,923 --> 00:35:38,966
Excuse me.
610
00:35:40,717 --> 00:35:41,802
Ye-jin.
611
00:35:42,344 --> 00:35:45,305
"Happy" is spelled with a "p."
612
00:35:45,389 --> 00:35:46,849
Turn the "d" letter upright.
613
00:35:48,183 --> 00:35:49,726
Okay? Try it.
614
00:35:49,810 --> 00:35:52,688
- Gosh, they look so happy.
- Here.
615
00:35:52,771 --> 00:35:55,065
- Here, let me.
- All right.
616
00:35:55,607 --> 00:35:57,276
All right.
617
00:35:57,985 --> 00:35:59,403
- You little brat.
- What?
618
00:36:00,112 --> 00:36:02,656
You should've told me sooner
that he had recovered.
619
00:36:02,739 --> 00:36:06,660
I thought you'd urge me
to marry him if you found out.
620
00:36:06,743 --> 00:36:08,370
What do you mean?
621
00:36:08,454 --> 00:36:11,248
I didn't want to make you look bad.
622
00:36:11,331 --> 00:36:12,374
Goodness.
623
00:36:12,458 --> 00:36:14,126
Hey, did you hear?
624
00:36:14,209 --> 00:36:16,628
Kang-ho and Mi-joo--
625
00:36:18,839 --> 00:36:20,132
You heard?
626
00:36:21,341 --> 00:36:22,342
I watched it.
627
00:36:23,635 --> 00:36:25,888
What do you mean? Watched what?
628
00:36:25,971 --> 00:36:27,681
The JBC drama.
629
00:36:30,934 --> 00:36:32,436
Darn it. Move aside.
630
00:36:33,687 --> 00:36:34,521
Hey.
631
00:36:36,440 --> 00:36:38,192
Sam-sik, let me.
632
00:36:38,901 --> 00:36:40,986
You must be tired from the trial.
633
00:36:41,069 --> 00:36:43,155
You should just rest.
634
00:36:43,238 --> 00:36:47,117
Since Mr. Sam-sik never works,
he can serve the food today.
635
00:36:47,701 --> 00:36:51,997
In other words, he's jobless.
636
00:36:52,080 --> 00:36:52,998
Seo-jin, you…
637
00:36:56,793 --> 00:36:58,837
Sure, laugh while you still can.
638
00:36:58,921 --> 00:37:01,298
Once you find out who Kang-ho really is,
639
00:37:01,381 --> 00:37:03,592
you won't be laughing anymore.
640
00:37:03,675 --> 00:37:06,512
Hey, watch what you say to a kid.
641
00:37:06,595 --> 00:37:08,931
- Sam-sik, why are you idling around?
- Let's go.
642
00:37:09,014 --> 00:37:10,182
What did you say to them?
643
00:37:10,265 --> 00:37:11,683
Goodness.
644
00:37:11,767 --> 00:37:13,519
I don't think I've ever felt
645
00:37:13,602 --> 00:37:18,941
this happy and proud in my life before.
646
00:37:20,067 --> 00:37:22,152
- Prosecutor Choi.
- Yes?
647
00:37:23,195 --> 00:37:27,282
You were absolutely amazing today.
648
00:37:28,909 --> 00:37:30,077
"Oh Tae-soo."
649
00:37:30,786 --> 00:37:34,831
"You're under arrest for abetting murder."
650
00:37:38,627 --> 00:37:39,461
Now,
651
00:37:40,170 --> 00:37:44,007
let me introduce the woman
who raised this wonderful prosecutor.
652
00:37:44,508 --> 00:37:45,551
The star of the day!
653
00:37:45,634 --> 00:37:47,761
I bring you
654
00:37:47,844 --> 00:37:49,596
Ms. Jin Young-soon!
655
00:37:49,680 --> 00:37:50,847
Mom.
656
00:37:50,931 --> 00:37:52,391
- Come on, Mom.
- Gosh.
657
00:37:52,474 --> 00:37:55,060
- Hurray for Jin Young-soon!
- Jin Young-soon!
658
00:37:55,143 --> 00:37:58,272
- My mom!
- Jin Young-soon!
659
00:37:59,231 --> 00:38:00,107
Gosh.
660
00:38:00,732 --> 00:38:02,651
You're embarrassing me.
661
00:38:05,070 --> 00:38:08,240
It's already been 35 years
662
00:38:09,491 --> 00:38:13,036
since I moved here
with a single pig on my truck.
663
00:38:14,788 --> 00:38:18,250
I had no money or knowledge.
664
00:38:19,793 --> 00:38:20,794
I was just
665
00:38:21,336 --> 00:38:24,715
an unwelcome pregnant woman
who suddenly barged in here.
666
00:38:25,841 --> 00:38:28,010
But you all welcomed me with open arms.
667
00:38:29,094 --> 00:38:30,554
No, we didn't.
668
00:38:30,637 --> 00:38:33,932
We hated the stinky pig smell
and protested your move.
669
00:38:34,016 --> 00:38:36,101
You even carried Sam-sik on your back.
670
00:38:36,685 --> 00:38:38,061
It's true.
671
00:38:39,521 --> 00:38:40,397
You're right.
672
00:38:41,064 --> 00:38:43,442
You barged into my house
673
00:38:43,525 --> 00:38:45,944
wielding farm tools.
674
00:38:46,570 --> 00:38:48,697
Then I suddenly went into labor.
675
00:38:49,448 --> 00:38:51,033
And you helped me deliver Kang-ho.
676
00:38:51,116 --> 00:38:52,242
Me too.
677
00:38:52,826 --> 00:38:53,785
That's right.
678
00:38:53,869 --> 00:38:56,330
- You were born in that room.
- Yes, Mi-joo too.
679
00:38:58,915 --> 00:39:01,710
Just like how
we can't predict when we'll be born,
680
00:39:02,628 --> 00:39:05,547
we can't predict when we'll die either.
681
00:39:06,381 --> 00:39:10,636
I'd like to thank you all
682
00:39:11,219 --> 00:39:13,639
while I still have a healthy mind.
683
00:39:15,390 --> 00:39:16,433
People might say
684
00:39:17,142 --> 00:39:20,896
that I'm the most unfortunate woman.
685
00:39:22,230 --> 00:39:25,233
I lost my husband as well as my parents.
686
00:39:26,193 --> 00:39:29,863
And then my son was seriously injured,
and I have an incurable illness.
687
00:39:30,864 --> 00:39:33,867
I doubt there's anyone
who's more unlucky than me.
688
00:39:37,412 --> 00:39:38,455
But you know what?
689
00:39:40,749 --> 00:39:45,879
Life is so fascinating
and makes you grateful.
690
00:39:47,464 --> 00:39:49,800
When it takes one thing from you,
691
00:39:50,634 --> 00:39:54,179
it always replaces it with something else.
692
00:39:57,265 --> 00:39:59,142
Losing my parents
693
00:39:59,726 --> 00:40:01,937
taught me to value my husband.
694
00:40:03,230 --> 00:40:06,733
And losing my husband
taught me to value my son.
695
00:40:08,235 --> 00:40:09,486
And when my son was unwell,
696
00:40:10,445 --> 00:40:12,781
I learned to value myself
697
00:40:12,864 --> 00:40:15,158
so I could take care of him.
698
00:40:15,909 --> 00:40:18,495
And because my life was cut short,
699
00:40:19,830 --> 00:40:22,582
I learned to value everyone here,
700
00:40:23,625 --> 00:40:26,253
who will be in his life in my stead.
701
00:40:28,338 --> 00:40:31,174
Not many people are lucky enough
702
00:40:32,592 --> 00:40:36,138
to encounter all these blessings
in their lifetime.
703
00:40:38,265 --> 00:40:40,475
I'm truly blessed
704
00:40:41,643 --> 00:40:46,231
for being able to live this precious life.
705
00:40:49,317 --> 00:40:50,402
Mr. Son.
706
00:40:51,611 --> 00:40:52,612
Yes?
707
00:40:53,739 --> 00:40:55,240
Mr. Bang.
708
00:41:00,412 --> 00:41:02,038
And Sung-ae and Gum-ja.
709
00:41:08,044 --> 00:41:09,087
Thanks to you,
710
00:41:09,963 --> 00:41:11,465
I've never felt lonely
711
00:41:12,215 --> 00:41:13,717
and lived
712
00:41:15,010 --> 00:41:16,720
such a chaotic, happy life.
713
00:41:21,516 --> 00:41:22,642
Later…
714
00:41:23,143 --> 00:41:24,644
Much later in life,
715
00:41:25,979 --> 00:41:28,857
when you move
into the neighborhood up there,
716
00:41:28,940 --> 00:41:30,233
I'll be the one
717
00:41:30,901 --> 00:41:34,404
hurrying out
and welcoming you with open arms.
718
00:41:34,488 --> 00:41:35,614
Gosh.
719
00:41:35,697 --> 00:41:37,073
Goodness.
720
00:41:37,157 --> 00:41:38,533
Please.
721
00:41:38,617 --> 00:41:39,993
Until then,
722
00:41:40,076 --> 00:41:42,245
I pray that you'll be healthy
723
00:41:43,622 --> 00:41:45,999
for a very long time.
724
00:41:46,082 --> 00:41:47,584
All right.
725
00:41:47,667 --> 00:41:50,128
You better welcome us with open arms.
726
00:41:50,212 --> 00:41:51,630
Sing for us too.
727
00:41:53,173 --> 00:41:55,634
Gosh, I'm embarrassing myself.
728
00:41:55,717 --> 00:41:57,761
One, two, three, four.
729
00:41:57,844 --> 00:42:01,014
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
730
00:42:01,097 --> 00:42:04,768
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
731
00:42:04,851 --> 00:42:08,980
- Happy birthday, dear Young-soon
- Happy birthday, dear Young-soon
732
00:42:09,064 --> 00:42:13,235
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
733
00:42:16,530 --> 00:42:17,614
Wait.
734
00:42:17,697 --> 00:42:18,782
Make a wish first.
735
00:42:30,377 --> 00:42:32,045
HAPPY BIRTHDAY, MOM
736
00:42:36,591 --> 00:42:38,468
All right, hop on.
737
00:42:39,052 --> 00:42:41,972
I'll make rounds for getting into college,
passing the bar exam,
738
00:42:42,055 --> 00:42:43,348
and becoming a prosecutor.
739
00:42:43,431 --> 00:42:45,016
- Goodness.
- Yes, Kang-ho!
740
00:42:45,100 --> 00:42:46,268
- Come on.
- You're awesome!
741
00:42:50,313 --> 00:42:52,524
- Oh, no!
- Gosh!
742
00:42:52,607 --> 00:42:54,109
- Gosh!
- Oh, my!
743
00:42:54,192 --> 00:42:56,361
- Goodness.
- You're still very healthy, Mom.
744
00:42:56,444 --> 00:42:57,571
Do it again.
745
00:42:57,654 --> 00:42:59,823
- You should lose some weight.
- Carry me again.
746
00:42:59,906 --> 00:43:00,907
All right. Here.
747
00:43:00,991 --> 00:43:02,701
- All right.
- Let's do it again.
748
00:43:04,286 --> 00:43:06,121
This is for getting into college!
749
00:43:15,438 --> 00:43:16,481
Here.
750
00:43:19,025 --> 00:43:23,196
This was the very first ring
your father-in-law got me.
751
00:43:26,992 --> 00:43:28,243
And here.
752
00:43:29,995 --> 00:43:33,373
This was the very first ring
I got your dad.
753
00:43:36,751 --> 00:43:40,797
People say to love
as if it's your first time.
754
00:43:41,631 --> 00:43:42,716
But
755
00:43:43,299 --> 00:43:46,219
I'd like you to love
as if it's your last time.
756
00:43:47,512 --> 00:43:51,766
"These are the last words
that they're going to hear from me."
757
00:43:52,809 --> 00:43:54,686
"This is the last image of me
758
00:43:54,769 --> 00:43:57,105
that they'll remember."
759
00:43:58,648 --> 00:44:01,651
That mindset will make you
think twice about how you speak
760
00:44:01,735 --> 00:44:03,862
and act towards each other.
761
00:44:07,115 --> 00:44:08,867
Just like how
762
00:44:10,076 --> 00:44:12,954
I still remember
your dad's last words to this day.
763
00:44:13,538 --> 00:44:16,249
What were his last words?
764
00:44:21,171 --> 00:44:22,505
"See you later."
765
00:44:24,966 --> 00:44:27,677
He hated saying bye
because it implied an end.
766
00:44:28,219 --> 00:44:31,723
That's why he always said,
"See you later," instead.
767
00:44:32,932 --> 00:44:34,267
"See you later."
768
00:44:35,268 --> 00:44:36,603
"See you later."
769
00:44:38,605 --> 00:44:41,649
Saying it over and over
gave me butterflies
770
00:44:42,609 --> 00:44:46,112
because it really felt like
we were going to meet again.
771
00:44:55,538 --> 00:44:58,374
Think of each other as gems
and treat one another preciously.
772
00:44:58,458 --> 00:45:01,503
Take good care and love each other.
773
00:45:01,586 --> 00:45:03,838
And live a happy life.
774
00:45:04,422 --> 00:45:06,007
- Okay?
- Okay.
775
00:45:06,090 --> 00:45:07,258
Okay.
776
00:45:10,220 --> 00:45:13,848
Come to think of it, both of you were born
777
00:45:14,474 --> 00:45:19,187
in that room on the same day and time.
778
00:45:19,270 --> 00:45:20,146
Right?
779
00:45:22,023 --> 00:45:25,693
Mi-joo, your grandma once said this.
780
00:45:27,195 --> 00:45:28,655
"We say it's meant to be…"
781
00:45:29,280 --> 00:45:30,657
We say it's meant to be
782
00:45:31,241 --> 00:45:33,910
to someone whom we meet
for the first time.
783
00:45:35,370 --> 00:45:36,913
But fate is
784
00:45:36,996 --> 00:45:42,001
what we say to someone
who stays with us until the end.
785
00:45:43,795 --> 00:45:47,632
Don't you think our kids
were fated to end up with each other?
786
00:46:01,020 --> 00:46:01,855
What?
787
00:46:01,938 --> 00:46:04,023
Why are you here?
788
00:46:05,233 --> 00:46:06,860
Are you going to sleep here?
789
00:46:06,943 --> 00:46:08,111
Of course.
790
00:46:08,903 --> 00:46:11,656
I'm going to sleep
next to you until I get married.
791
00:46:12,407 --> 00:46:13,241
Goodness.
792
00:46:13,741 --> 00:46:16,494
I should start looking
for a venue tomorrow.
793
00:46:16,578 --> 00:46:17,662
What?
794
00:46:17,745 --> 00:46:19,289
Do you hate it that much?
795
00:46:19,914 --> 00:46:21,958
It's gross. You're a grown man.
796
00:46:22,750 --> 00:46:25,420
It's not like you're Seo-jin or Ye-jin.
797
00:46:26,170 --> 00:46:29,841
Seo-jin's eyes and lips remind me of you
798
00:46:30,425 --> 00:46:32,385
when you were his age.
799
00:46:33,595 --> 00:46:35,597
And Ye-jin
800
00:46:35,680 --> 00:46:37,891
is excellent at drawing.
801
00:46:40,560 --> 00:46:42,312
They're definitely your kids.
802
00:46:45,773 --> 00:46:48,276
Whatever. I'm going to sleep with you.
803
00:46:48,359 --> 00:46:50,069
- Lie down.
- Gosh, what are you doing?
804
00:46:50,153 --> 00:46:52,780
Just lie down. Let's sleep side by side.
805
00:46:52,864 --> 00:46:54,073
All right.
806
00:46:54,157 --> 00:46:55,700
- Goodness.
- Here.
807
00:46:58,578 --> 00:46:59,579
There.
808
00:47:00,288 --> 00:47:01,289
All right.
809
00:47:04,208 --> 00:47:05,376
Are you tired?
810
00:47:05,460 --> 00:47:06,419
Yes.
811
00:47:06,961 --> 00:47:08,922
I'm a bit tired.
812
00:47:10,715 --> 00:47:11,633
It's been
813
00:47:12,258 --> 00:47:14,844
a long journey.
814
00:47:16,512 --> 00:47:17,639
Right?
815
00:47:23,144 --> 00:47:26,814
All right. Let me massage your legs.
816
00:47:26,898 --> 00:47:28,149
Goodness.
817
00:47:28,983 --> 00:47:30,151
That's okay.
818
00:47:32,403 --> 00:47:33,821
Come lie down.
819
00:47:35,031 --> 00:47:36,950
Sing me a lullaby.
820
00:47:37,033 --> 00:47:39,661
- What?
- That song.
821
00:47:41,329 --> 00:47:44,290
The song you sang for me
822
00:47:44,374 --> 00:47:47,001
after our first date.
823
00:47:48,169 --> 00:47:51,255
I want to fall asleep to that song.
824
00:47:53,967 --> 00:47:57,387
Okay. Your wish is my command.
825
00:48:04,102 --> 00:48:07,480
A tiring day passed by
826
00:48:08,564 --> 00:48:12,026
Two are under the moonlight
827
00:48:12,110 --> 00:48:15,154
As one shadow
828
00:48:15,780 --> 00:48:18,366
That distant happiness is
829
00:48:18,449 --> 00:48:23,246
Still there seemingly within my reach
830
00:48:23,329 --> 00:48:25,206
When I
831
00:48:26,207 --> 00:48:29,085
Close my eyes
832
00:48:29,877 --> 00:48:31,129
I'm so happy.
833
00:48:35,299 --> 00:48:38,886
Though your wounded heart
834
00:48:39,679 --> 00:48:42,265
May cast a shadow
835
00:48:42,849 --> 00:48:46,519
On your dream
836
00:48:47,687 --> 00:48:49,731
But don't forget
837
00:48:50,440 --> 00:48:54,277
That someone
838
00:48:55,194 --> 00:48:57,905
Who loves you dearly
839
00:48:58,823 --> 00:49:02,368
Is by your side
840
00:49:03,619 --> 00:49:07,790
At times, this road
841
00:49:08,499 --> 00:49:11,627
May seem endless
842
00:49:12,295 --> 00:49:18,676
And you may shed tears of sadness
843
00:49:19,927 --> 00:49:22,764
But until the day
844
00:49:22,847 --> 00:49:26,142
We can reminisce these moments
845
00:49:27,143 --> 00:49:30,563
Let's become
846
00:49:31,898 --> 00:49:36,360
A place of shelter for one another
847
00:50:05,431 --> 00:50:10,770
Even if the dreams we yearn for
848
00:50:12,647 --> 00:50:15,316
Can't be found
849
00:50:17,151 --> 00:50:19,779
Over the rainbow in the future
850
00:50:21,989 --> 00:50:24,659
These moments
851
00:50:25,493 --> 00:50:27,662
That we spend
852
00:50:29,664 --> 00:50:32,834
Together
853
00:50:36,963 --> 00:50:39,215
Are more important
854
00:50:41,217 --> 00:50:44,220
Than anything else…
855
00:50:50,852 --> 00:50:51,686
Mom…
856
00:50:53,437 --> 00:50:54,480
Mom…
857
00:51:02,446 --> 00:51:03,281
Mom.
858
00:51:08,870 --> 00:51:10,204
See you later.
859
00:51:22,425 --> 00:51:24,677
LATE JIN YOUNG-SOON
860
00:51:30,474 --> 00:51:34,061
REST IN PEACE
861
00:51:48,826 --> 00:51:50,828
When will I need to do this?
862
00:51:51,913 --> 00:51:52,955
Later.
863
00:51:53,456 --> 00:51:54,874
Much later.
864
00:51:56,417 --> 00:51:57,627
So let's try it.
865
00:52:29,075 --> 00:52:34,080
Goodness.
866
00:52:36,082 --> 00:52:40,544
Goodness.
867
00:52:41,128 --> 00:52:45,883
Goodness.
868
00:52:49,387 --> 00:52:50,763
Goodness.
869
00:52:50,846 --> 00:52:54,642
- Goodness.
- I am happy
870
00:52:54,725 --> 00:52:58,396
I am happy
871
00:52:58,479 --> 00:53:02,191
I am happy
872
00:53:02,275 --> 00:53:05,736
I am very very happy
873
00:53:05,820 --> 00:53:09,490
The long awaited day has come
874
00:53:12,618 --> 00:53:15,037
I am
875
00:53:15,746 --> 00:53:18,082
Happy
876
00:53:20,001 --> 00:53:24,255
I am happy
877
00:53:24,755 --> 00:53:28,718
I am happy
878
00:53:29,468 --> 00:53:32,805
I am very very happy
879
00:53:32,888 --> 00:53:33,848
That's right.
880
00:53:35,182 --> 00:53:38,978
- I am happy
- I am happy
881
00:53:39,562 --> 00:53:43,899
- I am happy
- I am happy
882
00:53:43,983 --> 00:53:48,112
- I am happy
- I am happy
883
00:53:48,195 --> 00:53:52,033
- I am very very happy
- I am very very happy
884
00:53:52,616 --> 00:53:56,954
- I am happy
- I am happy
885
00:53:57,038 --> 00:54:01,292
- I am happy
- I am happy
886
00:54:01,375 --> 00:54:05,338
- I am happy
- I am happy
887
00:54:05,421 --> 00:54:09,800
-I am very very happy
-I am very very happy
888
00:54:09,884 --> 00:54:13,721
- I am happy
- I am happy
889
00:54:13,804 --> 00:54:17,808
- I am happy
- I am happy
890
00:54:18,476 --> 00:54:22,438
- I am happy
- I am happy
891
00:54:22,521 --> 00:54:26,275
- I am very very happy
- I am very very happy
892
00:54:26,984 --> 00:54:30,821
- I am happy
- I am happy
893
00:54:30,905 --> 00:54:34,742
- I am happy
- I am happy
894
00:54:34,825 --> 00:54:38,662
- I am happy
- I am happy
895
00:54:38,746 --> 00:54:42,208
- I am very very happy
- I am very very happy
896
00:54:42,291 --> 00:54:46,170
I am happy
897
00:54:46,253 --> 00:54:49,757
I am happy
898
00:55:03,646 --> 00:55:06,190
I told you to stop calling me.
899
00:55:07,066 --> 00:55:09,193
What if the kids catch on to us?
900
00:55:09,735 --> 00:55:12,238
You released another new song?
901
00:55:15,950 --> 00:55:18,411
"The Lovely Gumja Tower"? Get out.
902
00:55:19,578 --> 00:55:22,957
I told you not to name
your songs so obviously.
903
00:55:24,166 --> 00:55:25,292
So tell me.
904
00:55:27,920 --> 00:55:29,547
When will you be visiting again?
905
00:55:33,217 --> 00:55:35,594
Visit at dawn.
906
00:55:36,595 --> 00:55:38,889
When everyone is still fast asleep.
907
00:55:44,937 --> 00:55:47,273
That was Grandma Jung, the crazy--
908
00:55:47,356 --> 00:55:50,401
I mean, that was Grandma Jung
who's crazy in love.
909
00:55:51,277 --> 00:55:52,778
By the way, what are you doing?
910
00:55:52,862 --> 00:55:55,448
I'm searching for stroke symptoms.
911
00:55:55,948 --> 00:55:57,741
Her pronunciation is off.
912
00:55:57,825 --> 00:56:02,413
I'm happy
913
00:56:03,622 --> 00:56:04,874
Where's Sam-sik?
914
00:56:04,957 --> 00:56:07,001
What is it? Is something missing again?
915
00:56:07,084 --> 00:56:10,629
He stole my brand new
cashmere long johns, socks,
916
00:56:10,713 --> 00:56:12,882
and underwear!
917
00:56:13,424 --> 00:56:17,052
What could he possibly use them for?
918
00:56:17,136 --> 00:56:20,139
I'm speaking from experience.
919
00:56:20,222 --> 00:56:22,391
Goods from outside are much better.
920
00:56:23,476 --> 00:56:25,519
These are
921
00:56:25,603 --> 00:56:29,106
cashmere long johns,
so they're extremely light
922
00:56:29,190 --> 00:56:30,149
and warm.
923
00:56:30,733 --> 00:56:34,904
And these socks are from a famous brand.
924
00:56:34,987 --> 00:56:39,074
You'll look awfully stylish
if you wear these
925
00:56:39,158 --> 00:56:41,327
under that cobalt uniform.
926
00:56:41,410 --> 00:56:42,995
As for the underwear…
927
00:56:43,829 --> 00:56:45,247
Would they be too big for you?
928
00:56:45,873 --> 00:56:47,792
My mom does have a big butt.
929
00:56:51,837 --> 00:56:53,005
Thank you.
930
00:56:55,716 --> 00:56:57,676
Gosh, don't mention it.
931
00:56:59,512 --> 00:57:01,055
Two years will pass
932
00:57:01,138 --> 00:57:02,932
in the blink of an eye.
933
00:57:03,015 --> 00:57:04,433
They will just fly by.
934
00:57:04,517 --> 00:57:06,727
What's truly important
935
00:57:06,811 --> 00:57:09,396
is that you and I are meant to be.
936
00:57:10,064 --> 00:57:12,107
Meant to be.
937
00:57:13,317 --> 00:57:15,361
Do you need anything else?
938
00:57:16,570 --> 00:57:18,364
Do you need sesame oil?
939
00:57:18,447 --> 00:57:19,281
Red chili powder?
940
00:57:20,908 --> 00:57:23,452
We grew some tasty cabbage this year.
941
00:57:23,536 --> 00:57:25,246
Would you like some?
942
00:57:29,583 --> 00:57:32,711
- I am happy
- I am happy
943
00:57:32,795 --> 00:57:36,340
- I am happy
- I am happy
944
00:57:36,423 --> 00:57:39,134
- I am happy
- I am happy
945
00:57:39,218 --> 00:57:42,680
- I am very very happy
- I am very very happy
946
00:57:42,763 --> 00:57:44,807
Gosh, what's your secret?
947
00:57:45,391 --> 00:57:46,934
You always have a bountiful harvest.
948
00:57:47,017 --> 00:57:48,185
There's no secret.
949
00:57:49,186 --> 00:57:51,480
You just reap what you sow.
950
00:57:56,193 --> 00:57:58,696
What's with the cars
in front of Mr. Son's house?
951
00:58:01,615 --> 00:58:04,034
No, don't come out, Tiger.
952
00:58:04,118 --> 00:58:05,578
Honey!
953
00:58:05,661 --> 00:58:07,663
Wait!
954
00:58:09,164 --> 00:58:10,416
What's happening?
955
00:58:10,499 --> 00:58:12,501
Why are you leaving out of the blue?
956
00:58:23,053 --> 00:58:25,097
Thank you for everything you've done.
957
00:58:26,599 --> 00:58:31,312
My father re-established
a newly-rising yakuza.
958
00:58:32,021 --> 00:58:33,480
So I must return.
959
00:58:33,564 --> 00:58:37,067
You irritated everyone
with your perfect Korean.
960
00:58:37,151 --> 00:58:39,111
But now, you speak with an accent.
961
00:58:39,194 --> 00:58:41,071
This isn't fair.
962
00:58:41,947 --> 00:58:45,200
Then what were
all those years we spent together?
963
00:58:45,284 --> 00:58:46,160
No.
964
00:58:47,286 --> 00:58:48,829
What was I to you?
965
00:58:48,913 --> 00:58:50,289
Was I just for your enjoyment?
966
00:58:51,123 --> 00:58:53,042
I couldn't even enjoy you.
967
00:58:53,709 --> 00:58:54,752
You know that.
968
00:58:56,211 --> 00:58:58,088
It's time. Please get in the car.
969
00:59:04,845 --> 00:59:06,972
Wait.
970
00:59:15,564 --> 00:59:16,649
Pregnant?
971
00:59:17,858 --> 00:59:19,193
What?
972
00:59:21,987 --> 00:59:25,824
Tell Father that I am carrying
someone's child.
973
00:59:27,284 --> 00:59:28,702
How's that possible?
974
00:59:37,086 --> 00:59:38,170
Honey.
975
00:59:44,385 --> 00:59:45,469
HAPPY FARM
976
00:59:48,472 --> 00:59:50,224
There he is.
977
00:59:50,307 --> 00:59:51,433
Mom.
978
00:59:52,267 --> 00:59:53,477
- Jong-gu!
- Mom!
979
00:59:53,560 --> 00:59:55,354
- Mom!
- What took you so long?
980
00:59:55,437 --> 00:59:57,648
Mom, don't cry.
981
00:59:57,731 --> 00:59:59,066
My poor son.
982
00:59:59,692 --> 01:00:01,944
SEOBU PENITENTIARY
983
01:00:03,445 --> 01:00:04,405
Mr. Jung Jong-gu.
984
01:00:06,156 --> 01:00:08,617
I'm sorry it took so long.
985
01:00:11,662 --> 01:00:12,579
Don't be.
986
01:00:13,455 --> 01:00:15,499
I knew you'd come back for me.
987
01:00:16,166 --> 01:00:17,167
Thank you.
988
01:00:19,545 --> 01:00:21,255
Sir, here.
989
01:00:22,631 --> 01:00:25,843
Your mother has been sending us kimchi,
990
01:00:25,926 --> 01:00:29,680
side dishes, and red chili powder.
991
01:00:30,723 --> 01:00:32,182
We wanted to refuse,
992
01:00:32,766 --> 01:00:34,393
but they were so delicious.
993
01:00:34,476 --> 01:00:37,187
So we've been accepting them
all this time.
994
01:00:38,522 --> 01:00:41,316
Please tell her
she doesn't have to anymore
995
01:00:41,400 --> 01:00:43,527
and that we're grateful.
996
01:00:46,071 --> 01:00:47,448
I will.
997
01:00:48,323 --> 01:00:49,992
Kang-ho!
998
01:00:53,996 --> 01:00:54,872
Kang-ho!
999
01:00:54,955 --> 01:00:56,457
Be careful.
1000
01:00:59,918 --> 01:01:01,378
Dad!
1001
01:01:01,462 --> 01:01:03,756
- Seo-jin!
- Ye-jin!
1002
01:01:05,883 --> 01:01:08,343
He's my dad? I will never accept that.
1003
01:01:08,427 --> 01:01:11,346
How could she steal
her own daughter's man?
1004
01:01:11,972 --> 01:01:13,390
Where are you going?
1005
01:01:13,474 --> 01:01:15,517
Let's play together.
1006
01:01:16,060 --> 01:01:17,519
Let's play together.
1007
01:01:18,103 --> 01:01:19,229
Come on.
1008
01:01:19,313 --> 01:01:21,356
Ye-jin.
1009
01:01:23,609 --> 01:01:24,610
Hi.
1010
01:01:29,281 --> 01:01:30,574
We just moved here today.
1011
01:01:30,657 --> 01:01:32,701
Where does the village head live?
1012
01:01:34,495 --> 01:01:36,330
The trip there will be quite rough.
1013
01:01:36,413 --> 01:01:38,457
So let me escort you there myself.
1014
01:01:38,540 --> 01:01:40,000
This way, Mother.
1015
01:01:43,295 --> 01:01:44,213
HAPPY FARM
1016
01:01:44,296 --> 01:01:46,381
When did you decorate all this?
1017
01:01:46,465 --> 01:01:47,966
Where did you get the money?
1018
01:01:50,177 --> 01:01:51,553
Do you remember this?
1019
01:01:53,347 --> 01:01:55,015
It's the bankbook you gave me.
1020
01:01:56,266 --> 01:01:59,478
I wanted to throw this at your face
the next time we met,
1021
01:01:59,561 --> 01:02:01,355
so I didn't spend a single penny.
1022
01:02:02,523 --> 01:02:03,732
But you know what?
1023
01:02:04,483 --> 01:02:05,776
Your mom told me
1024
01:02:06,485 --> 01:02:10,322
to think of you as a gem
and treat you preciously.
1025
01:02:13,575 --> 01:02:14,785
- Right. Come here.
- What?
1026
01:02:15,452 --> 01:02:17,079
PIG FARM, OFFICE
WELCOME, HAPPY FARM
1027
01:02:20,290 --> 01:02:21,416
Take a look.
1028
01:02:22,835 --> 01:02:23,836
Look.
1029
01:02:23,919 --> 01:02:26,380
That's Father, and that's Mother.
1030
01:02:27,381 --> 01:02:29,007
And I love this photo.
1031
01:02:30,217 --> 01:02:32,302
We took this to commemorate
1032
01:02:32,386 --> 01:02:34,388
the donation we gave
under the name of Happy Farm
1033
01:02:34,471 --> 01:02:36,557
after receiving a prize
for our pig farm business.
1034
01:02:36,640 --> 01:02:38,100
This was such a proud moment, wasn't it?
1035
01:02:38,183 --> 01:02:39,476
It was.
1036
01:02:43,063 --> 01:02:46,441
This is the cutest photo of you
taken on your first birthday.
1037
01:02:50,237 --> 01:02:53,073
And that's a photo
of your parents' wedding.
1038
01:02:53,824 --> 01:02:54,992
And…
1039
01:02:55,826 --> 01:03:01,206
I thought long and hard about
what photo to hang next to it.
1040
01:03:01,290 --> 01:03:02,499
And I think
1041
01:03:03,041 --> 01:03:06,920
it'd be nice to hang
something similar to this one.
1042
01:03:07,004 --> 01:03:09,506
If you have any good ideas, let me know.
1043
01:03:09,590 --> 01:03:11,508
Okay?
1044
01:03:12,134 --> 01:03:13,385
- Next to that one?
- Yes.
1045
01:03:15,888 --> 01:03:17,514
Go get changed.
1046
01:03:18,140 --> 01:03:18,974
Okay.
1047
01:03:52,716 --> 01:03:55,052
To my beloved son, Kang-ho.
1048
01:03:56,220 --> 01:04:00,390
Do you remember the very first letter
you had written to me?
1049
01:04:01,475 --> 01:04:04,394
"We may be apart,
1050
01:04:04,937 --> 01:04:09,691
but I still live
1051
01:04:09,775 --> 01:04:13,612
in the memories
I shared with you and Father."
1052
01:04:15,906 --> 01:04:18,909
By the time you read this letter,
1053
01:04:18,992 --> 01:04:21,286
I'll be feeling the same.
1054
01:04:22,913 --> 01:04:24,039
Kang-ho.
1055
01:04:24,915 --> 01:04:27,000
The Chinese character for "connection"
1056
01:04:27,084 --> 01:04:31,088
contains the characters
for "thread" and "pig head."
1057
01:04:32,381 --> 01:04:36,176
The connections we build with others
are just as difficult
1058
01:04:36,927 --> 01:04:39,179
as leading a pig with a thread.
1059
01:04:40,847 --> 01:04:47,646
You and I were connected
as mother and son.
1060
01:04:49,606 --> 01:04:51,358
It's such a precious bond
1061
01:04:51,900 --> 01:04:54,945
so I wanted to become
the best mom for you.
1062
01:04:56,196 --> 01:04:58,073
But you only get one life
1063
01:04:58,156 --> 01:05:00,659
and it was my first time being a mom,
1064
01:05:00,742 --> 01:05:04,496
so I'm sorry that I wasn't good enough.
1065
01:05:06,331 --> 01:05:09,334
I made a wish before blowing out
my birthday candles.
1066
01:05:10,335 --> 01:05:14,548
I prayed that
I'd become your mom once again.
1067
01:05:17,009 --> 01:05:18,302
If that ever happens,
1068
01:05:18,885 --> 01:05:20,929
I promise to be a better mom.
1069
01:05:25,767 --> 01:05:29,688
I won't tell you not to be sad about
not having a dad.
1070
01:05:30,772 --> 01:05:34,276
I won't say that your grades
are all that matters in life.
1071
01:05:36,111 --> 01:05:39,656
I won't ignore your talent for drawing.
1072
01:05:41,283 --> 01:05:44,411
I won't turn away
1073
01:05:45,078 --> 01:05:46,872
when I know that you want to eat more.
1074
01:05:48,457 --> 01:05:49,875
I won't hold back my tears
1075
01:05:50,584 --> 01:05:52,627
when I see you in pain.
1076
01:05:53,587 --> 01:05:56,048
I'll help you get up when you fall.
1077
01:05:56,715 --> 01:05:58,425
I'll embrace you when you're afraid.
1078
01:06:00,385 --> 01:06:02,137
I'll say, "Good job,"
1079
01:06:02,721 --> 01:06:03,764
"thank you,"
1080
01:06:04,723 --> 01:06:06,183
and "I love you,"
1081
01:06:07,184 --> 01:06:08,894
every single day.
1082
01:06:11,104 --> 01:06:12,439
And I won't
1083
01:06:13,023 --> 01:06:15,192
leave you so soon.
1084
01:06:17,402 --> 01:06:18,820
I love you, my son.
1085
01:06:20,864 --> 01:06:24,409
I hope you live a long, happy life
1086
01:06:24,493 --> 01:06:27,079
with Mi-joo, Seo-jin, and Ye-jin.
1087
01:06:28,372 --> 01:06:30,749
And we'll meet again
1088
01:06:31,583 --> 01:06:33,919
on the day my prayer is answered.
1089
01:06:35,545 --> 01:06:37,297
From your bad mother.
1090
01:07:04,699 --> 01:07:05,951
Today
1091
01:07:07,411 --> 01:07:10,330
is the day propose to Mi-joo
1092
01:07:11,456 --> 01:07:13,792
to ask her to live
a long and happy life with me.
1093
01:07:15,627 --> 01:07:17,337
But you ruined everything.
1094
01:07:25,053 --> 01:07:27,055
Please watch over me
1095
01:07:28,181 --> 01:07:29,683
so that I won't be too nervous.
1096
01:07:31,476 --> 01:07:32,519
No.
1097
01:07:34,855 --> 01:07:36,231
Protect us.
1098
01:07:45,282 --> 01:07:46,324
Lee Mi-joo!
1099
01:07:47,200 --> 01:07:51,037
You're under arrest for becoming my wife!
1100
01:07:51,121 --> 01:07:54,458
You don't have the right to remain silent.
1101
01:07:54,541 --> 01:07:56,751
You cannot ask your mother for help
when we argue.
1102
01:07:56,835 --> 01:07:58,128
How childish.
1103
01:07:58,211 --> 01:08:00,172
This isn't a proposal.
1104
01:08:00,755 --> 01:08:02,507
- Why not?
- What you just said
1105
01:08:03,258 --> 01:08:05,218
might be used against you later in life.
1106
01:08:05,302 --> 01:08:06,595
So watch out, okay?
1107
01:08:08,763 --> 01:08:10,265
- This won't do.
- What?
1108
01:08:10,348 --> 01:08:12,017
All right. I need your help.
1109
01:08:12,559 --> 01:08:13,560
- What?
- All right.
1110
01:08:18,190 --> 01:08:19,065
Lee Mi-joo!
1111
01:08:19,149 --> 01:08:21,109
I saved your life three times.
1112
01:08:21,193 --> 01:08:23,028
So even if I get so annoying,
1113
01:08:23,111 --> 01:08:24,529
even if we argue,
1114
01:08:24,613 --> 01:08:26,948
and even if I get downright childish,
1115
01:08:28,533 --> 01:08:32,162
promise to live with me happily
for the rest of our lives.
1116
01:08:38,460 --> 01:08:39,794
All right, go ahead.
1117
01:08:39,878 --> 01:08:41,171
- Come here.
- Go to mommy.
1118
01:08:41,254 --> 01:08:44,007
- No!
- Oh, no!
1119
01:08:57,097 --> 01:09:02,295
THANK YOU FOR WATCHING
THE GOOD BAD MOTHER
1120
01:09:03,954 --> 01:09:10,878
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1121
01:09:18,763 --> 01:09:20,763
THE ANIMALS FEATURED WERE FILMED SAFELY
IN ACCORDANCE TO FILMING GUIDELINES
1122
01:09:23,213 --> 01:09:26,007
- Kang-ho! Hang on, I…
- We have to look good.
1123
01:09:26,633 --> 01:09:30,011
Come on, think of our age.
1124
01:09:30,095 --> 01:09:33,348
- He is a napa cabbage flower
- Napa cabbage flower
1125
01:09:33,431 --> 01:09:38,103
A new wind will blow
1126
01:09:38,186 --> 01:09:39,145
SAM-SIK'S MILL
1127
01:09:39,229 --> 01:09:42,065
I don't even eat marinated crabs
1128
01:09:42,148 --> 01:09:43,692
because it's so good
I'd steal to eat them!
1129
01:09:43,775 --> 01:09:44,901
I hate stray cats even more.
1130
01:09:44,985 --> 01:09:46,987
They're like little thieves.
1131
01:09:47,070 --> 01:09:49,531
Do you know how shocked I was
1132
01:09:49,614 --> 01:09:51,866
when
The Thieves was released?
1133
01:09:51,950 --> 01:09:53,660
Hey!
1134
01:09:59,425 --> 01:10:03,145
THANKS TO YOU
1135
01:10:03,226 --> 01:10:09,439
THANKS TO YOU,
I AM A TRULY HAPPY PERSON
1136
01:10:11,347 --> 01:10:12,987
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
79874