Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,108 --> 00:00:03,000
Previously on "Superman and Lois"...
2
00:00:03,001 --> 00:00:05,698
I've known about the double
mastectomy since day one.
3
00:00:05,700 --> 00:00:07,658
It just feels like every day
I lose something.
4
00:00:07,658 --> 00:00:09,486
You'll still be you.
5
00:00:09,487 --> 00:00:11,140
You looked annoyed
that I came to talk to you
6
00:00:11,141 --> 00:00:12,489
when you were with him.
7
00:00:12,490 --> 00:00:14,012
Stop making me feel weird
whenever I'm around you.
8
00:00:14,012 --> 00:00:16,449
Sometimes I really wish
I never fell in love with you.
9
00:00:16,449 --> 00:00:17,580
- Sheriff!
- Sheriff!
10
00:00:17,582 --> 00:00:19,757
Go! Go!
11
00:00:21,411 --> 00:00:23,195
We're gonna charge her
with a DUI.
12
00:00:23,196 --> 00:00:24,891
- Somebody saved us.
- Junior.
13
00:00:24,893 --> 00:00:26,242
There's no way we could
have just gotten out.
14
00:00:26,242 --> 00:00:28,112
Is that Superman?
15
00:00:28,114 --> 00:00:30,071
This Superman is how I found
the cure to save your mom.
16
00:00:30,073 --> 00:00:31,986
Your mother's dying.
She needs you.
17
00:00:31,986 --> 00:00:33,726
The cure, it works.
18
00:00:35,729 --> 00:00:37,731
Come on, Kent.
I know he's got powers.
19
00:00:37,731 --> 00:00:39,820
I know it was him.
- No, it wasn't.
20
00:00:39,820 --> 00:00:42,780
I'll explain it
all to you tomorrow.
21
00:00:42,780 --> 00:00:44,868
She's gone.
22
00:00:44,869 --> 00:00:47,002
- You did it.
- We did it.
23
00:00:58,143 --> 00:00:59,710
Where is it coming from?
24
00:00:59,710 --> 00:01:01,581
Someone get me eyes
on the shooter!
25
00:01:07,980 --> 00:01:09,763
This is Peia.
26
00:01:09,763 --> 00:01:12,635
There are no bullets!
27
00:01:15,640 --> 00:01:17,379
These fake attacks
keep happening.
28
00:01:17,381 --> 00:01:19,164
When's this gonna
stop, Superman?
29
00:01:19,164 --> 00:01:21,079
I'm working on it.
30
00:01:25,128 --> 00:01:26,650
Any sign of Peia?
31
00:01:26,650 --> 00:01:28,129
Seems like she's everywhere.
32
00:01:28,131 --> 00:01:29,783
Whatever cure she
got from Mannheim
33
00:01:29,783 --> 00:01:31,784
must have kicked
her powers up tenfold.
34
00:01:31,786 --> 00:01:33,960
It's throwing me off.
35
00:01:33,962 --> 00:01:36,007
I can't tell where she
and Bruno are hiding.
36
00:01:36,008 --> 00:01:37,530
If you don't figure it out soon,
37
00:01:37,531 --> 00:01:39,183
I'm worried someone's
gonna get hurt.
38
00:01:39,185 --> 00:01:40,576
We need to stop her!
39
00:01:49,239 --> 00:01:51,587
There will be
a little discomfort.
40
00:01:51,588 --> 00:01:54,372
But once this is done,
you'll be all prepped
41
00:01:54,373 --> 00:01:55,983
for tomorrow's surgery.
42
00:01:55,984 --> 00:02:00,117
Now, once you're numb,
I'll be using ultrasound
43
00:02:00,118 --> 00:02:02,164
to locate the problematic
lymph nodes,
44
00:02:02,165 --> 00:02:04,600
then injecting
a tiny radar reflector.
45
00:02:04,602 --> 00:02:06,864
So you can biopsy it
during surgery
46
00:02:06,864 --> 00:02:09,823
and find out if the chemo's
been working... I got it.
47
00:02:09,824 --> 00:02:11,782
You all set for your recovery?
48
00:02:11,782 --> 00:02:13,871
Bags are packed.
Boys are prepping the house.
49
00:02:13,872 --> 00:02:15,655
And, uh, tonight we're hosting
some friends
50
00:02:15,656 --> 00:02:18,181
for her last meal
before the surgery.
51
00:02:19,790 --> 00:02:23,620
I know how scary this is...
having a bilateral mastectomy.
52
00:02:23,621 --> 00:02:25,403
But I promise,
I'll do everything I can
53
00:02:25,405 --> 00:02:27,841
to get the surgery done right.
54
00:02:27,841 --> 00:02:30,280
- Thanks.
- So will I.
55
00:02:45,076 --> 00:02:47,033
The subway car
is almost ready...
56
00:02:47,034 --> 00:02:49,384
get us to the plane.
57
00:02:49,385 --> 00:02:53,344
This time tomorrow, we'll
be halfway around the world.
58
00:02:56,871 --> 00:02:59,481
House on the beach...
59
00:02:59,483 --> 00:03:01,961
that was always
your mother's dream.
60
00:03:01,962 --> 00:03:05,270
Sir?
A word.
61
00:03:08,883 --> 00:03:10,537
Yeah.
62
00:03:12,800 --> 00:03:17,151
All I ever wanted was
for you to have a normal life.
63
00:03:17,151 --> 00:03:20,676
Now, because
of what you did for me...
64
00:03:20,677 --> 00:03:23,853
Mom, it's okay.
It was worth the risk.
65
00:03:23,854 --> 00:03:25,508
You gave up being with Natalie.
66
00:03:25,509 --> 00:03:27,727
But I got you back.
67
00:03:27,728 --> 00:03:29,947
And you're finally
healthy again,
68
00:03:29,948 --> 00:03:33,254
for the first time
in I don't know how long.
69
00:03:33,256 --> 00:03:35,735
That's what matters.
- Mm.
70
00:03:35,735 --> 00:03:37,954
What did I ever do
to deserve you?
71
00:03:37,956 --> 00:03:39,651
You dealt with Dad for so long.
72
00:03:41,960 --> 00:03:44,700
Matteo, come give us a hand.
73
00:03:44,701 --> 00:03:46,528
Yes, sir.
74
00:04:04,417 --> 00:04:08,158
It just... wow, you know,
like, you're Superman.
75
00:04:09,943 --> 00:04:12,163
But you were always
such, like, a wiry little kid
76
00:04:12,163 --> 00:04:13,990
in high school, though.
- Yep.
77
00:04:13,991 --> 00:04:15,687
It doesn't make any sense.
78
00:04:15,688 --> 00:04:19,038
Um, by the way, I-I really
appreciate you not...
79
00:04:19,040 --> 00:04:21,564
not lasering my ass
that time that I, uh...
80
00:04:21,564 --> 00:04:23,348
pantsed you in gym class.
81
00:04:23,348 --> 00:04:25,785
Maybe we just, uh,
don't do it again.
82
00:04:25,786 --> 00:04:27,744
Hey, those days are long gone.
83
00:04:27,745 --> 00:04:30,355
Okay.
84
00:04:30,355 --> 00:04:33,576
Um, so all I ask
is that you keep
85
00:04:33,576 --> 00:04:35,707
everything
I just told you a secret.
86
00:04:35,709 --> 00:04:38,014
Oh, y-yeah.
Yeah, of course.
87
00:04:38,016 --> 00:04:40,408
Uh, anything you say, Superman.
88
00:04:40,409 --> 00:04:43,542
Ah, let's, uh... let's
just stick with Kent.
89
00:04:43,543 --> 00:04:45,413
Got it.
90
00:04:46,850 --> 00:04:48,331
- Um...
- Yeah.
91
00:04:50,332 --> 00:04:52,595
Crazy, right?
92
00:04:52,596 --> 00:04:54,379
Babe, I went flying.
93
00:04:54,379 --> 00:04:56,555
Oh, my God, it killed me not
to tell you that.
94
00:04:56,555 --> 00:04:58,817
I am so glad
that you finally know
95
00:04:58,819 --> 00:05:00,951
and we can put all this
behind us.
96
00:05:00,951 --> 00:05:03,954
Yeah, except, uh,
I already did know, right?
97
00:05:03,954 --> 00:05:05,824
And when I went to talk
to you about it,
98
00:05:05,826 --> 00:05:07,610
you acted like I was crazy.
99
00:05:07,610 --> 00:05:10,351
Babe, I... you heard Clark.
100
00:05:10,353 --> 00:05:12,353
I had to protect the secret.
101
00:05:12,355 --> 00:05:15,139
Okay, still doesn't change
the fact that you lied to me.
102
00:05:15,139 --> 00:05:16,923
Kyle.
103
00:05:16,923 --> 00:05:19,317
This... this is funny to you?
104
00:05:19,317 --> 00:05:21,231
You made me feel stupid.
105
00:05:23,713 --> 00:05:26,367
I didn't have a choice.
106
00:05:26,369 --> 00:05:28,456
See, I-I've said
those exact words,
107
00:05:28,457 --> 00:05:30,283
you know, several times,
108
00:05:30,285 --> 00:05:32,242
always with the best
of intentions,
109
00:05:32,244 --> 00:05:33,636
and it never ended well.
110
00:05:33,637 --> 00:05:35,855
Kyle, you are overreacting.
111
00:05:35,855 --> 00:05:37,944
Oh, I really don't think I am.
112
00:05:37,944 --> 00:05:39,641
Oh...
113
00:05:47,954 --> 00:05:49,391
We'll be right down, Lana.
114
00:05:49,391 --> 00:05:51,262
Please, can I just go home?
115
00:05:51,262 --> 00:05:53,132
No chance.
116
00:05:53,134 --> 00:05:56,920
Until you earn my trust back,
where I go, you go.
117
00:05:56,920 --> 00:05:59,487
Because of me, Dad figured
out Mr. Kent's secret,
118
00:05:59,488 --> 00:06:01,750
and Jordan's so angry,
he won't even answer my texts.
119
00:06:01,752 --> 00:06:03,882
I spoke to Clark.
It's all good.
120
00:06:03,884 --> 00:06:06,886
And if you want to make up with
Jordan, just go talk to him.
121
00:06:08,584 --> 00:06:10,586
- Hey.
- Hey, Lana.
122
00:06:11,891 --> 00:06:15,242
- Hi.
- Good seeing you.
123
00:06:15,242 --> 00:06:17,069
Hey, sweetie.
124
00:06:17,071 --> 00:06:20,552
So Lois told me everything
that's going on.
125
00:06:20,552 --> 00:06:22,423
Are you doing okay?
126
00:06:22,425 --> 00:06:24,903
As long as the Mannheims
are free, no one is safe.
127
00:06:24,904 --> 00:06:26,689
They can't run forever.
128
00:06:29,910 --> 00:06:32,476
Uh, that's for another time.
129
00:06:32,478 --> 00:06:34,261
Tonight is all about Lois.
130
00:06:34,262 --> 00:06:36,742
- Amen.
- Smells great.
131
00:06:36,742 --> 00:06:38,875
Uh, what's on the menu?
- You know, a little, uh...
132
00:06:38,875 --> 00:06:40,920
- Bazoombas?
- Yes.
133
00:06:40,920 --> 00:06:42,574
Lois has a great sense of humor.
134
00:06:42,574 --> 00:06:45,358
She does.
135
00:06:45,360 --> 00:06:48,362
- I smell Bazoombas.
- Yeah, you do.
136
00:06:59,810 --> 00:07:03,115
I know what Matteo
did was wrong, but...
137
00:07:03,117 --> 00:07:06,206
now he's just gone.
138
00:07:08,209 --> 00:07:11,081
I really miss him.
139
00:07:11,081 --> 00:07:13,997
That really sucks.
I'm sorry.
140
00:07:13,997 --> 00:07:17,653
You know, even if it's just
to say goodbye,
141
00:07:17,653 --> 00:07:20,524
I just want to talk
to him one more time...
142
00:07:20,526 --> 00:07:22,745
tell him how I feel.
143
00:07:27,533 --> 00:07:29,533
I'll be right back.
144
00:07:33,191 --> 00:07:36,759
Okay.
Why are you being like this?
145
00:07:36,759 --> 00:07:39,413
I said I was sorry.
146
00:07:39,413 --> 00:07:42,591
You're only sorry
because I saved your life.
147
00:07:42,591 --> 00:07:44,853
And that's why you feel bad
about what you said to me.
148
00:07:44,855 --> 00:07:46,290
No, it was a stupid fight,
149
00:07:46,290 --> 00:07:48,771
and we both said things
that we didn't mean.
150
00:07:48,771 --> 00:07:50,728
I meant everything I said.
151
00:07:50,730 --> 00:07:53,992
Oh, come on, Jordan, that's...
152
00:07:53,994 --> 00:07:56,560
I thought we were friends.
153
00:07:56,562 --> 00:07:58,084
So did I.
154
00:08:02,915 --> 00:08:07,007
Okay, um, well, good luck
at the hospital.
155
00:08:08,834 --> 00:08:10,574
My mouth is on fire.
156
00:08:10,576 --> 00:08:13,795
These Tallahassee hot wings
are not screwing around.
157
00:08:15,711 --> 00:08:17,713
They're actually not that bad.
158
00:08:17,713 --> 00:08:20,324
See? It's what
they're known for... the wings.
159
00:08:20,324 --> 00:08:22,761
The wings.
160
00:08:24,764 --> 00:08:26,983
This is perfect.
161
00:08:26,983 --> 00:08:29,288
I wasn't sure I was gonna be
able to face tomorrow,
162
00:08:29,290 --> 00:08:31,464
but I feel ready.
163
00:08:31,466 --> 00:08:34,250
- Thank you.
- I love you.
164
00:08:37,168 --> 00:08:39,255
Yeah.
165
00:08:39,256 --> 00:08:41,736
Oh, who would have thought
Bazoombas would make me cry?
166
00:09:30,437 --> 00:09:33,309
Phone?
167
00:09:33,311 --> 00:09:35,616
You're enjoying this part
way too much.
168
00:09:35,618 --> 00:09:36,966
Yeah.
169
00:10:08,172 --> 00:10:10,956
How are you feeling, Miss Lane?
170
00:10:10,956 --> 00:10:12,610
- I'm ready.
- Good.
171
00:10:12,610 --> 00:10:15,744
Dr. Lincoln and the team
are on the way.
172
00:10:29,846 --> 00:10:32,456
- Dishwasher's clean.
- Oh, gosh.
173
00:10:32,456 --> 00:10:34,937
I didn't see you there.
174
00:10:34,937 --> 00:10:37,374
Honey, what are you
doing up so early?
175
00:10:37,375 --> 00:10:40,725
I can't sleep.
176
00:10:40,725 --> 00:10:41,945
Hey.
177
00:10:44,774 --> 00:10:46,904
Hey.
178
00:10:46,905 --> 00:10:48,384
Talk to me.
179
00:10:48,385 --> 00:10:51,431
Jordan hates me.
180
00:10:51,432 --> 00:10:53,650
That is physically not possible.
181
00:10:53,652 --> 00:10:56,740
He hates me,
and he should, I mean...
182
00:10:56,741 --> 00:10:58,524
because I ruined everything.
183
00:10:58,525 --> 00:11:01,572
I messed up my car,
our friendship,
184
00:11:01,572 --> 00:11:05,357
I mean, my whole life.
185
00:11:05,359 --> 00:11:08,404
A DUI stays on your record
for five years.
186
00:11:08,405 --> 00:11:10,494
How am I gonna apply to college?
187
00:11:10,495 --> 00:11:12,975
I don't know...
188
00:11:12,975 --> 00:11:16,543
but we will figure
this out together.
189
00:11:16,543 --> 00:11:18,067
There's nothing to figure out.
190
00:11:18,067 --> 00:11:21,025
I mean, my life is
basically over now.
191
00:11:21,027 --> 00:11:22,985
I'm never getting
out of Smallville.
192
00:11:24,769 --> 00:11:27,423
Um, I am...
193
00:11:27,424 --> 00:11:29,381
gonna reach out
to Dr. Lawrence
194
00:11:29,383 --> 00:11:32,471
and see if she can fit you in.
- I don't want to see her.
195
00:11:35,738 --> 00:11:38,783
It's really important
to talk this through.
196
00:11:38,783 --> 00:11:42,177
Okay, honey?
It'll help.
197
00:11:44,006 --> 00:11:47,269
If you want me
to see the shrink, fine,
198
00:11:47,270 --> 00:11:49,402
but it's not gonna
undo everything
199
00:11:49,403 --> 00:11:52,014
that I just did, Mom.
200
00:11:52,014 --> 00:11:54,798
Sarah...
201
00:12:11,033 --> 00:12:14,384
- What are you doing here?
- You tracked my suit.
202
00:12:17,039 --> 00:12:19,868
Of course you did.
203
00:12:19,869 --> 00:12:21,477
Are you meeting him?
204
00:12:21,479 --> 00:12:23,350
Is he here?
- No.
205
00:12:24,830 --> 00:12:27,745
But I was hoping he might be.
206
00:12:27,745 --> 00:12:31,749
Matteo is gone.
He made his choice.
207
00:12:31,750 --> 00:12:34,447
But it's not that simple.
He was just helping his mom.
208
00:12:34,447 --> 00:12:35,840
He broke the law.
209
00:12:35,841 --> 00:12:38,538
I mean, what he did
wasn't that bad.
210
00:12:38,538 --> 00:12:40,278
Tell that to the DOD
211
00:12:40,279 --> 00:12:42,193
or the people of Metropolis
who are scared
212
00:12:42,195 --> 00:12:44,849
because of what Matteo
unleashed into this world.
213
00:12:44,850 --> 00:12:47,243
How could you possibly
think that's okay?
214
00:12:51,161 --> 00:12:53,336
You need to let him go, Nat.
215
00:12:53,336 --> 00:12:55,903
But I still love him.
216
00:12:55,904 --> 00:12:58,210
I can't just turn my back
on someone I love
217
00:12:58,211 --> 00:12:59,515
'cause they made a mistake.
218
00:12:59,517 --> 00:13:02,475
This is not about him.
219
00:13:02,475 --> 00:13:03,912
This is about you.
220
00:13:06,176 --> 00:13:09,091
If they find Matteo,
they're gonna send him away
221
00:13:09,091 --> 00:13:11,222
to a DOD facility
for a long time.
222
00:13:11,224 --> 00:13:13,312
And if they don't find him,
223
00:13:13,312 --> 00:13:16,446
you're gonna be left
waiting around for a ghost.
224
00:13:18,927 --> 00:13:21,885
I know what it's like to
be stuck in the past, Bug.
225
00:13:23,975 --> 00:13:25,411
I don't want that for you.
226
00:13:30,155 --> 00:13:32,722
Maybe you're right.
227
00:13:32,724 --> 00:13:34,594
It happens from time to time.
228
00:13:36,553 --> 00:13:38,076
Come on.
229
00:13:38,076 --> 00:13:40,296
Last one home
makes the pancakes.
230
00:13:51,874 --> 00:13:54,309
Looks like
the whole family's here.
231
00:13:54,311 --> 00:13:57,095
I'm Dr. Lincoln, and I'll be
performing your mom's surgery.
232
00:13:57,096 --> 00:13:59,053
Dr. Brennan
is our anesthesiologist,
233
00:13:59,054 --> 00:14:01,143
and we'll also have
our fellow, Dr. Lee,
234
00:14:01,144 --> 00:14:02,840
and nurse practitioner, Abigail,
235
00:14:02,841 --> 00:14:04,363
with us in the operating room.
236
00:14:04,364 --> 00:14:07,975
Are we supposed to remember
all their names?
237
00:14:07,976 --> 00:14:09,759
Do you have
any questions for us?
238
00:14:09,760 --> 00:14:11,370
Uh, yeah, I got one.
239
00:14:11,370 --> 00:14:14,634
Um, what's the deal
with, uh, aspiration?
240
00:14:14,634 --> 00:14:16,809
Lois hasn't eaten
since last night,
241
00:14:16,811 --> 00:14:18,421
so it's highly unlikely that...
242
00:14:18,422 --> 00:14:20,639
Her entire diagnosis
was unlikely.
243
00:14:20,640 --> 00:14:22,293
So what will you do
244
00:14:22,294 --> 00:14:23,774
if my daughter starts
choking during surgery?
245
00:14:23,774 --> 00:14:25,210
Dad...
246
00:14:25,211 --> 00:14:27,168
There are risks
with any surgery,
247
00:14:27,169 --> 00:14:30,389
but the greater risk would be
not to perform a mastectomy.
248
00:14:30,389 --> 00:14:33,870
Uh, uh, I-I can't do this.
249
00:14:38,355 --> 00:14:40,879
I got it.
250
00:14:45,100 --> 00:14:46,840
Hey, man.
Are you good?
251
00:14:46,841 --> 00:14:49,408
- I-I can barely breathe.
- Okay, okay.
252
00:14:49,408 --> 00:14:51,628
- That's just a panic attack.
- No, no, this is weird.
253
00:14:51,629 --> 00:14:54,760
Okay, okay, come on, deep
breaths, just like we used to.
254
00:14:54,761 --> 00:14:57,807
Can you breathe in and hold?
255
00:14:57,808 --> 00:14:59,897
And out. Good.
256
00:14:59,898 --> 00:15:02,769
It's not working.
- Okay, try again.
257
00:15:02,769 --> 00:15:05,597
- Hey, is he okay?
- I-I don't...
258
00:15:05,599 --> 00:15:08,297
I-I can't close my eyes.
259
00:15:08,298 --> 00:15:11,301
Dude, they're closed.
260
00:15:12,998 --> 00:15:15,173
Your X-ray vision's coming in.
261
00:15:22,051 --> 00:15:25,182
How... how do I make it stop?
How do you make it stop?
262
00:15:25,183 --> 00:15:27,924
Okay, Jordan, Jordan,
time to calm down.
263
00:15:27,926 --> 00:15:30,274
Time to calm down, okay?
264
00:15:30,275 --> 00:15:32,885
For Mom.
- Okay. Okay.
265
00:15:32,886 --> 00:15:34,845
We're going to do this
at the same time.
266
00:15:34,846 --> 00:15:36,542
Okay.
267
00:15:36,543 --> 00:15:38,500
I want you to breathe in...
268
00:15:38,501 --> 00:15:41,547
And hold and out.
269
00:15:41,548 --> 00:15:43,679
Good. Again.
270
00:15:45,422 --> 00:15:47,162
And hold.
271
00:15:47,163 --> 00:15:50,991
Okay, we are on our way.
272
00:15:50,993 --> 00:15:52,427
Train's ready.
273
00:15:57,607 --> 00:16:00,217
Thank you for never
giving up on me.
274
00:16:00,219 --> 00:16:02,307
Forever and always.
275
00:16:04,267 --> 00:16:07,399
Ugh. Which one of us is
in high school again?
276
00:16:07,399 --> 00:16:09,009
You.
277
00:16:09,010 --> 00:16:12,274
Get used to it.
278
00:16:12,274 --> 00:16:14,841
There'll be more of that
where we're going.
279
00:16:14,841 --> 00:16:17,278
Mom? Mom?
280
00:16:17,279 --> 00:16:19,976
Mom, it's okay.
281
00:16:23,721 --> 00:16:25,634
Everything okay?
282
00:16:25,635 --> 00:16:27,506
Yeah, all good.
283
00:16:31,597 --> 00:16:32,990
What is that?
284
00:16:32,990 --> 00:16:35,558
Dad, what's happeningto her?
285
00:16:36,951 --> 00:16:38,649
Peia.
286
00:16:46,744 --> 00:16:48,875
Day's off to a great start.
287
00:16:57,232 --> 00:16:59,711
Okay, great, everything's...
288
00:16:59,712 --> 00:17:01,626
out again.
289
00:17:01,628 --> 00:17:05,240
Entire city's down...
power, phone, internet.
290
00:17:05,240 --> 00:17:06,806
Hospital generators are shielded
291
00:17:06,807 --> 00:17:08,155
against a surge like that.
292
00:17:08,156 --> 00:17:10,244
Still knocked half
of them offline.
293
00:17:10,246 --> 00:17:13,029
The Mannheims
must be somewhere nearby.
294
00:17:13,030 --> 00:17:14,683
Peia's sound attacks
have stopped.
295
00:17:14,684 --> 00:17:17,425
She's quiet for the first time
since she escaped.
296
00:17:17,426 --> 00:17:19,905
Pumpkin, I'm sorry,
but I got to call John Henry,
297
00:17:19,906 --> 00:17:22,996
meet him at the DOD, try to
get ahead of whatever this is.
298
00:17:22,997 --> 00:17:24,693
Peia knows today's my surgery.
299
00:17:24,694 --> 00:17:26,695
We talked about it
before she broke out.
300
00:17:26,696 --> 00:17:30,568
What are you thinking,
she's trying to hurt you?
301
00:17:30,569 --> 00:17:33,397
No. If she wanted to kill me,
she could have.
302
00:17:33,398 --> 00:17:35,574
This is something else.
303
00:17:35,575 --> 00:17:39,883
The surge
and now this silence...
304
00:17:39,884 --> 00:17:42,364
So you think
Peia's losing control?
305
00:17:45,585 --> 00:17:49,109
I don't think
Bruno's cure worked.
306
00:17:49,111 --> 00:17:52,461
Dad, what's wrong with her?
307
00:17:52,461 --> 00:17:54,027
It's okay.
308
00:17:54,028 --> 00:17:57,204
She just needs
another dose of the cure.
309
00:17:57,205 --> 00:18:00,817
Where are the vials?
- In cold storage on the train.
310
00:18:00,817 --> 00:18:03,166
- Oh!
- Then get them out!
311
00:18:03,167 --> 00:18:05,299
Don't worry.
You're okay.
312
00:18:05,300 --> 00:18:09,739
Dad's got this.
313
00:18:17,922 --> 00:18:19,617
- We need to talk.
- Not now, Lana.
314
00:18:19,618 --> 00:18:21,837
- Yes, now.
- Hey...
315
00:18:21,838 --> 00:18:25,624
Jeez, did you and Chrissy get
in an argument or something?
316
00:18:25,625 --> 00:18:28,626
Whatever, it's not my business.
317
00:18:28,627 --> 00:18:30,367
Kyle, Sarah's in trouble.
318
00:18:30,368 --> 00:18:32,065
That tends to happen
when you get a DUI.
319
00:18:32,066 --> 00:18:34,328
What'd you expect?
- Would you just listen to me?
320
00:18:34,329 --> 00:18:36,940
There is something
really wrong with Sarah,
321
00:18:36,941 --> 00:18:39,724
and I need your help.
322
00:18:39,726 --> 00:18:41,423
Okay.
323
00:18:41,423 --> 00:18:44,076
O-o-okay, you just t-tell me
what happened.
324
00:18:44,077 --> 00:18:46,078
She was up all night,
325
00:18:46,079 --> 00:18:48,820
spiraling about the car, Jordan.
326
00:18:48,822 --> 00:18:51,998
I haven't seen her like this...
327
00:18:51,999 --> 00:18:55,045
not since...
328
00:18:55,046 --> 00:18:56,873
Okay, we... we should go.
329
00:19:03,054 --> 00:19:04,532
Bro, you're acting
330
00:19:04,534 --> 00:19:06,796
like something terrible
just happened.
331
00:19:06,797 --> 00:19:09,580
'Cause it did.
332
00:19:09,582 --> 00:19:12,323
How are you not stoked?
333
00:19:12,324 --> 00:19:14,194
You have X-ray vision.
334
00:19:14,195 --> 00:19:18,067
Why do my powers always come
out at the worst possible time?
335
00:19:18,068 --> 00:19:19,895
Okay, you know
what happens to me
336
00:19:19,896 --> 00:19:21,680
when I'm in a really bad spot?
337
00:19:21,681 --> 00:19:23,203
Nothing.
338
00:19:23,204 --> 00:19:25,902
I'm just still
in a really bad spot,
339
00:19:25,903 --> 00:19:29,078
and I don't get some superpower.
340
00:19:29,079 --> 00:19:31,255
You should consider
yourself lucky.
341
00:19:33,345 --> 00:19:34,866
What if it happens
during Mom's surgery
342
00:19:34,867 --> 00:19:36,565
and I can't turn it off
this time?
343
00:19:36,566 --> 00:19:38,174
Bro, you have to chill.
344
00:19:38,175 --> 00:19:41,003
This is why your powers
come up at random times.
345
00:19:41,005 --> 00:19:44,094
You need to try and relax
346
00:19:44,095 --> 00:19:47,140
and breathe and just let go.
347
00:19:47,141 --> 00:19:50,448
And I'm...
I'm sure you'll be fine.
348
00:19:50,449 --> 00:19:53,058
Can you do that?
349
00:19:53,059 --> 00:19:55,887
Right.
Yeah. Yeah, you're right.
350
00:19:55,888 --> 00:19:57,715
Thank you.
351
00:19:57,717 --> 00:20:01,502
Oh, but I'm never looking
over there again.
352
00:20:01,503 --> 00:20:03,505
Some lady just gave birth
to triplets.
353
00:20:07,944 --> 00:20:09,815
The generators are online,
354
00:20:09,816 --> 00:20:12,035
and we're ready to go,
if you still are.
355
00:20:12,036 --> 00:20:13,644
Yes.
356
00:20:13,645 --> 00:20:15,167
Uh, with all that's gone on,
357
00:20:15,169 --> 00:20:18,563
maybe we should consider rescheduling.
358
00:20:18,564 --> 00:20:22,306
It took everything I had
to psych myself up for this.
359
00:20:22,307 --> 00:20:24,047
I don't think I can do it again.
360
00:20:24,048 --> 00:20:25,440
Right.
361
00:20:25,441 --> 00:20:27,659
But if that sound
happens again...
362
00:20:27,660 --> 00:20:30,880
Clark, you wanted
a perfect day for my surgery?
363
00:20:30,881 --> 00:20:34,491
Well, good or bad,
this is what we have.
364
00:20:34,492 --> 00:20:36,582
Can you make it work?
365
00:20:38,584 --> 00:20:40,019
Of course I can.
366
00:20:40,019 --> 00:20:42,239
Then let's get this
over with, please.
367
00:20:46,026 --> 00:20:48,897
Dad, you have to hurry!
368
00:20:53,990 --> 00:20:55,599
Almost there.
369
00:20:59,518 --> 00:21:01,171
It's all right.
370
00:21:01,172 --> 00:21:03,478
Dr. Hook said you
might need another dose.
371
00:21:06,525 --> 00:21:08,178
Better.
372
00:21:08,179 --> 00:21:11,311
See?
You're gonna be fine.
373
00:21:22,801 --> 00:21:25,630
Dad, she needs a doctor!
The cure isn't working!
374
00:21:25,631 --> 00:21:27,066
It will!
375
00:21:27,067 --> 00:21:29,634
I can fix this.
376
00:21:29,634 --> 00:21:32,115
- Aah!
- Get me another vial!
377
00:21:32,115 --> 00:21:33,724
No!
378
00:21:39,384 --> 00:21:42,211
I'm getting her help.
379
00:21:42,212 --> 00:21:44,474
Dad, I'm getting her help.
380
00:21:44,476 --> 00:21:47,608
Matteo!
Matteo!
381
00:21:47,609 --> 00:21:48,871
Matteo.
382
00:21:52,441 --> 00:21:54,833
- We went too far.
- Peia...
383
00:21:54,834 --> 00:21:57,618
I didn't...
I didn't want any of this.
384
00:21:57,619 --> 00:22:00,230
This is not your fault.
385
00:22:00,230 --> 00:22:02,492
You just need more of the cure.
386
00:22:02,493 --> 00:22:04,407
It's over.
387
00:22:04,409 --> 00:22:08,019
You have to stop.
388
00:22:08,020 --> 00:22:09,934
Peia!
389
00:22:09,935 --> 00:22:13,242
Bruno, you can't save me.
390
00:22:13,243 --> 00:22:14,983
Peia, no.
391
00:22:14,984 --> 00:22:17,421
No. Wait.
392
00:22:45,884 --> 00:22:47,885
You got this.
393
00:22:47,886 --> 00:22:49,845
So do you.
394
00:22:52,239 --> 00:22:53,761
We love you, Mom.
395
00:22:53,762 --> 00:22:56,067
We'll be here when you wake up.
396
00:23:33,192 --> 00:23:35,499
Okay, um, I've got
to check in at the DOD.
397
00:23:35,500 --> 00:23:37,369
Are you guys good to stay here?
398
00:23:37,371 --> 00:23:40,329
- Don't worry, Dad.
- We'll make sure Mom's okay.
399
00:23:45,249 --> 00:23:48,425
I still can't get a location
on that last sonic disturbance.
400
00:23:49,557 --> 00:23:51,863
Tell me some good news.
401
00:23:51,864 --> 00:23:54,125
- Lois just went into surgery.
- She what?
402
00:23:54,126 --> 00:23:57,826
It was her choice. I promised
her we could handle this.
403
00:23:57,826 --> 00:24:00,393
We know the Mannheims are
still somewhere in Metropolis.
404
00:24:00,394 --> 00:24:02,178
Or at least Peia is.
405
00:24:02,179 --> 00:24:04,180
What on Earth did
Bruno do to her?
406
00:24:04,181 --> 00:24:06,182
I don't know,
but we need to find them
407
00:24:06,182 --> 00:24:08,967
before it's too late.
408
00:24:11,971 --> 00:24:15,146
Oh, come on.
409
00:24:15,147 --> 00:24:17,759
Come...
410
00:24:17,759 --> 00:24:19,978
Come on, something's
got to be working!
411
00:24:19,979 --> 00:24:22,938
Matteo Mannheim.
412
00:24:22,939 --> 00:24:24,548
Who's there?
413
00:24:24,548 --> 00:24:26,375
Scanning voice print.
414
00:24:26,376 --> 00:24:29,378
Identity confirmed.
415
00:24:34,427 --> 00:24:38,606
Natalie Irons will be arriving
in three, two...
416
00:24:41,260 --> 00:24:43,785
Nat?
417
00:24:43,786 --> 00:24:45,394
Are you here to arrest me?
418
00:24:45,395 --> 00:24:47,788
What? No, I've been worried
sick about you.
419
00:24:47,789 --> 00:24:50,791
Are you okay?
420
00:24:50,792 --> 00:24:53,663
It's my mom. Something's
wrong with her, and I...
421
00:24:53,664 --> 00:24:54,838
Was it from the cure
you gave her?
422
00:24:54,839 --> 00:24:56,449
Look, I didn't know, okay?
423
00:24:56,450 --> 00:24:58,320
My dad told me it would work,
and it didn't,
424
00:24:58,322 --> 00:25:00,018
and now he
won't even listen to...
425
00:25:00,019 --> 00:25:01,411
Okay, calm down.
I'm here now.
426
00:25:01,412 --> 00:25:03,586
We'll figure it out.
427
00:25:05,634 --> 00:25:07,808
Get away from my son.
428
00:25:14,032 --> 00:25:17,252
Look, this is gonna be tough,
429
00:25:17,253 --> 00:25:20,298
but, uh, we need
to have a talk...
430
00:25:20,299 --> 00:25:22,650
as a family.
431
00:25:22,651 --> 00:25:26,435
Your father and I are worried
about you.
432
00:25:26,436 --> 00:25:29,527
Yeah, I'm... I'm worried
about me, too.
433
00:25:32,050 --> 00:25:34,269
Hey, look, I...
434
00:25:34,270 --> 00:25:36,271
I know what it's like
to make a mistake
435
00:25:36,272 --> 00:25:39,317
that feels like
the end of the world.
436
00:25:39,318 --> 00:25:43,278
And he's not just talking
about the affair.
437
00:25:43,279 --> 00:25:48,066
My problems started
back when I was your age...
438
00:25:48,067 --> 00:25:49,763
when I started drinking.
439
00:25:49,765 --> 00:25:52,243
Dad, I'm... I'm not an alcoholic.
440
00:25:52,244 --> 00:25:53,506
No, I-I know.
441
00:25:53,507 --> 00:25:56,074
That's not what
this is about, okay?
442
00:25:56,075 --> 00:26:00,077
It's... it's about the sadness.
443
00:26:00,078 --> 00:26:04,082
You know, for a while there,
my... my life felt like, um...
444
00:26:04,083 --> 00:26:07,868
just one bad decision
after another.
445
00:26:07,869 --> 00:26:10,567
I lost your abuelita
when I was young.
446
00:26:10,567 --> 00:26:13,701
And I couldn't keep up
with school.
447
00:26:13,701 --> 00:26:18,575
About the only time I felt
like I wasn't a screwup is...
448
00:26:18,576 --> 00:26:22,057
when I was drinking, ironically.
449
00:26:22,057 --> 00:26:26,017
And then I made
the worst decision of all...
450
00:26:26,018 --> 00:26:29,106
and it cost me dearly.
451
00:26:29,107 --> 00:26:31,674
And that's when I knew
I hit rock bottom.
452
00:26:31,675 --> 00:26:33,676
I knew I had to make a change.
453
00:26:33,677 --> 00:26:35,330
The hardest part is,
454
00:26:35,332 --> 00:26:38,115
I don't even know
if I'm at rock bottom.
455
00:26:38,116 --> 00:26:39,856
It's just really scary
456
00:26:39,857 --> 00:26:43,556
to think about things
getting even worse.
457
00:26:43,557 --> 00:26:45,906
Well, look, the only one
who gets to decide
458
00:26:45,907 --> 00:26:49,214
where you are, mi'jita, is you.
459
00:26:50,739 --> 00:26:52,695
Truth be told...
460
00:26:52,697 --> 00:26:54,828
sometimes I still feel
like I'm falling.
461
00:26:54,829 --> 00:26:57,701
But I look at the ground
beneath my feet,
462
00:26:57,701 --> 00:27:01,356
and I know why I'm here
on this Earth...
463
00:27:01,357 --> 00:27:05,926
you know, to help my town...
464
00:27:05,928 --> 00:27:08,364
to be your dad.
465
00:27:08,365 --> 00:27:10,713
And that gets me through...
466
00:27:10,714 --> 00:27:12,411
every single time.
467
00:27:12,412 --> 00:27:14,369
Yeah, but...
468
00:27:14,371 --> 00:27:17,547
I don't know what I want to do.
469
00:27:17,548 --> 00:27:19,330
Well, look, for starters,
470
00:27:19,332 --> 00:27:21,942
you can just put down
whatever it is you don't need...
471
00:27:21,943 --> 00:27:25,381
you know, your... your guilt,
your fears.
472
00:27:25,382 --> 00:27:29,340
Replace all that with something
that gives you purpose,
473
00:27:29,342 --> 00:27:31,604
you know, something...
474
00:27:31,605 --> 00:27:34,999
that gives you a sense
of responsibility...
475
00:27:35,000 --> 00:27:37,348
something like, uh...
476
00:27:42,573 --> 00:27:44,443
Seriously?
477
00:27:46,097 --> 00:27:48,577
- Baby steps.
- Mom.
478
00:27:48,578 --> 00:27:52,973
It's a long journey, mi'jita...
479
00:27:52,974 --> 00:27:55,325
but you got to start somewhere.
480
00:27:57,021 --> 00:27:59,720
I'll only say it one more time.
481
00:27:59,721 --> 00:28:01,416
Step away from my son.
482
00:28:01,417 --> 00:28:05,115
No, you don't understand.
I'm here to help.
483
00:28:11,644 --> 00:28:14,169
What are you gonna do... kill me?
484
00:28:14,170 --> 00:28:16,171
Do it.
485
00:28:16,172 --> 00:28:17,999
Show the kind of man
you really are.
486
00:28:18,000 --> 00:28:20,348
- Dad? Dad?
- Look, Mr. Irons.
487
00:28:20,349 --> 00:28:22,438
Mr. Irons, Mr. Irons, wait,
wait, wait, please, please.
488
00:28:22,439 --> 00:28:25,483
It's my mom.
She needs help.
489
00:28:25,484 --> 00:28:27,749
Where is she?
490
00:28:29,141 --> 00:28:33,578
Look, I know how this feels.
491
00:28:33,579 --> 00:28:35,798
You don't have much time,
492
00:28:35,799 --> 00:28:38,932
so stop wasting it
fighting me...
493
00:28:38,933 --> 00:28:41,761
and let us help you.
494
00:28:47,159 --> 00:28:49,551
It's Mom.
495
00:28:49,552 --> 00:28:52,032
Come on.
We got to get to the roof.
496
00:29:15,884 --> 00:29:17,579
Can't stop now.
497
00:29:17,580 --> 00:29:19,582
Do everything you can
to keep the patient stable.
498
00:29:19,583 --> 00:29:21,452
Is Mom okay?
499
00:29:24,500 --> 00:29:26,458
For now.
500
00:29:26,459 --> 00:29:28,286
Somebody get me a damn reading.
501
00:29:28,287 --> 00:29:29,766
Where the hell is she?
502
00:29:31,855 --> 00:29:32,987
Got her.
503
00:30:04,888 --> 00:30:07,020
Peia!
504
00:30:14,028 --> 00:30:16,508
Stay away from me!
505
00:30:16,509 --> 00:30:19,250
Let me help you!
506
00:30:19,250 --> 00:30:22,210
You can't, Superman.
507
00:30:22,211 --> 00:30:25,865
No one can now.
508
00:30:28,826 --> 00:30:30,173
No!
509
00:30:39,968 --> 00:30:41,576
Peia.
510
00:30:41,577 --> 00:30:43,752
We have to get to her.
We got to do something.
511
00:30:43,753 --> 00:30:46,582
Dad. Dad.
512
00:30:46,583 --> 00:30:48,758
Fly me.
Fly me to her.
513
00:30:50,804 --> 00:30:52,500
Natalie, please.
514
00:30:52,501 --> 00:30:54,633
You can't be near her
right now... you'll die.
515
00:30:54,634 --> 00:30:56,505
I'm sorry.
516
00:30:58,550 --> 00:31:02,729
Dad.
- Come here.
517
00:31:04,513 --> 00:31:08,169
It's okay.
518
00:31:08,170 --> 00:31:10,213
Can Superman do anything?
519
00:31:12,347 --> 00:31:13,521
I don't know.
520
00:31:19,355 --> 00:31:21,182
Keep her steady.
521
00:31:29,407 --> 00:31:30,582
Mom.
522
00:31:37,241 --> 00:31:39,721
- Is she doing okay?
- Yeah.
523
00:31:47,991 --> 00:31:50,124
Superman...
524
00:31:50,125 --> 00:31:51,864
you don't get her out of there,
525
00:31:51,865 --> 00:31:53,911
she's gonna bring down
the whole block.
526
00:31:55,652 --> 00:31:57,695
Peia!
527
00:31:57,697 --> 00:32:02,396
It hurts! It hurts so much.
528
00:32:07,097 --> 00:32:09,838
Just concentrate on my voice!
529
00:32:09,839 --> 00:32:12,058
Matteo and Bruno...
530
00:32:12,059 --> 00:32:16,237
I can't leave them,
not like this.
531
00:32:24,594 --> 00:32:27,638
It's okay, Peia!
532
00:32:27,640 --> 00:32:28,990
It's okay!
533
00:32:30,948 --> 00:32:33,905
They wouldn't want
you to suffer.
534
00:32:37,040 --> 00:32:38,867
It's okay to let go.
535
00:33:54,249 --> 00:33:57,119
- Okay, okay.
- Mom, Mom.
536
00:34:03,258 --> 00:34:05,432
Mom.
537
00:34:05,433 --> 00:34:08,871
Please don't...
please don't...
538
00:34:08,871 --> 00:34:11,742
She wanted me to tell you...
539
00:34:11,744 --> 00:34:14,746
she'll love you both...
540
00:34:14,746 --> 00:34:16,661
forever and always.
541
00:34:21,275 --> 00:34:22,840
Mom.
542
00:36:04,596 --> 00:36:06,117
You okay?
543
00:36:06,119 --> 00:36:08,643
How you feeling?
544
00:36:08,643 --> 00:36:12,516
Like a toy doll that's been
broken and put back together.
545
00:36:14,344 --> 00:36:16,260
But I'm glad it's over.
546
00:36:18,306 --> 00:36:21,307
I'm proud of you.
547
00:36:21,309 --> 00:36:24,789
Dr. Lincoln said there were
major tremors during surgery.
548
00:36:24,789 --> 00:36:28,271
Is everything okay?
549
00:36:28,271 --> 00:36:31,099
You were right about Peia.
550
00:36:31,101 --> 00:36:33,449
The cure didn't work.
551
00:36:33,451 --> 00:36:35,974
She lost control of her powers.
552
00:36:35,974 --> 00:36:39,891
It was like Metropolis's
version of the big one.
553
00:36:39,891 --> 00:36:42,893
How did you stop her?
554
00:36:42,894 --> 00:36:45,940
I didn't have to.
555
00:36:45,942 --> 00:36:48,552
- What happened?
- Lois...
556
00:36:48,552 --> 00:36:51,338
What happened?
557
00:36:51,338 --> 00:36:55,864
In the end, I was the only
one who could get to her...
558
00:36:55,864 --> 00:36:58,518
so I told her
it was okay to let go.
559
00:36:58,519 --> 00:37:00,302
Tried to make those last moments
560
00:37:00,304 --> 00:37:01,913
as easy for her as possible.
561
00:37:05,701 --> 00:37:07,702
I'm glad she had you there.
562
00:37:14,056 --> 00:37:16,188
God, they really need
to update these things.
563
00:37:16,188 --> 00:37:17,842
There's so 1950s.
564
00:37:17,842 --> 00:37:19,583
Yeah, it's a Smallville icon
right there.
565
00:37:19,583 --> 00:37:21,846
Go ahead.
566
00:37:21,847 --> 00:37:23,760
I'll meet you in the car.
567
00:37:26,329 --> 00:37:28,331
Thank you for doing this.
568
00:37:28,331 --> 00:37:30,202
Yeah, of course.
569
00:37:30,202 --> 00:37:33,597
I mean, if my mistakes can
help her even a little bit,
570
00:37:33,597 --> 00:37:37,471
then I guess something good
came from them.
571
00:37:37,472 --> 00:37:39,081
Hmm.
572
00:37:39,081 --> 00:37:41,778
I think you ought to take
your own advice.
573
00:37:41,780 --> 00:37:43,737
I'm not sure I follow.
574
00:37:43,739 --> 00:37:45,782
Yeah, you do.
575
00:37:45,784 --> 00:37:47,958
Good night, Kyle.
576
00:37:55,445 --> 00:37:57,969
Okay.
577
00:37:57,969 --> 00:37:59,579
Um...
578
00:37:59,581 --> 00:38:01,842
so, look, I-I've, uh...
579
00:38:01,844 --> 00:38:04,802
I've been working on being
a better man, you know?
580
00:38:04,802 --> 00:38:07,369
And... and I-I think I'm making
a lot of progress.
581
00:38:07,371 --> 00:38:09,371
I do.
582
00:38:09,373 --> 00:38:13,157
But sometimes
I'm still a jackass.
583
00:38:13,159 --> 00:38:15,596
And, uh...
584
00:38:15,597 --> 00:38:17,597
you're right.
585
00:38:17,599 --> 00:38:19,295
I overreacted.
586
00:38:25,041 --> 00:38:27,608
Well, I knew you'd figure
it out sooner or later.
587
00:38:27,608 --> 00:38:30,219
And you might be a jackass...
588
00:38:32,614 --> 00:38:34,963
But you're not an idiot.
589
00:38:37,400 --> 00:38:40,795
Now, how about you get
over here and make it up to me?
590
00:38:40,795 --> 00:38:42,623
Yes, ma'am.
591
00:38:47,932 --> 00:38:50,630
I think it's time we talk
about next steps
592
00:38:50,632 --> 00:38:52,068
for you and your son.
593
00:38:53,896 --> 00:38:56,070
I'll tell you everything...
594
00:38:56,072 --> 00:38:58,987
in exchange for Matteo's
charges being dropped.
595
00:38:58,987 --> 00:39:01,251
Dad, what are you doing?
596
00:39:02,905 --> 00:39:06,429
I'm taking responsibility
for my actions
597
00:39:06,429 --> 00:39:09,215
so you can live
the life you deserve.
598
00:39:12,697 --> 00:39:15,394
Promise me my son
will be looked after.
599
00:39:18,311 --> 00:39:20,311
You have my word.
600
00:39:20,313 --> 00:39:23,097
And I know exactly
what kind of man you are.
601
00:39:27,885 --> 00:39:31,585
So do we have a deal?
602
00:39:57,525 --> 00:39:59,525
Real white-glove service there.
603
00:39:59,527 --> 00:40:02,659
Nothing
but the best for you, babe.
604
00:40:11,929 --> 00:40:13,148
What?
605
00:40:13,148 --> 00:40:15,932
You amaze me.
606
00:40:15,934 --> 00:40:18,893
I was unconscious.
607
00:40:18,893 --> 00:40:22,070
You were the one out
saving Metropolis.
608
00:40:25,769 --> 00:40:28,336
Seeing Peia at the end,
609
00:40:28,338 --> 00:40:31,340
knowing that's what you've been
fighting this whole time...
610
00:40:33,909 --> 00:40:35,170
It just really hit home.
611
00:40:38,869 --> 00:40:41,742
I couldn't have gone through
this surgery without you.
612
00:40:43,744 --> 00:40:46,789
We do make a pretty good team.
613
00:40:46,791 --> 00:40:49,532
Ow.
614
00:40:49,532 --> 00:40:52,186
You okay?
615
00:40:52,188 --> 00:40:54,449
Just gonna be
in pain for a while.
616
00:40:56,757 --> 00:40:59,193
Well, until you're better,
617
00:40:59,195 --> 00:41:01,762
I'm gonna do everything
I can to make sure
618
00:41:01,762 --> 00:41:04,590
I take the best careof you.
619
00:41:04,592 --> 00:41:06,505
I know.
620
00:41:06,507 --> 00:41:07,855
I love you.
621
00:41:07,856 --> 00:41:09,943
Love you, too.
622
00:42:09,831 --> 00:42:12,311
Greg, move your head.
43107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.