All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E11.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,108 --> 00:00:03,000 Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:03,001 --> 00:00:05,698 I've known about the double mastectomy since day one. 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,658 It just feels like every day I lose something. 4 00:00:07,658 --> 00:00:09,486 You'll still be you. 5 00:00:09,487 --> 00:00:11,140 You looked annoyed that I came to talk to you 6 00:00:11,141 --> 00:00:12,489 when you were with him. 7 00:00:12,490 --> 00:00:14,012 Stop making me feel weird whenever I'm around you. 8 00:00:14,012 --> 00:00:16,449 Sometimes I really wish I never fell in love with you. 9 00:00:16,449 --> 00:00:17,580 - Sheriff! - Sheriff! 10 00:00:17,582 --> 00:00:19,757 Go! Go! 11 00:00:21,411 --> 00:00:23,195 We're gonna charge her with a DUI. 12 00:00:23,196 --> 00:00:24,891 - Somebody saved us. - Junior. 13 00:00:24,893 --> 00:00:26,242 There's no way we could have just gotten out. 14 00:00:26,242 --> 00:00:28,112 Is that Superman? 15 00:00:28,114 --> 00:00:30,071 This Superman is how I found the cure to save your mom. 16 00:00:30,073 --> 00:00:31,986 Your mother's dying. She needs you. 17 00:00:31,986 --> 00:00:33,726 The cure, it works. 18 00:00:35,729 --> 00:00:37,731 Come on, Kent. I know he's got powers. 19 00:00:37,731 --> 00:00:39,820 I know it was him. - No, it wasn't. 20 00:00:39,820 --> 00:00:42,780 I'll explain it all to you tomorrow. 21 00:00:42,780 --> 00:00:44,868 She's gone. 22 00:00:44,869 --> 00:00:47,002 - You did it. - We did it. 23 00:00:58,143 --> 00:00:59,710 Where is it coming from? 24 00:00:59,710 --> 00:01:01,581 Someone get me eyes on the shooter! 25 00:01:07,980 --> 00:01:09,763 This is Peia. 26 00:01:09,763 --> 00:01:12,635 There are no bullets! 27 00:01:15,640 --> 00:01:17,379 These fake attacks keep happening. 28 00:01:17,381 --> 00:01:19,164 When's this gonna stop, Superman? 29 00:01:19,164 --> 00:01:21,079 I'm working on it. 30 00:01:25,128 --> 00:01:26,650 Any sign of Peia? 31 00:01:26,650 --> 00:01:28,129 Seems like she's everywhere. 32 00:01:28,131 --> 00:01:29,783 Whatever cure she got from Mannheim 33 00:01:29,783 --> 00:01:31,784 must have kicked her powers up tenfold. 34 00:01:31,786 --> 00:01:33,960 It's throwing me off. 35 00:01:33,962 --> 00:01:36,007 I can't tell where she and Bruno are hiding. 36 00:01:36,008 --> 00:01:37,530 If you don't figure it out soon, 37 00:01:37,531 --> 00:01:39,183 I'm worried someone's gonna get hurt. 38 00:01:39,185 --> 00:01:40,576 We need to stop her! 39 00:01:49,239 --> 00:01:51,587 There will be a little discomfort. 40 00:01:51,588 --> 00:01:54,372 But once this is done, you'll be all prepped 41 00:01:54,373 --> 00:01:55,983 for tomorrow's surgery. 42 00:01:55,984 --> 00:02:00,117 Now, once you're numb, I'll be using ultrasound 43 00:02:00,118 --> 00:02:02,164 to locate the problematic lymph nodes, 44 00:02:02,165 --> 00:02:04,600 then injecting a tiny radar reflector. 45 00:02:04,602 --> 00:02:06,864 So you can biopsy it during surgery 46 00:02:06,864 --> 00:02:09,823 and find out if the chemo's been working... I got it. 47 00:02:09,824 --> 00:02:11,782 You all set for your recovery? 48 00:02:11,782 --> 00:02:13,871 Bags are packed. Boys are prepping the house. 49 00:02:13,872 --> 00:02:15,655 And, uh, tonight we're hosting some friends 50 00:02:15,656 --> 00:02:18,181 for her last meal before the surgery. 51 00:02:19,790 --> 00:02:23,620 I know how scary this is... having a bilateral mastectomy. 52 00:02:23,621 --> 00:02:25,403 But I promise, I'll do everything I can 53 00:02:25,405 --> 00:02:27,841 to get the surgery done right. 54 00:02:27,841 --> 00:02:30,280 - Thanks. - So will I. 55 00:02:45,076 --> 00:02:47,033 The subway car is almost ready... 56 00:02:47,034 --> 00:02:49,384 get us to the plane. 57 00:02:49,385 --> 00:02:53,344 This time tomorrow, we'll be halfway around the world. 58 00:02:56,871 --> 00:02:59,481 House on the beach... 59 00:02:59,483 --> 00:03:01,961 that was always your mother's dream. 60 00:03:01,962 --> 00:03:05,270 Sir? A word. 61 00:03:08,883 --> 00:03:10,537 Yeah. 62 00:03:12,800 --> 00:03:17,151 All I ever wanted was for you to have a normal life. 63 00:03:17,151 --> 00:03:20,676 Now, because of what you did for me... 64 00:03:20,677 --> 00:03:23,853 Mom, it's okay. It was worth the risk. 65 00:03:23,854 --> 00:03:25,508 You gave up being with Natalie. 66 00:03:25,509 --> 00:03:27,727 But I got you back. 67 00:03:27,728 --> 00:03:29,947 And you're finally healthy again, 68 00:03:29,948 --> 00:03:33,254 for the first time in I don't know how long. 69 00:03:33,256 --> 00:03:35,735 That's what matters. - Mm. 70 00:03:35,735 --> 00:03:37,954 What did I ever do to deserve you? 71 00:03:37,956 --> 00:03:39,651 You dealt with Dad for so long. 72 00:03:41,960 --> 00:03:44,700 Matteo, come give us a hand. 73 00:03:44,701 --> 00:03:46,528 Yes, sir. 74 00:04:04,417 --> 00:04:08,158 It just... wow, you know, like, you're Superman. 75 00:04:09,943 --> 00:04:12,163 But you were always such, like, a wiry little kid 76 00:04:12,163 --> 00:04:13,990 in high school, though. - Yep. 77 00:04:13,991 --> 00:04:15,687 It doesn't make any sense. 78 00:04:15,688 --> 00:04:19,038 Um, by the way, I-I really appreciate you not... 79 00:04:19,040 --> 00:04:21,564 not lasering my ass that time that I, uh... 80 00:04:21,564 --> 00:04:23,348 pantsed you in gym class. 81 00:04:23,348 --> 00:04:25,785 Maybe we just, uh, don't do it again. 82 00:04:25,786 --> 00:04:27,744 Hey, those days are long gone. 83 00:04:27,745 --> 00:04:30,355 Okay. 84 00:04:30,355 --> 00:04:33,576 Um, so all I ask is that you keep 85 00:04:33,576 --> 00:04:35,707 everything I just told you a secret. 86 00:04:35,709 --> 00:04:38,014 Oh, y-yeah. Yeah, of course. 87 00:04:38,016 --> 00:04:40,408 Uh, anything you say, Superman. 88 00:04:40,409 --> 00:04:43,542 Ah, let's, uh... let's just stick with Kent. 89 00:04:43,543 --> 00:04:45,413 Got it. 90 00:04:46,850 --> 00:04:48,331 - Um... - Yeah. 91 00:04:50,332 --> 00:04:52,595 Crazy, right? 92 00:04:52,596 --> 00:04:54,379 Babe, I went flying. 93 00:04:54,379 --> 00:04:56,555 Oh, my God, it killed me not to tell you that. 94 00:04:56,555 --> 00:04:58,817 I am so glad that you finally know 95 00:04:58,819 --> 00:05:00,951 and we can put all this behind us. 96 00:05:00,951 --> 00:05:03,954 Yeah, except, uh, I already did know, right? 97 00:05:03,954 --> 00:05:05,824 And when I went to talk to you about it, 98 00:05:05,826 --> 00:05:07,610 you acted like I was crazy. 99 00:05:07,610 --> 00:05:10,351 Babe, I... you heard Clark. 100 00:05:10,353 --> 00:05:12,353 I had to protect the secret. 101 00:05:12,355 --> 00:05:15,139 Okay, still doesn't change the fact that you lied to me. 102 00:05:15,139 --> 00:05:16,923 Kyle. 103 00:05:16,923 --> 00:05:19,317 This... this is funny to you? 104 00:05:19,317 --> 00:05:21,231 You made me feel stupid. 105 00:05:23,713 --> 00:05:26,367 I didn't have a choice. 106 00:05:26,369 --> 00:05:28,456 See, I-I've said those exact words, 107 00:05:28,457 --> 00:05:30,283 you know, several times, 108 00:05:30,285 --> 00:05:32,242 always with the best of intentions, 109 00:05:32,244 --> 00:05:33,636 and it never ended well. 110 00:05:33,637 --> 00:05:35,855 Kyle, you are overreacting. 111 00:05:35,855 --> 00:05:37,944 Oh, I really don't think I am. 112 00:05:37,944 --> 00:05:39,641 Oh... 113 00:05:47,954 --> 00:05:49,391 We'll be right down, Lana. 114 00:05:49,391 --> 00:05:51,262 Please, can I just go home? 115 00:05:51,262 --> 00:05:53,132 No chance. 116 00:05:53,134 --> 00:05:56,920 Until you earn my trust back, where I go, you go. 117 00:05:56,920 --> 00:05:59,487 Because of me, Dad figured out Mr. Kent's secret, 118 00:05:59,488 --> 00:06:01,750 and Jordan's so angry, he won't even answer my texts. 119 00:06:01,752 --> 00:06:03,882 I spoke to Clark. It's all good. 120 00:06:03,884 --> 00:06:06,886 And if you want to make up with Jordan, just go talk to him. 121 00:06:08,584 --> 00:06:10,586 - Hey. - Hey, Lana. 122 00:06:11,891 --> 00:06:15,242 - Hi. - Good seeing you. 123 00:06:15,242 --> 00:06:17,069 Hey, sweetie. 124 00:06:17,071 --> 00:06:20,552 So Lois told me everything that's going on. 125 00:06:20,552 --> 00:06:22,423 Are you doing okay? 126 00:06:22,425 --> 00:06:24,903 As long as the Mannheims are free, no one is safe. 127 00:06:24,904 --> 00:06:26,689 They can't run forever. 128 00:06:29,910 --> 00:06:32,476 Uh, that's for another time. 129 00:06:32,478 --> 00:06:34,261 Tonight is all about Lois. 130 00:06:34,262 --> 00:06:36,742 - Amen. - Smells great. 131 00:06:36,742 --> 00:06:38,875 Uh, what's on the menu? - You know, a little, uh... 132 00:06:38,875 --> 00:06:40,920 - Bazoombas? - Yes. 133 00:06:40,920 --> 00:06:42,574 Lois has a great sense of humor. 134 00:06:42,574 --> 00:06:45,358 She does. 135 00:06:45,360 --> 00:06:48,362 - I smell Bazoombas. - Yeah, you do. 136 00:06:59,810 --> 00:07:03,115 I know what Matteo did was wrong, but... 137 00:07:03,117 --> 00:07:06,206 now he's just gone. 138 00:07:08,209 --> 00:07:11,081 I really miss him. 139 00:07:11,081 --> 00:07:13,997 That really sucks. I'm sorry. 140 00:07:13,997 --> 00:07:17,653 You know, even if it's just to say goodbye, 141 00:07:17,653 --> 00:07:20,524 I just want to talk to him one more time... 142 00:07:20,526 --> 00:07:22,745 tell him how I feel. 143 00:07:27,533 --> 00:07:29,533 I'll be right back. 144 00:07:33,191 --> 00:07:36,759 Okay. Why are you being like this? 145 00:07:36,759 --> 00:07:39,413 I said I was sorry. 146 00:07:39,413 --> 00:07:42,591 You're only sorry because I saved your life. 147 00:07:42,591 --> 00:07:44,853 And that's why you feel bad about what you said to me. 148 00:07:44,855 --> 00:07:46,290 No, it was a stupid fight, 149 00:07:46,290 --> 00:07:48,771 and we both said things that we didn't mean. 150 00:07:48,771 --> 00:07:50,728 I meant everything I said. 151 00:07:50,730 --> 00:07:53,992 Oh, come on, Jordan, that's... 152 00:07:53,994 --> 00:07:56,560 I thought we were friends. 153 00:07:56,562 --> 00:07:58,084 So did I. 154 00:08:02,915 --> 00:08:07,007 Okay, um, well, good luck at the hospital. 155 00:08:08,834 --> 00:08:10,574 My mouth is on fire. 156 00:08:10,576 --> 00:08:13,795 These Tallahassee hot wings are not screwing around. 157 00:08:15,711 --> 00:08:17,713 They're actually not that bad. 158 00:08:17,713 --> 00:08:20,324 See? It's what they're known for... the wings. 159 00:08:20,324 --> 00:08:22,761 The wings. 160 00:08:24,764 --> 00:08:26,983 This is perfect. 161 00:08:26,983 --> 00:08:29,288 I wasn't sure I was gonna be able to face tomorrow, 162 00:08:29,290 --> 00:08:31,464 but I feel ready. 163 00:08:31,466 --> 00:08:34,250 - Thank you. - I love you. 164 00:08:37,168 --> 00:08:39,255 Yeah. 165 00:08:39,256 --> 00:08:41,736 Oh, who would have thought Bazoombas would make me cry? 166 00:09:30,437 --> 00:09:33,309 Phone? 167 00:09:33,311 --> 00:09:35,616 You're enjoying this part way too much. 168 00:09:35,618 --> 00:09:36,966 Yeah. 169 00:10:08,172 --> 00:10:10,956 How are you feeling, Miss Lane? 170 00:10:10,956 --> 00:10:12,610 - I'm ready. - Good. 171 00:10:12,610 --> 00:10:15,744 Dr. Lincoln and the team are on the way. 172 00:10:29,846 --> 00:10:32,456 - Dishwasher's clean. - Oh, gosh. 173 00:10:32,456 --> 00:10:34,937 I didn't see you there. 174 00:10:34,937 --> 00:10:37,374 Honey, what are you doing up so early? 175 00:10:37,375 --> 00:10:40,725 I can't sleep. 176 00:10:40,725 --> 00:10:41,945 Hey. 177 00:10:44,774 --> 00:10:46,904 Hey. 178 00:10:46,905 --> 00:10:48,384 Talk to me. 179 00:10:48,385 --> 00:10:51,431 Jordan hates me. 180 00:10:51,432 --> 00:10:53,650 That is physically not possible. 181 00:10:53,652 --> 00:10:56,740 He hates me, and he should, I mean... 182 00:10:56,741 --> 00:10:58,524 because I ruined everything. 183 00:10:58,525 --> 00:11:01,572 I messed up my car, our friendship, 184 00:11:01,572 --> 00:11:05,357 I mean, my whole life. 185 00:11:05,359 --> 00:11:08,404 A DUI stays on your record for five years. 186 00:11:08,405 --> 00:11:10,494 How am I gonna apply to college? 187 00:11:10,495 --> 00:11:12,975 I don't know... 188 00:11:12,975 --> 00:11:16,543 but we will figure this out together. 189 00:11:16,543 --> 00:11:18,067 There's nothing to figure out. 190 00:11:18,067 --> 00:11:21,025 I mean, my life is basically over now. 191 00:11:21,027 --> 00:11:22,985 I'm never getting out of Smallville. 192 00:11:24,769 --> 00:11:27,423 Um, I am... 193 00:11:27,424 --> 00:11:29,381 gonna reach out to Dr. Lawrence 194 00:11:29,383 --> 00:11:32,471 and see if she can fit you in. - I don't want to see her. 195 00:11:35,738 --> 00:11:38,783 It's really important to talk this through. 196 00:11:38,783 --> 00:11:42,177 Okay, honey? It'll help. 197 00:11:44,006 --> 00:11:47,269 If you want me to see the shrink, fine, 198 00:11:47,270 --> 00:11:49,402 but it's not gonna undo everything 199 00:11:49,403 --> 00:11:52,014 that I just did, Mom. 200 00:11:52,014 --> 00:11:54,798 Sarah... 201 00:12:11,033 --> 00:12:14,384 - What are you doing here? - You tracked my suit. 202 00:12:17,039 --> 00:12:19,868 Of course you did. 203 00:12:19,869 --> 00:12:21,477 Are you meeting him? 204 00:12:21,479 --> 00:12:23,350 Is he here? - No. 205 00:12:24,830 --> 00:12:27,745 But I was hoping he might be. 206 00:12:27,745 --> 00:12:31,749 Matteo is gone. He made his choice. 207 00:12:31,750 --> 00:12:34,447 But it's not that simple. He was just helping his mom. 208 00:12:34,447 --> 00:12:35,840 He broke the law. 209 00:12:35,841 --> 00:12:38,538 I mean, what he did wasn't that bad. 210 00:12:38,538 --> 00:12:40,278 Tell that to the DOD 211 00:12:40,279 --> 00:12:42,193 or the people of Metropolis who are scared 212 00:12:42,195 --> 00:12:44,849 because of what Matteo unleashed into this world. 213 00:12:44,850 --> 00:12:47,243 How could you possibly think that's okay? 214 00:12:51,161 --> 00:12:53,336 You need to let him go, Nat. 215 00:12:53,336 --> 00:12:55,903 But I still love him. 216 00:12:55,904 --> 00:12:58,210 I can't just turn my back on someone I love 217 00:12:58,211 --> 00:12:59,515 'cause they made a mistake. 218 00:12:59,517 --> 00:13:02,475 This is not about him. 219 00:13:02,475 --> 00:13:03,912 This is about you. 220 00:13:06,176 --> 00:13:09,091 If they find Matteo, they're gonna send him away 221 00:13:09,091 --> 00:13:11,222 to a DOD facility for a long time. 222 00:13:11,224 --> 00:13:13,312 And if they don't find him, 223 00:13:13,312 --> 00:13:16,446 you're gonna be left waiting around for a ghost. 224 00:13:18,927 --> 00:13:21,885 I know what it's like to be stuck in the past, Bug. 225 00:13:23,975 --> 00:13:25,411 I don't want that for you. 226 00:13:30,155 --> 00:13:32,722 Maybe you're right. 227 00:13:32,724 --> 00:13:34,594 It happens from time to time. 228 00:13:36,553 --> 00:13:38,076 Come on. 229 00:13:38,076 --> 00:13:40,296 Last one home makes the pancakes. 230 00:13:51,874 --> 00:13:54,309 Looks like the whole family's here. 231 00:13:54,311 --> 00:13:57,095 I'm Dr. Lincoln, and I'll be performing your mom's surgery. 232 00:13:57,096 --> 00:13:59,053 Dr. Brennan is our anesthesiologist, 233 00:13:59,054 --> 00:14:01,143 and we'll also have our fellow, Dr. Lee, 234 00:14:01,144 --> 00:14:02,840 and nurse practitioner, Abigail, 235 00:14:02,841 --> 00:14:04,363 with us in the operating room. 236 00:14:04,364 --> 00:14:07,975 Are we supposed to remember all their names? 237 00:14:07,976 --> 00:14:09,759 Do you have any questions for us? 238 00:14:09,760 --> 00:14:11,370 Uh, yeah, I got one. 239 00:14:11,370 --> 00:14:14,634 Um, what's the deal with, uh, aspiration? 240 00:14:14,634 --> 00:14:16,809 Lois hasn't eaten since last night, 241 00:14:16,811 --> 00:14:18,421 so it's highly unlikely that... 242 00:14:18,422 --> 00:14:20,639 Her entire diagnosis was unlikely. 243 00:14:20,640 --> 00:14:22,293 So what will you do 244 00:14:22,294 --> 00:14:23,774 if my daughter starts choking during surgery? 245 00:14:23,774 --> 00:14:25,210 Dad... 246 00:14:25,211 --> 00:14:27,168 There are risks with any surgery, 247 00:14:27,169 --> 00:14:30,389 but the greater risk would be not to perform a mastectomy. 248 00:14:30,389 --> 00:14:33,870 Uh, uh, I-I can't do this. 249 00:14:38,355 --> 00:14:40,879 I got it. 250 00:14:45,100 --> 00:14:46,840 Hey, man. Are you good? 251 00:14:46,841 --> 00:14:49,408 - I-I can barely breathe. - Okay, okay. 252 00:14:49,408 --> 00:14:51,628 - That's just a panic attack. - No, no, this is weird. 253 00:14:51,629 --> 00:14:54,760 Okay, okay, come on, deep breaths, just like we used to. 254 00:14:54,761 --> 00:14:57,807 Can you breathe in and hold? 255 00:14:57,808 --> 00:14:59,897 And out. Good. 256 00:14:59,898 --> 00:15:02,769 It's not working. - Okay, try again. 257 00:15:02,769 --> 00:15:05,597 - Hey, is he okay? - I-I don't... 258 00:15:05,599 --> 00:15:08,297 I-I can't close my eyes. 259 00:15:08,298 --> 00:15:11,301 Dude, they're closed. 260 00:15:12,998 --> 00:15:15,173 Your X-ray vision's coming in. 261 00:15:22,051 --> 00:15:25,182 How... how do I make it stop? How do you make it stop? 262 00:15:25,183 --> 00:15:27,924 Okay, Jordan, Jordan, time to calm down. 263 00:15:27,926 --> 00:15:30,274 Time to calm down, okay? 264 00:15:30,275 --> 00:15:32,885 For Mom. - Okay. Okay. 265 00:15:32,886 --> 00:15:34,845 We're going to do this at the same time. 266 00:15:34,846 --> 00:15:36,542 Okay. 267 00:15:36,543 --> 00:15:38,500 I want you to breathe in... 268 00:15:38,501 --> 00:15:41,547 And hold and out. 269 00:15:41,548 --> 00:15:43,679 Good. Again. 270 00:15:45,422 --> 00:15:47,162 And hold. 271 00:15:47,163 --> 00:15:50,991 Okay, we are on our way. 272 00:15:50,993 --> 00:15:52,427 Train's ready. 273 00:15:57,607 --> 00:16:00,217 Thank you for never giving up on me. 274 00:16:00,219 --> 00:16:02,307 Forever and always. 275 00:16:04,267 --> 00:16:07,399 Ugh. Which one of us is in high school again? 276 00:16:07,399 --> 00:16:09,009 You. 277 00:16:09,010 --> 00:16:12,274 Get used to it. 278 00:16:12,274 --> 00:16:14,841 There'll be more of that where we're going. 279 00:16:14,841 --> 00:16:17,278 Mom? Mom? 280 00:16:17,279 --> 00:16:19,976 Mom, it's okay. 281 00:16:23,721 --> 00:16:25,634 Everything okay? 282 00:16:25,635 --> 00:16:27,506 Yeah, all good. 283 00:16:31,597 --> 00:16:32,990 What is that? 284 00:16:32,990 --> 00:16:35,558 Dad, what's happeningto her? 285 00:16:36,951 --> 00:16:38,649 Peia. 286 00:16:46,744 --> 00:16:48,875 Day's off to a great start. 287 00:16:57,232 --> 00:16:59,711 Okay, great, everything's... 288 00:16:59,712 --> 00:17:01,626 out again. 289 00:17:01,628 --> 00:17:05,240 Entire city's down... power, phone, internet. 290 00:17:05,240 --> 00:17:06,806 Hospital generators are shielded 291 00:17:06,807 --> 00:17:08,155 against a surge like that. 292 00:17:08,156 --> 00:17:10,244 Still knocked half of them offline. 293 00:17:10,246 --> 00:17:13,029 The Mannheims must be somewhere nearby. 294 00:17:13,030 --> 00:17:14,683 Peia's sound attacks have stopped. 295 00:17:14,684 --> 00:17:17,425 She's quiet for the first time since she escaped. 296 00:17:17,426 --> 00:17:19,905 Pumpkin, I'm sorry, but I got to call John Henry, 297 00:17:19,906 --> 00:17:22,996 meet him at the DOD, try to get ahead of whatever this is. 298 00:17:22,997 --> 00:17:24,693 Peia knows today's my surgery. 299 00:17:24,694 --> 00:17:26,695 We talked about it before she broke out. 300 00:17:26,696 --> 00:17:30,568 What are you thinking, she's trying to hurt you? 301 00:17:30,569 --> 00:17:33,397 No. If she wanted to kill me, she could have. 302 00:17:33,398 --> 00:17:35,574 This is something else. 303 00:17:35,575 --> 00:17:39,883 The surge and now this silence... 304 00:17:39,884 --> 00:17:42,364 So you think Peia's losing control? 305 00:17:45,585 --> 00:17:49,109 I don't think Bruno's cure worked. 306 00:17:49,111 --> 00:17:52,461 Dad, what's wrong with her? 307 00:17:52,461 --> 00:17:54,027 It's okay. 308 00:17:54,028 --> 00:17:57,204 She just needs another dose of the cure. 309 00:17:57,205 --> 00:18:00,817 Where are the vials? - In cold storage on the train. 310 00:18:00,817 --> 00:18:03,166 - Oh! - Then get them out! 311 00:18:03,167 --> 00:18:05,299 Don't worry. You're okay. 312 00:18:05,300 --> 00:18:09,739 Dad's got this. 313 00:18:17,922 --> 00:18:19,617 - We need to talk. - Not now, Lana. 314 00:18:19,618 --> 00:18:21,837 - Yes, now. - Hey... 315 00:18:21,838 --> 00:18:25,624 Jeez, did you and Chrissy get in an argument or something? 316 00:18:25,625 --> 00:18:28,626 Whatever, it's not my business. 317 00:18:28,627 --> 00:18:30,367 Kyle, Sarah's in trouble. 318 00:18:30,368 --> 00:18:32,065 That tends to happen when you get a DUI. 319 00:18:32,066 --> 00:18:34,328 What'd you expect? - Would you just listen to me? 320 00:18:34,329 --> 00:18:36,940 There is something really wrong with Sarah, 321 00:18:36,941 --> 00:18:39,724 and I need your help. 322 00:18:39,726 --> 00:18:41,423 Okay. 323 00:18:41,423 --> 00:18:44,076 O-o-okay, you just t-tell me what happened. 324 00:18:44,077 --> 00:18:46,078 She was up all night, 325 00:18:46,079 --> 00:18:48,820 spiraling about the car, Jordan. 326 00:18:48,822 --> 00:18:51,998 I haven't seen her like this... 327 00:18:51,999 --> 00:18:55,045 not since... 328 00:18:55,046 --> 00:18:56,873 Okay, we... we should go. 329 00:19:03,054 --> 00:19:04,532 Bro, you're acting 330 00:19:04,534 --> 00:19:06,796 like something terrible just happened. 331 00:19:06,797 --> 00:19:09,580 'Cause it did. 332 00:19:09,582 --> 00:19:12,323 How are you not stoked? 333 00:19:12,324 --> 00:19:14,194 You have X-ray vision. 334 00:19:14,195 --> 00:19:18,067 Why do my powers always come out at the worst possible time? 335 00:19:18,068 --> 00:19:19,895 Okay, you know what happens to me 336 00:19:19,896 --> 00:19:21,680 when I'm in a really bad spot? 337 00:19:21,681 --> 00:19:23,203 Nothing. 338 00:19:23,204 --> 00:19:25,902 I'm just still in a really bad spot, 339 00:19:25,903 --> 00:19:29,078 and I don't get some superpower. 340 00:19:29,079 --> 00:19:31,255 You should consider yourself lucky. 341 00:19:33,345 --> 00:19:34,866 What if it happens during Mom's surgery 342 00:19:34,867 --> 00:19:36,565 and I can't turn it off this time? 343 00:19:36,566 --> 00:19:38,174 Bro, you have to chill. 344 00:19:38,175 --> 00:19:41,003 This is why your powers come up at random times. 345 00:19:41,005 --> 00:19:44,094 You need to try and relax 346 00:19:44,095 --> 00:19:47,140 and breathe and just let go. 347 00:19:47,141 --> 00:19:50,448 And I'm... I'm sure you'll be fine. 348 00:19:50,449 --> 00:19:53,058 Can you do that? 349 00:19:53,059 --> 00:19:55,887 Right. Yeah. Yeah, you're right. 350 00:19:55,888 --> 00:19:57,715 Thank you. 351 00:19:57,717 --> 00:20:01,502 Oh, but I'm never looking over there again. 352 00:20:01,503 --> 00:20:03,505 Some lady just gave birth to triplets. 353 00:20:07,944 --> 00:20:09,815 The generators are online, 354 00:20:09,816 --> 00:20:12,035 and we're ready to go, if you still are. 355 00:20:12,036 --> 00:20:13,644 Yes. 356 00:20:13,645 --> 00:20:15,167 Uh, with all that's gone on, 357 00:20:15,169 --> 00:20:18,563 maybe we should consider rescheduling. 358 00:20:18,564 --> 00:20:22,306 It took everything I had to psych myself up for this. 359 00:20:22,307 --> 00:20:24,047 I don't think I can do it again. 360 00:20:24,048 --> 00:20:25,440 Right. 361 00:20:25,441 --> 00:20:27,659 But if that sound happens again... 362 00:20:27,660 --> 00:20:30,880 Clark, you wanted a perfect day for my surgery? 363 00:20:30,881 --> 00:20:34,491 Well, good or bad, this is what we have. 364 00:20:34,492 --> 00:20:36,582 Can you make it work? 365 00:20:38,584 --> 00:20:40,019 Of course I can. 366 00:20:40,019 --> 00:20:42,239 Then let's get this over with, please. 367 00:20:46,026 --> 00:20:48,897 Dad, you have to hurry! 368 00:20:53,990 --> 00:20:55,599 Almost there. 369 00:20:59,518 --> 00:21:01,171 It's all right. 370 00:21:01,172 --> 00:21:03,478 Dr. Hook said you might need another dose. 371 00:21:06,525 --> 00:21:08,178 Better. 372 00:21:08,179 --> 00:21:11,311 See? You're gonna be fine. 373 00:21:22,801 --> 00:21:25,630 Dad, she needs a doctor! The cure isn't working! 374 00:21:25,631 --> 00:21:27,066 It will! 375 00:21:27,067 --> 00:21:29,634 I can fix this. 376 00:21:29,634 --> 00:21:32,115 - Aah! - Get me another vial! 377 00:21:32,115 --> 00:21:33,724 No! 378 00:21:39,384 --> 00:21:42,211 I'm getting her help. 379 00:21:42,212 --> 00:21:44,474 Dad, I'm getting her help. 380 00:21:44,476 --> 00:21:47,608 Matteo! Matteo! 381 00:21:47,609 --> 00:21:48,871 Matteo. 382 00:21:52,441 --> 00:21:54,833 - We went too far. - Peia... 383 00:21:54,834 --> 00:21:57,618 I didn't... I didn't want any of this. 384 00:21:57,619 --> 00:22:00,230 This is not your fault. 385 00:22:00,230 --> 00:22:02,492 You just need more of the cure. 386 00:22:02,493 --> 00:22:04,407 It's over. 387 00:22:04,409 --> 00:22:08,019 You have to stop. 388 00:22:08,020 --> 00:22:09,934 Peia! 389 00:22:09,935 --> 00:22:13,242 Bruno, you can't save me. 390 00:22:13,243 --> 00:22:14,983 Peia, no. 391 00:22:14,984 --> 00:22:17,421 No. Wait. 392 00:22:45,884 --> 00:22:47,885 You got this. 393 00:22:47,886 --> 00:22:49,845 So do you. 394 00:22:52,239 --> 00:22:53,761 We love you, Mom. 395 00:22:53,762 --> 00:22:56,067 We'll be here when you wake up. 396 00:23:33,192 --> 00:23:35,499 Okay, um, I've got to check in at the DOD. 397 00:23:35,500 --> 00:23:37,369 Are you guys good to stay here? 398 00:23:37,371 --> 00:23:40,329 - Don't worry, Dad. - We'll make sure Mom's okay. 399 00:23:45,249 --> 00:23:48,425 I still can't get a location on that last sonic disturbance. 400 00:23:49,557 --> 00:23:51,863 Tell me some good news. 401 00:23:51,864 --> 00:23:54,125 - Lois just went into surgery. - She what? 402 00:23:54,126 --> 00:23:57,826 It was her choice. I promised her we could handle this. 403 00:23:57,826 --> 00:24:00,393 We know the Mannheims are still somewhere in Metropolis. 404 00:24:00,394 --> 00:24:02,178 Or at least Peia is. 405 00:24:02,179 --> 00:24:04,180 What on Earth did Bruno do to her? 406 00:24:04,181 --> 00:24:06,182 I don't know, but we need to find them 407 00:24:06,182 --> 00:24:08,967 before it's too late. 408 00:24:11,971 --> 00:24:15,146 Oh, come on. 409 00:24:15,147 --> 00:24:17,759 Come... 410 00:24:17,759 --> 00:24:19,978 Come on, something's got to be working! 411 00:24:19,979 --> 00:24:22,938 Matteo Mannheim. 412 00:24:22,939 --> 00:24:24,548 Who's there? 413 00:24:24,548 --> 00:24:26,375 Scanning voice print. 414 00:24:26,376 --> 00:24:29,378 Identity confirmed. 415 00:24:34,427 --> 00:24:38,606 Natalie Irons will be arriving in three, two... 416 00:24:41,260 --> 00:24:43,785 Nat? 417 00:24:43,786 --> 00:24:45,394 Are you here to arrest me? 418 00:24:45,395 --> 00:24:47,788 What? No, I've been worried sick about you. 419 00:24:47,789 --> 00:24:50,791 Are you okay? 420 00:24:50,792 --> 00:24:53,663 It's my mom. Something's wrong with her, and I... 421 00:24:53,664 --> 00:24:54,838 Was it from the cure you gave her? 422 00:24:54,839 --> 00:24:56,449 Look, I didn't know, okay? 423 00:24:56,450 --> 00:24:58,320 My dad told me it would work, and it didn't, 424 00:24:58,322 --> 00:25:00,018 and now he won't even listen to... 425 00:25:00,019 --> 00:25:01,411 Okay, calm down. I'm here now. 426 00:25:01,412 --> 00:25:03,586 We'll figure it out. 427 00:25:05,634 --> 00:25:07,808 Get away from my son. 428 00:25:14,032 --> 00:25:17,252 Look, this is gonna be tough, 429 00:25:17,253 --> 00:25:20,298 but, uh, we need to have a talk... 430 00:25:20,299 --> 00:25:22,650 as a family. 431 00:25:22,651 --> 00:25:26,435 Your father and I are worried about you. 432 00:25:26,436 --> 00:25:29,527 Yeah, I'm... I'm worried about me, too. 433 00:25:32,050 --> 00:25:34,269 Hey, look, I... 434 00:25:34,270 --> 00:25:36,271 I know what it's like to make a mistake 435 00:25:36,272 --> 00:25:39,317 that feels like the end of the world. 436 00:25:39,318 --> 00:25:43,278 And he's not just talking about the affair. 437 00:25:43,279 --> 00:25:48,066 My problems started back when I was your age... 438 00:25:48,067 --> 00:25:49,763 when I started drinking. 439 00:25:49,765 --> 00:25:52,243 Dad, I'm... I'm not an alcoholic. 440 00:25:52,244 --> 00:25:53,506 No, I-I know. 441 00:25:53,507 --> 00:25:56,074 That's not what this is about, okay? 442 00:25:56,075 --> 00:26:00,077 It's... it's about the sadness. 443 00:26:00,078 --> 00:26:04,082 You know, for a while there, my... my life felt like, um... 444 00:26:04,083 --> 00:26:07,868 just one bad decision after another. 445 00:26:07,869 --> 00:26:10,567 I lost your abuelita when I was young. 446 00:26:10,567 --> 00:26:13,701 And I couldn't keep up with school. 447 00:26:13,701 --> 00:26:18,575 About the only time I felt like I wasn't a screwup is... 448 00:26:18,576 --> 00:26:22,057 when I was drinking, ironically. 449 00:26:22,057 --> 00:26:26,017 And then I made the worst decision of all... 450 00:26:26,018 --> 00:26:29,106 and it cost me dearly. 451 00:26:29,107 --> 00:26:31,674 And that's when I knew I hit rock bottom. 452 00:26:31,675 --> 00:26:33,676 I knew I had to make a change. 453 00:26:33,677 --> 00:26:35,330 The hardest part is, 454 00:26:35,332 --> 00:26:38,115 I don't even know if I'm at rock bottom. 455 00:26:38,116 --> 00:26:39,856 It's just really scary 456 00:26:39,857 --> 00:26:43,556 to think about things getting even worse. 457 00:26:43,557 --> 00:26:45,906 Well, look, the only one who gets to decide 458 00:26:45,907 --> 00:26:49,214 where you are, mi'jita, is you. 459 00:26:50,739 --> 00:26:52,695 Truth be told... 460 00:26:52,697 --> 00:26:54,828 sometimes I still feel like I'm falling. 461 00:26:54,829 --> 00:26:57,701 But I look at the ground beneath my feet, 462 00:26:57,701 --> 00:27:01,356 and I know why I'm here on this Earth... 463 00:27:01,357 --> 00:27:05,926 you know, to help my town... 464 00:27:05,928 --> 00:27:08,364 to be your dad. 465 00:27:08,365 --> 00:27:10,713 And that gets me through... 466 00:27:10,714 --> 00:27:12,411 every single time. 467 00:27:12,412 --> 00:27:14,369 Yeah, but... 468 00:27:14,371 --> 00:27:17,547 I don't know what I want to do. 469 00:27:17,548 --> 00:27:19,330 Well, look, for starters, 470 00:27:19,332 --> 00:27:21,942 you can just put down whatever it is you don't need... 471 00:27:21,943 --> 00:27:25,381 you know, your... your guilt, your fears. 472 00:27:25,382 --> 00:27:29,340 Replace all that with something that gives you purpose, 473 00:27:29,342 --> 00:27:31,604 you know, something... 474 00:27:31,605 --> 00:27:34,999 that gives you a sense of responsibility... 475 00:27:35,000 --> 00:27:37,348 something like, uh... 476 00:27:42,573 --> 00:27:44,443 Seriously? 477 00:27:46,097 --> 00:27:48,577 - Baby steps. - Mom. 478 00:27:48,578 --> 00:27:52,973 It's a long journey, mi'jita... 479 00:27:52,974 --> 00:27:55,325 but you got to start somewhere. 480 00:27:57,021 --> 00:27:59,720 I'll only say it one more time. 481 00:27:59,721 --> 00:28:01,416 Step away from my son. 482 00:28:01,417 --> 00:28:05,115 No, you don't understand. I'm here to help. 483 00:28:11,644 --> 00:28:14,169 What are you gonna do... kill me? 484 00:28:14,170 --> 00:28:16,171 Do it. 485 00:28:16,172 --> 00:28:17,999 Show the kind of man you really are. 486 00:28:18,000 --> 00:28:20,348 - Dad? Dad? - Look, Mr. Irons. 487 00:28:20,349 --> 00:28:22,438 Mr. Irons, Mr. Irons, wait, wait, wait, please, please. 488 00:28:22,439 --> 00:28:25,483 It's my mom. She needs help. 489 00:28:25,484 --> 00:28:27,749 Where is she? 490 00:28:29,141 --> 00:28:33,578 Look, I know how this feels. 491 00:28:33,579 --> 00:28:35,798 You don't have much time, 492 00:28:35,799 --> 00:28:38,932 so stop wasting it fighting me... 493 00:28:38,933 --> 00:28:41,761 and let us help you. 494 00:28:47,159 --> 00:28:49,551 It's Mom. 495 00:28:49,552 --> 00:28:52,032 Come on. We got to get to the roof. 496 00:29:15,884 --> 00:29:17,579 Can't stop now. 497 00:29:17,580 --> 00:29:19,582 Do everything you can to keep the patient stable. 498 00:29:19,583 --> 00:29:21,452 Is Mom okay? 499 00:29:24,500 --> 00:29:26,458 For now. 500 00:29:26,459 --> 00:29:28,286 Somebody get me a damn reading. 501 00:29:28,287 --> 00:29:29,766 Where the hell is she? 502 00:29:31,855 --> 00:29:32,987 Got her. 503 00:30:04,888 --> 00:30:07,020 Peia! 504 00:30:14,028 --> 00:30:16,508 Stay away from me! 505 00:30:16,509 --> 00:30:19,250 Let me help you! 506 00:30:19,250 --> 00:30:22,210 You can't, Superman. 507 00:30:22,211 --> 00:30:25,865 No one can now. 508 00:30:28,826 --> 00:30:30,173 No! 509 00:30:39,968 --> 00:30:41,576 Peia. 510 00:30:41,577 --> 00:30:43,752 We have to get to her. We got to do something. 511 00:30:43,753 --> 00:30:46,582 Dad. Dad. 512 00:30:46,583 --> 00:30:48,758 Fly me. Fly me to her. 513 00:30:50,804 --> 00:30:52,500 Natalie, please. 514 00:30:52,501 --> 00:30:54,633 You can't be near her right now... you'll die. 515 00:30:54,634 --> 00:30:56,505 I'm sorry. 516 00:30:58,550 --> 00:31:02,729 Dad. - Come here. 517 00:31:04,513 --> 00:31:08,169 It's okay. 518 00:31:08,170 --> 00:31:10,213 Can Superman do anything? 519 00:31:12,347 --> 00:31:13,521 I don't know. 520 00:31:19,355 --> 00:31:21,182 Keep her steady. 521 00:31:29,407 --> 00:31:30,582 Mom. 522 00:31:37,241 --> 00:31:39,721 - Is she doing okay? - Yeah. 523 00:31:47,991 --> 00:31:50,124 Superman... 524 00:31:50,125 --> 00:31:51,864 you don't get her out of there, 525 00:31:51,865 --> 00:31:53,911 she's gonna bring down the whole block. 526 00:31:55,652 --> 00:31:57,695 Peia! 527 00:31:57,697 --> 00:32:02,396 It hurts! It hurts so much. 528 00:32:07,097 --> 00:32:09,838 Just concentrate on my voice! 529 00:32:09,839 --> 00:32:12,058 Matteo and Bruno... 530 00:32:12,059 --> 00:32:16,237 I can't leave them, not like this. 531 00:32:24,594 --> 00:32:27,638 It's okay, Peia! 532 00:32:27,640 --> 00:32:28,990 It's okay! 533 00:32:30,948 --> 00:32:33,905 They wouldn't want you to suffer. 534 00:32:37,040 --> 00:32:38,867 It's okay to let go. 535 00:33:54,249 --> 00:33:57,119 - Okay, okay. - Mom, Mom. 536 00:34:03,258 --> 00:34:05,432 Mom. 537 00:34:05,433 --> 00:34:08,871 Please don't... please don't... 538 00:34:08,871 --> 00:34:11,742 She wanted me to tell you... 539 00:34:11,744 --> 00:34:14,746 she'll love you both... 540 00:34:14,746 --> 00:34:16,661 forever and always. 541 00:34:21,275 --> 00:34:22,840 Mom. 542 00:36:04,596 --> 00:36:06,117 You okay? 543 00:36:06,119 --> 00:36:08,643 How you feeling? 544 00:36:08,643 --> 00:36:12,516 Like a toy doll that's been broken and put back together. 545 00:36:14,344 --> 00:36:16,260 But I'm glad it's over. 546 00:36:18,306 --> 00:36:21,307 I'm proud of you. 547 00:36:21,309 --> 00:36:24,789 Dr. Lincoln said there were major tremors during surgery. 548 00:36:24,789 --> 00:36:28,271 Is everything okay? 549 00:36:28,271 --> 00:36:31,099 You were right about Peia. 550 00:36:31,101 --> 00:36:33,449 The cure didn't work. 551 00:36:33,451 --> 00:36:35,974 She lost control of her powers. 552 00:36:35,974 --> 00:36:39,891 It was like Metropolis's version of the big one. 553 00:36:39,891 --> 00:36:42,893 How did you stop her? 554 00:36:42,894 --> 00:36:45,940 I didn't have to. 555 00:36:45,942 --> 00:36:48,552 - What happened? - Lois... 556 00:36:48,552 --> 00:36:51,338 What happened? 557 00:36:51,338 --> 00:36:55,864 In the end, I was the only one who could get to her... 558 00:36:55,864 --> 00:36:58,518 so I told her it was okay to let go. 559 00:36:58,519 --> 00:37:00,302 Tried to make those last moments 560 00:37:00,304 --> 00:37:01,913 as easy for her as possible. 561 00:37:05,701 --> 00:37:07,702 I'm glad she had you there. 562 00:37:14,056 --> 00:37:16,188 God, they really need to update these things. 563 00:37:16,188 --> 00:37:17,842 There's so 1950s. 564 00:37:17,842 --> 00:37:19,583 Yeah, it's a Smallville icon right there. 565 00:37:19,583 --> 00:37:21,846 Go ahead. 566 00:37:21,847 --> 00:37:23,760 I'll meet you in the car. 567 00:37:26,329 --> 00:37:28,331 Thank you for doing this. 568 00:37:28,331 --> 00:37:30,202 Yeah, of course. 569 00:37:30,202 --> 00:37:33,597 I mean, if my mistakes can help her even a little bit, 570 00:37:33,597 --> 00:37:37,471 then I guess something good came from them. 571 00:37:37,472 --> 00:37:39,081 Hmm. 572 00:37:39,081 --> 00:37:41,778 I think you ought to take your own advice. 573 00:37:41,780 --> 00:37:43,737 I'm not sure I follow. 574 00:37:43,739 --> 00:37:45,782 Yeah, you do. 575 00:37:45,784 --> 00:37:47,958 Good night, Kyle. 576 00:37:55,445 --> 00:37:57,969 Okay. 577 00:37:57,969 --> 00:37:59,579 Um... 578 00:37:59,581 --> 00:38:01,842 so, look, I-I've, uh... 579 00:38:01,844 --> 00:38:04,802 I've been working on being a better man, you know? 580 00:38:04,802 --> 00:38:07,369 And... and I-I think I'm making a lot of progress. 581 00:38:07,371 --> 00:38:09,371 I do. 582 00:38:09,373 --> 00:38:13,157 But sometimes I'm still a jackass. 583 00:38:13,159 --> 00:38:15,596 And, uh... 584 00:38:15,597 --> 00:38:17,597 you're right. 585 00:38:17,599 --> 00:38:19,295 I overreacted. 586 00:38:25,041 --> 00:38:27,608 Well, I knew you'd figure it out sooner or later. 587 00:38:27,608 --> 00:38:30,219 And you might be a jackass... 588 00:38:32,614 --> 00:38:34,963 But you're not an idiot. 589 00:38:37,400 --> 00:38:40,795 Now, how about you get over here and make it up to me? 590 00:38:40,795 --> 00:38:42,623 Yes, ma'am. 591 00:38:47,932 --> 00:38:50,630 I think it's time we talk about next steps 592 00:38:50,632 --> 00:38:52,068 for you and your son. 593 00:38:53,896 --> 00:38:56,070 I'll tell you everything... 594 00:38:56,072 --> 00:38:58,987 in exchange for Matteo's charges being dropped. 595 00:38:58,987 --> 00:39:01,251 Dad, what are you doing? 596 00:39:02,905 --> 00:39:06,429 I'm taking responsibility for my actions 597 00:39:06,429 --> 00:39:09,215 so you can live the life you deserve. 598 00:39:12,697 --> 00:39:15,394 Promise me my son will be looked after. 599 00:39:18,311 --> 00:39:20,311 You have my word. 600 00:39:20,313 --> 00:39:23,097 And I know exactly what kind of man you are. 601 00:39:27,885 --> 00:39:31,585 So do we have a deal? 602 00:39:57,525 --> 00:39:59,525 Real white-glove service there. 603 00:39:59,527 --> 00:40:02,659 Nothing but the best for you, babe. 604 00:40:11,929 --> 00:40:13,148 What? 605 00:40:13,148 --> 00:40:15,932 You amaze me. 606 00:40:15,934 --> 00:40:18,893 I was unconscious. 607 00:40:18,893 --> 00:40:22,070 You were the one out saving Metropolis. 608 00:40:25,769 --> 00:40:28,336 Seeing Peia at the end, 609 00:40:28,338 --> 00:40:31,340 knowing that's what you've been fighting this whole time... 610 00:40:33,909 --> 00:40:35,170 It just really hit home. 611 00:40:38,869 --> 00:40:41,742 I couldn't have gone through this surgery without you. 612 00:40:43,744 --> 00:40:46,789 We do make a pretty good team. 613 00:40:46,791 --> 00:40:49,532 Ow. 614 00:40:49,532 --> 00:40:52,186 You okay? 615 00:40:52,188 --> 00:40:54,449 Just gonna be in pain for a while. 616 00:40:56,757 --> 00:40:59,193 Well, until you're better, 617 00:40:59,195 --> 00:41:01,762 I'm gonna do everything I can to make sure 618 00:41:01,762 --> 00:41:04,590 I take the best careof you. 619 00:41:04,592 --> 00:41:06,505 I know. 620 00:41:06,507 --> 00:41:07,855 I love you. 621 00:41:07,856 --> 00:41:09,943 Love you, too. 622 00:42:09,831 --> 00:42:12,311 Greg, move your head. 43107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.