All language subtitles for Superman and Lois S03E11 - Complications (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,587 --> 00:00:02,980 Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,678 I've known about the double mastectomy since day one. 3 00:00:05,678 --> 00:00:07,637 It just feels like every day I lose something. 4 00:00:07,637 --> 00:00:09,465 You'll still be you. 5 00:00:09,465 --> 00:00:11,119 You looked annoyed that I came to talk to you 6 00:00:11,119 --> 00:00:12,468 when you were with him. 7 00:00:12,468 --> 00:00:13,991 Stop making me feel weird whenever I'm around you. 8 00:00:13,991 --> 00:00:16,428 Sometimes I really wish I never fell in love with you. 9 00:00:16,428 --> 00:00:17,560 - Sheriff! - Sheriff! 10 00:00:17,560 --> 00:00:19,736 Go! Go! [tires screech] 11 00:00:21,390 --> 00:00:23,174 We're gonna charge her with a DUI. 12 00:00:23,174 --> 00:00:24,871 - Somebody saved us. - Junior. 13 00:00:24,871 --> 00:00:26,221 There's no way we could have just gotten out. 14 00:00:26,221 --> 00:00:28,092 Is that Superman? 15 00:00:28,092 --> 00:00:30,051 This Superman is how I found the cure to save your mom. 16 00:00:30,051 --> 00:00:31,965 Your mother's dying. She needs you. 17 00:00:31,965 --> 00:00:33,706 The cure, it works. 18 00:00:33,706 --> 00:00:35,708 [roars] 19 00:00:35,708 --> 00:00:37,710 Come on, Kent. I know he's got powers. 20 00:00:37,710 --> 00:00:39,799 I know it was him. - No, it wasn't. 21 00:00:39,799 --> 00:00:42,759 I'll explain it all to you tomorrow. 22 00:00:42,759 --> 00:00:44,848 She's gone. 23 00:00:44,848 --> 00:00:46,980 - You did it. - We did it. 24 00:00:50,158 --> 00:00:53,335 [gunfire, glass shattering, sirens wailing] 25 00:00:53,335 --> 00:00:56,164 [tires screech] 26 00:00:58,122 --> 00:00:59,689 Where is it coming from? 27 00:00:59,689 --> 00:01:01,560 Someone get me eyes on the shooter! 28 00:01:01,560 --> 00:01:04,607 [glass shatters, bullets ricochet] 29 00:01:07,958 --> 00:01:09,742 This is Peia. 30 00:01:09,742 --> 00:01:12,615 There are no bullets! 31 00:01:12,615 --> 00:01:15,618 [gunfire continues, people shouting] 32 00:01:15,618 --> 00:01:17,359 These fake attacks keep happening. 33 00:01:17,359 --> 00:01:19,143 When's this gonna stop, Superman? 34 00:01:19,143 --> 00:01:21,058 I'm working on it. 35 00:01:22,973 --> 00:01:25,106 [gunfire, shouting continue] 36 00:01:25,106 --> 00:01:26,629 Any sign of Peia? 37 00:01:26,629 --> 00:01:28,109 Seems like she's everywhere. 38 00:01:28,109 --> 00:01:29,762 Whatever cure she got from Mannheim 39 00:01:29,762 --> 00:01:31,764 must have kicked her powers up tenfold. 40 00:01:31,764 --> 00:01:33,940 It's throwing me off. 41 00:01:33,940 --> 00:01:35,986 I can't tell where she and Bruno are hiding. 42 00:01:35,986 --> 00:01:37,509 If you don't figure it out soon, 43 00:01:37,509 --> 00:01:39,163 I'm worried someone's gonna get hurt. 44 00:01:39,163 --> 00:01:40,556 We need to stop her! 45 00:01:40,556 --> 00:01:42,775 [gunfire continues] 46 00:01:42,775 --> 00:01:45,778 [dramatic music] 47 00:01:45,778 --> 00:01:49,217 ♪ ♪ 48 00:01:49,217 --> 00:01:51,567 There will be a little discomfort. 49 00:01:51,567 --> 00:01:54,352 But once this is done, you'll be all prepped 50 00:01:54,352 --> 00:01:55,962 for tomorrow's surgery. 51 00:01:55,962 --> 00:02:00,097 Now, once you're numb, I'll be using ultrasound 52 00:02:00,097 --> 00:02:02,143 to locate the problematic lymph nodes, 53 00:02:02,143 --> 00:02:04,580 then injecting a tiny radar reflector. 54 00:02:04,580 --> 00:02:06,843 So you can biopsy it during surgery 55 00:02:06,843 --> 00:02:09,802 and find out if the chemo's been working--I got it. 56 00:02:09,802 --> 00:02:11,761 You all set for your recovery? 57 00:02:11,761 --> 00:02:13,850 Bags are packed. Boys are prepping the house. 58 00:02:13,850 --> 00:02:15,634 And, uh, tonight we're hosting some friends 59 00:02:15,634 --> 00:02:18,159 for her last meal before the surgery. 60 00:02:19,769 --> 00:02:23,599 I know how scary this is-- having a bilateral mastectomy. 61 00:02:23,599 --> 00:02:25,383 But I promise, I'll do everything I can 62 00:02:25,383 --> 00:02:27,820 to get the surgery done right. 63 00:02:27,820 --> 00:02:30,258 - Thanks. - So will I. 64 00:02:31,520 --> 00:02:35,611 [siren wails, gunfire] 65 00:02:35,611 --> 00:02:38,744 [explosion] 66 00:02:38,744 --> 00:02:45,055 ♪ ♪ 67 00:02:45,055 --> 00:02:47,013 The subway car is almost ready... 68 00:02:47,013 --> 00:02:49,364 get us to the plane. 69 00:02:49,364 --> 00:02:53,324 This time tomorrow, we'll be halfway around the world. 70 00:02:53,324 --> 00:02:56,849 [distant sirens wailing] 71 00:02:56,849 --> 00:02:59,461 House on the beach... 72 00:02:59,461 --> 00:03:01,941 that was always your mother's dream. 73 00:03:01,941 --> 00:03:05,249 Sir? A word. 74 00:03:05,249 --> 00:03:08,861 ♪ ♪ 75 00:03:08,861 --> 00:03:10,515 Yeah. 76 00:03:12,778 --> 00:03:17,130 All I ever wanted was for you to have a normal life. 77 00:03:17,130 --> 00:03:20,656 Now, because of what you did for me-- 78 00:03:20,656 --> 00:03:23,833 Mom, it's okay. It was worth the risk. 79 00:03:23,833 --> 00:03:25,487 You gave up being with Natalie. 80 00:03:25,487 --> 00:03:27,706 But I got you back. 81 00:03:27,706 --> 00:03:29,926 And you're finally healthy again, 82 00:03:29,926 --> 00:03:33,234 for the first time in I don't know how long. 83 00:03:33,234 --> 00:03:35,714 That's what matters. - Mm. 84 00:03:35,714 --> 00:03:37,934 What did I ever do to deserve you? 85 00:03:37,934 --> 00:03:39,631 You dealt with Dad for so long. 86 00:03:39,631 --> 00:03:41,938 [both chuckle] 87 00:03:41,938 --> 00:03:44,680 Matteo, come give us a hand. 88 00:03:44,680 --> 00:03:46,508 Yes, sir. 89 00:03:46,508 --> 00:03:51,991 ♪ ♪ 90 00:03:51,991 --> 00:03:53,993 [sighs] 91 00:03:53,993 --> 00:03:58,302 [clearing throat] 92 00:03:58,302 --> 00:04:01,914 [coughs] 93 00:04:01,914 --> 00:04:04,395 [grunts] 94 00:04:04,395 --> 00:04:08,138 It just--wow, you know, like, you're Superman. 95 00:04:08,138 --> 00:04:09,922 [chuckles] 96 00:04:09,922 --> 00:04:12,142 But you were always such, like, a wiry little kid 97 00:04:12,142 --> 00:04:13,970 in high school, though. - Yep. 98 00:04:13,970 --> 00:04:15,667 It doesn't make any sense. 99 00:04:15,667 --> 00:04:19,018 Um, by the way, I-I really appreciate you not-- 100 00:04:19,018 --> 00:04:21,543 not lasering my ass that time that I, uh... 101 00:04:21,543 --> 00:04:23,327 pantsed you in gym class. 102 00:04:23,327 --> 00:04:25,764 Maybe we just, uh, don't do it again. 103 00:04:25,764 --> 00:04:27,723 Hey, those days are long gone. 104 00:04:27,723 --> 00:04:30,334 Okay. [chuckles] 105 00:04:30,334 --> 00:04:33,555 Um, so all I ask is that you keep 106 00:04:33,555 --> 00:04:35,687 everything I just told you a secret. 107 00:04:35,687 --> 00:04:37,994 Oh, y-yeah. Yeah, of course. 108 00:04:37,994 --> 00:04:40,388 Uh, anything you say, Superman. 109 00:04:40,388 --> 00:04:43,521 Ah, let's, uh--let's just stick with Kent. 110 00:04:43,521 --> 00:04:45,393 Got it. [chuckles] 111 00:04:45,393 --> 00:04:46,829 [mouths words] 112 00:04:46,829 --> 00:04:48,309 - Um... - Yeah. 113 00:04:50,311 --> 00:04:52,574 Crazy, right? 114 00:04:52,574 --> 00:04:54,358 Babe, I went flying. 115 00:04:54,358 --> 00:04:56,534 Oh, my God, it killed me not to tell you that. 116 00:04:56,534 --> 00:04:58,797 I am so glad that you finally know 117 00:04:58,797 --> 00:05:00,930 and we can put all this behind us. 118 00:05:00,930 --> 00:05:03,933 Yeah, except, uh, I already did know, right? 119 00:05:03,933 --> 00:05:05,804 And when I went to talk to you about it, 120 00:05:05,804 --> 00:05:07,589 you acted like I was crazy. 121 00:05:07,589 --> 00:05:10,331 Babe, I-- you heard Clark. 122 00:05:10,331 --> 00:05:12,333 I had to protect the secret. 123 00:05:12,333 --> 00:05:15,118 Okay, still doesn't change the fact that you lied to me. 124 00:05:15,118 --> 00:05:16,902 [laughing] Kyle. 125 00:05:16,902 --> 00:05:19,296 This--this is funny to you? 126 00:05:19,296 --> 00:05:21,211 You made me feel stupid. 127 00:05:21,211 --> 00:05:23,692 ♪ ♪ 128 00:05:23,692 --> 00:05:26,347 I didn't have a choice. 129 00:05:26,347 --> 00:05:28,436 See, I-I've said those exact words, 130 00:05:28,436 --> 00:05:30,263 you know, several times, 131 00:05:30,263 --> 00:05:32,222 always with the best of intentions, 132 00:05:32,222 --> 00:05:33,615 and it never ended well. 133 00:05:33,615 --> 00:05:35,834 Kyle, you are overreacting. 134 00:05:35,834 --> 00:05:37,923 Oh, I really don't think I am. 135 00:05:37,923 --> 00:05:39,621 Oh-- 136 00:05:39,621 --> 00:05:43,015 ♪ ♪ 137 00:05:43,015 --> 00:05:44,669 [door opens] 138 00:05:44,669 --> 00:05:47,933 ♪ ♪ 139 00:05:47,933 --> 00:05:49,370 We'll be right down, Lana. 140 00:05:49,370 --> 00:05:51,241 Please, can I just go home? 141 00:05:51,241 --> 00:05:53,112 No chance. 142 00:05:53,112 --> 00:05:56,899 Until you earn my trust back, where I go, you go. 143 00:05:56,899 --> 00:05:59,467 Because of me, Dad figured out Mr. Kent's secret, 144 00:05:59,467 --> 00:06:01,730 and Jordan's so angry, he won't even answer my texts. 145 00:06:01,730 --> 00:06:03,862 I spoke to Clark. It's all good. 146 00:06:03,862 --> 00:06:06,865 And if you want to make up with Jordan, just go talk to him. 147 00:06:06,865 --> 00:06:08,563 [grunts awkwardly] 148 00:06:08,563 --> 00:06:10,565 - Hey. - Hey, Lana. 149 00:06:10,565 --> 00:06:11,870 [chuckles] 150 00:06:11,870 --> 00:06:15,221 - Hi. - Good seeing you. 151 00:06:15,221 --> 00:06:17,049 Hey, sweetie. 152 00:06:17,049 --> 00:06:20,531 So Lois told me everything that's going on. 153 00:06:20,531 --> 00:06:22,403 Are you doing okay? 154 00:06:22,403 --> 00:06:24,883 As long as the Mannheims are free, no one is safe. 155 00:06:24,883 --> 00:06:26,668 They can't run forever. 156 00:06:26,668 --> 00:06:29,888 ♪ ♪ 157 00:06:29,888 --> 00:06:32,456 Uh, that's for another time. 158 00:06:32,456 --> 00:06:34,240 Tonight is all about Lois. 159 00:06:34,240 --> 00:06:36,721 - Amen. - [chuckles] Smells great. 160 00:06:36,721 --> 00:06:38,854 Uh, what's on the menu? - You know, a little, uh... 161 00:06:38,854 --> 00:06:40,899 - Bazoombas? - Yes. 162 00:06:40,899 --> 00:06:42,553 Lois has a great sense of humor. 163 00:06:42,553 --> 00:06:45,338 [both laughing] - She does. 164 00:06:45,338 --> 00:06:48,341 - I smell Bazoombas. - Yeah, you do. 165 00:06:48,341 --> 00:06:50,474 [laughter] 166 00:06:50,474 --> 00:06:55,348 ♪ Come back to mine, to mine ♪ 167 00:06:55,348 --> 00:06:59,788 ♪ I found a list of things I never told you... ♪ 168 00:06:59,788 --> 00:07:03,095 I know what Matteo did was wrong, but... 169 00:07:03,095 --> 00:07:06,185 now he's just gone. 170 00:07:08,187 --> 00:07:11,060 I really miss him. 171 00:07:11,060 --> 00:07:13,976 That really sucks. I'm sorry. 172 00:07:13,976 --> 00:07:17,632 You know, even if it's just to say goodbye, 173 00:07:17,632 --> 00:07:20,504 I just want to talk to him one more time... 174 00:07:20,504 --> 00:07:22,724 tell him how I feel. 175 00:07:22,724 --> 00:07:25,727 [somber music] 176 00:07:25,727 --> 00:07:27,511 ♪ ♪ 177 00:07:27,511 --> 00:07:29,513 I'll be right back. 178 00:07:29,513 --> 00:07:33,169 ♪ ♪ 179 00:07:33,169 --> 00:07:36,738 Okay. Why are you being like this? 180 00:07:36,738 --> 00:07:39,392 I said I was sorry. 181 00:07:39,392 --> 00:07:42,570 You're only sorry because I saved your life. 182 00:07:42,570 --> 00:07:44,833 And that's why you feel bad about what you said to me. 183 00:07:44,833 --> 00:07:46,269 No, it was a stupid fight, 184 00:07:46,269 --> 00:07:48,750 and we both said things that we didn't mean. 185 00:07:48,750 --> 00:07:50,708 I meant everything I said. 186 00:07:50,708 --> 00:07:53,972 Oh, come on, Jordan, that's-- 187 00:07:53,972 --> 00:07:56,540 I thought we were friends. 188 00:07:56,540 --> 00:07:58,063 So did I. 189 00:07:58,063 --> 00:08:02,894 ♪ ♪ 190 00:08:02,894 --> 00:08:06,985 Okay, um, well, good luck at the hospital. 191 00:08:08,813 --> 00:08:10,554 My mouth is on fire. 192 00:08:10,554 --> 00:08:13,775 These Tallahassee hot wings are not screwing around. 193 00:08:13,775 --> 00:08:15,690 [laughter] 194 00:08:15,690 --> 00:08:17,692 They're actually not that bad. 195 00:08:17,692 --> 00:08:20,303 See? It's what they're known for--the wings. 196 00:08:20,303 --> 00:08:22,740 The wings. [laughter] 197 00:08:22,740 --> 00:08:24,742 ♪ ♪ 198 00:08:24,742 --> 00:08:26,962 This is perfect. 199 00:08:26,962 --> 00:08:29,268 I wasn't sure I was gonna be able to face tomorrow, 200 00:08:29,268 --> 00:08:31,444 but I feel ready. 201 00:08:31,444 --> 00:08:34,230 Thank you. - [softly] I love you. 202 00:08:34,230 --> 00:08:37,146 ♪ ♪ 203 00:08:37,146 --> 00:08:39,235 [sighs] - Yeah. 204 00:08:39,235 --> 00:08:41,716 Oh, who would have thought Bazoombas would make me cry? 205 00:08:41,716 --> 00:08:43,369 [laughter] 206 00:08:43,369 --> 00:08:46,024 ♪ ♪ 207 00:08:50,463 --> 00:08:52,596 [distant siren wailing] 208 00:08:52,596 --> 00:08:55,599 [soft music] 209 00:08:55,599 --> 00:09:02,650 ♪ ♪ 210 00:09:28,676 --> 00:09:30,416 [cell phone chimes] 211 00:09:30,416 --> 00:09:33,289 Phone? 212 00:09:33,289 --> 00:09:35,596 You're enjoying this part way too much. 213 00:09:35,596 --> 00:09:36,945 Yeah. 214 00:09:36,945 --> 00:09:43,734 ♪ ♪ 215 00:10:08,150 --> 00:10:10,935 How are you feeling, Miss Lane? 216 00:10:10,935 --> 00:10:12,589 - I'm ready. - Good. 217 00:10:12,589 --> 00:10:15,723 Dr. Lincoln and the team are on the way. 218 00:10:15,723 --> 00:10:22,773 ♪ ♪ 219 00:10:24,514 --> 00:10:27,560 [cell phone clicking] 220 00:10:29,824 --> 00:10:32,435 - Dishwasher's clean. - Oh, gosh. 221 00:10:32,435 --> 00:10:34,916 I didn't see you there. 222 00:10:34,916 --> 00:10:37,353 Honey, what are you doing up so early? 223 00:10:37,353 --> 00:10:40,704 [sniffles] I can't sleep. 224 00:10:40,704 --> 00:10:41,923 Hey. 225 00:10:44,752 --> 00:10:46,884 Hey. 226 00:10:46,884 --> 00:10:48,364 Talk to me. 227 00:10:48,364 --> 00:10:51,410 [sniffles, voice breaking] Jordan hates me. 228 00:10:51,410 --> 00:10:53,630 That is physically not possible. 229 00:10:53,630 --> 00:10:56,720 He hates me, and he should, I mean... 230 00:10:56,720 --> 00:10:58,504 because I ruined everything. 231 00:10:58,504 --> 00:11:01,551 I messed up my car, our friendship, 232 00:11:01,551 --> 00:11:05,337 I mean, my whole life. 233 00:11:05,337 --> 00:11:08,384 A DUI stays on your record for five years. 234 00:11:08,384 --> 00:11:10,473 How am I gonna apply to college? 235 00:11:10,473 --> 00:11:12,954 I don't know... 236 00:11:12,954 --> 00:11:16,522 but we will figure this out together. 237 00:11:16,522 --> 00:11:18,046 There's nothing to figure out. 238 00:11:18,046 --> 00:11:21,005 I mean, my life is basically over now. 239 00:11:21,005 --> 00:11:22,964 I'm never getting out of Smallville. 240 00:11:24,748 --> 00:11:27,403 Um, I am... 241 00:11:27,403 --> 00:11:29,361 gonna reach out to Dr. Lawrence 242 00:11:29,361 --> 00:11:32,451 and see if she can fit you in. - I don't want to see her. 243 00:11:32,451 --> 00:11:35,716 ♪ ♪ 244 00:11:35,716 --> 00:11:38,762 It's really important to talk this through. 245 00:11:38,762 --> 00:11:42,157 Okay, honey? It'll help. 246 00:11:42,157 --> 00:11:43,985 [sighs] 247 00:11:43,985 --> 00:11:47,249 If you want me to see the shrink, fine, 248 00:11:47,249 --> 00:11:49,381 but it's not gonna undo everything 249 00:11:49,381 --> 00:11:51,993 that I just did, Mom. 250 00:11:51,993 --> 00:11:54,778 Sarah... 251 00:11:54,778 --> 00:11:56,824 [sighs] 252 00:11:58,434 --> 00:12:00,871 [distant siren wailing] 253 00:12:00,871 --> 00:12:03,613 ♪ ♪ 254 00:12:03,613 --> 00:12:07,182 [rumbling, crashing] 255 00:12:07,182 --> 00:12:11,012 ♪ ♪ 256 00:12:11,012 --> 00:12:14,363 - What are you doing here? - You tracked my suit. 257 00:12:14,363 --> 00:12:17,018 ♪ ♪ 258 00:12:17,018 --> 00:12:19,847 Of course you did. 259 00:12:19,847 --> 00:12:21,457 Are you meeting him? 260 00:12:21,457 --> 00:12:23,328 Is he here? - No. 261 00:12:24,808 --> 00:12:27,724 But I was hoping he might be. 262 00:12:27,724 --> 00:12:31,728 Matteo is gone. He made his choice. 263 00:12:31,728 --> 00:12:34,426 But it's not that simple. He was just helping his mom. 264 00:12:34,426 --> 00:12:35,819 He broke the law. 265 00:12:35,819 --> 00:12:38,517 I mean, what he did wasn't that bad. 266 00:12:38,517 --> 00:12:40,258 Tell that to the DOD 267 00:12:40,258 --> 00:12:42,173 or the people of Metropolis who are scared 268 00:12:42,173 --> 00:12:44,828 because of what Matteo unleashed into this world. 269 00:12:44,828 --> 00:12:47,222 How could you possibly think that's okay? 270 00:12:47,222 --> 00:12:51,139 ♪ ♪ 271 00:12:51,139 --> 00:12:53,315 You need to let him go, Nat. 272 00:12:53,315 --> 00:12:55,883 But I still love him. 273 00:12:55,883 --> 00:12:58,189 I can't just turn my back on someone I love 274 00:12:58,189 --> 00:12:59,495 'cause they made a mistake. 275 00:12:59,495 --> 00:13:02,454 This is not about him. 276 00:13:02,454 --> 00:13:03,891 This is about you. 277 00:13:03,891 --> 00:13:06,154 ♪ ♪ 278 00:13:06,154 --> 00:13:09,070 If they find Matteo, they're gonna send him away 279 00:13:09,070 --> 00:13:11,202 to a DOD facility for a long time. 280 00:13:11,202 --> 00:13:13,291 And if they don't find him, 281 00:13:13,291 --> 00:13:16,425 you're gonna be left waiting around for a ghost. 282 00:13:16,425 --> 00:13:18,906 ♪ ♪ 283 00:13:18,906 --> 00:13:21,865 I know what it's like to be stuck in the past, Bug. 284 00:13:21,865 --> 00:13:23,954 ♪ ♪ 285 00:13:23,954 --> 00:13:25,390 I don't want that for you. 286 00:13:25,390 --> 00:13:30,134 ♪ ♪ 287 00:13:30,134 --> 00:13:32,702 - Maybe you're right. - [grunts softly] 288 00:13:32,702 --> 00:13:34,573 It happens from time to time. 289 00:13:34,573 --> 00:13:36,532 [chuckles softly] 290 00:13:36,532 --> 00:13:38,055 Come on. 291 00:13:38,055 --> 00:13:40,275 Last one home makes the pancakes. 292 00:13:40,275 --> 00:13:42,886 ♪ ♪ 293 00:13:42,886 --> 00:13:45,497 [heavy footsteps] 294 00:13:45,497 --> 00:13:48,761 [John Henry blasts off] 295 00:13:48,761 --> 00:13:51,852 [Natalie blasts off] 296 00:13:51,852 --> 00:13:54,289 Looks like the whole family's here. 297 00:13:54,289 --> 00:13:57,074 I'm Dr. Lincoln, and I'll be performing your mom's surgery. 298 00:13:57,074 --> 00:13:59,033 Dr. Brennan is our anesthesiologist, 299 00:13:59,033 --> 00:14:01,122 and we'll also have our fellow, Dr. Lee, 300 00:14:01,122 --> 00:14:02,819 and nurse practitioner, Abigail, 301 00:14:02,819 --> 00:14:04,342 with us in the operating room. 302 00:14:04,342 --> 00:14:07,955 Are we supposed to remember all their names? 303 00:14:07,955 --> 00:14:09,739 Do you have any questions for us? 304 00:14:09,739 --> 00:14:11,349 Uh, yeah, I got one. 305 00:14:11,349 --> 00:14:14,613 Um, what's the deal with, uh, aspiration? 306 00:14:14,613 --> 00:14:16,789 Lois hasn't eaten since last night, 307 00:14:16,789 --> 00:14:18,400 so it's highly unlikely that-- 308 00:14:18,400 --> 00:14:20,619 Her entire diagnosis was unlikely. 309 00:14:20,619 --> 00:14:22,273 So what will you do 310 00:14:22,273 --> 00:14:23,753 if my daughter starts choking during surgery? 311 00:14:23,753 --> 00:14:25,189 [voices muffled] - Dad-- 312 00:14:25,189 --> 00:14:27,148 There are risks with any surgery, 313 00:14:27,148 --> 00:14:30,368 but the greater risk would be not to perform a mastectomy. 314 00:14:30,368 --> 00:14:33,850 Uh, uh, I-I can't do this. 315 00:14:33,850 --> 00:14:38,333 [dramatic music] 316 00:14:38,333 --> 00:14:40,857 I got it. 317 00:14:42,293 --> 00:14:45,079 [breathing heavily] 318 00:14:45,079 --> 00:14:46,819 Hey, man. Are you good? 319 00:14:46,819 --> 00:14:49,387 - I-I can barely breathe. - Okay, okay. 320 00:14:49,387 --> 00:14:51,607 - That's just a panic attack. - No, no, this is weird. 321 00:14:51,607 --> 00:14:54,740 Okay, okay, come on, deep breaths, just like we used to. 322 00:14:54,740 --> 00:14:57,787 Can you breathe in and hold? 323 00:14:57,787 --> 00:14:59,876 And out. Good. - [exhales deeply] 324 00:14:59,876 --> 00:15:02,748 It's not working. - Okay, try again. 325 00:15:02,748 --> 00:15:05,577 - Hey, is he okay? - I-I don't-- 326 00:15:05,577 --> 00:15:08,276 I-I can't close my eyes. 327 00:15:08,276 --> 00:15:11,279 Dude, they're closed. 328 00:15:12,976 --> 00:15:15,152 Your X-ray vision's coming in. 329 00:15:15,152 --> 00:15:19,940 ♪ ♪ 330 00:15:19,940 --> 00:15:22,029 [indistinct shouting] 331 00:15:22,029 --> 00:15:25,162 How--how do I make it stop? How do you make it stop? 332 00:15:25,162 --> 00:15:27,904 Okay, Jordan, Jordan, time to calm down. 333 00:15:27,904 --> 00:15:30,254 Time to calm down, okay? 334 00:15:30,254 --> 00:15:32,865 For Mom. - Okay. Okay. 335 00:15:32,865 --> 00:15:34,824 We're going to do this at the same time. 336 00:15:34,824 --> 00:15:36,521 Okay. 337 00:15:36,521 --> 00:15:38,480 - I want you to breathe in... - [inhales deeply] 338 00:15:38,480 --> 00:15:41,526 And hold and out. 339 00:15:41,526 --> 00:15:43,659 - [exhales deeply] - Good. Again. 340 00:15:43,659 --> 00:15:45,400 [inhales deeply] 341 00:15:45,400 --> 00:15:47,141 And hold. 342 00:15:47,141 --> 00:15:50,971 Okay, we are on our way. 343 00:15:50,971 --> 00:15:52,407 Train's ready. 344 00:15:52,407 --> 00:15:54,409 [sighs] 345 00:15:54,409 --> 00:15:57,586 ♪ ♪ 346 00:15:57,586 --> 00:16:00,197 Thank you for never giving up on me. 347 00:16:00,197 --> 00:16:02,286 Forever and always. 348 00:16:04,245 --> 00:16:07,378 Ugh. Which one of us is in high school again? 349 00:16:07,378 --> 00:16:08,989 You. 350 00:16:08,989 --> 00:16:12,253 [giggles] Get used to it. 351 00:16:12,253 --> 00:16:14,820 There'll be more of that where we're going. 352 00:16:14,820 --> 00:16:17,258 [groans loudly] - Mom? Mom? 353 00:16:17,258 --> 00:16:19,956 - [groaning] - Mom, it's okay. 354 00:16:19,956 --> 00:16:23,699 [high-pitched whine] 355 00:16:23,699 --> 00:16:25,614 Everything okay? 356 00:16:25,614 --> 00:16:27,485 Yeah, all good. 357 00:16:29,444 --> 00:16:31,576 [distant rumble] 358 00:16:31,576 --> 00:16:32,969 What is that? 359 00:16:32,969 --> 00:16:35,537 Dad, what's happeningto her? 360 00:16:36,929 --> 00:16:38,627 Peia. 361 00:16:40,237 --> 00:16:43,284 [screaming] 362 00:16:43,284 --> 00:16:46,722 [scream echoes] 363 00:16:46,722 --> 00:16:48,854 Day's off to a great start. 364 00:16:51,335 --> 00:16:54,034 [electricity whirring] 365 00:16:54,034 --> 00:16:57,211 [dramatic music] 366 00:16:57,211 --> 00:16:59,691 Okay, great, everything's... 367 00:16:59,691 --> 00:17:01,606 out again. 368 00:17:01,606 --> 00:17:05,219 Entire city's down-- power, phone, internet. 369 00:17:05,219 --> 00:17:06,785 Hospital generators are shielded 370 00:17:06,785 --> 00:17:08,135 against a surge like that. 371 00:17:08,135 --> 00:17:10,224 Still knocked half of them offline. 372 00:17:10,224 --> 00:17:13,009 The Mannheims must be somewhere nearby. 373 00:17:13,009 --> 00:17:14,663 Peia's sound attacks have stopped. 374 00:17:14,663 --> 00:17:17,405 She's quiet for the first time since she escaped. 375 00:17:17,405 --> 00:17:19,885 Pumpkin, I'm sorry, but I got to call John Henry, 376 00:17:19,885 --> 00:17:22,975 meet him at the DOD, try to get ahead of whatever this is. 377 00:17:22,975 --> 00:17:24,673 Peia knows today's my surgery. 378 00:17:24,673 --> 00:17:26,675 We talked about it before she broke out. 379 00:17:26,675 --> 00:17:30,548 What are you thinking, she's trying to hurt you? 380 00:17:30,548 --> 00:17:33,377 No. If she wanted to kill me, she could have. 381 00:17:33,377 --> 00:17:35,553 This is something else. 382 00:17:35,553 --> 00:17:39,862 The surge and now this silence... 383 00:17:39,862 --> 00:17:42,343 So you think Peia's losing control? 384 00:17:42,343 --> 00:17:45,563 ♪ ♪ 385 00:17:45,563 --> 00:17:49,089 I don't think Bruno's cure worked. 386 00:17:49,089 --> 00:17:52,440 - [groaning] - Dad, what's wrong with her? 387 00:17:52,440 --> 00:17:54,006 It's okay. 388 00:17:54,006 --> 00:17:57,184 She just needs another dose of the cure. 389 00:17:57,184 --> 00:18:00,796 Where are the vials? - In cold storage on the train. 390 00:18:00,796 --> 00:18:03,146 - Oh! - Then get them out! 391 00:18:03,146 --> 00:18:05,279 Don't worry. You're okay. 392 00:18:05,279 --> 00:18:09,718 Dad's got this. 393 00:18:09,718 --> 00:18:14,636 [knocking at door] 394 00:18:17,900 --> 00:18:19,597 - We need to talk. - Not now, Lana. 395 00:18:19,597 --> 00:18:21,817 - Yes, now. - Hey-- 396 00:18:21,817 --> 00:18:25,603 Jeez, did you and Chrissy get in an argument or something? 397 00:18:25,603 --> 00:18:28,606 Whatever, it's not my business. 398 00:18:28,606 --> 00:18:30,347 Kyle, Sarah's in trouble. 399 00:18:30,347 --> 00:18:32,044 That tends to happen when you get a DUI. 400 00:18:32,044 --> 00:18:34,308 What'd you expect? - Would you just listen to me? 401 00:18:34,308 --> 00:18:36,919 There is something really wrong with Sarah, 402 00:18:36,919 --> 00:18:39,704 and I need your help. 403 00:18:39,704 --> 00:18:41,402 Okay. 404 00:18:41,402 --> 00:18:44,056 O-o-okay, you just t-tell me what happened. 405 00:18:44,056 --> 00:18:46,058 She was up all night, 406 00:18:46,058 --> 00:18:48,800 spiraling about the car, Jordan. 407 00:18:48,800 --> 00:18:51,977 I haven't seen her like this... 408 00:18:51,977 --> 00:18:55,024 not since... 409 00:18:55,024 --> 00:18:56,852 Okay, we--we should go. 410 00:18:56,852 --> 00:19:03,032 ♪ ♪ 411 00:19:03,032 --> 00:19:04,512 Bro, you're acting 412 00:19:04,512 --> 00:19:06,775 like something terrible just happened. 413 00:19:06,775 --> 00:19:09,560 'Cause it did. 414 00:19:09,560 --> 00:19:12,302 How are you not stoked? 415 00:19:12,302 --> 00:19:14,174 You have X-ray vision. 416 00:19:14,174 --> 00:19:18,047 Why do my powers always come out at the worst possible time? 417 00:19:18,047 --> 00:19:19,875 Okay, you know what happens to me 418 00:19:19,875 --> 00:19:21,659 when I'm in a really bad spot? 419 00:19:21,659 --> 00:19:23,183 Nothing. 420 00:19:23,183 --> 00:19:25,881 I'm just still in a really bad spot, 421 00:19:25,881 --> 00:19:29,058 and I don't get some superpower. 422 00:19:29,058 --> 00:19:31,234 You should consider yourself lucky. 423 00:19:31,234 --> 00:19:33,323 ♪ ♪ 424 00:19:33,323 --> 00:19:34,846 What if it happens during Mom's surgery 425 00:19:34,846 --> 00:19:36,544 and I can't turn it off this time? 426 00:19:36,544 --> 00:19:38,154 Bro, you have to chill. 427 00:19:38,154 --> 00:19:40,983 This is why your powers come up at random times. 428 00:19:40,983 --> 00:19:44,073 You need to try and relax 429 00:19:44,073 --> 00:19:47,119 and breathe and just let go. 430 00:19:47,119 --> 00:19:50,427 [chuckles] And I'm-- I'm sure you'll be fine. 431 00:19:50,427 --> 00:19:53,038 Can you do that? 432 00:19:53,038 --> 00:19:55,867 Right. Yeah. Yeah, you're right. 433 00:19:55,867 --> 00:19:57,695 Thank you. 434 00:19:57,695 --> 00:20:01,482 Oh, but I'm never looking over there again. 435 00:20:01,482 --> 00:20:03,484 Some lady just gave birth to triplets. 436 00:20:03,484 --> 00:20:04,659 [both chuckle] 437 00:20:04,659 --> 00:20:07,923 [electricity whirs] 438 00:20:07,923 --> 00:20:09,794 The generators are online, 439 00:20:09,794 --> 00:20:12,014 and we're ready to go, if you still are. 440 00:20:12,014 --> 00:20:13,624 Yes. 441 00:20:13,624 --> 00:20:15,147 Uh, with all that's gone on, 442 00:20:15,147 --> 00:20:18,542 maybe we should consider rescheduling. 443 00:20:18,542 --> 00:20:22,285 It took everything I had to psych myself up for this. 444 00:20:22,285 --> 00:20:24,026 I don't think I can do it again. 445 00:20:24,026 --> 00:20:25,419 Right. 446 00:20:25,419 --> 00:20:27,638 But if that sound happens again-- 447 00:20:27,638 --> 00:20:30,859 Clark, you wanted a perfect day for my surgery? 448 00:20:30,859 --> 00:20:34,471 Well, good or bad, this is what we have. 449 00:20:34,471 --> 00:20:36,560 Can you make it work? 450 00:20:38,562 --> 00:20:39,998 Of course I can. 451 00:20:39,998 --> 00:20:42,218 Then let's get this over with, please. 452 00:20:42,218 --> 00:20:46,004 ♪ ♪ 453 00:20:46,004 --> 00:20:48,877 - [groans] - Dad, you have to hurry! 454 00:20:48,877 --> 00:20:53,969 ♪ ♪ 455 00:20:53,969 --> 00:20:55,579 - [screams] - Almost there. 456 00:20:55,579 --> 00:20:59,496 [intense whirring, high-pitched whine] 457 00:20:59,496 --> 00:21:01,150 It's all right. 458 00:21:01,150 --> 00:21:03,457 Dr. Hook said you might need another dose. 459 00:21:03,457 --> 00:21:06,503 [groans, sighs] 460 00:21:06,503 --> 00:21:08,157 Better. 461 00:21:08,157 --> 00:21:11,291 See? You're gonna be fine. 462 00:21:11,291 --> 00:21:18,341 ♪ ♪ 463 00:21:19,777 --> 00:21:22,780 [screaming] 464 00:21:22,780 --> 00:21:25,609 Dad, she needs a doctor! The cure isn't working! 465 00:21:25,609 --> 00:21:27,045 It will! 466 00:21:27,045 --> 00:21:29,613 I can fix this. 467 00:21:29,613 --> 00:21:32,094 - Aah! - Get me another vial! 468 00:21:32,094 --> 00:21:33,704 No! 469 00:21:33,704 --> 00:21:36,228 [whimpering] 470 00:21:36,228 --> 00:21:39,362 ♪ ♪ 471 00:21:39,362 --> 00:21:42,191 I'm getting her help. 472 00:21:42,191 --> 00:21:44,454 Dad, I'm getting her help. 473 00:21:44,454 --> 00:21:47,588 Matteo! Matteo! 474 00:21:47,588 --> 00:21:48,850 [softly] Matteo. 475 00:21:48,850 --> 00:21:52,419 ♪ ♪ 476 00:21:52,419 --> 00:21:54,812 - We went too far. - Peia... 477 00:21:54,812 --> 00:21:57,598 I didn't-- I didn't want any of this. 478 00:21:57,598 --> 00:22:00,209 This is not your fault. 479 00:22:00,209 --> 00:22:02,472 You just need more of the cure. 480 00:22:02,472 --> 00:22:04,387 It's over. 481 00:22:04,387 --> 00:22:07,999 You have to stop. 482 00:22:07,999 --> 00:22:09,914 Peia! 483 00:22:09,914 --> 00:22:13,222 Bruno, you can't save me. 484 00:22:13,222 --> 00:22:14,963 Peia, no. 485 00:22:14,963 --> 00:22:17,400 No. Wait. 486 00:22:17,400 --> 00:22:20,708 [groaning] 487 00:22:20,708 --> 00:22:27,758 ♪ ♪ 488 00:22:32,067 --> 00:22:36,114 [sobbing softly] 489 00:22:41,772 --> 00:22:45,863 [soft music] 490 00:22:45,863 --> 00:22:47,865 You got this. 491 00:22:47,865 --> 00:22:49,824 So do you. 492 00:22:49,824 --> 00:22:52,217 ♪ ♪ 493 00:22:52,217 --> 00:22:53,741 We love you, Mom. 494 00:22:53,741 --> 00:22:56,047 We'll be here when you wake up. 495 00:22:56,047 --> 00:23:03,054 ♪ ♪ 496 00:23:33,171 --> 00:23:35,478 Okay, um, I've got to check in at the DOD. 497 00:23:35,478 --> 00:23:37,349 Are you guys good to stay here? 498 00:23:37,349 --> 00:23:40,309 - Don't worry, Dad. - We'll make sure Mom's okay. 499 00:23:40,309 --> 00:23:43,051 ♪ ♪ 500 00:23:43,051 --> 00:23:45,227 [distant siren wailing] 501 00:23:45,227 --> 00:23:48,404 I still can't get a location on that last sonic disturbance. 502 00:23:49,536 --> 00:23:51,842 Tell me some good news. 503 00:23:51,842 --> 00:23:54,105 - Lois just went into surgery. - She what? 504 00:23:54,105 --> 00:23:57,805 It was her choice. I promised her we could handle this. 505 00:23:57,805 --> 00:24:00,372 We know the Mannheims are still somewhere in Metropolis. 506 00:24:00,372 --> 00:24:02,157 Or at least Peia is. 507 00:24:02,157 --> 00:24:04,159 What on Earth did Bruno do to her? 508 00:24:04,159 --> 00:24:06,161 I don't know, but we need to find them 509 00:24:06,161 --> 00:24:08,946 before it's too late. - [sighs] 510 00:24:08,946 --> 00:24:11,949 [dramatic music] 511 00:24:11,949 --> 00:24:15,126 [breathing heavily] Oh, come on. 512 00:24:15,126 --> 00:24:17,738 Come-- [device buzzes] 513 00:24:17,738 --> 00:24:19,957 Come on, something's got to be working! 514 00:24:19,957 --> 00:24:22,917 [robotic voice] Matteo Mannheim. 515 00:24:22,917 --> 00:24:24,527 Who's there? 516 00:24:24,527 --> 00:24:26,355 Scanning voice print. 517 00:24:26,355 --> 00:24:29,358 [device beeping] Identity confirmed. 518 00:24:29,358 --> 00:24:34,406 ♪ ♪ 519 00:24:34,406 --> 00:24:38,585 Natalie Irons will be arriving in three, two... 520 00:24:41,239 --> 00:24:43,764 Nat? 521 00:24:43,764 --> 00:24:45,374 Are you here to arrest me? 522 00:24:45,374 --> 00:24:47,768 What? No, I've been worried sick about you. 523 00:24:47,768 --> 00:24:50,771 Are you okay? 524 00:24:50,771 --> 00:24:53,643 It's my mom. Something's wrong with her, and I-- 525 00:24:53,643 --> 00:24:54,818 Was it from the cure you gave her? 526 00:24:54,818 --> 00:24:56,428 Look, I didn't know, okay? 527 00:24:56,428 --> 00:24:58,300 My dad told me it would work, and it didn't, 528 00:24:58,300 --> 00:24:59,997 and now he won't even listen to-- 529 00:24:59,997 --> 00:25:01,390 Okay, calm down. I'm here now. 530 00:25:01,390 --> 00:25:03,566 We'll figure it out. 531 00:25:03,566 --> 00:25:05,612 [door thuds] 532 00:25:05,612 --> 00:25:07,788 Get away from my son. 533 00:25:07,788 --> 00:25:12,053 ♪ ♪ 534 00:25:14,011 --> 00:25:17,232 Look, this is gonna be tough, 535 00:25:17,232 --> 00:25:20,278 but, uh, we need to have a talk... 536 00:25:20,278 --> 00:25:22,629 as a family. 537 00:25:22,629 --> 00:25:26,415 Your father and I are worried about you. 538 00:25:26,415 --> 00:25:29,505 Yeah, I'm--I'm worried about me, too. 539 00:25:32,029 --> 00:25:34,249 Hey, look, I... 540 00:25:34,249 --> 00:25:36,251 I know what it's like to make a mistake 541 00:25:36,251 --> 00:25:39,297 that feels like the end of the world. 542 00:25:39,297 --> 00:25:43,258 And he's not just talking about the affair. 543 00:25:43,258 --> 00:25:48,045 My problems started back when I was your age... 544 00:25:48,045 --> 00:25:49,743 when I started drinking. 545 00:25:49,743 --> 00:25:52,223 Dad, I'm-- I'm not an alcoholic. 546 00:25:52,223 --> 00:25:53,485 No, I-I know. 547 00:25:53,485 --> 00:25:56,053 That's not what this is about, okay? 548 00:25:56,053 --> 00:26:00,057 It's--it's about the sadness. 549 00:26:00,057 --> 00:26:04,061 You know, for a while there, my--my life felt like, um... 550 00:26:04,061 --> 00:26:07,848 just one bad decision after another. 551 00:26:07,848 --> 00:26:10,546 I lost your abuelita when I was young. 552 00:26:10,546 --> 00:26:13,680 And I couldn't keep up with school. 553 00:26:13,680 --> 00:26:18,554 About the only time I felt like I wasn't a screwup is... 554 00:26:18,554 --> 00:26:22,036 when I was drinking, ironically. 555 00:26:22,036 --> 00:26:25,996 And then I made the worst decision of all... 556 00:26:25,996 --> 00:26:29,086 and it cost me dearly. 557 00:26:29,086 --> 00:26:31,654 And that's when I knew I hit rock bottom. 558 00:26:31,654 --> 00:26:33,656 I knew I had to make a change. 559 00:26:33,656 --> 00:26:35,310 The hardest part is, 560 00:26:35,310 --> 00:26:38,095 I don't even know if I'm at rock bottom. 561 00:26:38,095 --> 00:26:39,836 It's just really scary 562 00:26:39,836 --> 00:26:43,535 to think about things getting even worse. 563 00:26:43,535 --> 00:26:45,886 Well, look, the only one who gets to decide 564 00:26:45,886 --> 00:26:49,193 where you are, mi'jita, is you. 565 00:26:50,717 --> 00:26:52,675 Truth be told... 566 00:26:52,675 --> 00:26:54,808 sometimes I still feel like I'm falling. 567 00:26:54,808 --> 00:26:57,680 But I look at the ground beneath my feet, 568 00:26:57,680 --> 00:27:01,336 and I know why I'm here on this Earth... 569 00:27:01,336 --> 00:27:05,906 you know, to help my town... 570 00:27:05,906 --> 00:27:08,343 to be your dad. 571 00:27:08,343 --> 00:27:10,693 And that gets me through... 572 00:27:10,693 --> 00:27:12,390 every single time. 573 00:27:12,390 --> 00:27:14,349 Yeah, but... 574 00:27:14,349 --> 00:27:17,526 I don't know what I want to do. 575 00:27:17,526 --> 00:27:19,310 Well, look, for starters, 576 00:27:19,310 --> 00:27:21,922 you can just put down whatever it is you don't need-- 577 00:27:21,922 --> 00:27:25,360 you know, your--your guilt, your fears. 578 00:27:25,360 --> 00:27:29,320 Replace all that with something that gives you purpose, 579 00:27:29,320 --> 00:27:31,583 you know, something... 580 00:27:31,583 --> 00:27:34,978 that gives you a sense of responsibility... 581 00:27:34,978 --> 00:27:37,328 something like, uh... 582 00:27:37,328 --> 00:27:42,551 ♪ ♪ 583 00:27:42,551 --> 00:27:44,422 Seriously? 584 00:27:46,076 --> 00:27:48,557 - Baby steps. - Mom. 585 00:27:48,557 --> 00:27:52,953 It's a long journey, mi'jita... 586 00:27:52,953 --> 00:27:55,303 but you got to start somewhere. 587 00:27:57,000 --> 00:27:59,699 I'll only say it one more time. 588 00:27:59,699 --> 00:28:01,396 Step away from my son. 589 00:28:01,396 --> 00:28:05,095 No, you don't understand. I'm here to help. 590 00:28:05,095 --> 00:28:11,623 ♪ ♪ 591 00:28:11,623 --> 00:28:14,148 What are you gonna do--kill me? 592 00:28:14,148 --> 00:28:16,150 Do it. 593 00:28:16,150 --> 00:28:17,978 Show the kind of man you really are. 594 00:28:17,978 --> 00:28:20,328 - Dad? Dad? - Look, Mr. Irons. 595 00:28:20,328 --> 00:28:22,417 Mr. Irons, Mr. Irons, wait, wait, wait, please, please. 596 00:28:22,417 --> 00:28:25,463 It's my mom. She needs help. 597 00:28:25,463 --> 00:28:27,727 Where is she? 598 00:28:29,119 --> 00:28:33,558 Look, I know how this feels. 599 00:28:33,558 --> 00:28:35,778 You don't have much time, 600 00:28:35,778 --> 00:28:38,912 so stop wasting it fighting me... 601 00:28:38,912 --> 00:28:41,741 and let us help you. 602 00:28:41,741 --> 00:28:44,482 [high-pitched whine, rumbling] 603 00:28:44,482 --> 00:28:47,137 ♪ ♪ 604 00:28:47,137 --> 00:28:49,531 It's Mom. 605 00:28:49,531 --> 00:28:52,012 Come on. We got to get to the roof. 606 00:28:52,012 --> 00:28:54,405 [rumbling continues] 607 00:28:54,405 --> 00:28:56,407 [groans] 608 00:28:56,407 --> 00:29:03,501 ♪ ♪ 609 00:29:05,155 --> 00:29:08,724 [people screaming] 610 00:29:15,862 --> 00:29:17,559 Can't stop now. 611 00:29:17,559 --> 00:29:19,561 Do everything you can to keep the patient stable. 612 00:29:19,561 --> 00:29:21,432 Is Mom okay? 613 00:29:21,432 --> 00:29:24,479 ♪ ♪ 614 00:29:24,479 --> 00:29:26,437 For now. 615 00:29:26,437 --> 00:29:28,265 Somebody get me a damn reading. 616 00:29:28,265 --> 00:29:29,745 Where the hell is she? 617 00:29:29,745 --> 00:29:31,834 [people screaming, light warbling] 618 00:29:31,834 --> 00:29:32,966 Got her. 619 00:29:32,966 --> 00:29:36,012 [people screaming] 620 00:29:52,855 --> 00:29:55,815 [people screaming] 621 00:29:55,815 --> 00:29:58,600 [dramatic music] 622 00:29:58,600 --> 00:30:04,867 ♪ ♪ 623 00:30:04,867 --> 00:30:07,000 Peia! 624 00:30:07,000 --> 00:30:14,007 ♪ ♪ 625 00:30:14,007 --> 00:30:16,487 Stay away from me! 626 00:30:16,487 --> 00:30:19,229 Let me help you! 627 00:30:19,229 --> 00:30:22,189 You can't, Superman. 628 00:30:22,189 --> 00:30:25,845 No one can now. 629 00:30:25,845 --> 00:30:28,804 [groaning] 630 00:30:28,804 --> 00:30:30,153 No! 631 00:30:30,153 --> 00:30:33,461 [screaming] 632 00:30:33,461 --> 00:30:39,946 ♪ ♪ 633 00:30:39,946 --> 00:30:41,556 Peia. 634 00:30:41,556 --> 00:30:43,732 We have to get to her. We got to do something. 635 00:30:43,732 --> 00:30:46,561 Dad. Dad. 636 00:30:46,561 --> 00:30:48,737 Fly me. Fly me to her. 637 00:30:48,737 --> 00:30:50,782 ♪ ♪ 638 00:30:50,782 --> 00:30:52,480 Natalie, please. 639 00:30:52,480 --> 00:30:54,612 You can't be near her right now--you'll die. 640 00:30:54,612 --> 00:30:56,484 I'm sorry. 641 00:30:56,484 --> 00:30:58,529 ♪ ♪ 642 00:30:58,529 --> 00:31:02,707 Dad. - Come here. 643 00:31:04,492 --> 00:31:08,148 It's okay. 644 00:31:08,148 --> 00:31:10,193 Can Superman do anything? 645 00:31:10,193 --> 00:31:12,326 ♪ ♪ 646 00:31:12,326 --> 00:31:13,501 I don't know. 647 00:31:13,501 --> 00:31:16,765 ♪ ♪ 648 00:31:16,765 --> 00:31:19,333 [rumbling] 649 00:31:19,333 --> 00:31:21,161 Keep her steady. 650 00:31:21,161 --> 00:31:28,211 ♪ ♪ 651 00:31:29,386 --> 00:31:30,561 Mom. 652 00:31:30,561 --> 00:31:37,220 ♪ ♪ 653 00:31:37,220 --> 00:31:39,701 - Is she doing okay? - Yeah. 654 00:31:39,701 --> 00:31:42,269 ♪ ♪ 655 00:31:42,269 --> 00:31:45,576 [groaning] 656 00:31:45,576 --> 00:31:47,970 ♪ ♪ 657 00:31:47,970 --> 00:31:50,103 Superman... 658 00:31:50,103 --> 00:31:51,843 you don't get her out of there, 659 00:31:51,843 --> 00:31:53,889 she's gonna bring down the whole block. 660 00:31:55,630 --> 00:31:57,675 Peia! 661 00:31:57,675 --> 00:32:02,376 [grunts] It hurts! It hurts so much. 662 00:32:02,376 --> 00:32:07,076 ♪ ♪ 663 00:32:07,076 --> 00:32:09,818 Just concentrate on my voice! 664 00:32:09,818 --> 00:32:12,038 Matteo and Bruno... 665 00:32:12,038 --> 00:32:16,216 I can't leave them, not like this. 666 00:32:16,216 --> 00:32:20,350 [groaning loudly] 667 00:32:20,350 --> 00:32:22,700 ♪ ♪ 668 00:32:22,700 --> 00:32:24,572 [breathing heavily] 669 00:32:24,572 --> 00:32:27,618 It's okay, Peia! 670 00:32:27,618 --> 00:32:28,968 It's okay! 671 00:32:30,926 --> 00:32:33,885 They wouldn't want you to suffer. 672 00:32:33,885 --> 00:32:37,019 [cries] 673 00:32:37,019 --> 00:32:38,847 It's okay to let go. 674 00:32:38,847 --> 00:32:44,635 ♪ ♪ 675 00:32:44,635 --> 00:32:47,638 [groaning loudly] 676 00:32:47,638 --> 00:32:54,602 ♪ ♪ 677 00:32:54,602 --> 00:32:57,866 [whispering indistinctly] 678 00:33:03,350 --> 00:33:10,357 ♪ ♪ 679 00:33:44,739 --> 00:33:47,698 [somber music] 680 00:33:47,698 --> 00:33:54,227 ♪ ♪ 681 00:33:54,227 --> 00:33:57,099 - Okay, okay. - Mom, Mom. 682 00:33:57,099 --> 00:34:03,236 ♪ ♪ 683 00:34:03,236 --> 00:34:05,412 [crying] Mom. 684 00:34:05,412 --> 00:34:08,850 Please don't... please don't-- 685 00:34:08,850 --> 00:34:11,722 She wanted me to tell you... 686 00:34:11,722 --> 00:34:14,725 she'll love you both... 687 00:34:14,725 --> 00:34:16,640 forever and always. 688 00:34:16,640 --> 00:34:18,642 [Matteo cries] 689 00:34:18,642 --> 00:34:21,254 ♪ ♪ 690 00:34:21,254 --> 00:34:22,820 Mom. 691 00:34:22,820 --> 00:34:26,868 [both crying] 692 00:34:26,868 --> 00:34:33,962 ♪ ♪ 693 00:34:56,027 --> 00:34:57,768 [Big Thief's "Change"] 694 00:34:57,768 --> 00:34:59,988 ♪ Death ♪ 695 00:34:59,988 --> 00:35:03,818 ♪ Like a door ♪ 696 00:35:03,818 --> 00:35:07,169 ♪ To a place ♪ 697 00:35:07,169 --> 00:35:11,782 ♪ We've never been before ♪ 698 00:35:11,782 --> 00:35:14,394 ♪ Death ♪ 699 00:35:14,394 --> 00:35:18,441 ♪ Like space ♪ 700 00:35:18,441 --> 00:35:22,184 ♪ The deep sea ♪ 701 00:35:22,184 --> 00:35:26,188 ♪ A suitcase ♪ 702 00:35:26,188 --> 00:35:29,017 ♪ Would you stare forever ♪ 703 00:35:29,017 --> 00:35:31,193 ♪ At the sun? ♪ 704 00:35:31,193 --> 00:35:33,500 ♪ ♪ 705 00:35:33,500 --> 00:35:37,591 ♪ Never watch the moon rising? ♪ 706 00:35:37,591 --> 00:35:40,202 ♪ ♪ 707 00:35:40,202 --> 00:35:43,336 ♪ Would you walk forever ♪ 708 00:35:43,336 --> 00:35:45,425 ♪ In the light ♪ 709 00:35:45,425 --> 00:35:47,427 ♪ ♪ 710 00:35:47,427 --> 00:35:50,212 ♪ To never learn the secret ♪ 711 00:35:50,212 --> 00:35:53,215 ♪ Of the quiet night? ♪ 712 00:35:53,215 --> 00:36:00,266 ♪ ♪ 713 00:36:04,574 --> 00:36:06,097 You okay? 714 00:36:06,097 --> 00:36:08,622 How you feeling? 715 00:36:08,622 --> 00:36:12,495 Like a toy doll that's been broken and put back together. 716 00:36:14,323 --> 00:36:16,238 But I'm glad it's over. 717 00:36:18,284 --> 00:36:21,287 I'm proud of you. 718 00:36:21,287 --> 00:36:24,768 Dr. Lincoln said there were major tremors during surgery. 719 00:36:24,768 --> 00:36:28,250 Is everything okay? 720 00:36:28,250 --> 00:36:31,079 You were right about Peia. 721 00:36:31,079 --> 00:36:33,429 The cure didn't work. 722 00:36:33,429 --> 00:36:35,953 She lost control of her powers. 723 00:36:35,953 --> 00:36:39,870 It was like Metropolis's version of the big one. 724 00:36:39,870 --> 00:36:42,873 How did you stop her? 725 00:36:42,873 --> 00:36:45,920 I didn't have to. 726 00:36:45,920 --> 00:36:48,531 - What happened? - Lois-- 727 00:36:48,531 --> 00:36:51,317 What happened? 728 00:36:51,317 --> 00:36:55,843 In the end, I was the only one who could get to her... 729 00:36:55,843 --> 00:36:58,498 so I told her it was okay to let go. 730 00:36:58,498 --> 00:37:00,282 Tried to make those last moments 731 00:37:00,282 --> 00:37:01,892 as easy for her as possible. 732 00:37:01,892 --> 00:37:05,679 [soft music] 733 00:37:05,679 --> 00:37:07,681 I'm glad she had you there. 734 00:37:07,681 --> 00:37:12,381 ♪ ♪ 735 00:37:14,035 --> 00:37:16,167 God, they really need to update these things. 736 00:37:16,167 --> 00:37:17,821 There's so 1950s. - [chuckles] 737 00:37:17,821 --> 00:37:19,562 Yeah, it's a Smallville icon right there. 738 00:37:19,562 --> 00:37:21,825 [laughs] Go ahead. 739 00:37:21,825 --> 00:37:23,740 I'll meet you in the car. 740 00:37:23,740 --> 00:37:26,308 [chuckles] 741 00:37:26,308 --> 00:37:28,310 Thank you for doing this. 742 00:37:28,310 --> 00:37:30,181 Yeah, of course. 743 00:37:30,181 --> 00:37:33,576 I mean, if my mistakes can help her even a little bit, 744 00:37:33,576 --> 00:37:37,450 then I guess something good came from them. 745 00:37:37,450 --> 00:37:39,060 Hmm. 746 00:37:39,060 --> 00:37:41,758 I think you ought to take your own advice. 747 00:37:41,758 --> 00:37:43,717 I'm not sure I follow. 748 00:37:43,717 --> 00:37:45,762 Yeah, you do. 749 00:37:45,762 --> 00:37:47,938 Good night, Kyle. 750 00:37:47,938 --> 00:37:51,551 ♪ ♪ 751 00:37:51,551 --> 00:37:52,813 [door opens] 752 00:37:52,813 --> 00:37:55,424 ♪ ♪ 753 00:37:55,424 --> 00:37:57,948 Okay. 754 00:37:57,948 --> 00:37:59,559 Um... 755 00:37:59,559 --> 00:38:01,822 so, look, I-I've, uh... 756 00:38:01,822 --> 00:38:04,781 I've been working on being a better man, you know? 757 00:38:04,781 --> 00:38:07,349 And--and I-I think I'm making a lot of progress. 758 00:38:07,349 --> 00:38:09,351 I do. 759 00:38:09,351 --> 00:38:13,137 But sometimes I'm still a jackass. 760 00:38:13,137 --> 00:38:15,575 And, uh... 761 00:38:15,575 --> 00:38:17,577 you're right. 762 00:38:17,577 --> 00:38:19,274 I overreacted. 763 00:38:19,274 --> 00:38:25,019 ♪ ♪ 764 00:38:25,019 --> 00:38:27,587 Well, I knew you'd figure it out sooner or later. 765 00:38:27,587 --> 00:38:30,198 And you might be a jackass... 766 00:38:30,198 --> 00:38:32,592 ♪ ♪ 767 00:38:32,592 --> 00:38:34,942 But you're not an idiot. 768 00:38:34,942 --> 00:38:37,379 ♪ ♪ 769 00:38:37,379 --> 00:38:40,774 Now, how about you get over here and make it up to me? 770 00:38:40,774 --> 00:38:42,602 Yes, ma'am. 771 00:38:42,602 --> 00:38:47,911 ♪ ♪ 772 00:38:47,911 --> 00:38:50,610 I think it's time we talk about next steps 773 00:38:50,610 --> 00:38:52,046 for you and your son. 774 00:38:53,874 --> 00:38:56,050 I'll tell you everything... 775 00:38:56,050 --> 00:38:58,966 in exchange for Matteo's charges being dropped. 776 00:38:58,966 --> 00:39:01,229 Dad, what are you doing? 777 00:39:02,883 --> 00:39:06,408 I'm taking responsibility for my actions 778 00:39:06,408 --> 00:39:09,193 so you can live the life you deserve. 779 00:39:12,675 --> 00:39:15,374 Promise me my son will be looked after. 780 00:39:15,374 --> 00:39:18,289 ♪ ♪ 781 00:39:18,289 --> 00:39:20,291 You have my word. 782 00:39:20,291 --> 00:39:23,077 And I know exactly what kind of man you are. 783 00:39:23,077 --> 00:39:27,864 ♪ ♪ 784 00:39:27,864 --> 00:39:31,564 So do we have a deal? 785 00:39:31,564 --> 00:39:38,614 ♪ ♪ 786 00:39:57,503 --> 00:39:59,505 Real white-glove service there. 787 00:39:59,505 --> 00:40:02,638 [chuckles] Nothing but the best for you, babe. 788 00:40:11,908 --> 00:40:13,127 What? 789 00:40:13,127 --> 00:40:15,912 You amaze me. 790 00:40:15,912 --> 00:40:18,872 I was unconscious. 791 00:40:18,872 --> 00:40:22,049 You were the one out saving Metropolis. 792 00:40:22,049 --> 00:40:25,748 ♪ ♪ 793 00:40:25,748 --> 00:40:28,316 Seeing Peia at the end, 794 00:40:28,316 --> 00:40:31,319 knowing that's what you've been fighting this whole time... 795 00:40:31,319 --> 00:40:33,887 ♪ ♪ 796 00:40:33,887 --> 00:40:35,149 It just really hit home. 797 00:40:35,149 --> 00:40:38,848 ♪ ♪ 798 00:40:38,848 --> 00:40:41,721 I couldn't have gone through this surgery without you. 799 00:40:41,721 --> 00:40:43,723 ♪ ♪ 800 00:40:43,723 --> 00:40:46,769 [softly] We do make a pretty good team. 801 00:40:46,769 --> 00:40:49,511 [winces] Ow. 802 00:40:49,511 --> 00:40:52,166 - You okay? - [groans softly] 803 00:40:52,166 --> 00:40:54,429 Just gonna be in pain for a while. 804 00:40:54,429 --> 00:40:56,736 ♪ ♪ 805 00:40:56,736 --> 00:40:59,173 Well, until you're better, 806 00:40:59,173 --> 00:41:01,741 I'm gonna do everything I can to make sure 807 00:41:01,741 --> 00:41:04,570 I take the best careof you. 808 00:41:04,570 --> 00:41:06,485 I know. 809 00:41:06,485 --> 00:41:07,834 I love you. 810 00:41:07,834 --> 00:41:09,923 Love you, too. 811 00:41:09,923 --> 00:41:13,013 ♪ ♪ 812 00:41:13,013 --> 00:41:16,016 [dark music] 813 00:41:16,016 --> 00:41:22,196 ♪ ♪ 814 00:41:22,196 --> 00:41:26,156 [growling, breathing heavily] 815 00:41:26,156 --> 00:41:31,814 ♪ ♪ 816 00:41:33,990 --> 00:41:38,168 [screaming] 817 00:41:42,825 --> 00:41:47,482 ♪ ♪ 818 00:42:09,809 --> 00:42:12,289 Greg, move your head. 51609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.