All language subtitles for Shi heng xiong jian 2022 1080p Blu-ray AVC TrueHD 5.1- MTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,582 --> 00:02:03,332 I wanna watch the Eason Chan concert! 2 00:02:05,874 --> 00:02:07,165 Eason, 3 00:02:07,207 --> 00:02:10,915 please bless me with 2 tickets. 4 00:02:12,624 --> 00:02:14,582 Can you be a little more sincere? 5 00:02:33,582 --> 00:02:34,623 Run! 6 00:03:02,749 --> 00:03:04,124 Our gig's next week. 7 00:03:04,166 --> 00:03:05,291 Remember to practice the guitar. 8 00:03:08,291 --> 00:03:09,041 Bye! 9 00:03:28,749 --> 00:03:29,540 Kitty cat! 10 00:04:13,374 --> 00:04:14,540 OK 11 00:04:17,582 --> 00:04:19,790 It's an old flat, 12 00:04:20,166 --> 00:04:21,749 but it looks good after the renovation. 13 00:04:21,874 --> 00:04:22,874 Doesn't it? 14 00:04:23,582 --> 00:04:25,582 Your record label treats you pretty OK. 15 00:04:25,999 --> 00:04:27,790 They're only paying half the rent. 16 00:04:28,582 --> 00:04:30,415 But the last tenant decorated it well, 17 00:04:30,582 --> 00:04:31,665 so that saved me money. 18 00:04:32,332 --> 00:04:33,998 So... 19 00:04:34,332 --> 00:04:36,332 your label bosses 20 00:04:36,457 --> 00:04:38,373 aren't doing their jobs well, then! 21 00:04:38,416 --> 00:04:39,249 Enough... 22 00:04:39,666 --> 00:04:41,499 help me unpack this. 23 00:04:42,874 --> 00:04:45,040 I should be more like you... 24 00:04:45,249 --> 00:04:47,374 having fans and a generous manager. 25 00:04:47,791 --> 00:04:49,957 I shouldn't have listened to my mom 26 00:04:49,999 --> 00:04:51,540 and studied architecture in the U.S. 27 00:04:53,124 --> 00:04:53,999 Miss Koo. 28 00:04:54,624 --> 00:04:55,957 Yes, Mr. Chiu? 29 00:04:56,041 --> 00:04:57,291 We're almost done here. 30 00:04:57,457 --> 00:04:58,290 Great. 31 00:04:58,416 --> 00:05:00,332 We just need to install the door locks, 32 00:05:00,457 --> 00:05:01,373 then we're set. 33 00:05:01,416 --> 00:05:02,707 OK, then... 34 00:05:02,832 --> 00:05:04,623 I'll send you the balance tomorrow. 35 00:05:04,707 --> 00:05:06,498 - Great, thanks. - Thank you so much. 36 00:05:07,582 --> 00:05:09,082 But... 37 00:05:09,541 --> 00:05:10,207 would you mind... 38 00:05:11,207 --> 00:05:13,457 Of course. Thank you! 39 00:05:14,207 --> 00:05:15,540 My daughter's been nagging me for it. 40 00:05:15,582 --> 00:05:17,207 Really? 41 00:05:17,374 --> 00:05:19,749 Thank your daughter for me. 42 00:05:20,749 --> 00:05:21,540 Done. 43 00:05:21,957 --> 00:05:22,998 - Thank you. - Thank you so much. 44 00:05:23,082 --> 00:05:24,332 I should be thanking you. 45 00:05:24,416 --> 00:05:25,666 I'll go finish up, then. 46 00:05:25,707 --> 00:05:26,540 Sure, thanks. 47 00:05:26,582 --> 00:05:27,415 - Thank you. - Thanks again. 48 00:05:31,499 --> 00:05:32,332 All done? 49 00:05:32,374 --> 00:05:32,999 Yup. 50 00:05:33,541 --> 00:05:34,999 Stay here and unpack tonight. 51 00:05:35,041 --> 00:05:36,332 We'll move your stuff 52 00:05:36,374 --> 00:05:37,582 here tomorrow, OK? 53 00:05:38,291 --> 00:05:40,916 Aren't you helping me unpack tonight? 54 00:05:40,957 --> 00:05:42,248 I can't. 55 00:05:42,582 --> 00:05:44,790 Need to plan your shows till December. 56 00:05:45,791 --> 00:05:47,999 You don't have to make excuses. 57 00:05:49,041 --> 00:05:50,499 I never mind 58 00:05:50,541 --> 00:05:52,082 you going to your family. 59 00:05:54,457 --> 00:05:55,748 I'll text you 60 00:05:55,791 --> 00:05:56,916 when I finish work tonight. 61 00:05:57,957 --> 00:05:58,998 I have to go. 62 00:06:00,166 --> 00:06:02,749 Don't worry. I'll watch her for you. 63 00:06:03,124 --> 00:06:06,082 I'll grab my stuff and move in later. 64 00:06:06,207 --> 00:06:07,373 You better keep your word 65 00:06:07,707 --> 00:06:09,498 and pay half the rent, OK? 66 00:06:10,791 --> 00:06:11,791 I'm off. 67 00:06:17,416 --> 00:06:18,749 Joseph Kwok? 68 00:06:19,624 --> 00:06:21,249 So you really do live here. 69 00:06:21,666 --> 00:06:22,624 This is my label's artiste. 70 00:06:22,791 --> 00:06:24,791 Hi, I'm Yoyi. 71 00:06:24,874 --> 00:06:27,040 I just moved in today. 72 00:06:27,957 --> 00:06:29,457 I listen to your songs. 73 00:06:30,207 --> 00:06:31,332 - Hello. - Thank you. 74 00:06:31,332 --> 00:06:32,498 I'm Alice. 75 00:06:32,707 --> 00:06:33,707 I don't live here, 76 00:06:33,791 --> 00:06:35,416 but I'll be here often. 77 00:06:37,166 --> 00:06:38,957 I'm off. See you tomorrow. 78 00:06:41,374 --> 00:06:41,999 Bye. 79 00:06:42,957 --> 00:06:44,165 I'd like to talk to you. 80 00:06:44,291 --> 00:06:44,957 Can we walk and talk? 81 00:06:45,124 --> 00:06:45,707 Sure. 82 00:06:51,499 --> 00:06:52,665 - Bye. - Bye. 83 00:06:58,791 --> 00:07:00,207 Can you see him shower 84 00:07:00,207 --> 00:07:01,457 from your room? 85 00:07:02,374 --> 00:07:03,457 - Miss Koo. - Yes? 86 00:07:03,457 --> 00:07:04,248 We're leaving. 87 00:07:04,332 --> 00:07:05,915 - OK, thanks! - The key 88 00:07:06,291 --> 00:07:08,124 Fai, do you have the keys? 89 00:07:10,957 --> 00:07:11,665 Here you go. 90 00:07:11,707 --> 00:07:12,915 Thank you. 91 00:07:12,957 --> 00:07:14,040 - We're off, then. - OK. 92 00:07:14,124 --> 00:07:16,040 - Bye. - Thank you, Mr. Chiu. 93 00:07:16,082 --> 00:07:17,290 Thank you, Fai. 94 00:07:24,166 --> 00:07:25,499 I think this flat 95 00:07:25,541 --> 00:07:26,916 helps your romance 96 00:07:26,957 --> 00:07:28,665 more than your career. 97 00:07:29,666 --> 00:07:32,249 Give me a break. 98 00:07:32,832 --> 00:07:33,915 Good thing 99 00:07:33,957 --> 00:07:36,332 there's a huge wardrobe here. 100 00:07:36,374 --> 00:07:37,332 Joseph can hide in it 101 00:07:37,374 --> 00:07:39,624 if you get caught. 102 00:07:42,874 --> 00:07:43,999 Say... 103 00:07:44,124 --> 00:07:46,165 this carpet feels awfully comfy. 104 00:07:46,916 --> 00:07:49,374 Why don't you pretend to be Joseph 105 00:07:50,041 --> 00:07:51,707 and let me practice? 106 00:08:09,124 --> 00:08:12,415 "I was so glad 107 00:08:12,499 --> 00:08:14,040 to meet you today." 108 00:08:17,291 --> 00:08:19,374 Jo Jo Bear... 109 00:08:22,999 --> 00:08:24,415 Joseph? 110 00:08:25,749 --> 00:08:28,207 He's been following my fan page! 111 00:08:31,916 --> 00:08:33,874 "Sorry! 112 00:08:33,957 --> 00:08:35,915 I didn't say hi properly earlier. 113 00:08:36,041 --> 00:08:38,707 I was actually glad to meet you, too!” 114 00:08:39,791 --> 00:08:41,082 "Don't worry, 115 00:08:41,124 --> 00:08:44,707 we'll have plenty of chances to meet!” 116 00:09:05,916 --> 00:09:08,041 "I'm glad you're around. 117 00:09:08,082 --> 00:09:10,207 Not used to being in a new flat 118 00:09:10,207 --> 00:09:13,915 alone..." 119 00:09:16,124 --> 00:09:18,249 "Afraid of living alone? 120 00:09:19,249 --> 00:09:22,957 Don't be afraid. 121 00:09:23,332 --> 00:09:25,123 Now you have someone close to you." 122 00:09:28,457 --> 00:09:30,290 "Don't be afraid..." 123 00:09:37,832 --> 00:09:40,790 (A male corpse was found last night.) 124 00:09:41,332 --> 00:09:42,540 (The victim was connected) 125 00:09:42,582 --> 00:09:44,623 (to a string of robberies in the area.) 126 00:09:44,707 --> 00:09:46,748 (He is suspected to have fallen) 127 00:09:46,791 --> 00:09:48,166 (while committing a robbery.) 128 00:09:48,957 --> 00:09:50,623 (According to the residents,) 129 00:09:50,916 --> 00:09:52,916 (a stench had been there for some time.) 130 00:09:53,291 --> 00:09:54,332 (The victim fell in the gap) 131 00:09:54,332 --> 00:09:56,540 (between buildings and wasn't found.) 132 00:09:56,999 --> 00:09:59,874 (It's listed as a dead body found case.) 133 00:10:43,791 --> 00:10:45,124 Is anyone there? 134 00:10:47,416 --> 00:10:48,499 Is anyone there? 135 00:10:49,207 --> 00:10:50,373 Is anyone there? 136 00:11:25,707 --> 00:11:27,123 Are you all right? 137 00:11:35,791 --> 00:11:36,832 Uncle... 138 00:11:37,999 --> 00:11:41,832 Did I really see... 139 00:11:42,957 --> 00:11:44,207 one of those things? 140 00:11:48,666 --> 00:11:51,041 When I was in college, my roommate 141 00:11:51,957 --> 00:11:53,832 participated in an experiment. 142 00:11:54,582 --> 00:11:56,082 He was asked to imagine a person 143 00:11:56,249 --> 00:11:59,082 from thin air on a piece of paper. 144 00:11:59,457 --> 00:12:01,540 He imagined a woman with long hair. 145 00:12:02,124 --> 00:12:03,457 Then, he had to constantly imagine 146 00:12:03,457 --> 00:12:05,248 that she's by his side. 147 00:12:06,541 --> 00:12:07,374 After a month, 148 00:12:07,416 --> 00:12:09,791 he had to forget her completely. 149 00:12:11,124 --> 00:12:11,999 Then? 150 00:12:12,749 --> 00:12:13,999 He was in deep trouble. 151 00:12:14,916 --> 00:12:17,624 Not only could he not forget the woman, 152 00:12:18,332 --> 00:12:19,915 she spoke into his ear 153 00:12:19,999 --> 00:12:21,040 all the time. 154 00:12:21,666 --> 00:12:22,666 Scary, right? 155 00:12:23,666 --> 00:12:27,666 I had to ask a taoist priest for help. 156 00:12:30,791 --> 00:12:32,999 But how can an imagined person 157 00:12:33,374 --> 00:12:34,790 become real? 158 00:12:36,249 --> 00:12:38,165 Therein lies the rub. 159 00:12:38,874 --> 00:12:40,165 The taoist priest was just a stranger 160 00:12:40,207 --> 00:12:43,415 that I hired for $500. 161 00:12:46,124 --> 00:12:48,832 If I had called the cops that day... 162 00:12:50,041 --> 00:12:53,041 Maybe he would've been saved. 163 00:12:54,457 --> 00:12:57,540 But he'd been dead for days already. 164 00:12:57,582 --> 00:12:59,540 It was impossible to save his life. 165 00:13:00,749 --> 00:13:03,415 It doesn't matter whether ghosts exist. 166 00:13:04,332 --> 00:13:08,040 It's how you deal with your thoughts. 167 00:13:10,624 --> 00:13:12,707 You should be telling yourself... 168 00:13:12,999 --> 00:13:14,999 It's not my fault. 169 00:13:17,332 --> 00:13:20,707 It's not my fault... 170 00:13:21,791 --> 00:13:26,291 Maybe I won't remember all the moments we have 171 00:13:27,874 --> 00:13:32,207 but I'll never forget you say 172 00:13:34,291 --> 00:13:35,374 "Hello". 173 00:13:36,582 --> 00:13:37,498 OK, Yoyi, 174 00:13:37,541 --> 00:13:38,541 we'll keep this take. 175 00:13:39,082 --> 00:13:40,707 Awesome, thank you. 176 00:13:42,416 --> 00:13:43,582 Thanks, Mathew. 177 00:13:44,624 --> 00:13:45,332 How was it? 178 00:13:45,874 --> 00:13:47,332 Your last two takes were great. 179 00:13:47,416 --> 00:13:47,916 Really? 180 00:13:47,957 --> 00:13:49,040 Good work. 181 00:13:49,166 --> 00:13:50,999 Go home and get some rest. 182 00:13:51,082 --> 00:13:52,373 I'll come by later. 183 00:13:53,499 --> 00:13:55,540 You better keep your word. 184 00:13:55,666 --> 00:13:58,082 I've been alone there these few days. 185 00:13:59,374 --> 00:14:01,415 You don't believe me? 186 00:14:03,749 --> 00:14:04,374 Got to go. 187 00:14:39,457 --> 00:14:40,540 Alan? 188 00:14:53,916 --> 00:14:54,874 Alan! 189 00:15:05,582 --> 00:15:09,207 You should go and catch up on sleep. 190 00:15:09,374 --> 00:15:12,124 I have to go back to my client soon. 191 00:15:12,541 --> 00:15:14,582 I don't want to go home. 192 00:15:16,166 --> 00:15:19,707 Remember in secondary school, 193 00:15:20,832 --> 00:15:24,248 when I saw that..."thing"? 194 00:15:26,707 --> 00:15:29,248 Don't tell me that you spotted that 195 00:15:29,332 --> 00:15:31,040 at your new flat. 196 00:15:34,291 --> 00:15:36,624 I'd been fine 197 00:15:36,791 --> 00:15:38,791 after Uncle Ronald treated me back then. 198 00:15:39,207 --> 00:15:41,332 But recently, for some reason, 199 00:15:42,207 --> 00:15:44,082 that feeling's been creeping back. 200 00:15:45,457 --> 00:15:48,332 I keep feeling like I'm being watched. 201 00:15:51,916 --> 00:15:53,041 What about Alan? 202 00:15:53,291 --> 00:15:54,457 Hasn't he been with you? 203 00:15:59,041 --> 00:16:02,332 I don't know why you're still with him. 204 00:16:20,457 --> 00:16:24,957 "Hi! How was the recording last night?" 205 00:16:26,582 --> 00:16:28,623 "It was OK, but it was an all-nighter. 206 00:16:28,624 --> 00:16:31,999 I might have a cold!” 207 00:16:34,166 --> 00:16:38,666 "Take care. Try stewed pears!” 208 00:16:39,041 --> 00:16:41,374 "I just moved in. 209 00:16:41,374 --> 00:16:45,874 There's not much at home..." 210 00:16:46,999 --> 00:16:49,124 "Yoyi, I'm worried about you. 211 00:16:49,124 --> 00:16:53,082 Can I see you?" 212 00:17:56,791 --> 00:17:58,291 I saw him again. 213 00:18:00,832 --> 00:18:04,582 I keep feeling his presence in my life. 214 00:18:06,874 --> 00:18:08,790 But I'm not sure... 215 00:18:10,374 --> 00:18:13,457 if it's a dream or if he's real. 216 00:18:16,832 --> 00:18:19,790 When I was in college, 217 00:18:19,832 --> 00:18:21,623 my roommate took part in an experiment. 218 00:18:22,082 --> 00:18:23,498 It was a German experiment. 219 00:18:23,541 --> 00:18:25,416 You told that story already! 220 00:18:27,124 --> 00:18:28,707 Do you think I'm lying? 221 00:18:31,124 --> 00:18:34,165 I can really feel him in my new flat. 222 00:18:37,582 --> 00:18:38,623 Of course I believe you, 223 00:18:38,624 --> 00:18:40,040 why wouldn't 1? 224 00:18:41,832 --> 00:18:44,415 Your job comes with a lot of pressure. 225 00:18:45,166 --> 00:18:46,874 And you just moved to a new place. 226 00:18:47,207 --> 00:18:48,665 There's a lot on your plate, right? 227 00:18:48,957 --> 00:18:50,790 Lie down first. 228 00:18:51,374 --> 00:18:54,415 Try a breathe-in, breathe-out exercise. 229 00:18:55,124 --> 00:18:57,999 In for 3 seconds, out for 3 seconds... 230 00:18:58,832 --> 00:19:01,207 Try it out. Try it. 231 00:19:01,499 --> 00:19:02,415 In for 3 seconds... 232 00:19:04,874 --> 00:19:05,915 Out for 3 seconds... 233 00:20:45,457 --> 00:20:46,415 Hello? 234 00:20:47,332 --> 00:20:49,790 What did the shrink say? 235 00:20:50,541 --> 00:20:51,416 Uncle Ronald thinks 236 00:20:51,457 --> 00:20:53,332 I haven't adjusted to the new flat yet. 237 00:20:54,041 --> 00:20:55,541 He prescribed some pills for me. 238 00:20:56,416 --> 00:20:58,124 I hope I'll sleep better tonight. 239 00:20:58,832 --> 00:21:02,082 You're alone tonight again, right? 240 00:21:02,874 --> 00:21:04,665 He's got too much work on his hands. 241 00:21:05,207 --> 00:21:07,373 Only you'd fall for that. 242 00:21:09,416 --> 00:21:12,207 Alice, I've been with him for so long. 243 00:21:12,332 --> 00:21:14,623 I've accepted our kind of relationship. 244 00:21:19,416 --> 00:21:21,666 Forget it. I don't wanna talk about it. 245 00:21:22,666 --> 00:21:25,999 OK, talk when you're really in trouble. 246 00:21:52,707 --> 00:21:53,498 Kitty cat! 247 00:21:59,416 --> 00:22:01,749 You're so cute... 248 00:22:16,207 --> 00:22:17,332 Another nightmare? 249 00:22:18,082 --> 00:22:19,457 It's OK. 250 00:23:01,832 --> 00:23:04,665 Stay with me for a few more nights? 251 00:23:06,707 --> 00:23:09,207 You knew from the very beginning. 252 00:23:10,082 --> 00:23:11,207 I can't spend every night with you. 253 00:23:11,249 --> 00:23:12,707 I have a family. 254 00:23:13,791 --> 00:23:15,916 I'm not asking you to get a divorce. 255 00:23:16,374 --> 00:23:18,790 I just want some more time with you. 256 00:23:20,082 --> 00:23:22,373 I need you, Alan. 257 00:23:23,416 --> 00:23:25,874 Iris' family funded my company. 258 00:23:26,249 --> 00:23:28,374 I'm under a lot of pressure at work 259 00:23:28,666 --> 00:23:29,957 and you're getting on my case? 260 00:23:35,499 --> 00:23:37,290 I don't know how to handle you anymore. 261 00:23:37,999 --> 00:23:39,790 You're mentally unstable. 262 00:23:42,416 --> 00:23:43,374 I'm sorry. 263 00:23:50,957 --> 00:23:53,290 I can't believe I chose a man like you. 264 00:24:34,999 --> 00:24:36,957 "Remember what today is? 265 00:24:38,416 --> 00:24:42,582 Your first show was 5 years ago today.” 266 00:24:43,207 --> 00:24:46,665 "How did you remember that?” 267 00:24:48,249 --> 00:24:50,124 "The audience response was terrible. 268 00:24:50,332 --> 00:24:52,332 You cried backstage afterwards.” 269 00:24:52,541 --> 00:24:57,041 "But it's OK.You're a great singer now!" 270 00:24:58,707 --> 00:24:59,915 "Thank you! 271 00:25:00,082 --> 00:25:02,915 You'd been by my side all along.” 272 00:25:03,999 --> 00:25:08,290 "I don't wanna see you get hurt again.” 273 00:25:08,291 --> 00:25:12,041 "I want to stay by your side..." 274 00:25:47,541 --> 00:25:50,624 Miss Koo, last night at 3AM, 275 00:25:50,749 --> 00:25:53,665 Alan Dee fell from your balcony. 276 00:25:54,124 --> 00:25:55,915 Where were you at the time? 277 00:25:58,207 --> 00:26:00,207 I took a stroll by the harbor. 278 00:26:00,416 --> 00:26:01,707 Was anyone with you? 279 00:26:05,707 --> 00:26:07,540 I was in a foul mood, 280 00:26:08,624 --> 00:26:11,290 so I wanted to be alone. 281 00:26:12,457 --> 00:26:14,665 What was your relationship with him? 282 00:26:17,791 --> 00:26:19,207 He's my manager. 283 00:26:20,291 --> 00:26:22,041 A producer at my record label. 284 00:26:23,582 --> 00:26:25,415 You were colleagues, 285 00:26:25,457 --> 00:26:26,873 so he was at your home? 286 00:26:27,957 --> 00:26:29,748 What happened to you at the time? 287 00:26:32,457 --> 00:26:33,957 Am I a suspect? 288 00:26:34,499 --> 00:26:36,207 No, not at all. 289 00:26:36,249 --> 00:26:37,540 Your building's CCTV 290 00:26:37,582 --> 00:26:39,123 and security guard confirmed 291 00:26:39,166 --> 00:26:41,332 that between 2AM and 6AM, 292 00:26:41,666 --> 00:26:43,666 you weren't seen within your building. 293 00:26:50,374 --> 00:26:51,165 This way. 294 00:26:51,207 --> 00:26:51,957 Thanks. 295 00:26:54,124 --> 00:26:55,332 Joseph. 296 00:26:57,541 --> 00:26:58,499 Miss Koo. 297 00:26:59,416 --> 00:27:00,541 My condolences. 298 00:27:14,582 --> 00:27:15,415 Who's she? 299 00:27:15,582 --> 00:27:17,040 She lives across the hall. 300 00:27:17,082 --> 00:27:18,165 Wait, Anna! 301 00:27:18,207 --> 00:27:19,123 Jo... JoJo Bear... 302 00:27:19,207 --> 00:27:21,123 What bear? Anna! 303 00:27:21,832 --> 00:27:23,290 He's not JoJo Bear? 304 00:27:24,832 --> 00:27:25,915 Are you OK? 305 00:27:39,249 --> 00:27:41,415 Stay with me for a few days. 306 00:27:41,999 --> 00:27:44,582 I'll pack some clothes for you later 307 00:27:45,666 --> 00:27:47,916 and take some days off to stay with you. 308 00:27:58,207 --> 00:27:59,665 Do you remember... 309 00:28:00,624 --> 00:28:02,540 our first live gig? 310 00:28:04,207 --> 00:28:06,873 You bawled your eyes out. 311 00:28:08,749 --> 00:28:11,915 I sat with you backstage for 3 hours. 312 00:28:19,832 --> 00:28:21,040 It's OK, 313 00:28:22,749 --> 00:28:24,874 everything will pass in no time. 314 00:28:29,916 --> 00:28:31,291 All these years, 315 00:28:33,082 --> 00:28:35,373 you're the only one who stuck by me. 316 00:28:37,707 --> 00:28:39,290 Do you know... 317 00:28:39,749 --> 00:28:41,999 whenever you get in trouble, 318 00:28:43,416 --> 00:28:45,374 I get worried and heartbroken? 319 00:28:47,124 --> 00:28:48,374 I'm sorry... 320 00:28:50,541 --> 00:28:52,082 Alan's death was so sudden. 321 00:28:52,124 --> 00:28:54,915 I don't know how to get over it... 322 00:28:55,166 --> 00:28:57,707 Why is he the only one you love? 323 00:28:58,041 --> 00:29:00,582 I can take care of you, too! 324 00:29:09,832 --> 00:29:10,957 What are you doing? 325 00:29:11,791 --> 00:29:13,416 Yoyi, listen to me. 326 00:29:13,457 --> 00:29:15,790 I won't let anyone hurt you again. 327 00:29:16,999 --> 00:29:18,165 JoJo Bear... 328 00:29:18,207 --> 00:29:20,873 Alan was never serious about you. 329 00:29:20,874 --> 00:29:22,165 Why did you do that? 330 00:29:22,207 --> 00:29:24,248 Yoyi, we're great together. 331 00:29:24,291 --> 00:29:25,499 Why did you do that?! 332 00:29:25,541 --> 00:29:28,166 - We're great together! - Why did you do that?! 333 00:29:28,249 --> 00:29:30,290 Yoyi! Yoyi! 334 00:29:56,041 --> 00:29:57,666 "Yoyi, we're finally alone now. 335 00:29:57,749 --> 00:30:01,582 I fear to show up after the renovation.” 336 00:30:02,416 --> 00:30:03,291 "The renovation” 337 00:30:09,291 --> 00:30:11,249 Fai, do you have the keys? 338 00:30:14,291 --> 00:30:15,457 Thanks, Fai. 339 00:30:19,249 --> 00:30:21,290 "But now [ feel relieved...” 340 00:30:28,916 --> 00:30:32,291 "I've been by your side all this time." 341 00:30:41,374 --> 00:30:43,707 "Take care. Try stewed pears!” 342 00:30:44,291 --> 00:30:45,207 "Pears” 343 00:31:06,791 --> 00:31:10,499 "Why don't I go see you now?" 344 00:31:10,582 --> 00:31:14,040 "Please don't!" 345 00:31:45,499 --> 00:31:46,790 Deep breaths! Deep breaths! 346 00:31:47,749 --> 00:31:48,999 It's just a dream! 347 00:31:49,041 --> 00:31:50,624 You're fine! It's OK! 348 00:31:51,457 --> 00:31:53,498 Deep breaths, breathe in, breathe out. 349 00:31:54,666 --> 00:31:56,541 Good... Good... You're OK. 350 00:32:06,707 --> 00:32:07,957 You're OK now. 351 00:32:08,457 --> 00:32:10,748 He can't come back for you again. 352 00:32:36,374 --> 00:32:39,457 Yeah... it'll be OK. 353 00:32:40,624 --> 00:32:41,582 It's impossible. 354 00:34:02,374 --> 00:34:03,874 Hi everyone, 355 00:34:03,874 --> 00:34:05,207 it's Wilson Yeung again! 356 00:34:05,207 --> 00:34:08,040 Speaking of investment, I'm the expert! 357 00:34:08,374 --> 00:34:10,082 But investment requires talent, 358 00:34:10,082 --> 00:34:11,373 vision and guts. 359 00:34:11,374 --> 00:34:12,665 Nothing less! 360 00:34:12,666 --> 00:34:14,916 Your future is up to you and you alone. 361 00:34:17,957 --> 00:34:19,290 People always wonder 362 00:34:19,291 --> 00:34:20,166 Wilson, how do you... 363 00:34:21,207 --> 00:34:23,665 SO many ways to make money. 364 00:34:23,707 --> 00:34:25,498 The answer lies in here. 365 00:34:26,166 --> 00:34:27,999 The money out there is infinite. 366 00:34:27,999 --> 00:34:30,040 What matters is how you make them. 367 00:34:30,249 --> 00:34:31,790 There are many paths in life 368 00:34:31,832 --> 00:34:33,832 and plenty to see. 369 00:34:34,499 --> 00:34:36,124 Whether you're doing it right or not, 370 00:34:36,124 --> 00:34:38,540 you'll reach the finish line in the end. 371 00:34:39,041 --> 00:34:40,457 Success or failure? 372 00:34:41,291 --> 00:34:43,124 First place or last? 373 00:34:43,166 --> 00:34:44,666 The choice is up to you. 374 00:34:44,707 --> 00:34:46,665 That's why you haven't 375 00:34:46,666 --> 00:34:48,457 - ...exited this feed. - It's you! 376 00:34:49,041 --> 00:34:49,666 Oh, hello. 377 00:34:49,707 --> 00:34:50,998 The Gate to Wealth? 378 00:34:51,041 --> 00:34:52,207 - Yup. - I follow your channel. 379 00:34:52,249 --> 00:34:54,165 - This is a live stream. - your tips are useful. 380 00:34:55,832 --> 00:34:57,415 Hello! 381 00:34:57,416 --> 00:34:58,291 Sorry. 382 00:34:58,332 --> 00:35:00,582 It's OK. I'll go to your shop later, OK? 383 00:35:00,624 --> 00:35:01,165 Sure! 384 00:35:01,207 --> 00:35:02,040 - Yup. - Let's chat later. 385 00:35:02,082 --> 00:35:04,040 My shop is 310, on the 3/F. 386 00:35:04,082 --> 00:35:05,082 No problem. 387 00:35:05,124 --> 00:35:06,874 Thanks, cutie! 388 00:35:07,166 --> 00:35:08,332 What a place. 389 00:35:08,374 --> 00:35:09,457 Pretty girls 390 00:35:09,499 --> 00:35:10,665 and so much to buy. 391 00:35:10,749 --> 00:35:12,082 Isn't that swell? 392 00:35:12,416 --> 00:35:13,332 Wait! 393 00:35:13,374 --> 00:35:14,207 Sorry. 394 00:35:14,666 --> 00:35:15,791 Pardon me. 395 00:35:18,874 --> 00:35:21,665 I'm in the elevator but we're still on. 396 00:35:21,957 --> 00:35:23,457 Pardon me. Sorry. 397 00:36:04,582 --> 00:36:07,040 Sorry, just captured something odd. 398 00:36:07,082 --> 00:36:08,123 Yeah, right. 399 00:36:08,541 --> 00:36:10,749 I hear the mall's haunted. 400 00:36:11,082 --> 00:36:12,290 Don't be paranoid. 401 00:36:12,291 --> 00:36:14,332 This mall isn't haunted. It's booming! 402 00:36:14,666 --> 00:36:15,832 Look over there. 403 00:36:17,207 --> 00:36:19,290 Salmons stream against the current, 404 00:36:19,291 --> 00:36:21,624 but they end up in your stomachs. 405 00:36:21,666 --> 00:36:23,957 Look at these shops! 406 00:36:24,041 --> 00:36:25,666 This mall is lit! 407 00:36:26,916 --> 00:36:28,249 Hello! 408 00:36:28,666 --> 00:36:30,332 So adorable! 409 00:36:31,041 --> 00:36:34,082 The economy is worse than during SARS. 410 00:36:34,124 --> 00:36:36,749 No one knew history would repeat itself, 411 00:36:36,957 --> 00:36:38,498 but property prices won't drop again. 412 00:36:38,541 --> 00:36:39,582 Let me repeat this: 413 00:36:39,624 --> 00:36:41,499 I know the pandemic is troubling, 414 00:36:41,541 --> 00:36:42,791 but what is the most important? 415 00:36:42,874 --> 00:36:44,040 As the saying goes: 416 00:36:44,291 --> 00:36:45,541 No opportunity without crisis; 417 00:36:45,582 --> 00:36:46,873 no rebirth without death. 418 00:36:46,916 --> 00:36:50,207 Rich people don't get rich by idling. 419 00:36:50,749 --> 00:36:51,915 Look at this shop. 420 00:36:51,957 --> 00:36:53,832 It's very timely, isn't it? 421 00:36:53,874 --> 00:36:55,207 Look at what it's selling. 422 00:36:55,624 --> 00:36:57,082 Let's go take a look. 423 00:36:59,832 --> 00:37:00,498 Whoa! 424 00:37:00,582 --> 00:37:01,207 What the...! 425 00:37:01,499 --> 00:37:02,582 Sorry about that. 426 00:37:02,624 --> 00:37:03,957 I was cleaning up. 427 00:37:03,999 --> 00:37:05,457 I'd like to know, 428 00:37:05,582 --> 00:37:07,832 why are you selling such a scary mask? 429 00:37:07,832 --> 00:37:10,332 Scary sells! 430 00:37:10,374 --> 00:37:11,957 [t does? 431 00:37:12,082 --> 00:37:13,290 - Yup! - How much is it? 432 00:37:13,374 --> 00:37:14,290 $280 433 00:37:15,207 --> 00:37:16,665 Say that again? 434 00:37:16,707 --> 00:37:17,707 $280 435 00:37:17,749 --> 00:37:20,249 What a bargain! 436 00:37:20,374 --> 00:37:22,957 Resilience under adversity. 437 00:37:22,957 --> 00:37:23,790 Clever girl! 438 00:37:23,791 --> 00:37:26,249 To revive a ghost town, find a gimmick. 439 00:37:26,249 --> 00:37:28,874 Look at her. Even during this pandemic, 440 00:37:28,874 --> 00:37:31,999 face masks can be personalized. 441 00:37:32,582 --> 00:37:34,707 Heroes are products of circumstances! 442 00:37:39,957 --> 00:37:41,040 See this? 443 00:37:41,582 --> 00:37:43,748 Shoppers? There are plenty here. 444 00:37:43,832 --> 00:37:45,498 Covering most age groups, too. 445 00:37:45,541 --> 00:37:47,999 The shops sell just about everything. 446 00:37:48,124 --> 00:37:50,332 Look at the big screen there. 447 00:37:50,374 --> 00:37:52,832 Live soccer matches and horse races! 448 00:37:52,874 --> 00:37:54,165 Great place, right? 449 00:37:54,332 --> 00:37:56,332 A shop with just 5% annual interest? 450 00:37:56,624 --> 00:37:58,124 I wouldn't have believed it 451 00:37:58,166 --> 00:37:59,291 unless I saw it for myself! 452 00:37:59,332 --> 00:38:00,707 The ball's in your court now. 453 00:38:00,749 --> 00:38:03,915 Where am I? Let me show you. 454 00:38:03,999 --> 00:38:05,749 One Place. Your Place. 455 00:38:05,791 --> 00:38:07,291 Lead Mall. 456 00:38:07,666 --> 00:38:08,791 You gotta come here! 457 00:38:25,374 --> 00:38:28,374 This place is packed with people. 458 00:38:28,707 --> 00:38:30,082 I can barely move! 459 00:38:30,499 --> 00:38:31,374 So... 460 00:38:31,624 --> 00:38:32,999 be here or be square? 461 00:38:33,207 --> 00:38:34,790 It's up to you. 462 00:38:40,916 --> 00:38:42,041 Team leader! 463 00:38:42,624 --> 00:38:43,165 Yes, sir. 464 00:38:43,166 --> 00:38:43,749 What is it? 465 00:38:43,916 --> 00:38:44,791 What was that? 466 00:38:45,249 --> 00:38:46,082 Is this hell? 467 00:38:46,541 --> 00:38:49,291 Am I in an infinite cycle of suffering? 468 00:38:49,541 --> 00:38:52,207 They're treating it like a catwalk show! 469 00:38:52,249 --> 00:38:54,082 You almost ruined my video! 470 00:38:54,124 --> 00:38:55,249 Sorry... 471 00:38:55,416 --> 00:38:57,124 Go screw yourself! 472 00:38:57,249 --> 00:38:58,999 Bunch of dumb asses! 473 00:38:58,999 --> 00:38:59,874 Be professional! 474 00:38:59,916 --> 00:39:02,874 Grab your outfits! Get back in position! 475 00:39:14,416 --> 00:39:15,874 Are you done shooting upstairs? 476 00:39:15,916 --> 00:39:17,291 Here's your pay... 477 00:39:17,582 --> 00:39:19,332 Call us for the next shoot! 478 00:39:19,457 --> 00:39:21,457 Sure, I'll give you guys a call. 479 00:39:21,499 --> 00:39:23,040 - Thank you. - OK, bye. 480 00:39:23,832 --> 00:39:26,165 All this for some dumb video. 481 00:39:26,249 --> 00:39:27,457 If it wasn't for the rent waiver, 482 00:39:27,499 --> 00:39:28,665 I would've said no! 483 00:39:29,707 --> 00:39:32,498 Occupancy on 1/F and 2/F is only at 30%. 484 00:39:32,707 --> 00:39:35,957 Now they want people to rent the 3/F? 485 00:39:39,916 --> 00:39:41,791 Welcome to... 486 00:39:41,832 --> 00:39:44,665 ..."Wonder Quest." 487 00:39:44,874 --> 00:39:46,249 "Remember the Fortune Fire" 488 00:39:46,374 --> 00:39:48,749 14 years ago? 489 00:39:48,791 --> 00:39:50,999 It left over 100 people injured. 490 00:39:52,416 --> 00:39:56,249 Fortune Mall has now been rebuilt. 491 00:39:58,916 --> 00:40:00,999 The décor is brand-new, 492 00:40:01,124 --> 00:40:03,124 but rumors of the paranormal 493 00:40:03,166 --> 00:40:05,832 have put tenants in a tough spot. 494 00:40:05,832 --> 00:40:07,332 Stay tuned and I'll show you! 495 00:40:07,916 --> 00:40:10,874 - Thanks! - Count us in the next event. 496 00:40:11,374 --> 00:40:13,165 Do you know what today is? 497 00:40:13,207 --> 00:40:15,082 Why am I here? 498 00:40:34,624 --> 00:40:36,582 Hey, where are your clothes? 499 00:40:36,791 --> 00:40:38,124 Put them in the paper bag. 500 00:40:38,166 --> 00:40:39,124 - OK. - Thank you. 501 00:40:47,082 --> 00:40:48,540 Wilson's here... 502 00:40:48,874 --> 00:40:50,624 Hi, guys! 503 00:40:50,624 --> 00:40:51,832 You're really here. 504 00:40:52,582 --> 00:40:56,082 Your improv there caught me off-guard. 505 00:40:56,332 --> 00:40:57,082 You know, 506 00:40:57,166 --> 00:41:01,666 without my skills, I would've been lost! 507 00:41:01,874 --> 00:41:03,957 You said you studied acting? 508 00:41:03,999 --> 00:41:04,999 The Acting Academy? 509 00:41:05,166 --> 00:41:07,457 That wasn't me. It was her. 510 00:41:07,499 --> 00:41:08,624 She's Rain from the 2/F. 511 00:41:08,624 --> 00:41:09,790 - Oh, the cutie girl from downstairs! - Hello. 512 00:41:09,916 --> 00:41:10,957 Yes, we just met. 513 00:41:11,332 --> 00:41:12,498 You're Miss Tarot Card? 514 00:41:12,541 --> 00:41:13,832 Call me Angela. 515 00:41:13,874 --> 00:41:15,457 Angela.. Hello. 516 00:41:15,541 --> 00:41:18,166 Gimme your number for future events. 517 00:41:18,166 --> 00:41:20,541 I'll call you for future events 518 00:41:20,541 --> 00:41:21,874 Sure, just a sec. 519 00:41:32,041 --> 00:41:33,291 What's wrong, Wilson? 520 00:41:33,374 --> 00:41:34,582 What did you just see? 521 00:41:36,916 --> 00:41:40,624 Say, Angela, this mall of yours... 522 00:41:40,666 --> 00:41:41,582 It's haunted. 523 00:41:41,999 --> 00:41:43,290 How'd you know? 524 00:41:46,166 --> 00:41:47,124 Uh... 525 00:41:47,332 --> 00:41:49,123 I'll get your number later. 526 00:41:52,499 --> 00:41:54,374 I want my money back, you lowlife! 527 00:41:54,374 --> 00:41:56,540 - I want my money! - What money? 528 00:41:56,582 --> 00:41:58,998 Don't invest if you can't afford it! 529 00:41:59,041 --> 00:42:01,041 Don't trust him. His tips are shit! 530 00:42:01,082 --> 00:42:02,332 He's a cheat! 531 00:42:02,332 --> 00:42:03,748 You're nuts! 532 00:42:03,749 --> 00:42:05,790 I asked you to invest, not to speculate! 533 00:42:05,791 --> 00:42:08,582 Serve you right for speculating blindly! 534 00:42:08,582 --> 00:42:10,415 You goddamn scum! 535 00:42:10,416 --> 00:42:11,582 Lunatic! 536 00:42:12,499 --> 00:42:15,749 This lowlife's a goddamn scammer! 537 00:42:17,124 --> 00:42:19,499 Wilson from "Gate to Wealth"! 538 00:42:19,499 --> 00:42:20,624 You recognize me? 539 00:42:20,624 --> 00:42:22,457 You really are a fan! 540 00:42:22,624 --> 00:42:24,082 I can recognize you 541 00:42:24,082 --> 00:42:25,790 even if you're dead! 542 00:42:25,916 --> 00:42:28,916 Really? Then I'd better turn dead! 543 00:42:28,916 --> 00:42:29,999 Put on a mask! 544 00:42:29,999 --> 00:42:31,832 It's dangerous, OK 545 00:42:31,957 --> 00:42:34,290 Wilson, remember the tragedy years ago? 546 00:42:34,291 --> 00:42:37,041 A cigarette butt sparked a huge fire! 547 00:42:37,082 --> 00:42:38,373 I want my money! 548 00:42:38,416 --> 00:42:40,207 Pay up, scumbag! 549 00:42:40,249 --> 00:42:41,290 I don't know what you're talking about. 550 00:42:41,332 --> 00:42:42,623 The perp still hasn't been arrested! 551 00:42:42,666 --> 00:42:43,957 I really have to go! 552 00:42:43,999 --> 00:42:44,832 Wilson! Wilson! 553 00:42:44,874 --> 00:42:47,749 Saw a girl with a gas mask upstairs? 554 00:42:47,749 --> 00:42:49,790 They're all upstairs! See for yourself! 555 00:42:49,791 --> 00:42:51,541 Tell us more, Wilson! 556 00:42:51,541 --> 00:42:52,582 Wilson! 557 00:42:58,374 --> 00:42:59,457 As you can see, 558 00:42:59,957 --> 00:43:02,290 even top influencer Wilson's here. 559 00:43:02,332 --> 00:43:03,915 That means I got the right tip. 560 00:43:04,207 --> 00:43:06,207 I came here to ambush him. 561 00:43:07,374 --> 00:43:08,665 More importantly, 562 00:43:08,666 --> 00:43:09,999 I'm here... 563 00:43:09,999 --> 00:43:11,290 to uncover... 564 00:43:11,291 --> 00:43:12,499 the truth... 565 00:43:12,499 --> 00:43:13,874 behind the tragedy of... 566 00:43:13,874 --> 00:43:15,290 Fortune Mall. 567 00:43:17,124 --> 00:43:18,665 This newly rebuilt mall 568 00:43:18,707 --> 00:43:20,540 is rumored to be haunted. 569 00:43:20,749 --> 00:43:22,457 Ten minutes ago, 570 00:43:22,457 --> 00:43:23,832 this place was packed. 571 00:43:23,832 --> 00:43:25,873 And now? Look. 572 00:43:26,749 --> 00:43:28,832 Nobody here, not even a security guard. 573 00:43:28,874 --> 00:43:29,957 Someone's behind you! 574 00:43:30,416 --> 00:43:31,332 "Someone's behind you!" 575 00:43:32,041 --> 00:43:33,916 What the hell? 576 00:43:44,624 --> 00:43:45,832 - "Not this way!" - These shops... 577 00:43:45,832 --> 00:43:47,540 They're all vacant. 578 00:43:54,249 --> 00:43:54,915 Hey! 579 00:43:56,166 --> 00:43:57,166 Where's your manager? 580 00:44:06,874 --> 00:44:09,124 Gate to Wealth? I have a complaint... 581 00:44:09,124 --> 00:44:13,624 Hello? I can't... hear you... 582 00:44:14,207 --> 00:44:16,623 (The fire was at Fortune Mall in Kwun Tong.) 583 00:44:16,624 --> 00:44:19,249 (It started at 9:20 this morning.) 584 00:44:19,249 --> 00:44:21,540 (According to the neighbourhood) 585 00:44:21,541 --> 00:44:23,707 (the restaurant caught) 586 00:44:23,832 --> 00:44:25,832 (fire first and spreaded to the whole building.) 587 00:44:25,832 --> 00:44:28,207 (Man power has been strengthened...) 588 00:44:28,207 --> 00:44:29,873 - (to fight the fire.) - It's been so long, 589 00:44:29,874 --> 00:44:30,832 why still talk about it... 590 00:44:30,832 --> 00:44:32,915 (Supports are given from nearby fire stations.) 591 00:44:32,916 --> 00:44:33,874 Excuse me, Mr. Yeung. 592 00:44:33,957 --> 00:44:35,498 You can't smoke here. 593 00:44:35,582 --> 00:44:37,123 Use the restroom. 594 00:44:37,166 --> 00:44:39,499 You can take a few puffs there. 595 00:44:39,666 --> 00:44:40,541 Where's your manager? 596 00:44:40,541 --> 00:44:42,374 Ask your boss to pay me at my car later. 597 00:44:42,416 --> 00:44:43,999 I'll be there 598 00:44:44,207 --> 00:44:45,290 after a smoke. 599 00:44:46,499 --> 00:44:47,165 By the way, 600 00:44:47,499 --> 00:44:49,874 Who invited other influencers here? 601 00:44:50,541 --> 00:44:51,582 That's very disrespectful to me. 602 00:44:51,582 --> 00:44:53,665 Only my manager can answer that. 603 00:44:53,707 --> 00:44:55,373 He didn't tell me anything. 604 00:44:55,416 --> 00:44:57,582 Then find him, man. 605 00:44:57,582 --> 00:44:59,415 You expect me to wait here? 606 00:44:59,457 --> 00:45:00,332 - Hurry up! - You're right. 607 00:45:00,374 --> 00:45:01,499 I'll call him. 608 00:45:03,124 --> 00:45:04,290 Mr. Yeung... 609 00:45:05,374 --> 00:45:07,249 Bathrooms are on the 2/F. 610 00:45:07,832 --> 00:45:09,165 I can't hold it in my hand? 611 00:45:19,082 --> 00:45:21,415 "The Gate to Wealth's Victims Alliance" 612 00:45:34,999 --> 00:45:36,207 Who's there? 613 00:45:39,332 --> 00:45:40,832 What's wrong? Why are you so scared? 614 00:45:40,832 --> 00:45:42,582 A ghost! 615 00:45:42,582 --> 00:45:43,498 Ghost? 616 00:45:43,916 --> 00:45:44,666 Do you hear that? 617 00:45:44,707 --> 00:45:47,498 That means the Fortune Fire was manmade. 618 00:45:47,541 --> 00:45:48,999 Can you guess who did it? 619 00:45:50,374 --> 00:45:51,415 "I don't need you if I know." 620 00:45:51,707 --> 00:45:54,123 I play an important role tonight! 621 00:45:54,666 --> 00:45:57,874 "Female bathroom on the 2/F." 622 00:45:57,874 --> 00:46:01,457 "Should be here.” 623 00:46:05,207 --> 00:46:06,582 I'm in the bathroom now. 624 00:46:10,332 --> 00:46:11,665 Can you all see this? 625 00:46:11,666 --> 00:46:13,082 - "Was it a ghost?" - There's been a murder! 626 00:46:13,082 --> 00:46:14,832 Was it a ghost? 627 00:46:14,999 --> 00:46:15,749 "Be careful!" 628 00:46:15,749 --> 00:46:17,499 Looks like she's alive. 629 00:46:21,624 --> 00:46:22,915 She seems to be alive. 630 00:46:22,916 --> 00:46:24,957 "Looks like she's alive." 631 00:46:25,082 --> 00:46:26,998 She's lost a lot of blood. 632 00:46:26,999 --> 00:46:28,374 I have to call the cops. 633 00:46:28,874 --> 00:46:32,332 "It's more exciting if you investigate!” 634 00:46:32,874 --> 00:46:33,957 You're right. 635 00:46:34,082 --> 00:46:35,707 "Someone's behind you!" 636 00:46:36,041 --> 00:46:37,124 Where?! 637 00:46:46,457 --> 00:46:48,540 "Everyone's gone!” 638 00:46:50,582 --> 00:46:53,207 "It's really haunted!" 639 00:47:26,791 --> 00:47:28,416 Wilson Yeung, 640 00:47:28,874 --> 00:47:31,457 you made me lose so much money. 641 00:47:32,749 --> 00:47:35,124 I'm going to kill you! 642 00:47:39,666 --> 00:47:40,749 Did you all hear that? 643 00:47:40,749 --> 00:47:41,915 A plot twist! 644 00:48:00,332 --> 00:48:02,915 "Leave, you can't fight him!" 645 00:48:04,249 --> 00:48:05,749 Another influencer? 646 00:48:09,124 --> 00:48:10,332 "Don't trust him!" 647 00:48:10,332 --> 00:48:12,165 An influencer did this to me. 648 00:48:12,166 --> 00:48:13,207 "Is he fake?" 649 00:48:13,207 --> 00:48:14,748 "Maybe he is the killer!"” 650 00:48:14,999 --> 00:48:16,707 What influencer? 651 00:48:17,999 --> 00:48:19,124 Wil... 652 00:48:19,124 --> 00:48:20,207 ...son... 653 00:48:20,207 --> 00:48:21,457 Yeung. 654 00:48:22,249 --> 00:48:23,665 That makes us friends. 655 00:48:24,416 --> 00:48:26,332 Our common enemy's upstairs. 656 00:48:26,332 --> 00:48:27,873 "Don't trust him!" 657 00:48:27,874 --> 00:48:29,124 Don't come down. 658 00:48:30,207 --> 00:48:31,165 I'm from Occult Society's 659 00:48:31,249 --> 00:48:33,374 - "Leave now!" - Wonder Quest show. 660 00:48:33,582 --> 00:48:34,415 I watch your live streams. 661 00:48:34,416 --> 00:48:35,291 "Don't leave, I am still watching.” 662 00:48:35,291 --> 00:48:36,457 Wilson made you lose money. 663 00:48:36,457 --> 00:48:38,457 He ruined my life, too. 664 00:48:39,791 --> 00:48:41,207 I'll stop my stream, OK? 665 00:48:41,207 --> 00:48:42,873 "Don't leave! Keep filming!" 666 00:48:49,874 --> 00:48:53,874 I follow your channel... 667 00:48:59,999 --> 00:49:03,957 Eight minutes ago 668 00:49:19,832 --> 00:49:21,707 Fire! 669 00:49:21,916 --> 00:49:23,291 Help! 670 00:49:26,416 --> 00:49:28,124 Fire! 671 00:49:28,582 --> 00:49:30,290 Fire! 672 00:49:36,957 --> 00:49:38,915 Help! 673 00:49:51,124 --> 00:49:52,790 Can you hurry up? 674 00:49:52,791 --> 00:49:53,707 I really have to go! 675 00:49:53,707 --> 00:49:56,332 I'm not done. Take the next stall! 676 00:49:56,332 --> 00:49:57,998 How about you? Please... 677 00:49:57,999 --> 00:49:59,790 I can't hurry! 678 00:50:01,207 --> 00:50:01,998 Hello, Miss. 679 00:50:01,999 --> 00:50:03,707 I'm sorry, but I really have to go. 680 00:50:03,707 --> 00:50:05,123 Don't mind me. 681 00:50:21,624 --> 00:50:23,874 What's with the scary mask? 682 00:50:26,791 --> 00:50:28,416 Why won't you say anything? 683 00:50:44,291 --> 00:50:46,249 Ghost! 684 00:51:54,166 --> 00:51:56,541 Run! 685 00:51:58,249 --> 00:52:00,707 Faster! 686 00:52:15,499 --> 00:52:17,207 I'm live again. 687 00:52:17,207 --> 00:52:18,248 Look at this. 688 00:52:29,249 --> 00:52:30,790 "Someone's tied up.” 689 00:52:30,999 --> 00:52:32,290 What is that? 690 00:52:32,916 --> 00:52:35,457 Anyone can see that's a guard! 691 00:52:35,457 --> 00:52:38,290 3 live streams at the same time? Cool! 692 00:52:41,166 --> 00:52:42,166 A ghost! 693 00:52:42,166 --> 00:52:43,916 What's wrong? Why are you so scared? 694 00:52:45,332 --> 00:52:46,332 Ghost? 695 00:52:46,707 --> 00:52:47,415 Do you hear that? 696 00:52:47,457 --> 00:52:50,415 [t means the Fortune Fire was manmade. 697 00:52:50,416 --> 00:52:51,499 Can you guess who did it? 698 00:52:51,499 --> 00:52:52,790 "Hurry up! Go investigate!” 699 00:52:52,874 --> 00:52:55,290 I play an important role tonight! 700 00:53:52,291 --> 00:53:53,499 Another guard?! 701 00:54:02,124 --> 00:54:03,290 Run! 702 00:54:18,541 --> 00:54:20,291 Who are you? 703 00:54:23,041 --> 00:54:24,041 The security guard? 704 00:54:24,541 --> 00:54:26,416 I'll kill you! 705 00:54:26,416 --> 00:54:28,124 You cost us so much cash! 706 00:54:28,541 --> 00:54:29,457 Hey! I don't know you! 707 00:54:29,457 --> 00:54:30,373 What is this? 708 00:54:30,374 --> 00:54:33,165 I'm one of your many victims! 709 00:54:33,624 --> 00:54:34,457 Everyone! 710 00:54:34,457 --> 00:54:36,957 The culprit, Wilson Yeung, 711 00:54:36,957 --> 00:54:39,123 is now in our custody! 712 00:54:39,124 --> 00:54:40,832 How should we deal with him? 713 00:54:40,832 --> 00:54:43,248 Let us know in the chat! 714 00:54:43,249 --> 00:54:45,249 Kill him! 715 00:54:45,249 --> 00:54:46,124 Chop him up! 716 00:54:46,124 --> 00:54:47,707 Are you live? 717 00:54:47,707 --> 00:54:49,332 You're not the only man who live streams! 718 00:54:49,332 --> 00:54:51,207 I lost so much money! 719 00:54:54,874 --> 00:54:56,207 He's mine! 720 00:54:56,707 --> 00:54:59,957 Don't be selfish, let's kill him together! 721 00:55:26,707 --> 00:55:27,748 Ghost! 722 00:55:37,041 --> 00:55:38,207 "Female bathroom on the 2/F." 723 00:55:38,249 --> 00:55:39,915 "Should be here.” 724 00:55:45,582 --> 00:55:47,165 I'm in the bathroom now. 725 00:55:52,999 --> 00:55:53,999 Look. 726 00:55:54,166 --> 00:55:55,666 There's been a murder! 727 00:55:57,666 --> 00:55:59,916 Investment comes with risk! 728 00:56:00,874 --> 00:56:02,582 Look! He was trying to kill me! 729 00:56:02,582 --> 00:56:04,082 [t was self-defense! 730 00:56:04,291 --> 00:56:05,207 I'm not guilty. 731 00:56:05,207 --> 00:56:05,957 All of you saw it. 732 00:56:05,957 --> 00:56:07,040 You're my witnesses! 733 00:56:07,041 --> 00:56:08,374 She's lost a lot of blood. 734 00:56:08,374 --> 00:56:09,582 I have to call the cops. 735 00:56:09,582 --> 00:56:12,623 "It's more exciting if you investigate!” 736 00:56:12,916 --> 00:56:13,999 You're right. 737 00:56:14,374 --> 00:56:16,040 "Someone's behind you!" 738 00:56:16,166 --> 00:56:17,291 Where?! 739 00:56:25,832 --> 00:56:27,332 "Hey! Not this way!" 740 00:56:49,207 --> 00:56:51,498 "Told you it's not this way!" 741 00:57:10,791 --> 00:57:12,291 You... from the bathroom. 742 00:57:12,291 --> 00:57:13,916 Are you human or ghost? 743 00:57:13,957 --> 00:57:17,540 I'm neither ghost nor human. 744 00:57:20,541 --> 00:57:21,957 I told you, 745 00:57:22,166 --> 00:57:24,082 investments come with risks! 746 00:57:24,082 --> 00:57:26,707 You wouldn't give me a cut if you win, 747 00:57:26,874 --> 00:57:29,749 but you expect me to pay when you lose?! 748 00:57:29,749 --> 00:57:31,915 The world would be out of order! 749 00:57:31,957 --> 00:57:35,207 How many lives have you ruined? 750 00:57:35,707 --> 00:57:38,332 Why didn't you turn yourself in? 751 00:57:38,707 --> 00:57:41,040 What are you talking about? 752 00:57:41,249 --> 00:57:43,165 14 years ago today. 753 00:57:43,416 --> 00:57:46,791 October 14, 2006. 754 00:57:47,249 --> 00:57:50,832 All of Hong Kong remembers it. 755 00:57:51,041 --> 00:57:54,207 The Fortune Fire! 756 00:57:56,582 --> 00:57:58,748 I got burned while saving my sister 757 00:57:59,582 --> 00:58:03,207 and became a monster! 758 00:58:03,374 --> 00:58:05,790 What's it got to do with me? 759 00:58:06,207 --> 00:58:09,415 My sister and I saw you 760 00:58:10,207 --> 00:58:12,207 toss a cigarette butt 761 00:58:12,207 --> 00:58:13,957 on the floor! 762 00:58:14,791 --> 00:58:16,166 The fire! 763 00:58:17,041 --> 00:58:18,624 You caused it! 764 00:58:19,166 --> 00:58:21,457 You got the wrong man. 765 00:58:21,916 --> 00:58:26,416 I'd never forget your face! 766 00:58:28,291 --> 00:58:29,832 Help! 767 00:58:30,082 --> 00:58:32,623 Help! 768 00:58:33,582 --> 00:58:35,790 There's a fire! 769 00:58:36,957 --> 00:58:38,332 Are you sure?! 770 00:58:38,332 --> 00:58:40,873 You can't make up accusations like that! 771 00:58:40,874 --> 00:58:43,124 Over 50 people died. 772 00:58:43,124 --> 00:58:45,582 Over 70 people suffered burns. 773 00:58:46,374 --> 00:58:49,707 My parents died in the fire. 774 00:58:52,624 --> 00:58:54,082 Help! 775 00:58:54,957 --> 00:58:58,873 Sis! Where are you? 776 00:58:59,874 --> 00:59:03,957 Sis! Sis! 777 00:59:04,124 --> 00:59:06,207 Mommy! Daddy! Mommy! 778 00:59:06,749 --> 00:59:08,207 Help! 779 00:59:09,541 --> 00:59:11,166 Don't make up nonsense. 780 00:59:11,166 --> 00:59:12,541 That restaurant was full! 781 00:59:12,541 --> 00:59:14,207 Maybe you got the wrong man. 782 00:59:14,207 --> 00:59:15,623 How dare you? 783 00:59:16,166 --> 00:59:17,957 My sister almost died from her burns 784 00:59:18,249 --> 00:59:19,624 after saving my life! 785 00:59:19,624 --> 00:59:20,999 Your sister? 786 00:59:21,332 --> 00:59:24,498 Where's your proof? 787 00:59:25,541 --> 00:59:27,041 Don't, sis! 788 00:59:27,332 --> 00:59:29,540 We're here to get justice! 789 00:59:30,332 --> 00:59:31,457 Apologize. 790 00:59:31,457 --> 00:59:33,373 Apologize on camera! 791 00:59:33,791 --> 00:59:34,874 Why apologize? 792 00:59:34,874 --> 00:59:36,207 - Kill him! - "An apology is too easy for him." 793 00:59:36,207 --> 00:59:38,415 - Apologize. - "It's no use to call the cops / No proof..." 794 00:59:39,291 --> 00:59:40,457 It's pretty exciting 795 00:59:40,707 --> 00:59:43,873 Hey. You're shoving a camera in my face, 796 00:59:43,874 --> 00:59:45,749 forcing me to apologize. 797 00:59:46,374 --> 00:59:47,457 Let's say... 798 00:59:47,457 --> 00:59:48,873 I really did toss that cigarette. 799 00:59:48,874 --> 00:59:50,499 Back then, I'd just get a fine 800 00:59:50,499 --> 00:59:52,124 of a few thousand bucks. 801 00:59:52,416 --> 00:59:53,499 This is different. 802 00:59:53,499 --> 00:59:54,665 You two are committing 803 00:59:54,666 --> 00:59:57,249 premeditated murder here. 804 00:59:57,832 --> 00:59:58,832 "Hit the bastard!" 805 00:59:58,832 --> 01:00:01,498 - Death is too easy for you. - "Kill the bastard!" 806 01:00:01,499 --> 01:00:04,332 Do you know how my sister suffered? 807 01:00:05,332 --> 01:00:06,665 For 14 years, 808 01:00:06,666 --> 01:00:08,957 she couldn't make friends. 809 01:00:08,957 --> 01:00:10,415 She lost her childhood 810 01:00:10,666 --> 01:00:12,374 and her life! 811 01:00:15,916 --> 01:00:16,999 No, sis! 812 01:00:17,041 --> 01:00:18,999 You said you wouldn't kill him! 813 01:00:19,791 --> 01:00:21,999 Don't light me up! 814 01:00:21,999 --> 01:00:23,915 You're really gonna kill me? 815 01:00:24,332 --> 01:00:25,540 Don't do that! 816 01:00:25,541 --> 01:00:28,374 You got a bright future, young ladies. 817 01:00:28,582 --> 01:00:29,665 Don't do it! 818 01:00:29,666 --> 01:00:30,957 Delete the video. 819 01:00:31,374 --> 01:00:32,582 We'll go our separate ways. 820 01:00:32,957 --> 01:00:34,540 Then we're cool, all right? 821 01:00:34,957 --> 01:00:36,873 This is where you die! 822 01:00:36,999 --> 01:00:38,915 I'll kill you! 823 01:00:39,291 --> 01:00:41,249 No, you'll have to pay with your life! 824 01:00:41,249 --> 01:00:43,999 He should be punished for murder! 825 01:00:44,207 --> 01:00:46,123 Look! Do you have any proof? 826 01:00:46,582 --> 01:00:47,915 I'm different. 827 01:00:47,916 --> 01:00:49,082 I have proof. 828 01:00:49,416 --> 01:00:51,082 You're live streaming a murder! 829 01:00:51,082 --> 01:00:52,748 Don't do it. 830 01:00:53,041 --> 01:00:54,041 Fine 831 01:00:55,166 --> 01:00:57,499 We'll both die 832 01:00:57,957 --> 01:00:59,457 at the new Fortune Mall! 833 01:01:02,082 --> 01:01:04,498 This is... 834 01:01:04,499 --> 01:01:06,582 the new Fortune Mall? 835 01:01:06,582 --> 01:01:07,623 That's right. 836 01:01:12,541 --> 01:01:13,582 Fine! 837 01:01:13,999 --> 01:01:14,999 You got it. 838 01:01:15,374 --> 01:01:16,582 You want to film? 839 01:01:17,666 --> 01:01:19,457 Film me. 840 01:01:20,874 --> 01:01:22,457 I, Wilson Yeung, 841 01:01:22,457 --> 01:01:23,373 am telling you all that 842 01:01:23,374 --> 01:01:24,749 I'm innocent! 843 01:01:40,207 --> 01:01:41,415 Sis, I'll get him! 844 01:02:16,916 --> 01:02:18,291 What do you want?! 845 01:02:18,416 --> 01:02:20,791 Look at my face! 846 01:02:21,332 --> 01:02:23,748 Here's your proof! 847 01:02:23,916 --> 01:02:25,166 All right, all right! 848 01:02:25,166 --> 01:02:26,541 I get it! I do! 849 01:02:27,082 --> 01:02:29,040 What are you pouring?! 850 01:02:29,041 --> 01:02:30,624 How come the door is locked? 851 01:02:30,624 --> 01:02:32,249 Are you trying to die?! 852 01:02:32,457 --> 01:02:34,040 I'm pouring gasoline! 853 01:02:34,041 --> 01:02:35,457 You don't have to die! 854 01:02:35,666 --> 01:02:37,249 You want justice? Fine! 855 01:02:37,249 --> 01:02:39,040 I admit to everything. 856 01:02:39,041 --> 01:02:39,749 I was wrong! 857 01:02:39,957 --> 01:02:41,123 Look, I'll quit smoking. 858 01:02:41,124 --> 01:02:42,124 I'm quitting... 859 01:02:42,124 --> 01:02:43,374 How's that? 860 01:02:43,374 --> 01:02:46,165 My life is over! 861 01:02:46,541 --> 01:02:47,666 That's not true! 862 01:02:47,666 --> 01:02:49,749 Shut up! 863 01:02:51,041 --> 01:02:53,082 What do you want from me? 864 01:02:53,999 --> 01:02:55,707 Hey! No! Don't do it! 865 01:02:56,374 --> 01:02:58,207 Drive! 866 01:02:58,957 --> 01:03:00,165 Seriously? 867 01:03:00,166 --> 01:03:01,874 Drive! 868 01:03:03,124 --> 01:03:04,624 All right, I'll drive... 869 01:03:05,416 --> 01:03:08,916 I'm sorry! I'm so sorry. 870 01:03:09,666 --> 01:03:10,832 Don't go! 871 01:03:17,249 --> 01:03:18,207 Don't go! 872 01:03:25,791 --> 01:03:26,832 Sis! 873 01:03:27,124 --> 01:03:29,457 Don't do this, lady. 874 01:03:29,457 --> 01:03:31,290 Go back to your sister! 875 01:03:33,082 --> 01:03:34,832 No! No! 876 01:03:46,124 --> 01:03:47,832 No! No! 877 01:03:55,124 --> 01:03:56,249 No! 878 01:04:04,374 --> 01:04:05,707 No! 879 01:04:24,582 --> 01:04:25,957 Sis! 880 01:04:46,166 --> 01:04:48,416 Oh shit... 881 01:06:54,999 --> 01:06:56,624 Whoa, missy, 882 01:06:56,624 --> 01:06:58,332 what's with the getup? 883 01:06:58,874 --> 01:07:01,457 You must be drop dead gorgeous! 884 01:07:57,124 --> 01:08:00,415 I'm so sorry! Please stop. 885 01:08:00,791 --> 01:08:03,249 I didn't mean to steal your boyfriend. 886 01:08:03,249 --> 01:08:05,415 He told me he was single! 887 01:08:05,416 --> 01:08:06,874 Please. 888 01:08:07,416 --> 01:08:09,207 He's all alone in hell. 889 01:08:09,916 --> 01:08:11,541 Go keep him company! 890 01:08:13,666 --> 01:08:17,541 I'm sorry... I'm sorry. 891 01:08:20,207 --> 01:08:22,207 Whatever you say, its too late! 892 01:08:25,707 --> 01:08:27,498 I'm sorry! 893 01:08:29,499 --> 01:08:31,165 I'm sorry! 894 01:08:32,457 --> 01:08:35,290 My baby's innocent. 895 01:08:36,041 --> 01:08:37,957 Please don't. 896 01:08:39,041 --> 01:08:42,541 No! No! 897 01:08:45,457 --> 01:08:47,248 Stop! 898 01:09:08,832 --> 01:09:10,248 I didn't do anything wrong. 899 01:09:11,707 --> 01:09:13,623 It's you two who were wrong! 900 01:09:15,832 --> 01:09:17,790 Your baby's found the wrong mother! 901 01:09:33,374 --> 01:09:34,207 I got it. 902 01:09:36,249 --> 01:09:38,915 “In times of fear.” 903 01:09:44,832 --> 01:09:47,498 She brutally 904 01:09:49,207 --> 01:09:53,665 plunges the blade 905 01:09:54,291 --> 01:09:57,041 into her love rival's stomach. 906 01:10:01,499 --> 01:10:03,957 She vows to Kill this child of sin 907 01:10:07,582 --> 01:10:10,790 in her mother's womb." 908 01:11:42,041 --> 01:11:43,457 Hello? 909 01:11:44,291 --> 01:11:46,582 Hello, Lucky? It's Ginny. 910 01:11:46,582 --> 01:11:48,082 Are you on the 4/F? 911 01:11:48,457 --> 01:11:49,373 Yeah. 912 01:11:50,416 --> 01:11:53,832 I was asleep all day. What's up? 913 01:11:54,707 --> 01:11:57,040 I was going out for a bite. 914 01:11:57,832 --> 01:11:58,998 I saw... 915 01:11:59,999 --> 01:12:02,332 I saw someone on the 1/F. 916 01:12:03,332 --> 01:12:05,582 Who did you see? 917 01:12:06,082 --> 01:12:07,998 I don't know what it is. 918 01:12:09,166 --> 01:12:10,999 What do you mean? 919 01:12:12,541 --> 01:12:14,791 I don't know if it's human. 920 01:12:16,582 --> 01:12:17,957 Are you serious? 921 01:12:18,041 --> 01:12:18,916 Shit! 922 01:12:19,041 --> 01:12:22,666 I think... I dropped my wallet there. 923 01:12:22,791 --> 01:12:24,624 It's no big deal. 924 01:12:26,082 --> 01:12:27,998 Are you still at home? 925 01:12:28,416 --> 01:12:29,124 Yeah. 926 01:12:29,457 --> 01:12:30,998 I'll pick it up for you. 927 01:12:32,624 --> 01:12:34,374 Wait for me at home. 928 01:12:35,666 --> 01:12:36,499 Thank you. 929 01:13:43,291 --> 01:13:44,166 Hi. 930 01:13:52,499 --> 01:13:53,874 Did you see 931 01:13:54,291 --> 01:13:55,832 anything weird downstairs just now? 932 01:13:58,207 --> 01:14:00,998 I checked all the floors, 933 01:14:01,041 --> 01:14:02,791 from the 1st to the 5th. 934 01:14:03,666 --> 01:14:04,916 I didn't see a thing. 935 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 Except for this. 936 01:14:11,666 --> 01:14:12,624 Thanks. 937 01:14:13,416 --> 01:14:14,332 You're welcome. 938 01:14:36,832 --> 01:14:38,082 Chasing a deadline? 939 01:14:40,332 --> 01:14:42,373 Yeah, it has to be posted tomorrow. 940 01:14:42,749 --> 01:14:44,165 I got a headache from writing all day, 941 01:14:44,166 --> 01:14:46,041 so I needed a stroll. 942 01:14:47,082 --> 01:14:48,040 Let's go, then. 943 01:14:48,624 --> 01:14:49,374 Right now? 944 01:14:51,249 --> 01:14:53,999 Don't scare yourself. 945 01:14:55,499 --> 01:14:58,082 You must be so immersed in your writing 946 01:14:58,791 --> 01:15:00,624 that you're starting to see things. 947 01:15:03,999 --> 01:15:06,665 You internet novelists 948 01:15:06,874 --> 01:15:08,332 don't live a stable schedule? 949 01:15:09,249 --> 01:15:12,915 True. That's why I moved here 950 01:15:12,916 --> 01:15:14,207 to focus on writing. 951 01:15:15,874 --> 01:15:18,290 Have you seen anything strange here? 952 01:15:20,207 --> 01:15:22,290 Nothing paranormal, 953 01:15:22,582 --> 01:15:26,290 just some junkies shooting up here. 954 01:15:26,957 --> 01:15:28,415 I can walk you down the stairs 955 01:15:28,416 --> 01:15:30,832 if you're alone next time. 956 01:15:33,082 --> 01:15:35,082 I've known you for a month, 957 01:15:35,124 --> 01:15:36,374 but I don't know what you do. 958 01:15:37,666 --> 01:15:41,416 I teach wing chun, so I can... 959 01:15:41,457 --> 01:15:42,957 Don't freak out! 960 01:15:48,082 --> 01:15:49,873 I thought you said the coast was clear. 961 01:15:50,791 --> 01:15:52,416 It was clear... 962 01:15:52,624 --> 01:15:53,707 at the time! 963 01:15:55,666 --> 01:15:57,874 Don't be scared. Get back. 964 01:15:58,124 --> 01:15:59,040 What are you gonna do? 965 01:15:59,124 --> 01:16:00,124 I'll check it out. 966 01:16:00,166 --> 01:16:01,999 Step back! 967 01:16:19,707 --> 01:16:21,998 Must be Uncle Lenny on the 3/F. 968 01:16:23,166 --> 01:16:24,707 I'll kick the bastard's ass! 969 01:16:38,499 --> 01:16:39,124 Hello? 970 01:16:39,166 --> 01:16:41,916 Lucky? It's Uncle Lenny on the 3/F. 971 01:16:42,124 --> 01:16:43,874 Did you see something on the 1/F? 972 01:16:44,082 --> 01:16:45,332 What? 973 01:16:45,874 --> 01:16:47,707 It's not your doing? 974 01:16:47,791 --> 01:16:49,582 Hell no. 975 01:16:49,624 --> 01:16:53,249 Both Sorceress on the 2/F and I saw it! 976 01:17:00,249 --> 01:17:01,832 We're in deep shit. 977 01:17:17,457 --> 01:17:18,498 Don't freak out! 978 01:17:19,207 --> 01:17:20,332 Don't freak out! 979 01:17:21,207 --> 01:17:22,165 Don't freak out! 980 01:17:26,291 --> 01:17:28,291 All of you saw it. 981 01:17:28,374 --> 01:17:30,582 I wasn't delusional. 982 01:17:31,832 --> 01:17:35,082 Maybe the estate guys try to scare us 983 01:17:35,916 --> 01:17:38,624 because they couldn't reclaim our building? 984 01:17:41,207 --> 01:17:42,207 I'll call the cops. 985 01:17:42,499 --> 01:17:43,540 No way! 986 01:17:44,624 --> 01:17:46,707 If word of this gets out, 987 01:17:47,082 --> 01:17:49,790 the building's value will plummet. 988 01:17:52,749 --> 01:17:55,540 Here, a cross will scare ghosts away. 989 01:17:58,041 --> 01:18:01,916 We're the only ones left here? 990 01:18:02,874 --> 01:18:06,165 I'm in flat 2B. 991 01:18:06,749 --> 01:18:11,249 I think flat 2A across the way is empty. 992 01:18:12,124 --> 01:18:13,832 I'm in 3B. 993 01:18:14,166 --> 01:18:16,957 3A's been empty for ages. 994 01:18:17,541 --> 01:18:19,041 I'm in 5B. 995 01:18:19,541 --> 01:18:21,291 I'm the only one on my floor. 996 01:18:21,499 --> 01:18:22,707 I'm in 4A. 997 01:18:23,416 --> 01:18:24,832 There's no one in 4B. 998 01:18:25,624 --> 01:18:27,707 But I've heard noises 999 01:18:27,707 --> 01:18:29,665 from 4B before. 1000 01:18:31,082 --> 01:18:33,207 Maybe it's their doing. 1001 01:18:42,166 --> 01:18:43,624 Let's just go. 1002 01:18:48,499 --> 01:18:49,415 Hi. 1003 01:18:49,624 --> 01:18:51,582 We all live in this building. 1004 01:18:51,624 --> 01:18:52,582 And... 1005 01:18:52,624 --> 01:18:54,040 we all saw a strange figure 1006 01:18:54,082 --> 01:18:55,957 on the 1/F. 1007 01:18:56,207 --> 01:18:57,873 We were discussing it. 1008 01:18:57,916 --> 01:18:59,707 And we want to get your input. 1009 01:18:59,749 --> 01:19:00,749 Haven't seen it. 1010 01:19:03,791 --> 01:19:04,957 That's spooky. 1011 01:19:07,749 --> 01:19:09,165 What did you see? 1012 01:19:09,791 --> 01:19:12,957 The guy was surrounded by a dark aura. 1013 01:19:13,416 --> 01:19:14,957 That's spooky. 1014 01:19:19,416 --> 01:19:21,207 Very spooky. 1015 01:19:23,124 --> 01:19:25,290 We shouldn't touch this. 1016 01:19:28,541 --> 01:19:30,207 Where're you going, Sorceress? 1017 01:19:30,249 --> 01:19:34,499 Water ghosts are too formidable. 1018 01:19:34,916 --> 01:19:36,957 We can't mess with them! 1019 01:19:42,791 --> 01:19:43,832 I recognize him. 1020 01:19:43,916 --> 01:19:45,999 He's the famous ex-gangster, Frank Ho. 1021 01:19:47,499 --> 01:19:51,749 No wonder Sorceress mentioned dark aura. 1022 01:19:51,999 --> 01:19:54,249 I've read many rumors about him online. 1023 01:19:57,082 --> 01:19:59,082 Once, he was ambushed by enemies. 1024 01:20:03,791 --> 01:20:05,916 But the moment he picked up his chopper, 1025 01:20:06,416 --> 01:20:08,041 he was invincible. 1026 01:20:32,416 --> 01:20:34,207 I think I heard it before. 1027 01:20:34,499 --> 01:20:36,207 I've heard of another case 1028 01:20:36,207 --> 01:20:37,998 where he was accused of drowning someone 1029 01:20:37,999 --> 01:20:40,749 and got charged with murder. 1030 01:20:41,416 --> 01:20:44,416 But he's released for lack of evidence. 1031 01:20:45,207 --> 01:20:46,248 Look. 1032 01:20:47,791 --> 01:20:48,916 It happened in 2017. 1033 01:20:48,916 --> 01:20:49,791 "Frank Ho acquitted in the black male drowning case” 1034 01:20:49,791 --> 01:20:51,666 He's been laying low for 4 years. 1035 01:20:52,082 --> 01:20:54,457 Could he be related to that "thing"? 1036 01:20:57,124 --> 01:20:57,999 Look. 1037 01:20:58,249 --> 01:21:02,165 Bloody hands! He must be cursed. 1038 01:21:02,374 --> 01:21:05,290 He may get us cursed, too. 1039 01:21:07,374 --> 01:21:08,582 Sorceress is back. 1040 01:21:21,207 --> 01:21:22,415 I saw 1041 01:21:22,916 --> 01:21:24,416 the thing you were talking about. 1042 01:21:36,291 --> 01:21:37,916 In the name of the Lord... 1043 01:21:44,582 --> 01:21:46,040 In the name of the Lord... 1044 01:22:03,791 --> 01:22:07,166 In the name of the Lord... 1045 01:22:07,916 --> 01:22:09,791 You saw it on the 1/F, 1046 01:22:10,374 --> 01:22:12,457 but I saw it just above the 2/F. 1047 01:22:13,041 --> 01:22:14,291 That means... 1048 01:22:15,416 --> 01:22:16,707 it can move. 1049 01:22:17,791 --> 01:22:19,124 What do you want to do? 1050 01:22:21,124 --> 01:22:22,290 We leave, 1051 01:22:22,957 --> 01:22:24,290 or we get rid of it. 1052 01:22:24,707 --> 01:22:26,082 I'll call Sorceress. 1053 01:22:57,124 --> 01:22:57,915 I'll go down and look... 1054 01:22:57,916 --> 01:22:58,832 No... wait... 1055 01:22:59,666 --> 01:23:01,957 Whoever leaves, dies. 1056 01:23:03,582 --> 01:23:06,623 This is a warning from that "thing." 1057 01:23:07,707 --> 01:23:09,165 According to Sorceress, 1058 01:23:10,707 --> 01:23:12,415 water ghosts are formidable. 1059 01:23:14,416 --> 01:23:15,749 I think that "thing" 1060 01:23:15,749 --> 01:23:17,290 was dripping water. 1061 01:23:19,416 --> 01:23:20,666 What does that mean? 1062 01:23:23,707 --> 01:23:25,582 "Frank Ho acquitted...” 1063 01:23:28,291 --> 01:23:29,541 Could it be... 1064 01:23:29,541 --> 01:23:30,624 No. 1065 01:23:31,499 --> 01:23:32,665 Plenty of people have drowned. 1066 01:23:32,666 --> 01:23:33,832 It doesn't have to be him. 1067 01:23:36,541 --> 01:23:39,957 I'm not saying that it's a ghost 1068 01:23:39,957 --> 01:23:41,623 coming here for revenge... 1069 01:23:43,457 --> 01:23:44,998 We don't mean that. 1070 01:23:47,041 --> 01:23:49,416 You're afraid of a dead guy? 1071 01:23:50,332 --> 01:23:52,498 So you'll go take care of it? 1072 01:24:01,957 --> 01:24:03,040 Forget it. 1073 01:24:03,582 --> 01:24:05,207 It's hard not to be scared. 1074 01:24:05,207 --> 01:24:06,540 I'm not scared. 1075 01:24:07,832 --> 01:24:09,290 I need to prepare. 1076 01:25:02,207 --> 01:25:03,207 Lucky. 1077 01:25:04,541 --> 01:25:06,332 It's been over an hour. 1078 01:25:08,166 --> 01:25:10,207 It's so quiet out there. 1079 01:25:11,207 --> 01:25:13,123 Do you think he took care of it? 1080 01:25:19,374 --> 01:25:20,457 Mr. Ho, 1081 01:25:21,332 --> 01:25:22,707 are you ready? 1082 01:25:26,457 --> 01:25:27,540 Mr. Ho? 1083 01:25:31,916 --> 01:25:33,916 Mr. Ho, are you okay? 1084 01:25:35,582 --> 01:25:36,873 Mr. Ho! 1085 01:25:46,999 --> 01:25:48,415 Mr. Ho! 1086 01:25:51,666 --> 01:25:52,916 Mr. Ho! 1087 01:25:57,666 --> 01:25:59,832 Stay behind me. 1088 01:26:00,457 --> 01:26:01,790 Once I take care of it, 1089 01:26:02,124 --> 01:26:03,374 run out of the building. 1090 01:26:15,416 --> 01:26:18,374 Hey! What are you doing there? 1091 01:26:18,707 --> 01:26:20,790 Stop messing around over there. 1092 01:26:22,207 --> 01:26:24,707 Maybe it can't hear you from this far? 1093 01:26:27,457 --> 01:26:30,332 Hey, I'm talking to you! 1094 01:26:34,041 --> 01:26:35,791 I think it's occupied. 1095 01:26:37,124 --> 01:26:38,582 Let's leave it alone. 1096 01:26:38,582 --> 01:26:40,082 We'll talk upstairs. 1097 01:27:56,082 --> 01:27:57,332 It's a person, 1098 01:27:58,582 --> 01:28:00,373 not a ghost. 1099 01:28:14,124 --> 01:28:15,915 No breath or pulse. 1100 01:28:16,082 --> 01:28:17,332 What does that mean? 1101 01:28:19,041 --> 01:28:20,832 Is this your drowning victim? 1102 01:28:35,832 --> 01:28:37,707 It was a he. 1103 01:28:37,916 --> 01:28:39,416 That's a relief. 1104 01:28:41,916 --> 01:28:43,832 But it's a dead person. 1105 01:28:46,166 --> 01:28:47,166 What are you doing?! 1106 01:28:47,499 --> 01:28:48,749 Calling the cops. 1107 01:28:48,749 --> 01:28:49,749 No! 1108 01:28:50,916 --> 01:28:54,041 Even if it isn't a ghost, 1109 01:28:54,499 --> 01:28:56,999 the building is worthless 1110 01:28:57,499 --> 01:29:00,165 if this gets out. 1111 01:29:00,499 --> 01:29:02,290 Then what do we do? 1112 01:29:05,624 --> 01:29:07,457 She doesn't have to die here. 1113 01:29:11,832 --> 01:29:13,290 What do you mean? 1114 01:29:13,291 --> 01:29:14,999 You know more about 1115 01:29:15,541 --> 01:29:17,749 dumping bodies. 1116 01:29:19,374 --> 01:29:20,290 Sure. 1117 01:29:21,541 --> 01:29:23,499 You want her to die elsewhere. 1118 01:29:24,124 --> 01:29:26,249 This building belongs to us all. 1119 01:29:27,457 --> 01:29:29,832 I won't leave you in the lurch. 1120 01:29:31,082 --> 01:29:32,915 We're all in the same boat. 1121 01:29:52,957 --> 01:29:54,665 Did you guys wonder 1122 01:29:54,916 --> 01:29:56,916 how a corpse 1123 01:29:56,916 --> 01:30:00,374 could move up the building? 1124 01:30:01,624 --> 01:30:05,499 I suspect she was carried over. 1125 01:30:05,749 --> 01:30:07,082 What a dick move. 1126 01:30:07,457 --> 01:30:11,123 Aren't we doing the same thing now? 1127 01:30:11,416 --> 01:30:14,666 Hush! You want to tell the world? 1128 01:30:16,332 --> 01:30:18,623 I've lived here for 20 years. 1129 01:30:18,624 --> 01:30:20,832 There's no one around. Don't worry. 1130 01:30:26,332 --> 01:30:27,707 Frank? 1131 01:30:32,707 --> 01:30:34,123 What's the matter? 1132 01:30:36,666 --> 01:30:38,082 Frankie... 1133 01:30:39,124 --> 01:30:42,249 You've forgotten me already? 1134 01:30:42,249 --> 01:30:44,165 You raided my joint before! 1135 01:30:47,082 --> 01:30:50,790 I hear you've been out of the game. 1136 01:30:50,791 --> 01:30:53,541 Your wings are clipped, right? 1137 01:30:56,541 --> 01:30:57,832 Sorry, I can't talk right now. 1138 01:30:57,916 --> 01:30:58,832 Let's go. 1139 01:30:59,416 --> 01:31:02,207 What are you busy with, huh? 1140 01:31:03,166 --> 01:31:05,082 A big-time boss like you 1141 01:31:05,416 --> 01:31:08,624 is a mover now? 1142 01:31:08,999 --> 01:31:10,374 Are you insane?! 1143 01:31:13,499 --> 01:31:16,040 You should've called me. 1144 01:31:17,499 --> 01:31:19,915 I'm a generous man. 1145 01:31:19,999 --> 01:31:22,582 I remember you only raided my joint. 1146 01:31:22,582 --> 01:31:24,457 You didn't kick my ass. 1147 01:31:26,582 --> 01:31:27,623 You know, 1148 01:31:28,666 --> 01:31:31,124 I'm in charge of many joints in TST now. 1149 01:31:34,207 --> 01:31:35,957 I'll let you take over one of my... 1150 01:31:37,082 --> 01:31:38,665 ...toilet stalls. 1151 01:31:39,832 --> 01:31:42,248 How about that?! Happy? 1152 01:31:42,666 --> 01:31:44,832 It's a huge payday, isn't it? 1153 01:31:45,291 --> 01:31:46,291 Let's go. 1154 01:31:47,499 --> 01:31:48,665 You ain't going nowhere! 1155 01:32:10,957 --> 01:32:13,582 Frank's at work. 1156 01:32:14,332 --> 01:32:15,915 If you get in his way, 1157 01:32:16,457 --> 01:32:17,665 you'll end up like her. 1158 01:32:19,916 --> 01:32:21,041 With her, 1159 01:32:21,499 --> 01:32:23,165 he didn't even have to fight. 1160 01:32:23,707 --> 01:32:25,415 A shove with his palm, 1161 01:32:25,416 --> 01:32:26,416 like so... 1162 01:32:28,541 --> 01:32:30,332 Then we're on clean-up duty. 1163 01:32:34,416 --> 01:32:35,582 Sorry, Frank, 1164 01:32:35,582 --> 01:32:37,790 I'm being drunk and silly. 1165 01:32:37,791 --> 01:32:40,874 I'm sorry! I'll leave right now! 1166 01:33:21,207 --> 01:33:22,707 - Let's go! - Hurry up! 1167 01:33:28,249 --> 01:33:29,540 Let's go. 1168 01:33:31,332 --> 01:33:32,707 Be careful... 1169 01:33:46,832 --> 01:33:49,248 I didn't think you'd be so ballsy. 1170 01:33:49,624 --> 01:33:51,457 I didn't think so, either. 1171 01:33:52,249 --> 01:33:53,999 You weren't afraid of him? 1172 01:33:54,666 --> 01:33:57,541 I wasn't... because you were with us. 1173 01:33:58,957 --> 01:34:00,873 You should be afraid of me. 1174 01:34:01,999 --> 01:34:03,999 People say I'm a murderer. 1175 01:34:04,582 --> 01:34:05,748 Is it true? 1176 01:34:07,832 --> 01:34:08,957 What do you think? 1177 01:34:09,457 --> 01:34:10,540 I think... 1178 01:34:10,999 --> 01:34:12,290 you don't look like one. 1179 01:34:15,541 --> 01:34:16,957 Thanks. 1180 01:34:18,707 --> 01:34:21,415 But what goes around comes around. 1181 01:34:21,832 --> 01:34:23,582 Some things follow you for life. 1182 01:34:25,999 --> 01:34:27,332 When things get hairy, 1183 01:34:27,332 --> 01:34:29,082 it's easy to lose your cool. 1184 01:34:37,374 --> 01:34:39,249 I once wrote this in a novel: 1185 01:34:41,291 --> 01:34:43,749 "In times of fear, 1186 01:34:43,749 --> 01:34:45,749 you can see everyone more clearly." 1187 01:34:48,791 --> 01:34:49,666 Right. 1188 01:34:55,582 --> 01:34:56,832 Thanks. 1189 01:35:40,166 --> 01:35:41,582 It's back. 1190 01:35:41,999 --> 01:35:43,790 It's standing there all soaked. 1191 01:35:59,624 --> 01:36:00,624 Go inside! 1192 01:36:00,874 --> 01:36:02,165 Go inside first! 1193 01:36:05,082 --> 01:36:06,707 I really saw it! 1194 01:36:06,707 --> 01:36:08,040 It's back! 1195 01:36:08,041 --> 01:36:08,832 No... 1196 01:36:09,374 --> 01:36:11,249 If the ghost possessed a dead body, 1197 01:36:12,332 --> 01:36:14,290 then there's no point 1198 01:36:14,291 --> 01:36:15,374 in moving it. 1199 01:36:15,666 --> 01:36:17,499 It'll still come back for revenge. 1200 01:36:18,499 --> 01:36:19,665 Why's it here for me? 1201 01:36:19,666 --> 01:36:21,082 I didn't kill him! 1202 01:36:22,791 --> 01:36:24,999 Frank, why are you more scared than we? 1203 01:36:26,707 --> 01:36:28,248 We're laymen, 1204 01:36:28,832 --> 01:36:30,540 but you're a murderer! 1205 01:36:32,499 --> 01:36:33,290 I'm going home. 1206 01:36:33,291 --> 01:36:34,416 Wait up... 1207 01:36:34,416 --> 01:36:35,541 I want to go home! 1208 01:36:35,791 --> 01:36:37,582 I didn't kill anyone! 1209 01:36:37,582 --> 01:36:39,248 I'm a good guy! 1210 01:36:39,249 --> 01:36:40,957 Don't believe the rumors! 1211 01:36:40,999 --> 01:36:41,707 Let me leave... 1212 01:36:41,707 --> 01:36:42,540 No you cannot! 1213 01:36:55,249 --> 01:36:56,415 Frank, 1214 01:36:56,874 --> 01:36:58,832 you got all the talismans. 1215 01:36:59,207 --> 01:37:00,748 Why are you so scared? 1216 01:37:01,832 --> 01:37:03,998 Because I'm freaking terrified, man! 1217 01:37:47,874 --> 01:37:51,124 So the rumors are all bullshit? 1218 01:37:52,582 --> 01:37:53,998 Exactly! 1219 01:37:54,499 --> 01:37:55,957 They had nothing to do with me! 1220 01:37:57,332 --> 01:38:00,582 Well, I believe your side of the story. 1221 01:38:04,916 --> 01:38:06,166 Did you warn Ginny? 1222 01:38:06,166 --> 01:38:07,457 It's fine. 1223 01:38:08,291 --> 01:38:10,166 You're abandoning her? Go tell her... 1224 01:38:10,166 --> 01:38:11,707 There's no need for it! 1225 01:38:11,707 --> 01:38:13,165 There's no need... 1226 01:38:18,749 --> 01:38:20,249 Be honest. 1227 01:38:20,666 --> 01:38:22,374 Are you hiding something? 1228 01:38:33,541 --> 01:38:34,457 Does this woman 1229 01:38:34,457 --> 01:38:35,498 "A Pregnant Woman Found Dead"” 1230 01:38:35,499 --> 01:38:37,124 look like that "thing"? 1231 01:38:40,207 --> 01:38:41,540 Who is that? 1232 01:38:42,291 --> 01:38:44,082 It's a love crime from last year. 1233 01:38:44,832 --> 01:38:47,665 Some girl's cheating boyfriend 1234 01:38:47,666 --> 01:38:49,624 got another girl pregnant. 1235 01:38:50,041 --> 01:38:52,041 The girl killed her boyfriend, 1236 01:38:52,499 --> 01:38:54,082 then killed the mistress 1237 01:38:54,457 --> 01:38:56,248 and her baby 1238 01:38:56,249 --> 01:38:58,040 and tossed the body in the sea. 1239 01:38:58,791 --> 01:39:02,707 She was acquitted for lack of evidence. 1240 01:39:04,999 --> 01:39:07,582 This is that suspect. 1241 01:39:08,249 --> 01:39:11,082 Isn't that Ginny? 1242 01:39:14,916 --> 01:39:17,582 The "thing” isn't here for me. 1243 01:39:17,957 --> 01:39:19,582 It's here for Ginny. 1244 01:39:19,582 --> 01:39:21,290 Shit... 1245 01:39:25,207 --> 01:39:27,540 Hello? Uncle Lenny? 1246 01:39:27,541 --> 01:39:28,541 Lucky, 1247 01:39:28,541 --> 01:39:30,957 I heard water dripping outside my door. 1248 01:39:30,957 --> 01:39:32,248 So I came out to take a look. 1249 01:39:32,249 --> 01:39:34,707 Did you see anything? 1250 01:39:52,041 --> 01:39:53,874 Uncle Lenny! Uncle Lenny! 1251 01:39:58,874 --> 01:40:00,707 What happened? Go check it out! 1252 01:40:00,707 --> 01:40:03,332 Butt out or it'll get us! 1253 01:40:03,332 --> 01:40:05,998 Let the women sort it out themselves. 1254 01:41:01,624 --> 01:41:05,415 "What is life and death..." 1255 01:41:06,874 --> 01:41:07,957 Frank... 1256 01:41:08,416 --> 01:41:10,124 If she's leaving us alone, 1257 01:41:10,582 --> 01:41:12,623 just pretend we don't see anything. 1258 01:41:18,166 --> 01:41:19,749 Did someone just knock? 1259 01:41:21,499 --> 01:41:22,624 No. 1260 01:41:23,332 --> 01:41:25,748 Are you sure? 1261 01:41:25,749 --> 01:41:28,082 You didn't hear that? Someone knocked. 1262 01:41:31,916 --> 01:41:33,332 That's a knock! 1263 01:41:33,332 --> 01:41:34,873 You hear that? 1264 01:41:36,832 --> 01:41:38,832 I didn't hear a thing. 1265 01:41:39,457 --> 01:41:41,082 Come on! 1266 01:41:41,082 --> 01:41:43,248 You didn't see a thing, 1267 01:41:43,249 --> 01:41:45,040 and now you don't hear a thing? 1268 01:41:47,499 --> 01:41:48,540 Lucky. 1269 01:41:50,707 --> 01:41:52,207 She called your name. 1270 01:41:53,082 --> 01:41:54,040 Lucky. 1271 01:41:54,582 --> 01:41:55,665 She called for you! 1272 01:42:05,332 --> 01:42:06,373 Come in. 1273 01:42:09,916 --> 01:42:11,874 Didn't you say you'd call before coming? 1274 01:42:11,874 --> 01:42:13,915 Your line was busy. 1275 01:42:13,916 --> 01:42:15,207 Are you for real? 1276 01:42:15,207 --> 01:42:17,290 What is this? Who is she? 1277 01:42:17,666 --> 01:42:19,082 Hi, Mr. Ho. 1278 01:42:19,957 --> 01:42:21,623 Tell him already. 1279 01:42:21,624 --> 01:42:23,082 I can't stand it. 1280 01:42:23,082 --> 01:42:24,998 He's about to ruin everything. 1281 01:42:24,999 --> 01:42:26,540 All right, I'll tell him. 1282 01:42:26,999 --> 01:42:28,332 Sorry, Mr. Ho, 1283 01:42:28,332 --> 01:42:30,415 I'm Flora, a journalist. 1284 01:42:30,416 --> 01:42:33,374 We're doing a feature on a love crime. 1285 01:42:33,374 --> 01:42:36,415 Lucky and other residents told us 1286 01:42:36,416 --> 01:42:39,624 the suspect was hiding here. 1287 01:42:39,624 --> 01:42:42,665 She hired someone as the dead girlfriend 1288 01:42:43,124 --> 01:42:45,540 to get Ginny to incriminate herself. 1289 01:42:51,707 --> 01:42:53,623 So all this was a setup? 1290 01:43:02,916 --> 01:43:04,832 Shit... 1291 01:43:08,957 --> 01:43:10,832 They saw us. You may get up now. 1292 01:43:13,582 --> 01:43:14,707 Don't freak out! 1293 01:43:15,457 --> 01:43:16,540 Don't freak out! 1294 01:43:21,791 --> 01:43:22,874 Let's go. 1295 01:43:47,416 --> 01:43:49,624 Sorry about all this, but don't worry, 1296 01:43:49,624 --> 01:43:51,999 Sorceress is safe and sound. 1297 01:43:54,457 --> 01:43:55,665 And Uncle Lenny? 1298 01:44:00,791 --> 01:44:02,707 He had a fall just now 1299 01:44:04,124 --> 01:44:05,832 because the floor was too slippery. 1300 01:44:06,207 --> 01:44:07,707 But he's home now. 1301 01:44:11,207 --> 01:44:13,332 Why didn't you tell me? 1302 01:44:13,749 --> 01:44:15,790 You came out of nowhere, 1303 01:44:15,791 --> 01:44:18,082 and we didn't know if you knew Ginny. 1304 01:44:18,457 --> 01:44:19,998 So we kept you in the dark. 1305 01:44:22,541 --> 01:44:24,291 How much are you getting paid? 1306 01:44:24,457 --> 01:44:26,373 The money doesn't matter. 1307 01:44:27,082 --> 01:44:28,623 We wanted to do something. 1308 01:44:28,999 --> 01:44:31,582 We can't let a killer escape scot-free. 1309 01:44:33,666 --> 01:44:34,957 Are you sure 1310 01:44:34,957 --> 01:44:36,498 you'll catch Ginny? 1311 01:44:36,749 --> 01:44:39,499 She's written this line in her novel. 1312 01:44:39,749 --> 01:44:40,374 It says, 1313 01:44:40,374 --> 01:44:41,790 "In times of fear, 1314 01:44:41,791 --> 01:44:43,999 you can see everyone more clearly." 1315 01:44:48,374 --> 01:44:49,874 What about the "thing"? 1316 01:44:50,499 --> 01:44:53,415 She's back in position. 1317 01:44:54,332 --> 01:44:57,498 To capture Ginny's fear, 1318 01:44:57,499 --> 01:44:59,665 we've installed multiple cameras. 1319 01:44:59,666 --> 01:45:01,666 One of them is on the actor 1320 01:45:01,666 --> 01:45:03,332 who plays the "thing." 1321 01:46:24,041 --> 01:46:25,249 Aren't we in flat 4A? 1322 01:46:58,832 --> 01:47:01,290 "In times of fear, 1323 01:47:01,291 --> 01:47:05,791 you can see everyone more clearly.” 83092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.