Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,582 --> 00:02:03,332
I wanna watch the Eason Chan concert!
2
00:02:05,874 --> 00:02:07,165
Eason,
3
00:02:07,207 --> 00:02:10,915
please bless me with 2 tickets.
4
00:02:12,624 --> 00:02:14,582
Can you be a little more sincere?
5
00:02:33,582 --> 00:02:34,623
Run!
6
00:03:02,749 --> 00:03:04,124
Our gig's next week.
7
00:03:04,166 --> 00:03:05,291
Remember to practice the guitar.
8
00:03:08,291 --> 00:03:09,041
Bye!
9
00:03:28,749 --> 00:03:29,540
Kitty cat!
10
00:04:13,374 --> 00:04:14,540
OK
11
00:04:17,582 --> 00:04:19,790
It's an old flat,
12
00:04:20,166 --> 00:04:21,749
but it looks good after the renovation.
13
00:04:21,874 --> 00:04:22,874
Doesn't it?
14
00:04:23,582 --> 00:04:25,582
Your record label treats you pretty OK.
15
00:04:25,999 --> 00:04:27,790
They're only paying half the rent.
16
00:04:28,582 --> 00:04:30,415
But the last tenant decorated it well,
17
00:04:30,582 --> 00:04:31,665
so that saved me money.
18
00:04:32,332 --> 00:04:33,998
So...
19
00:04:34,332 --> 00:04:36,332
your label bosses
20
00:04:36,457 --> 00:04:38,373
aren't doing their jobs well, then!
21
00:04:38,416 --> 00:04:39,249
Enough...
22
00:04:39,666 --> 00:04:41,499
help me unpack this.
23
00:04:42,874 --> 00:04:45,040
I should be more like you...
24
00:04:45,249 --> 00:04:47,374
having fans and a generous manager.
25
00:04:47,791 --> 00:04:49,957
I shouldn't have listened to my mom
26
00:04:49,999 --> 00:04:51,540
and studied architecture in the U.S.
27
00:04:53,124 --> 00:04:53,999
Miss Koo.
28
00:04:54,624 --> 00:04:55,957
Yes, Mr. Chiu?
29
00:04:56,041 --> 00:04:57,291
We're almost done here.
30
00:04:57,457 --> 00:04:58,290
Great.
31
00:04:58,416 --> 00:05:00,332
We just need to install the door locks,
32
00:05:00,457 --> 00:05:01,373
then we're set.
33
00:05:01,416 --> 00:05:02,707
OK, then...
34
00:05:02,832 --> 00:05:04,623
I'll send you the balance tomorrow.
35
00:05:04,707 --> 00:05:06,498
- Great, thanks.
- Thank you so much.
36
00:05:07,582 --> 00:05:09,082
But...
37
00:05:09,541 --> 00:05:10,207
would you mind...
38
00:05:11,207 --> 00:05:13,457
Of course. Thank you!
39
00:05:14,207 --> 00:05:15,540
My daughter's been nagging me for it.
40
00:05:15,582 --> 00:05:17,207
Really?
41
00:05:17,374 --> 00:05:19,749
Thank your daughter for me.
42
00:05:20,749 --> 00:05:21,540
Done.
43
00:05:21,957 --> 00:05:22,998
- Thank you.
- Thank you so much.
44
00:05:23,082 --> 00:05:24,332
I should be thanking you.
45
00:05:24,416 --> 00:05:25,666
I'll go finish up, then.
46
00:05:25,707 --> 00:05:26,540
Sure, thanks.
47
00:05:26,582 --> 00:05:27,415
- Thank you.
- Thanks again.
48
00:05:31,499 --> 00:05:32,332
All done?
49
00:05:32,374 --> 00:05:32,999
Yup.
50
00:05:33,541 --> 00:05:34,999
Stay here and unpack tonight.
51
00:05:35,041 --> 00:05:36,332
We'll move your stuff
52
00:05:36,374 --> 00:05:37,582
here tomorrow, OK?
53
00:05:38,291 --> 00:05:40,916
Aren't you helping me unpack tonight?
54
00:05:40,957 --> 00:05:42,248
I can't.
55
00:05:42,582 --> 00:05:44,790
Need to plan your shows till December.
56
00:05:45,791 --> 00:05:47,999
You don't have to make excuses.
57
00:05:49,041 --> 00:05:50,499
I never mind
58
00:05:50,541 --> 00:05:52,082
you going to your family.
59
00:05:54,457 --> 00:05:55,748
I'll text you
60
00:05:55,791 --> 00:05:56,916
when I finish work tonight.
61
00:05:57,957 --> 00:05:58,998
I have to go.
62
00:06:00,166 --> 00:06:02,749
Don't worry. I'll watch her for you.
63
00:06:03,124 --> 00:06:06,082
I'll grab my stuff and move in later.
64
00:06:06,207 --> 00:06:07,373
You better keep your word
65
00:06:07,707 --> 00:06:09,498
and pay half the rent, OK?
66
00:06:10,791 --> 00:06:11,791
I'm off.
67
00:06:17,416 --> 00:06:18,749
Joseph Kwok?
68
00:06:19,624 --> 00:06:21,249
So you really do live here.
69
00:06:21,666 --> 00:06:22,624
This is my label's artiste.
70
00:06:22,791 --> 00:06:24,791
Hi, I'm Yoyi.
71
00:06:24,874 --> 00:06:27,040
I just moved in today.
72
00:06:27,957 --> 00:06:29,457
I listen to your songs.
73
00:06:30,207 --> 00:06:31,332
- Hello.
- Thank you.
74
00:06:31,332 --> 00:06:32,498
I'm Alice.
75
00:06:32,707 --> 00:06:33,707
I don't live here,
76
00:06:33,791 --> 00:06:35,416
but I'll be here often.
77
00:06:37,166 --> 00:06:38,957
I'm off. See you tomorrow.
78
00:06:41,374 --> 00:06:41,999
Bye.
79
00:06:42,957 --> 00:06:44,165
I'd like to talk to you.
80
00:06:44,291 --> 00:06:44,957
Can we walk and talk?
81
00:06:45,124 --> 00:06:45,707
Sure.
82
00:06:51,499 --> 00:06:52,665
- Bye.
- Bye.
83
00:06:58,791 --> 00:07:00,207
Can you see him shower
84
00:07:00,207 --> 00:07:01,457
from your room?
85
00:07:02,374 --> 00:07:03,457
- Miss Koo.
- Yes?
86
00:07:03,457 --> 00:07:04,248
We're leaving.
87
00:07:04,332 --> 00:07:05,915
- OK, thanks!
- The key
88
00:07:06,291 --> 00:07:08,124
Fai, do you have the keys?
89
00:07:10,957 --> 00:07:11,665
Here you go.
90
00:07:11,707 --> 00:07:12,915
Thank you.
91
00:07:12,957 --> 00:07:14,040
- We're off, then.
- OK.
92
00:07:14,124 --> 00:07:16,040
- Bye.
- Thank you, Mr. Chiu.
93
00:07:16,082 --> 00:07:17,290
Thank you, Fai.
94
00:07:24,166 --> 00:07:25,499
I think this flat
95
00:07:25,541 --> 00:07:26,916
helps your romance
96
00:07:26,957 --> 00:07:28,665
more than your career.
97
00:07:29,666 --> 00:07:32,249
Give me a break.
98
00:07:32,832 --> 00:07:33,915
Good thing
99
00:07:33,957 --> 00:07:36,332
there's a huge wardrobe here.
100
00:07:36,374 --> 00:07:37,332
Joseph can hide in it
101
00:07:37,374 --> 00:07:39,624
if you get caught.
102
00:07:42,874 --> 00:07:43,999
Say...
103
00:07:44,124 --> 00:07:46,165
this carpet feels awfully comfy.
104
00:07:46,916 --> 00:07:49,374
Why don't you pretend to be Joseph
105
00:07:50,041 --> 00:07:51,707
and let me practice?
106
00:08:09,124 --> 00:08:12,415
"I was so glad
107
00:08:12,499 --> 00:08:14,040
to meet you today."
108
00:08:17,291 --> 00:08:19,374
Jo Jo Bear...
109
00:08:22,999 --> 00:08:24,415
Joseph?
110
00:08:25,749 --> 00:08:28,207
He's been following my fan page!
111
00:08:31,916 --> 00:08:33,874
"Sorry!
112
00:08:33,957 --> 00:08:35,915
I didn't say hi properly earlier.
113
00:08:36,041 --> 00:08:38,707
I was actually glad to meet you, too!”
114
00:08:39,791 --> 00:08:41,082
"Don't worry,
115
00:08:41,124 --> 00:08:44,707
we'll have plenty of chances to meet!”
116
00:09:05,916 --> 00:09:08,041
"I'm glad you're around.
117
00:09:08,082 --> 00:09:10,207
Not used to being in a new flat
118
00:09:10,207 --> 00:09:13,915
alone..."
119
00:09:16,124 --> 00:09:18,249
"Afraid of living alone?
120
00:09:19,249 --> 00:09:22,957
Don't be afraid.
121
00:09:23,332 --> 00:09:25,123
Now you have someone close to you."
122
00:09:28,457 --> 00:09:30,290
"Don't be afraid..."
123
00:09:37,832 --> 00:09:40,790
(A male corpse was found last night.)
124
00:09:41,332 --> 00:09:42,540
(The victim was connected)
125
00:09:42,582 --> 00:09:44,623
(to a string of robberies in the area.)
126
00:09:44,707 --> 00:09:46,748
(He is suspected to have fallen)
127
00:09:46,791 --> 00:09:48,166
(while committing a robbery.)
128
00:09:48,957 --> 00:09:50,623
(According to the residents,)
129
00:09:50,916 --> 00:09:52,916
(a stench had been there for some time.)
130
00:09:53,291 --> 00:09:54,332
(The victim fell in the gap)
131
00:09:54,332 --> 00:09:56,540
(between buildings and wasn't found.)
132
00:09:56,999 --> 00:09:59,874
(It's listed as a dead body found case.)
133
00:10:43,791 --> 00:10:45,124
Is anyone there?
134
00:10:47,416 --> 00:10:48,499
Is anyone there?
135
00:10:49,207 --> 00:10:50,373
Is anyone there?
136
00:11:25,707 --> 00:11:27,123
Are you all right?
137
00:11:35,791 --> 00:11:36,832
Uncle...
138
00:11:37,999 --> 00:11:41,832
Did I really see...
139
00:11:42,957 --> 00:11:44,207
one of those things?
140
00:11:48,666 --> 00:11:51,041
When I was in college, my roommate
141
00:11:51,957 --> 00:11:53,832
participated in an experiment.
142
00:11:54,582 --> 00:11:56,082
He was asked to imagine a person
143
00:11:56,249 --> 00:11:59,082
from thin air on a piece of paper.
144
00:11:59,457 --> 00:12:01,540
He imagined a woman with long hair.
145
00:12:02,124 --> 00:12:03,457
Then, he had to constantly imagine
146
00:12:03,457 --> 00:12:05,248
that she's by his side.
147
00:12:06,541 --> 00:12:07,374
After a month,
148
00:12:07,416 --> 00:12:09,791
he had to forget her completely.
149
00:12:11,124 --> 00:12:11,999
Then?
150
00:12:12,749 --> 00:12:13,999
He was in deep trouble.
151
00:12:14,916 --> 00:12:17,624
Not only could he not forget the woman,
152
00:12:18,332 --> 00:12:19,915
she spoke into his ear
153
00:12:19,999 --> 00:12:21,040
all the time.
154
00:12:21,666 --> 00:12:22,666
Scary, right?
155
00:12:23,666 --> 00:12:27,666
I had to ask a taoist priest for help.
156
00:12:30,791 --> 00:12:32,999
But how can an imagined person
157
00:12:33,374 --> 00:12:34,790
become real?
158
00:12:36,249 --> 00:12:38,165
Therein lies the rub.
159
00:12:38,874 --> 00:12:40,165
The taoist priest was just a stranger
160
00:12:40,207 --> 00:12:43,415
that I hired for $500.
161
00:12:46,124 --> 00:12:48,832
If I had called the cops that day...
162
00:12:50,041 --> 00:12:53,041
Maybe he would've been saved.
163
00:12:54,457 --> 00:12:57,540
But he'd been dead for days already.
164
00:12:57,582 --> 00:12:59,540
It was impossible to save his life.
165
00:13:00,749 --> 00:13:03,415
It doesn't matter whether ghosts exist.
166
00:13:04,332 --> 00:13:08,040
It's how you deal with your thoughts.
167
00:13:10,624 --> 00:13:12,707
You should be telling yourself...
168
00:13:12,999 --> 00:13:14,999
It's not my fault.
169
00:13:17,332 --> 00:13:20,707
It's not my fault...
170
00:13:21,791 --> 00:13:26,291
Maybe I won't remember all the moments we have
171
00:13:27,874 --> 00:13:32,207
but I'll never forget you say
172
00:13:34,291 --> 00:13:35,374
"Hello".
173
00:13:36,582 --> 00:13:37,498
OK, Yoyi,
174
00:13:37,541 --> 00:13:38,541
we'll keep this take.
175
00:13:39,082 --> 00:13:40,707
Awesome, thank you.
176
00:13:42,416 --> 00:13:43,582
Thanks, Mathew.
177
00:13:44,624 --> 00:13:45,332
How was it?
178
00:13:45,874 --> 00:13:47,332
Your last two takes were great.
179
00:13:47,416 --> 00:13:47,916
Really?
180
00:13:47,957 --> 00:13:49,040
Good work.
181
00:13:49,166 --> 00:13:50,999
Go home and get some rest.
182
00:13:51,082 --> 00:13:52,373
I'll come by later.
183
00:13:53,499 --> 00:13:55,540
You better keep your word.
184
00:13:55,666 --> 00:13:58,082
I've been alone there these few days.
185
00:13:59,374 --> 00:14:01,415
You don't believe me?
186
00:14:03,749 --> 00:14:04,374
Got to go.
187
00:14:39,457 --> 00:14:40,540
Alan?
188
00:14:53,916 --> 00:14:54,874
Alan!
189
00:15:05,582 --> 00:15:09,207
You should go and catch up on sleep.
190
00:15:09,374 --> 00:15:12,124
I have to go back to my client soon.
191
00:15:12,541 --> 00:15:14,582
I don't want to go home.
192
00:15:16,166 --> 00:15:19,707
Remember in secondary school,
193
00:15:20,832 --> 00:15:24,248
when I saw that..."thing"?
194
00:15:26,707 --> 00:15:29,248
Don't tell me that you spotted that
195
00:15:29,332 --> 00:15:31,040
at your new flat.
196
00:15:34,291 --> 00:15:36,624
I'd been fine
197
00:15:36,791 --> 00:15:38,791
after Uncle Ronald treated me back then.
198
00:15:39,207 --> 00:15:41,332
But recently, for some reason,
199
00:15:42,207 --> 00:15:44,082
that feeling's been creeping back.
200
00:15:45,457 --> 00:15:48,332
I keep feeling like I'm being watched.
201
00:15:51,916 --> 00:15:53,041
What about Alan?
202
00:15:53,291 --> 00:15:54,457
Hasn't he been with you?
203
00:15:59,041 --> 00:16:02,332
I don't know why you're still with him.
204
00:16:20,457 --> 00:16:24,957
"Hi! How was the recording last night?"
205
00:16:26,582 --> 00:16:28,623
"It was OK, but it was an all-nighter.
206
00:16:28,624 --> 00:16:31,999
I might have a cold!”
207
00:16:34,166 --> 00:16:38,666
"Take care. Try stewed pears!”
208
00:16:39,041 --> 00:16:41,374
"I just moved in.
209
00:16:41,374 --> 00:16:45,874
There's not much at home..."
210
00:16:46,999 --> 00:16:49,124
"Yoyi, I'm worried about you.
211
00:16:49,124 --> 00:16:53,082
Can I see you?"
212
00:17:56,791 --> 00:17:58,291
I saw him again.
213
00:18:00,832 --> 00:18:04,582
I keep feeling his presence in my life.
214
00:18:06,874 --> 00:18:08,790
But I'm not sure...
215
00:18:10,374 --> 00:18:13,457
if it's a dream or if he's real.
216
00:18:16,832 --> 00:18:19,790
When I was in college,
217
00:18:19,832 --> 00:18:21,623
my roommate took part in an experiment.
218
00:18:22,082 --> 00:18:23,498
It was a German experiment.
219
00:18:23,541 --> 00:18:25,416
You told that story already!
220
00:18:27,124 --> 00:18:28,707
Do you think I'm lying?
221
00:18:31,124 --> 00:18:34,165
I can really feel him in my new flat.
222
00:18:37,582 --> 00:18:38,623
Of course I believe you,
223
00:18:38,624 --> 00:18:40,040
why wouldn't 1?
224
00:18:41,832 --> 00:18:44,415
Your job comes with a lot of pressure.
225
00:18:45,166 --> 00:18:46,874
And you just moved to a new place.
226
00:18:47,207 --> 00:18:48,665
There's a lot on your plate, right?
227
00:18:48,957 --> 00:18:50,790
Lie down first.
228
00:18:51,374 --> 00:18:54,415
Try a breathe-in, breathe-out exercise.
229
00:18:55,124 --> 00:18:57,999
In for 3 seconds, out for 3 seconds...
230
00:18:58,832 --> 00:19:01,207
Try it out. Try it.
231
00:19:01,499 --> 00:19:02,415
In for 3 seconds...
232
00:19:04,874 --> 00:19:05,915
Out for 3 seconds...
233
00:20:45,457 --> 00:20:46,415
Hello?
234
00:20:47,332 --> 00:20:49,790
What did the shrink say?
235
00:20:50,541 --> 00:20:51,416
Uncle Ronald thinks
236
00:20:51,457 --> 00:20:53,332
I haven't adjusted to the new flat yet.
237
00:20:54,041 --> 00:20:55,541
He prescribed some pills for me.
238
00:20:56,416 --> 00:20:58,124
I hope I'll sleep better tonight.
239
00:20:58,832 --> 00:21:02,082
You're alone tonight again, right?
240
00:21:02,874 --> 00:21:04,665
He's got too much work on his hands.
241
00:21:05,207 --> 00:21:07,373
Only you'd fall for that.
242
00:21:09,416 --> 00:21:12,207
Alice, I've been with him for so long.
243
00:21:12,332 --> 00:21:14,623
I've accepted our kind of relationship.
244
00:21:19,416 --> 00:21:21,666
Forget it. I don't wanna talk about it.
245
00:21:22,666 --> 00:21:25,999
OK, talk when you're really in trouble.
246
00:21:52,707 --> 00:21:53,498
Kitty cat!
247
00:21:59,416 --> 00:22:01,749
You're so cute...
248
00:22:16,207 --> 00:22:17,332
Another nightmare?
249
00:22:18,082 --> 00:22:19,457
It's OK.
250
00:23:01,832 --> 00:23:04,665
Stay with me for a few more nights?
251
00:23:06,707 --> 00:23:09,207
You knew from the very beginning.
252
00:23:10,082 --> 00:23:11,207
I can't spend every night with you.
253
00:23:11,249 --> 00:23:12,707
I have a family.
254
00:23:13,791 --> 00:23:15,916
I'm not asking you to get a divorce.
255
00:23:16,374 --> 00:23:18,790
I just want some more time with you.
256
00:23:20,082 --> 00:23:22,373
I need you, Alan.
257
00:23:23,416 --> 00:23:25,874
Iris' family funded my company.
258
00:23:26,249 --> 00:23:28,374
I'm under a lot of pressure at work
259
00:23:28,666 --> 00:23:29,957
and you're getting on my case?
260
00:23:35,499 --> 00:23:37,290
I don't know how to handle you anymore.
261
00:23:37,999 --> 00:23:39,790
You're mentally unstable.
262
00:23:42,416 --> 00:23:43,374
I'm sorry.
263
00:23:50,957 --> 00:23:53,290
I can't believe I chose a man like you.
264
00:24:34,999 --> 00:24:36,957
"Remember what today is?
265
00:24:38,416 --> 00:24:42,582
Your first show was 5 years ago today.”
266
00:24:43,207 --> 00:24:46,665
"How did you remember that?”
267
00:24:48,249 --> 00:24:50,124
"The audience response was terrible.
268
00:24:50,332 --> 00:24:52,332
You cried backstage afterwards.”
269
00:24:52,541 --> 00:24:57,041
"But it's OK.You're a great singer now!"
270
00:24:58,707 --> 00:24:59,915
"Thank you!
271
00:25:00,082 --> 00:25:02,915
You'd been by my side all along.”
272
00:25:03,999 --> 00:25:08,290
"I don't wanna see you get hurt again.”
273
00:25:08,291 --> 00:25:12,041
"I want to stay by your side..."
274
00:25:47,541 --> 00:25:50,624
Miss Koo, last night at 3AM,
275
00:25:50,749 --> 00:25:53,665
Alan Dee fell from your balcony.
276
00:25:54,124 --> 00:25:55,915
Where were you at the time?
277
00:25:58,207 --> 00:26:00,207
I took a stroll by the harbor.
278
00:26:00,416 --> 00:26:01,707
Was anyone with you?
279
00:26:05,707 --> 00:26:07,540
I was in a foul mood,
280
00:26:08,624 --> 00:26:11,290
so I wanted to be alone.
281
00:26:12,457 --> 00:26:14,665
What was your relationship with him?
282
00:26:17,791 --> 00:26:19,207
He's my manager.
283
00:26:20,291 --> 00:26:22,041
A producer at my record label.
284
00:26:23,582 --> 00:26:25,415
You were colleagues,
285
00:26:25,457 --> 00:26:26,873
so he was at your home?
286
00:26:27,957 --> 00:26:29,748
What happened to you at the time?
287
00:26:32,457 --> 00:26:33,957
Am I a suspect?
288
00:26:34,499 --> 00:26:36,207
No, not at all.
289
00:26:36,249 --> 00:26:37,540
Your building's CCTV
290
00:26:37,582 --> 00:26:39,123
and security guard confirmed
291
00:26:39,166 --> 00:26:41,332
that between 2AM and 6AM,
292
00:26:41,666 --> 00:26:43,666
you weren't seen within your building.
293
00:26:50,374 --> 00:26:51,165
This way.
294
00:26:51,207 --> 00:26:51,957
Thanks.
295
00:26:54,124 --> 00:26:55,332
Joseph.
296
00:26:57,541 --> 00:26:58,499
Miss Koo.
297
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
My condolences.
298
00:27:14,582 --> 00:27:15,415
Who's she?
299
00:27:15,582 --> 00:27:17,040
She lives across the hall.
300
00:27:17,082 --> 00:27:18,165
Wait, Anna!
301
00:27:18,207 --> 00:27:19,123
Jo... JoJo Bear...
302
00:27:19,207 --> 00:27:21,123
What bear? Anna!
303
00:27:21,832 --> 00:27:23,290
He's not JoJo Bear?
304
00:27:24,832 --> 00:27:25,915
Are you OK?
305
00:27:39,249 --> 00:27:41,415
Stay with me for a few days.
306
00:27:41,999 --> 00:27:44,582
I'll pack some clothes for you later
307
00:27:45,666 --> 00:27:47,916
and take some days off to stay with you.
308
00:27:58,207 --> 00:27:59,665
Do you remember...
309
00:28:00,624 --> 00:28:02,540
our first live gig?
310
00:28:04,207 --> 00:28:06,873
You bawled your eyes out.
311
00:28:08,749 --> 00:28:11,915
I sat with you backstage for 3 hours.
312
00:28:19,832 --> 00:28:21,040
It's OK,
313
00:28:22,749 --> 00:28:24,874
everything will pass in no time.
314
00:28:29,916 --> 00:28:31,291
All these years,
315
00:28:33,082 --> 00:28:35,373
you're the only one who stuck by me.
316
00:28:37,707 --> 00:28:39,290
Do you know...
317
00:28:39,749 --> 00:28:41,999
whenever you get in trouble,
318
00:28:43,416 --> 00:28:45,374
I get worried and heartbroken?
319
00:28:47,124 --> 00:28:48,374
I'm sorry...
320
00:28:50,541 --> 00:28:52,082
Alan's death was so sudden.
321
00:28:52,124 --> 00:28:54,915
I don't know how to get over it...
322
00:28:55,166 --> 00:28:57,707
Why is he the only one you love?
323
00:28:58,041 --> 00:29:00,582
I can take care of you, too!
324
00:29:09,832 --> 00:29:10,957
What are you doing?
325
00:29:11,791 --> 00:29:13,416
Yoyi, listen to me.
326
00:29:13,457 --> 00:29:15,790
I won't let anyone hurt you again.
327
00:29:16,999 --> 00:29:18,165
JoJo Bear...
328
00:29:18,207 --> 00:29:20,873
Alan was never serious about you.
329
00:29:20,874 --> 00:29:22,165
Why did you do that?
330
00:29:22,207 --> 00:29:24,248
Yoyi, we're great together.
331
00:29:24,291 --> 00:29:25,499
Why did you do that?!
332
00:29:25,541 --> 00:29:28,166
- We're great together!
- Why did you do that?!
333
00:29:28,249 --> 00:29:30,290
Yoyi! Yoyi!
334
00:29:56,041 --> 00:29:57,666
"Yoyi, we're finally alone now.
335
00:29:57,749 --> 00:30:01,582
I fear to show up after the renovation.”
336
00:30:02,416 --> 00:30:03,291
"The renovation”
337
00:30:09,291 --> 00:30:11,249
Fai, do you have the keys?
338
00:30:14,291 --> 00:30:15,457
Thanks, Fai.
339
00:30:19,249 --> 00:30:21,290
"But now [ feel relieved...”
340
00:30:28,916 --> 00:30:32,291
"I've been by your side all this time."
341
00:30:41,374 --> 00:30:43,707
"Take care. Try stewed pears!”
342
00:30:44,291 --> 00:30:45,207
"Pears”
343
00:31:06,791 --> 00:31:10,499
"Why don't I go see you now?"
344
00:31:10,582 --> 00:31:14,040
"Please don't!"
345
00:31:45,499 --> 00:31:46,790
Deep breaths! Deep breaths!
346
00:31:47,749 --> 00:31:48,999
It's just a dream!
347
00:31:49,041 --> 00:31:50,624
You're fine! It's OK!
348
00:31:51,457 --> 00:31:53,498
Deep breaths, breathe in, breathe out.
349
00:31:54,666 --> 00:31:56,541
Good... Good... You're OK.
350
00:32:06,707 --> 00:32:07,957
You're OK now.
351
00:32:08,457 --> 00:32:10,748
He can't come back for you again.
352
00:32:36,374 --> 00:32:39,457
Yeah... it'll be OK.
353
00:32:40,624 --> 00:32:41,582
It's impossible.
354
00:34:02,374 --> 00:34:03,874
Hi everyone,
355
00:34:03,874 --> 00:34:05,207
it's Wilson Yeung again!
356
00:34:05,207 --> 00:34:08,040
Speaking of investment, I'm the expert!
357
00:34:08,374 --> 00:34:10,082
But investment requires talent,
358
00:34:10,082 --> 00:34:11,373
vision and guts.
359
00:34:11,374 --> 00:34:12,665
Nothing less!
360
00:34:12,666 --> 00:34:14,916
Your future is up to you and you alone.
361
00:34:17,957 --> 00:34:19,290
People always wonder
362
00:34:19,291 --> 00:34:20,166
Wilson, how do you...
363
00:34:21,207 --> 00:34:23,665
SO many ways to make money.
364
00:34:23,707 --> 00:34:25,498
The answer lies in here.
365
00:34:26,166 --> 00:34:27,999
The money out there is infinite.
366
00:34:27,999 --> 00:34:30,040
What matters is how you make them.
367
00:34:30,249 --> 00:34:31,790
There are many paths in life
368
00:34:31,832 --> 00:34:33,832
and plenty to see.
369
00:34:34,499 --> 00:34:36,124
Whether you're doing it right or not,
370
00:34:36,124 --> 00:34:38,540
you'll reach the finish line in the end.
371
00:34:39,041 --> 00:34:40,457
Success or failure?
372
00:34:41,291 --> 00:34:43,124
First place or last?
373
00:34:43,166 --> 00:34:44,666
The choice is up to you.
374
00:34:44,707 --> 00:34:46,665
That's why you haven't
375
00:34:46,666 --> 00:34:48,457
- ...exited this feed.
- It's you!
376
00:34:49,041 --> 00:34:49,666
Oh, hello.
377
00:34:49,707 --> 00:34:50,998
The Gate to Wealth?
378
00:34:51,041 --> 00:34:52,207
- Yup.
- I follow your channel.
379
00:34:52,249 --> 00:34:54,165
- This is a live stream.
- your tips are useful.
380
00:34:55,832 --> 00:34:57,415
Hello!
381
00:34:57,416 --> 00:34:58,291
Sorry.
382
00:34:58,332 --> 00:35:00,582
It's OK. I'll go to your shop later, OK?
383
00:35:00,624 --> 00:35:01,165
Sure!
384
00:35:01,207 --> 00:35:02,040
- Yup.
- Let's chat later.
385
00:35:02,082 --> 00:35:04,040
My shop is 310, on the 3/F.
386
00:35:04,082 --> 00:35:05,082
No problem.
387
00:35:05,124 --> 00:35:06,874
Thanks, cutie!
388
00:35:07,166 --> 00:35:08,332
What a place.
389
00:35:08,374 --> 00:35:09,457
Pretty girls
390
00:35:09,499 --> 00:35:10,665
and so much to buy.
391
00:35:10,749 --> 00:35:12,082
Isn't that swell?
392
00:35:12,416 --> 00:35:13,332
Wait!
393
00:35:13,374 --> 00:35:14,207
Sorry.
394
00:35:14,666 --> 00:35:15,791
Pardon me.
395
00:35:18,874 --> 00:35:21,665
I'm in the elevator but we're still on.
396
00:35:21,957 --> 00:35:23,457
Pardon me. Sorry.
397
00:36:04,582 --> 00:36:07,040
Sorry, just captured something odd.
398
00:36:07,082 --> 00:36:08,123
Yeah, right.
399
00:36:08,541 --> 00:36:10,749
I hear the mall's haunted.
400
00:36:11,082 --> 00:36:12,290
Don't be paranoid.
401
00:36:12,291 --> 00:36:14,332
This mall isn't haunted. It's booming!
402
00:36:14,666 --> 00:36:15,832
Look over there.
403
00:36:17,207 --> 00:36:19,290
Salmons stream against the current,
404
00:36:19,291 --> 00:36:21,624
but they end up in your stomachs.
405
00:36:21,666 --> 00:36:23,957
Look at these shops!
406
00:36:24,041 --> 00:36:25,666
This mall is lit!
407
00:36:26,916 --> 00:36:28,249
Hello!
408
00:36:28,666 --> 00:36:30,332
So adorable!
409
00:36:31,041 --> 00:36:34,082
The economy is worse than during SARS.
410
00:36:34,124 --> 00:36:36,749
No one knew history would repeat itself,
411
00:36:36,957 --> 00:36:38,498
but property prices won't drop again.
412
00:36:38,541 --> 00:36:39,582
Let me repeat this:
413
00:36:39,624 --> 00:36:41,499
I know the pandemic is troubling,
414
00:36:41,541 --> 00:36:42,791
but what is the most important?
415
00:36:42,874 --> 00:36:44,040
As the saying goes:
416
00:36:44,291 --> 00:36:45,541
No opportunity without crisis;
417
00:36:45,582 --> 00:36:46,873
no rebirth without death.
418
00:36:46,916 --> 00:36:50,207
Rich people don't get rich by idling.
419
00:36:50,749 --> 00:36:51,915
Look at this shop.
420
00:36:51,957 --> 00:36:53,832
It's very timely, isn't it?
421
00:36:53,874 --> 00:36:55,207
Look at what it's selling.
422
00:36:55,624 --> 00:36:57,082
Let's go take a look.
423
00:36:59,832 --> 00:37:00,498
Whoa!
424
00:37:00,582 --> 00:37:01,207
What the...!
425
00:37:01,499 --> 00:37:02,582
Sorry about that.
426
00:37:02,624 --> 00:37:03,957
I was cleaning up.
427
00:37:03,999 --> 00:37:05,457
I'd like to know,
428
00:37:05,582 --> 00:37:07,832
why are you selling such a scary mask?
429
00:37:07,832 --> 00:37:10,332
Scary sells!
430
00:37:10,374 --> 00:37:11,957
[t does?
431
00:37:12,082 --> 00:37:13,290
- Yup!
- How much is it?
432
00:37:13,374 --> 00:37:14,290
$280
433
00:37:15,207 --> 00:37:16,665
Say that again?
434
00:37:16,707 --> 00:37:17,707
$280
435
00:37:17,749 --> 00:37:20,249
What a bargain!
436
00:37:20,374 --> 00:37:22,957
Resilience under adversity.
437
00:37:22,957 --> 00:37:23,790
Clever girl!
438
00:37:23,791 --> 00:37:26,249
To revive a ghost town, find a gimmick.
439
00:37:26,249 --> 00:37:28,874
Look at her. Even during this pandemic,
440
00:37:28,874 --> 00:37:31,999
face masks can be personalized.
441
00:37:32,582 --> 00:37:34,707
Heroes are products of circumstances!
442
00:37:39,957 --> 00:37:41,040
See this?
443
00:37:41,582 --> 00:37:43,748
Shoppers? There are plenty here.
444
00:37:43,832 --> 00:37:45,498
Covering most age groups, too.
445
00:37:45,541 --> 00:37:47,999
The shops sell just about everything.
446
00:37:48,124 --> 00:37:50,332
Look at the big screen there.
447
00:37:50,374 --> 00:37:52,832
Live soccer matches and horse races!
448
00:37:52,874 --> 00:37:54,165
Great place, right?
449
00:37:54,332 --> 00:37:56,332
A shop with just 5% annual interest?
450
00:37:56,624 --> 00:37:58,124
I wouldn't have believed it
451
00:37:58,166 --> 00:37:59,291
unless I saw it for myself!
452
00:37:59,332 --> 00:38:00,707
The ball's in your court now.
453
00:38:00,749 --> 00:38:03,915
Where am I? Let me show you.
454
00:38:03,999 --> 00:38:05,749
One Place. Your Place.
455
00:38:05,791 --> 00:38:07,291
Lead Mall.
456
00:38:07,666 --> 00:38:08,791
You gotta come here!
457
00:38:25,374 --> 00:38:28,374
This place is packed with people.
458
00:38:28,707 --> 00:38:30,082
I can barely move!
459
00:38:30,499 --> 00:38:31,374
So...
460
00:38:31,624 --> 00:38:32,999
be here or be square?
461
00:38:33,207 --> 00:38:34,790
It's up to you.
462
00:38:40,916 --> 00:38:42,041
Team leader!
463
00:38:42,624 --> 00:38:43,165
Yes, sir.
464
00:38:43,166 --> 00:38:43,749
What is it?
465
00:38:43,916 --> 00:38:44,791
What was that?
466
00:38:45,249 --> 00:38:46,082
Is this hell?
467
00:38:46,541 --> 00:38:49,291
Am I in an infinite cycle of suffering?
468
00:38:49,541 --> 00:38:52,207
They're treating it like a catwalk show!
469
00:38:52,249 --> 00:38:54,082
You almost ruined my video!
470
00:38:54,124 --> 00:38:55,249
Sorry...
471
00:38:55,416 --> 00:38:57,124
Go screw yourself!
472
00:38:57,249 --> 00:38:58,999
Bunch of dumb asses!
473
00:38:58,999 --> 00:38:59,874
Be professional!
474
00:38:59,916 --> 00:39:02,874
Grab your outfits! Get back in position!
475
00:39:14,416 --> 00:39:15,874
Are you done shooting upstairs?
476
00:39:15,916 --> 00:39:17,291
Here's your pay...
477
00:39:17,582 --> 00:39:19,332
Call us for the next shoot!
478
00:39:19,457 --> 00:39:21,457
Sure, I'll give you guys a call.
479
00:39:21,499 --> 00:39:23,040
- Thank you.
- OK, bye.
480
00:39:23,832 --> 00:39:26,165
All this for some dumb video.
481
00:39:26,249 --> 00:39:27,457
If it wasn't for the rent waiver,
482
00:39:27,499 --> 00:39:28,665
I would've said no!
483
00:39:29,707 --> 00:39:32,498
Occupancy on 1/F and 2/F is only at 30%.
484
00:39:32,707 --> 00:39:35,957
Now they want people to rent the 3/F?
485
00:39:39,916 --> 00:39:41,791
Welcome to...
486
00:39:41,832 --> 00:39:44,665
..."Wonder Quest."
487
00:39:44,874 --> 00:39:46,249
"Remember the Fortune Fire"
488
00:39:46,374 --> 00:39:48,749
14 years ago?
489
00:39:48,791 --> 00:39:50,999
It left over 100 people injured.
490
00:39:52,416 --> 00:39:56,249
Fortune Mall has now been rebuilt.
491
00:39:58,916 --> 00:40:00,999
The décor is brand-new,
492
00:40:01,124 --> 00:40:03,124
but rumors of the paranormal
493
00:40:03,166 --> 00:40:05,832
have put tenants in a tough spot.
494
00:40:05,832 --> 00:40:07,332
Stay tuned and I'll show you!
495
00:40:07,916 --> 00:40:10,874
- Thanks!
- Count us in the next event.
496
00:40:11,374 --> 00:40:13,165
Do you know what today is?
497
00:40:13,207 --> 00:40:15,082
Why am I here?
498
00:40:34,624 --> 00:40:36,582
Hey, where are your clothes?
499
00:40:36,791 --> 00:40:38,124
Put them in the paper bag.
500
00:40:38,166 --> 00:40:39,124
- OK.
- Thank you.
501
00:40:47,082 --> 00:40:48,540
Wilson's here...
502
00:40:48,874 --> 00:40:50,624
Hi, guys!
503
00:40:50,624 --> 00:40:51,832
You're really here.
504
00:40:52,582 --> 00:40:56,082
Your improv there caught me off-guard.
505
00:40:56,332 --> 00:40:57,082
You know,
506
00:40:57,166 --> 00:41:01,666
without my skills, I would've been lost!
507
00:41:01,874 --> 00:41:03,957
You said you studied acting?
508
00:41:03,999 --> 00:41:04,999
The Acting Academy?
509
00:41:05,166 --> 00:41:07,457
That wasn't me. It was her.
510
00:41:07,499 --> 00:41:08,624
She's Rain from the 2/F.
511
00:41:08,624 --> 00:41:09,790
- Oh, the cutie girl from downstairs!
- Hello.
512
00:41:09,916 --> 00:41:10,957
Yes, we just met.
513
00:41:11,332 --> 00:41:12,498
You're Miss Tarot Card?
514
00:41:12,541 --> 00:41:13,832
Call me Angela.
515
00:41:13,874 --> 00:41:15,457
Angela.. Hello.
516
00:41:15,541 --> 00:41:18,166
Gimme your number for future events.
517
00:41:18,166 --> 00:41:20,541
I'll call you for future events
518
00:41:20,541 --> 00:41:21,874
Sure, just a sec.
519
00:41:32,041 --> 00:41:33,291
What's wrong, Wilson?
520
00:41:33,374 --> 00:41:34,582
What did you just see?
521
00:41:36,916 --> 00:41:40,624
Say, Angela, this mall of yours...
522
00:41:40,666 --> 00:41:41,582
It's haunted.
523
00:41:41,999 --> 00:41:43,290
How'd you know?
524
00:41:46,166 --> 00:41:47,124
Uh...
525
00:41:47,332 --> 00:41:49,123
I'll get your number later.
526
00:41:52,499 --> 00:41:54,374
I want my money back, you lowlife!
527
00:41:54,374 --> 00:41:56,540
- I want my money!
- What money?
528
00:41:56,582 --> 00:41:58,998
Don't invest if you can't afford it!
529
00:41:59,041 --> 00:42:01,041
Don't trust him. His tips are shit!
530
00:42:01,082 --> 00:42:02,332
He's a cheat!
531
00:42:02,332 --> 00:42:03,748
You're nuts!
532
00:42:03,749 --> 00:42:05,790
I asked you to invest, not to speculate!
533
00:42:05,791 --> 00:42:08,582
Serve you right for speculating blindly!
534
00:42:08,582 --> 00:42:10,415
You goddamn scum!
535
00:42:10,416 --> 00:42:11,582
Lunatic!
536
00:42:12,499 --> 00:42:15,749
This lowlife's a goddamn scammer!
537
00:42:17,124 --> 00:42:19,499
Wilson from "Gate to Wealth"!
538
00:42:19,499 --> 00:42:20,624
You recognize me?
539
00:42:20,624 --> 00:42:22,457
You really are a fan!
540
00:42:22,624 --> 00:42:24,082
I can recognize you
541
00:42:24,082 --> 00:42:25,790
even if you're dead!
542
00:42:25,916 --> 00:42:28,916
Really? Then I'd better turn dead!
543
00:42:28,916 --> 00:42:29,999
Put on a mask!
544
00:42:29,999 --> 00:42:31,832
It's dangerous, OK
545
00:42:31,957 --> 00:42:34,290
Wilson, remember the tragedy years ago?
546
00:42:34,291 --> 00:42:37,041
A cigarette butt sparked a huge fire!
547
00:42:37,082 --> 00:42:38,373
I want my money!
548
00:42:38,416 --> 00:42:40,207
Pay up, scumbag!
549
00:42:40,249 --> 00:42:41,290
I don't know what you're talking about.
550
00:42:41,332 --> 00:42:42,623
The perp still hasn't been arrested!
551
00:42:42,666 --> 00:42:43,957
I really have to go!
552
00:42:43,999 --> 00:42:44,832
Wilson! Wilson!
553
00:42:44,874 --> 00:42:47,749
Saw a girl with a gas mask upstairs?
554
00:42:47,749 --> 00:42:49,790
They're all upstairs! See for yourself!
555
00:42:49,791 --> 00:42:51,541
Tell us more, Wilson!
556
00:42:51,541 --> 00:42:52,582
Wilson!
557
00:42:58,374 --> 00:42:59,457
As you can see,
558
00:42:59,957 --> 00:43:02,290
even top influencer Wilson's here.
559
00:43:02,332 --> 00:43:03,915
That means I got the right tip.
560
00:43:04,207 --> 00:43:06,207
I came here to ambush him.
561
00:43:07,374 --> 00:43:08,665
More importantly,
562
00:43:08,666 --> 00:43:09,999
I'm here...
563
00:43:09,999 --> 00:43:11,290
to uncover...
564
00:43:11,291 --> 00:43:12,499
the truth...
565
00:43:12,499 --> 00:43:13,874
behind the tragedy of...
566
00:43:13,874 --> 00:43:15,290
Fortune Mall.
567
00:43:17,124 --> 00:43:18,665
This newly rebuilt mall
568
00:43:18,707 --> 00:43:20,540
is rumored to be haunted.
569
00:43:20,749 --> 00:43:22,457
Ten minutes ago,
570
00:43:22,457 --> 00:43:23,832
this place was packed.
571
00:43:23,832 --> 00:43:25,873
And now? Look.
572
00:43:26,749 --> 00:43:28,832
Nobody here, not even a security guard.
573
00:43:28,874 --> 00:43:29,957
Someone's behind you!
574
00:43:30,416 --> 00:43:31,332
"Someone's behind you!"
575
00:43:32,041 --> 00:43:33,916
What the hell?
576
00:43:44,624 --> 00:43:45,832
- "Not this way!"
- These shops...
577
00:43:45,832 --> 00:43:47,540
They're all vacant.
578
00:43:54,249 --> 00:43:54,915
Hey!
579
00:43:56,166 --> 00:43:57,166
Where's your manager?
580
00:44:06,874 --> 00:44:09,124
Gate to Wealth? I have a complaint...
581
00:44:09,124 --> 00:44:13,624
Hello? I can't... hear you...
582
00:44:14,207 --> 00:44:16,623
(The fire was at Fortune Mall in Kwun Tong.)
583
00:44:16,624 --> 00:44:19,249
(It started at 9:20 this morning.)
584
00:44:19,249 --> 00:44:21,540
(According to the neighbourhood)
585
00:44:21,541 --> 00:44:23,707
(the restaurant caught)
586
00:44:23,832 --> 00:44:25,832
(fire first and spreaded to the whole building.)
587
00:44:25,832 --> 00:44:28,207
(Man power has been strengthened...)
588
00:44:28,207 --> 00:44:29,873
- (to fight the fire.)
- It's been so long,
589
00:44:29,874 --> 00:44:30,832
why still talk about it...
590
00:44:30,832 --> 00:44:32,915
(Supports are given from nearby fire stations.)
591
00:44:32,916 --> 00:44:33,874
Excuse me, Mr. Yeung.
592
00:44:33,957 --> 00:44:35,498
You can't smoke here.
593
00:44:35,582 --> 00:44:37,123
Use the restroom.
594
00:44:37,166 --> 00:44:39,499
You can take a few puffs there.
595
00:44:39,666 --> 00:44:40,541
Where's your manager?
596
00:44:40,541 --> 00:44:42,374
Ask your boss to pay me at my car later.
597
00:44:42,416 --> 00:44:43,999
I'll be there
598
00:44:44,207 --> 00:44:45,290
after a smoke.
599
00:44:46,499 --> 00:44:47,165
By the way,
600
00:44:47,499 --> 00:44:49,874
Who invited other influencers here?
601
00:44:50,541 --> 00:44:51,582
That's very disrespectful to me.
602
00:44:51,582 --> 00:44:53,665
Only my manager can answer that.
603
00:44:53,707 --> 00:44:55,373
He didn't tell me anything.
604
00:44:55,416 --> 00:44:57,582
Then find him, man.
605
00:44:57,582 --> 00:44:59,415
You expect me to wait here?
606
00:44:59,457 --> 00:45:00,332
- Hurry up!
- You're right.
607
00:45:00,374 --> 00:45:01,499
I'll call him.
608
00:45:03,124 --> 00:45:04,290
Mr. Yeung...
609
00:45:05,374 --> 00:45:07,249
Bathrooms are on the 2/F.
610
00:45:07,832 --> 00:45:09,165
I can't hold it in my hand?
611
00:45:19,082 --> 00:45:21,415
"The Gate to Wealth's Victims Alliance"
612
00:45:34,999 --> 00:45:36,207
Who's there?
613
00:45:39,332 --> 00:45:40,832
What's wrong? Why are you so scared?
614
00:45:40,832 --> 00:45:42,582
A ghost!
615
00:45:42,582 --> 00:45:43,498
Ghost?
616
00:45:43,916 --> 00:45:44,666
Do you hear that?
617
00:45:44,707 --> 00:45:47,498
That means the Fortune Fire was manmade.
618
00:45:47,541 --> 00:45:48,999
Can you guess who did it?
619
00:45:50,374 --> 00:45:51,415
"I don't need you if I know."
620
00:45:51,707 --> 00:45:54,123
I play an important role tonight!
621
00:45:54,666 --> 00:45:57,874
"Female bathroom on the 2/F."
622
00:45:57,874 --> 00:46:01,457
"Should be here.”
623
00:46:05,207 --> 00:46:06,582
I'm in the bathroom now.
624
00:46:10,332 --> 00:46:11,665
Can you all see this?
625
00:46:11,666 --> 00:46:13,082
- "Was it a ghost?"
- There's been a murder!
626
00:46:13,082 --> 00:46:14,832
Was it a ghost?
627
00:46:14,999 --> 00:46:15,749
"Be careful!"
628
00:46:15,749 --> 00:46:17,499
Looks like she's alive.
629
00:46:21,624 --> 00:46:22,915
She seems to be alive.
630
00:46:22,916 --> 00:46:24,957
"Looks like she's alive."
631
00:46:25,082 --> 00:46:26,998
She's lost a lot of blood.
632
00:46:26,999 --> 00:46:28,374
I have to call the cops.
633
00:46:28,874 --> 00:46:32,332
"It's more exciting if you investigate!”
634
00:46:32,874 --> 00:46:33,957
You're right.
635
00:46:34,082 --> 00:46:35,707
"Someone's behind you!"
636
00:46:36,041 --> 00:46:37,124
Where?!
637
00:46:46,457 --> 00:46:48,540
"Everyone's gone!”
638
00:46:50,582 --> 00:46:53,207
"It's really haunted!"
639
00:47:26,791 --> 00:47:28,416
Wilson Yeung,
640
00:47:28,874 --> 00:47:31,457
you made me lose so much money.
641
00:47:32,749 --> 00:47:35,124
I'm going to kill you!
642
00:47:39,666 --> 00:47:40,749
Did you all hear that?
643
00:47:40,749 --> 00:47:41,915
A plot twist!
644
00:48:00,332 --> 00:48:02,915
"Leave, you can't fight him!"
645
00:48:04,249 --> 00:48:05,749
Another influencer?
646
00:48:09,124 --> 00:48:10,332
"Don't trust him!"
647
00:48:10,332 --> 00:48:12,165
An influencer did this to me.
648
00:48:12,166 --> 00:48:13,207
"Is he fake?"
649
00:48:13,207 --> 00:48:14,748
"Maybe he is the killer!"”
650
00:48:14,999 --> 00:48:16,707
What influencer?
651
00:48:17,999 --> 00:48:19,124
Wil...
652
00:48:19,124 --> 00:48:20,207
...son...
653
00:48:20,207 --> 00:48:21,457
Yeung.
654
00:48:22,249 --> 00:48:23,665
That makes us friends.
655
00:48:24,416 --> 00:48:26,332
Our common enemy's upstairs.
656
00:48:26,332 --> 00:48:27,873
"Don't trust him!"
657
00:48:27,874 --> 00:48:29,124
Don't come down.
658
00:48:30,207 --> 00:48:31,165
I'm from Occult Society's
659
00:48:31,249 --> 00:48:33,374
- "Leave now!"
- Wonder Quest show.
660
00:48:33,582 --> 00:48:34,415
I watch your live streams.
661
00:48:34,416 --> 00:48:35,291
"Don't leave, I am still watching.”
662
00:48:35,291 --> 00:48:36,457
Wilson made you lose money.
663
00:48:36,457 --> 00:48:38,457
He ruined my life, too.
664
00:48:39,791 --> 00:48:41,207
I'll stop my stream, OK?
665
00:48:41,207 --> 00:48:42,873
"Don't leave! Keep filming!"
666
00:48:49,874 --> 00:48:53,874
I follow your channel...
667
00:48:59,999 --> 00:49:03,957
Eight minutes ago
668
00:49:19,832 --> 00:49:21,707
Fire!
669
00:49:21,916 --> 00:49:23,291
Help!
670
00:49:26,416 --> 00:49:28,124
Fire!
671
00:49:28,582 --> 00:49:30,290
Fire!
672
00:49:36,957 --> 00:49:38,915
Help!
673
00:49:51,124 --> 00:49:52,790
Can you hurry up?
674
00:49:52,791 --> 00:49:53,707
I really have to go!
675
00:49:53,707 --> 00:49:56,332
I'm not done. Take the next stall!
676
00:49:56,332 --> 00:49:57,998
How about you? Please...
677
00:49:57,999 --> 00:49:59,790
I can't hurry!
678
00:50:01,207 --> 00:50:01,998
Hello, Miss.
679
00:50:01,999 --> 00:50:03,707
I'm sorry, but I really have to go.
680
00:50:03,707 --> 00:50:05,123
Don't mind me.
681
00:50:21,624 --> 00:50:23,874
What's with the scary mask?
682
00:50:26,791 --> 00:50:28,416
Why won't you say anything?
683
00:50:44,291 --> 00:50:46,249
Ghost!
684
00:51:54,166 --> 00:51:56,541
Run!
685
00:51:58,249 --> 00:52:00,707
Faster!
686
00:52:15,499 --> 00:52:17,207
I'm live again.
687
00:52:17,207 --> 00:52:18,248
Look at this.
688
00:52:29,249 --> 00:52:30,790
"Someone's tied up.”
689
00:52:30,999 --> 00:52:32,290
What is that?
690
00:52:32,916 --> 00:52:35,457
Anyone can see that's a guard!
691
00:52:35,457 --> 00:52:38,290
3 live streams at the same time? Cool!
692
00:52:41,166 --> 00:52:42,166
A ghost!
693
00:52:42,166 --> 00:52:43,916
What's wrong? Why are you so scared?
694
00:52:45,332 --> 00:52:46,332
Ghost?
695
00:52:46,707 --> 00:52:47,415
Do you hear that?
696
00:52:47,457 --> 00:52:50,415
[t means the Fortune Fire was manmade.
697
00:52:50,416 --> 00:52:51,499
Can you guess who did it?
698
00:52:51,499 --> 00:52:52,790
"Hurry up! Go investigate!”
699
00:52:52,874 --> 00:52:55,290
I play an important role tonight!
700
00:53:52,291 --> 00:53:53,499
Another guard?!
701
00:54:02,124 --> 00:54:03,290
Run!
702
00:54:18,541 --> 00:54:20,291
Who are you?
703
00:54:23,041 --> 00:54:24,041
The security guard?
704
00:54:24,541 --> 00:54:26,416
I'll kill you!
705
00:54:26,416 --> 00:54:28,124
You cost us so much cash!
706
00:54:28,541 --> 00:54:29,457
Hey! I don't know you!
707
00:54:29,457 --> 00:54:30,373
What is this?
708
00:54:30,374 --> 00:54:33,165
I'm one of your many victims!
709
00:54:33,624 --> 00:54:34,457
Everyone!
710
00:54:34,457 --> 00:54:36,957
The culprit, Wilson Yeung,
711
00:54:36,957 --> 00:54:39,123
is now in our custody!
712
00:54:39,124 --> 00:54:40,832
How should we deal with him?
713
00:54:40,832 --> 00:54:43,248
Let us know in the chat!
714
00:54:43,249 --> 00:54:45,249
Kill him!
715
00:54:45,249 --> 00:54:46,124
Chop him up!
716
00:54:46,124 --> 00:54:47,707
Are you live?
717
00:54:47,707 --> 00:54:49,332
You're not the only man who live streams!
718
00:54:49,332 --> 00:54:51,207
I lost so much money!
719
00:54:54,874 --> 00:54:56,207
He's mine!
720
00:54:56,707 --> 00:54:59,957
Don't be selfish, let's kill him together!
721
00:55:26,707 --> 00:55:27,748
Ghost!
722
00:55:37,041 --> 00:55:38,207
"Female bathroom on the 2/F."
723
00:55:38,249 --> 00:55:39,915
"Should be here.”
724
00:55:45,582 --> 00:55:47,165
I'm in the bathroom now.
725
00:55:52,999 --> 00:55:53,999
Look.
726
00:55:54,166 --> 00:55:55,666
There's been a murder!
727
00:55:57,666 --> 00:55:59,916
Investment comes with risk!
728
00:56:00,874 --> 00:56:02,582
Look! He was trying to kill me!
729
00:56:02,582 --> 00:56:04,082
[t was self-defense!
730
00:56:04,291 --> 00:56:05,207
I'm not guilty.
731
00:56:05,207 --> 00:56:05,957
All of you saw it.
732
00:56:05,957 --> 00:56:07,040
You're my witnesses!
733
00:56:07,041 --> 00:56:08,374
She's lost a lot of blood.
734
00:56:08,374 --> 00:56:09,582
I have to call the cops.
735
00:56:09,582 --> 00:56:12,623
"It's more exciting if you investigate!”
736
00:56:12,916 --> 00:56:13,999
You're right.
737
00:56:14,374 --> 00:56:16,040
"Someone's behind you!"
738
00:56:16,166 --> 00:56:17,291
Where?!
739
00:56:25,832 --> 00:56:27,332
"Hey! Not this way!"
740
00:56:49,207 --> 00:56:51,498
"Told you it's not this way!"
741
00:57:10,791 --> 00:57:12,291
You... from the bathroom.
742
00:57:12,291 --> 00:57:13,916
Are you human or ghost?
743
00:57:13,957 --> 00:57:17,540
I'm neither ghost nor human.
744
00:57:20,541 --> 00:57:21,957
I told you,
745
00:57:22,166 --> 00:57:24,082
investments come with risks!
746
00:57:24,082 --> 00:57:26,707
You wouldn't give me a cut if you win,
747
00:57:26,874 --> 00:57:29,749
but you expect me to pay when you lose?!
748
00:57:29,749 --> 00:57:31,915
The world would be out of order!
749
00:57:31,957 --> 00:57:35,207
How many lives have you ruined?
750
00:57:35,707 --> 00:57:38,332
Why didn't you turn yourself in?
751
00:57:38,707 --> 00:57:41,040
What are you talking about?
752
00:57:41,249 --> 00:57:43,165
14 years ago today.
753
00:57:43,416 --> 00:57:46,791
October 14, 2006.
754
00:57:47,249 --> 00:57:50,832
All of Hong Kong remembers it.
755
00:57:51,041 --> 00:57:54,207
The Fortune Fire!
756
00:57:56,582 --> 00:57:58,748
I got burned while saving my sister
757
00:57:59,582 --> 00:58:03,207
and became a monster!
758
00:58:03,374 --> 00:58:05,790
What's it got to do with me?
759
00:58:06,207 --> 00:58:09,415
My sister and I saw you
760
00:58:10,207 --> 00:58:12,207
toss a cigarette butt
761
00:58:12,207 --> 00:58:13,957
on the floor!
762
00:58:14,791 --> 00:58:16,166
The fire!
763
00:58:17,041 --> 00:58:18,624
You caused it!
764
00:58:19,166 --> 00:58:21,457
You got the wrong man.
765
00:58:21,916 --> 00:58:26,416
I'd never forget your face!
766
00:58:28,291 --> 00:58:29,832
Help!
767
00:58:30,082 --> 00:58:32,623
Help!
768
00:58:33,582 --> 00:58:35,790
There's a fire!
769
00:58:36,957 --> 00:58:38,332
Are you sure?!
770
00:58:38,332 --> 00:58:40,873
You can't make up accusations like that!
771
00:58:40,874 --> 00:58:43,124
Over 50 people died.
772
00:58:43,124 --> 00:58:45,582
Over 70 people suffered burns.
773
00:58:46,374 --> 00:58:49,707
My parents died in the fire.
774
00:58:52,624 --> 00:58:54,082
Help!
775
00:58:54,957 --> 00:58:58,873
Sis! Where are you?
776
00:58:59,874 --> 00:59:03,957
Sis! Sis!
777
00:59:04,124 --> 00:59:06,207
Mommy! Daddy! Mommy!
778
00:59:06,749 --> 00:59:08,207
Help!
779
00:59:09,541 --> 00:59:11,166
Don't make up nonsense.
780
00:59:11,166 --> 00:59:12,541
That restaurant was full!
781
00:59:12,541 --> 00:59:14,207
Maybe you got the wrong man.
782
00:59:14,207 --> 00:59:15,623
How dare you?
783
00:59:16,166 --> 00:59:17,957
My sister almost died from her burns
784
00:59:18,249 --> 00:59:19,624
after saving my life!
785
00:59:19,624 --> 00:59:20,999
Your sister?
786
00:59:21,332 --> 00:59:24,498
Where's your proof?
787
00:59:25,541 --> 00:59:27,041
Don't, sis!
788
00:59:27,332 --> 00:59:29,540
We're here to get justice!
789
00:59:30,332 --> 00:59:31,457
Apologize.
790
00:59:31,457 --> 00:59:33,373
Apologize on camera!
791
00:59:33,791 --> 00:59:34,874
Why apologize?
792
00:59:34,874 --> 00:59:36,207
- Kill him!
- "An apology is too easy for him."
793
00:59:36,207 --> 00:59:38,415
- Apologize.
- "It's no use to call the cops / No proof..."
794
00:59:39,291 --> 00:59:40,457
It's pretty exciting
795
00:59:40,707 --> 00:59:43,873
Hey. You're shoving a camera in my face,
796
00:59:43,874 --> 00:59:45,749
forcing me to apologize.
797
00:59:46,374 --> 00:59:47,457
Let's say...
798
00:59:47,457 --> 00:59:48,873
I really did toss that cigarette.
799
00:59:48,874 --> 00:59:50,499
Back then, I'd just get a fine
800
00:59:50,499 --> 00:59:52,124
of a few thousand bucks.
801
00:59:52,416 --> 00:59:53,499
This is different.
802
00:59:53,499 --> 00:59:54,665
You two are committing
803
00:59:54,666 --> 00:59:57,249
premeditated murder here.
804
00:59:57,832 --> 00:59:58,832
"Hit the bastard!"
805
00:59:58,832 --> 01:00:01,498
- Death is too easy for you.
- "Kill the bastard!"
806
01:00:01,499 --> 01:00:04,332
Do you know how my sister suffered?
807
01:00:05,332 --> 01:00:06,665
For 14 years,
808
01:00:06,666 --> 01:00:08,957
she couldn't make friends.
809
01:00:08,957 --> 01:00:10,415
She lost her childhood
810
01:00:10,666 --> 01:00:12,374
and her life!
811
01:00:15,916 --> 01:00:16,999
No, sis!
812
01:00:17,041 --> 01:00:18,999
You said you wouldn't kill him!
813
01:00:19,791 --> 01:00:21,999
Don't light me up!
814
01:00:21,999 --> 01:00:23,915
You're really gonna kill me?
815
01:00:24,332 --> 01:00:25,540
Don't do that!
816
01:00:25,541 --> 01:00:28,374
You got a bright future, young ladies.
817
01:00:28,582 --> 01:00:29,665
Don't do it!
818
01:00:29,666 --> 01:00:30,957
Delete the video.
819
01:00:31,374 --> 01:00:32,582
We'll go our separate ways.
820
01:00:32,957 --> 01:00:34,540
Then we're cool, all right?
821
01:00:34,957 --> 01:00:36,873
This is where you die!
822
01:00:36,999 --> 01:00:38,915
I'll kill you!
823
01:00:39,291 --> 01:00:41,249
No, you'll have to pay with your life!
824
01:00:41,249 --> 01:00:43,999
He should be punished for murder!
825
01:00:44,207 --> 01:00:46,123
Look! Do you have any proof?
826
01:00:46,582 --> 01:00:47,915
I'm different.
827
01:00:47,916 --> 01:00:49,082
I have proof.
828
01:00:49,416 --> 01:00:51,082
You're live streaming a murder!
829
01:00:51,082 --> 01:00:52,748
Don't do it.
830
01:00:53,041 --> 01:00:54,041
Fine
831
01:00:55,166 --> 01:00:57,499
We'll both die
832
01:00:57,957 --> 01:00:59,457
at the new Fortune Mall!
833
01:01:02,082 --> 01:01:04,498
This is...
834
01:01:04,499 --> 01:01:06,582
the new Fortune Mall?
835
01:01:06,582 --> 01:01:07,623
That's right.
836
01:01:12,541 --> 01:01:13,582
Fine!
837
01:01:13,999 --> 01:01:14,999
You got it.
838
01:01:15,374 --> 01:01:16,582
You want to film?
839
01:01:17,666 --> 01:01:19,457
Film me.
840
01:01:20,874 --> 01:01:22,457
I, Wilson Yeung,
841
01:01:22,457 --> 01:01:23,373
am telling you all that
842
01:01:23,374 --> 01:01:24,749
I'm innocent!
843
01:01:40,207 --> 01:01:41,415
Sis, I'll get him!
844
01:02:16,916 --> 01:02:18,291
What do you want?!
845
01:02:18,416 --> 01:02:20,791
Look at my face!
846
01:02:21,332 --> 01:02:23,748
Here's your proof!
847
01:02:23,916 --> 01:02:25,166
All right, all right!
848
01:02:25,166 --> 01:02:26,541
I get it! I do!
849
01:02:27,082 --> 01:02:29,040
What are you pouring?!
850
01:02:29,041 --> 01:02:30,624
How come the door is locked?
851
01:02:30,624 --> 01:02:32,249
Are you trying to die?!
852
01:02:32,457 --> 01:02:34,040
I'm pouring gasoline!
853
01:02:34,041 --> 01:02:35,457
You don't have to die!
854
01:02:35,666 --> 01:02:37,249
You want justice? Fine!
855
01:02:37,249 --> 01:02:39,040
I admit to everything.
856
01:02:39,041 --> 01:02:39,749
I was wrong!
857
01:02:39,957 --> 01:02:41,123
Look, I'll quit smoking.
858
01:02:41,124 --> 01:02:42,124
I'm quitting...
859
01:02:42,124 --> 01:02:43,374
How's that?
860
01:02:43,374 --> 01:02:46,165
My life is over!
861
01:02:46,541 --> 01:02:47,666
That's not true!
862
01:02:47,666 --> 01:02:49,749
Shut up!
863
01:02:51,041 --> 01:02:53,082
What do you want from me?
864
01:02:53,999 --> 01:02:55,707
Hey! No! Don't do it!
865
01:02:56,374 --> 01:02:58,207
Drive!
866
01:02:58,957 --> 01:03:00,165
Seriously?
867
01:03:00,166 --> 01:03:01,874
Drive!
868
01:03:03,124 --> 01:03:04,624
All right, I'll drive...
869
01:03:05,416 --> 01:03:08,916
I'm sorry! I'm so sorry.
870
01:03:09,666 --> 01:03:10,832
Don't go!
871
01:03:17,249 --> 01:03:18,207
Don't go!
872
01:03:25,791 --> 01:03:26,832
Sis!
873
01:03:27,124 --> 01:03:29,457
Don't do this, lady.
874
01:03:29,457 --> 01:03:31,290
Go back to your sister!
875
01:03:33,082 --> 01:03:34,832
No! No!
876
01:03:46,124 --> 01:03:47,832
No! No!
877
01:03:55,124 --> 01:03:56,249
No!
878
01:04:04,374 --> 01:04:05,707
No!
879
01:04:24,582 --> 01:04:25,957
Sis!
880
01:04:46,166 --> 01:04:48,416
Oh shit...
881
01:06:54,999 --> 01:06:56,624
Whoa, missy,
882
01:06:56,624 --> 01:06:58,332
what's with the getup?
883
01:06:58,874 --> 01:07:01,457
You must be drop dead gorgeous!
884
01:07:57,124 --> 01:08:00,415
I'm so sorry! Please stop.
885
01:08:00,791 --> 01:08:03,249
I didn't mean to steal your boyfriend.
886
01:08:03,249 --> 01:08:05,415
He told me he was single!
887
01:08:05,416 --> 01:08:06,874
Please.
888
01:08:07,416 --> 01:08:09,207
He's all alone in hell.
889
01:08:09,916 --> 01:08:11,541
Go keep him company!
890
01:08:13,666 --> 01:08:17,541
I'm sorry... I'm sorry.
891
01:08:20,207 --> 01:08:22,207
Whatever you say, its too late!
892
01:08:25,707 --> 01:08:27,498
I'm sorry!
893
01:08:29,499 --> 01:08:31,165
I'm sorry!
894
01:08:32,457 --> 01:08:35,290
My baby's innocent.
895
01:08:36,041 --> 01:08:37,957
Please don't.
896
01:08:39,041 --> 01:08:42,541
No! No!
897
01:08:45,457 --> 01:08:47,248
Stop!
898
01:09:08,832 --> 01:09:10,248
I didn't do anything wrong.
899
01:09:11,707 --> 01:09:13,623
It's you two who were wrong!
900
01:09:15,832 --> 01:09:17,790
Your baby's found the wrong mother!
901
01:09:33,374 --> 01:09:34,207
I got it.
902
01:09:36,249 --> 01:09:38,915
“In times of fear.”
903
01:09:44,832 --> 01:09:47,498
She brutally
904
01:09:49,207 --> 01:09:53,665
plunges the blade
905
01:09:54,291 --> 01:09:57,041
into her love rival's stomach.
906
01:10:01,499 --> 01:10:03,957
She vows to Kill this child of sin
907
01:10:07,582 --> 01:10:10,790
in her mother's womb."
908
01:11:42,041 --> 01:11:43,457
Hello?
909
01:11:44,291 --> 01:11:46,582
Hello, Lucky? It's Ginny.
910
01:11:46,582 --> 01:11:48,082
Are you on the 4/F?
911
01:11:48,457 --> 01:11:49,373
Yeah.
912
01:11:50,416 --> 01:11:53,832
I was asleep all day. What's up?
913
01:11:54,707 --> 01:11:57,040
I was going out for a bite.
914
01:11:57,832 --> 01:11:58,998
I saw...
915
01:11:59,999 --> 01:12:02,332
I saw someone on the 1/F.
916
01:12:03,332 --> 01:12:05,582
Who did you see?
917
01:12:06,082 --> 01:12:07,998
I don't know what it is.
918
01:12:09,166 --> 01:12:10,999
What do you mean?
919
01:12:12,541 --> 01:12:14,791
I don't know if it's human.
920
01:12:16,582 --> 01:12:17,957
Are you serious?
921
01:12:18,041 --> 01:12:18,916
Shit!
922
01:12:19,041 --> 01:12:22,666
I think... I dropped my wallet there.
923
01:12:22,791 --> 01:12:24,624
It's no big deal.
924
01:12:26,082 --> 01:12:27,998
Are you still at home?
925
01:12:28,416 --> 01:12:29,124
Yeah.
926
01:12:29,457 --> 01:12:30,998
I'll pick it up for you.
927
01:12:32,624 --> 01:12:34,374
Wait for me at home.
928
01:12:35,666 --> 01:12:36,499
Thank you.
929
01:13:43,291 --> 01:13:44,166
Hi.
930
01:13:52,499 --> 01:13:53,874
Did you see
931
01:13:54,291 --> 01:13:55,832
anything weird downstairs just now?
932
01:13:58,207 --> 01:14:00,998
I checked all the floors,
933
01:14:01,041 --> 01:14:02,791
from the 1st to the 5th.
934
01:14:03,666 --> 01:14:04,916
I didn't see a thing.
935
01:14:06,041 --> 01:14:07,291
Except for this.
936
01:14:11,666 --> 01:14:12,624
Thanks.
937
01:14:13,416 --> 01:14:14,332
You're welcome.
938
01:14:36,832 --> 01:14:38,082
Chasing a deadline?
939
01:14:40,332 --> 01:14:42,373
Yeah, it has to be posted tomorrow.
940
01:14:42,749 --> 01:14:44,165
I got a headache from writing all day,
941
01:14:44,166 --> 01:14:46,041
so I needed a stroll.
942
01:14:47,082 --> 01:14:48,040
Let's go, then.
943
01:14:48,624 --> 01:14:49,374
Right now?
944
01:14:51,249 --> 01:14:53,999
Don't scare yourself.
945
01:14:55,499 --> 01:14:58,082
You must be so immersed in your writing
946
01:14:58,791 --> 01:15:00,624
that you're starting to see things.
947
01:15:03,999 --> 01:15:06,665
You internet novelists
948
01:15:06,874 --> 01:15:08,332
don't live a stable schedule?
949
01:15:09,249 --> 01:15:12,915
True. That's why I moved here
950
01:15:12,916 --> 01:15:14,207
to focus on writing.
951
01:15:15,874 --> 01:15:18,290
Have you seen anything strange here?
952
01:15:20,207 --> 01:15:22,290
Nothing paranormal,
953
01:15:22,582 --> 01:15:26,290
just some junkies shooting up here.
954
01:15:26,957 --> 01:15:28,415
I can walk you down the stairs
955
01:15:28,416 --> 01:15:30,832
if you're alone next time.
956
01:15:33,082 --> 01:15:35,082
I've known you for a month,
957
01:15:35,124 --> 01:15:36,374
but I don't know what you do.
958
01:15:37,666 --> 01:15:41,416
I teach wing chun, so I can...
959
01:15:41,457 --> 01:15:42,957
Don't freak out!
960
01:15:48,082 --> 01:15:49,873
I thought you said the coast was clear.
961
01:15:50,791 --> 01:15:52,416
It was clear...
962
01:15:52,624 --> 01:15:53,707
at the time!
963
01:15:55,666 --> 01:15:57,874
Don't be scared. Get back.
964
01:15:58,124 --> 01:15:59,040
What are you gonna do?
965
01:15:59,124 --> 01:16:00,124
I'll check it out.
966
01:16:00,166 --> 01:16:01,999
Step back!
967
01:16:19,707 --> 01:16:21,998
Must be Uncle Lenny on the 3/F.
968
01:16:23,166 --> 01:16:24,707
I'll kick the bastard's ass!
969
01:16:38,499 --> 01:16:39,124
Hello?
970
01:16:39,166 --> 01:16:41,916
Lucky? It's Uncle Lenny on the 3/F.
971
01:16:42,124 --> 01:16:43,874
Did you see something on the 1/F?
972
01:16:44,082 --> 01:16:45,332
What?
973
01:16:45,874 --> 01:16:47,707
It's not your doing?
974
01:16:47,791 --> 01:16:49,582
Hell no.
975
01:16:49,624 --> 01:16:53,249
Both Sorceress on the 2/F and I saw it!
976
01:17:00,249 --> 01:17:01,832
We're in deep shit.
977
01:17:17,457 --> 01:17:18,498
Don't freak out!
978
01:17:19,207 --> 01:17:20,332
Don't freak out!
979
01:17:21,207 --> 01:17:22,165
Don't freak out!
980
01:17:26,291 --> 01:17:28,291
All of you saw it.
981
01:17:28,374 --> 01:17:30,582
I wasn't delusional.
982
01:17:31,832 --> 01:17:35,082
Maybe the estate guys try to scare us
983
01:17:35,916 --> 01:17:38,624
because they couldn't reclaim our building?
984
01:17:41,207 --> 01:17:42,207
I'll call the cops.
985
01:17:42,499 --> 01:17:43,540
No way!
986
01:17:44,624 --> 01:17:46,707
If word of this gets out,
987
01:17:47,082 --> 01:17:49,790
the building's value will plummet.
988
01:17:52,749 --> 01:17:55,540
Here, a cross will scare ghosts away.
989
01:17:58,041 --> 01:18:01,916
We're the only ones left here?
990
01:18:02,874 --> 01:18:06,165
I'm in flat 2B.
991
01:18:06,749 --> 01:18:11,249
I think flat 2A across the way is empty.
992
01:18:12,124 --> 01:18:13,832
I'm in 3B.
993
01:18:14,166 --> 01:18:16,957
3A's been empty for ages.
994
01:18:17,541 --> 01:18:19,041
I'm in 5B.
995
01:18:19,541 --> 01:18:21,291
I'm the only one on my floor.
996
01:18:21,499 --> 01:18:22,707
I'm in 4A.
997
01:18:23,416 --> 01:18:24,832
There's no one in 4B.
998
01:18:25,624 --> 01:18:27,707
But I've heard noises
999
01:18:27,707 --> 01:18:29,665
from 4B before.
1000
01:18:31,082 --> 01:18:33,207
Maybe it's their doing.
1001
01:18:42,166 --> 01:18:43,624
Let's just go.
1002
01:18:48,499 --> 01:18:49,415
Hi.
1003
01:18:49,624 --> 01:18:51,582
We all live in this building.
1004
01:18:51,624 --> 01:18:52,582
And...
1005
01:18:52,624 --> 01:18:54,040
we all saw a strange figure
1006
01:18:54,082 --> 01:18:55,957
on the 1/F.
1007
01:18:56,207 --> 01:18:57,873
We were discussing it.
1008
01:18:57,916 --> 01:18:59,707
And we want to get your input.
1009
01:18:59,749 --> 01:19:00,749
Haven't seen it.
1010
01:19:03,791 --> 01:19:04,957
That's spooky.
1011
01:19:07,749 --> 01:19:09,165
What did you see?
1012
01:19:09,791 --> 01:19:12,957
The guy was surrounded by a dark aura.
1013
01:19:13,416 --> 01:19:14,957
That's spooky.
1014
01:19:19,416 --> 01:19:21,207
Very spooky.
1015
01:19:23,124 --> 01:19:25,290
We shouldn't touch this.
1016
01:19:28,541 --> 01:19:30,207
Where're you going, Sorceress?
1017
01:19:30,249 --> 01:19:34,499
Water ghosts are too formidable.
1018
01:19:34,916 --> 01:19:36,957
We can't mess with them!
1019
01:19:42,791 --> 01:19:43,832
I recognize him.
1020
01:19:43,916 --> 01:19:45,999
He's the famous ex-gangster, Frank Ho.
1021
01:19:47,499 --> 01:19:51,749
No wonder Sorceress mentioned dark aura.
1022
01:19:51,999 --> 01:19:54,249
I've read many rumors about him online.
1023
01:19:57,082 --> 01:19:59,082
Once, he was ambushed by enemies.
1024
01:20:03,791 --> 01:20:05,916
But the moment he picked up his chopper,
1025
01:20:06,416 --> 01:20:08,041
he was invincible.
1026
01:20:32,416 --> 01:20:34,207
I think I heard it before.
1027
01:20:34,499 --> 01:20:36,207
I've heard of another case
1028
01:20:36,207 --> 01:20:37,998
where he was accused of drowning someone
1029
01:20:37,999 --> 01:20:40,749
and got charged with murder.
1030
01:20:41,416 --> 01:20:44,416
But he's released for lack of evidence.
1031
01:20:45,207 --> 01:20:46,248
Look.
1032
01:20:47,791 --> 01:20:48,916
It happened in 2017.
1033
01:20:48,916 --> 01:20:49,791
"Frank Ho acquitted in the
black male drowning case”
1034
01:20:49,791 --> 01:20:51,666
He's been laying low for 4 years.
1035
01:20:52,082 --> 01:20:54,457
Could he be related to that "thing"?
1036
01:20:57,124 --> 01:20:57,999
Look.
1037
01:20:58,249 --> 01:21:02,165
Bloody hands! He must be cursed.
1038
01:21:02,374 --> 01:21:05,290
He may get us cursed, too.
1039
01:21:07,374 --> 01:21:08,582
Sorceress is back.
1040
01:21:21,207 --> 01:21:22,415
I saw
1041
01:21:22,916 --> 01:21:24,416
the thing you were talking about.
1042
01:21:36,291 --> 01:21:37,916
In the name of the Lord...
1043
01:21:44,582 --> 01:21:46,040
In the name of the Lord...
1044
01:22:03,791 --> 01:22:07,166
In the name of the Lord...
1045
01:22:07,916 --> 01:22:09,791
You saw it on the 1/F,
1046
01:22:10,374 --> 01:22:12,457
but I saw it just above the 2/F.
1047
01:22:13,041 --> 01:22:14,291
That means...
1048
01:22:15,416 --> 01:22:16,707
it can move.
1049
01:22:17,791 --> 01:22:19,124
What do you want to do?
1050
01:22:21,124 --> 01:22:22,290
We leave,
1051
01:22:22,957 --> 01:22:24,290
or we get rid of it.
1052
01:22:24,707 --> 01:22:26,082
I'll call Sorceress.
1053
01:22:57,124 --> 01:22:57,915
I'll go down and look...
1054
01:22:57,916 --> 01:22:58,832
No... wait...
1055
01:22:59,666 --> 01:23:01,957
Whoever leaves, dies.
1056
01:23:03,582 --> 01:23:06,623
This is a warning from that "thing."
1057
01:23:07,707 --> 01:23:09,165
According to Sorceress,
1058
01:23:10,707 --> 01:23:12,415
water ghosts are formidable.
1059
01:23:14,416 --> 01:23:15,749
I think that "thing"
1060
01:23:15,749 --> 01:23:17,290
was dripping water.
1061
01:23:19,416 --> 01:23:20,666
What does that mean?
1062
01:23:23,707 --> 01:23:25,582
"Frank Ho acquitted...”
1063
01:23:28,291 --> 01:23:29,541
Could it be...
1064
01:23:29,541 --> 01:23:30,624
No.
1065
01:23:31,499 --> 01:23:32,665
Plenty of people have drowned.
1066
01:23:32,666 --> 01:23:33,832
It doesn't have to be him.
1067
01:23:36,541 --> 01:23:39,957
I'm not saying that it's a ghost
1068
01:23:39,957 --> 01:23:41,623
coming here for revenge...
1069
01:23:43,457 --> 01:23:44,998
We don't mean that.
1070
01:23:47,041 --> 01:23:49,416
You're afraid of a dead guy?
1071
01:23:50,332 --> 01:23:52,498
So you'll go take care of it?
1072
01:24:01,957 --> 01:24:03,040
Forget it.
1073
01:24:03,582 --> 01:24:05,207
It's hard not to be scared.
1074
01:24:05,207 --> 01:24:06,540
I'm not scared.
1075
01:24:07,832 --> 01:24:09,290
I need to prepare.
1076
01:25:02,207 --> 01:25:03,207
Lucky.
1077
01:25:04,541 --> 01:25:06,332
It's been over an hour.
1078
01:25:08,166 --> 01:25:10,207
It's so quiet out there.
1079
01:25:11,207 --> 01:25:13,123
Do you think he took care of it?
1080
01:25:19,374 --> 01:25:20,457
Mr. Ho,
1081
01:25:21,332 --> 01:25:22,707
are you ready?
1082
01:25:26,457 --> 01:25:27,540
Mr. Ho?
1083
01:25:31,916 --> 01:25:33,916
Mr. Ho, are you okay?
1084
01:25:35,582 --> 01:25:36,873
Mr. Ho!
1085
01:25:46,999 --> 01:25:48,415
Mr. Ho!
1086
01:25:51,666 --> 01:25:52,916
Mr. Ho!
1087
01:25:57,666 --> 01:25:59,832
Stay behind me.
1088
01:26:00,457 --> 01:26:01,790
Once I take care of it,
1089
01:26:02,124 --> 01:26:03,374
run out of the building.
1090
01:26:15,416 --> 01:26:18,374
Hey! What are you doing there?
1091
01:26:18,707 --> 01:26:20,790
Stop messing around over there.
1092
01:26:22,207 --> 01:26:24,707
Maybe it can't hear you from this far?
1093
01:26:27,457 --> 01:26:30,332
Hey, I'm talking to you!
1094
01:26:34,041 --> 01:26:35,791
I think it's occupied.
1095
01:26:37,124 --> 01:26:38,582
Let's leave it alone.
1096
01:26:38,582 --> 01:26:40,082
We'll talk upstairs.
1097
01:27:56,082 --> 01:27:57,332
It's a person,
1098
01:27:58,582 --> 01:28:00,373
not a ghost.
1099
01:28:14,124 --> 01:28:15,915
No breath or pulse.
1100
01:28:16,082 --> 01:28:17,332
What does that mean?
1101
01:28:19,041 --> 01:28:20,832
Is this your drowning victim?
1102
01:28:35,832 --> 01:28:37,707
It was a he.
1103
01:28:37,916 --> 01:28:39,416
That's a relief.
1104
01:28:41,916 --> 01:28:43,832
But it's a dead person.
1105
01:28:46,166 --> 01:28:47,166
What are you doing?!
1106
01:28:47,499 --> 01:28:48,749
Calling the cops.
1107
01:28:48,749 --> 01:28:49,749
No!
1108
01:28:50,916 --> 01:28:54,041
Even if it isn't a ghost,
1109
01:28:54,499 --> 01:28:56,999
the building is worthless
1110
01:28:57,499 --> 01:29:00,165
if this gets out.
1111
01:29:00,499 --> 01:29:02,290
Then what do we do?
1112
01:29:05,624 --> 01:29:07,457
She doesn't have to die here.
1113
01:29:11,832 --> 01:29:13,290
What do you mean?
1114
01:29:13,291 --> 01:29:14,999
You know more about
1115
01:29:15,541 --> 01:29:17,749
dumping bodies.
1116
01:29:19,374 --> 01:29:20,290
Sure.
1117
01:29:21,541 --> 01:29:23,499
You want her to die elsewhere.
1118
01:29:24,124 --> 01:29:26,249
This building belongs to us all.
1119
01:29:27,457 --> 01:29:29,832
I won't leave you in the lurch.
1120
01:29:31,082 --> 01:29:32,915
We're all in the same boat.
1121
01:29:52,957 --> 01:29:54,665
Did you guys wonder
1122
01:29:54,916 --> 01:29:56,916
how a corpse
1123
01:29:56,916 --> 01:30:00,374
could move up the building?
1124
01:30:01,624 --> 01:30:05,499
I suspect she was carried over.
1125
01:30:05,749 --> 01:30:07,082
What a dick move.
1126
01:30:07,457 --> 01:30:11,123
Aren't we doing the same thing now?
1127
01:30:11,416 --> 01:30:14,666
Hush! You want to tell the world?
1128
01:30:16,332 --> 01:30:18,623
I've lived here for 20 years.
1129
01:30:18,624 --> 01:30:20,832
There's no one around. Don't worry.
1130
01:30:26,332 --> 01:30:27,707
Frank?
1131
01:30:32,707 --> 01:30:34,123
What's the matter?
1132
01:30:36,666 --> 01:30:38,082
Frankie...
1133
01:30:39,124 --> 01:30:42,249
You've forgotten me already?
1134
01:30:42,249 --> 01:30:44,165
You raided my joint before!
1135
01:30:47,082 --> 01:30:50,790
I hear you've been out of the game.
1136
01:30:50,791 --> 01:30:53,541
Your wings are clipped, right?
1137
01:30:56,541 --> 01:30:57,832
Sorry, I can't talk right now.
1138
01:30:57,916 --> 01:30:58,832
Let's go.
1139
01:30:59,416 --> 01:31:02,207
What are you busy with, huh?
1140
01:31:03,166 --> 01:31:05,082
A big-time boss like you
1141
01:31:05,416 --> 01:31:08,624
is a mover now?
1142
01:31:08,999 --> 01:31:10,374
Are you insane?!
1143
01:31:13,499 --> 01:31:16,040
You should've called me.
1144
01:31:17,499 --> 01:31:19,915
I'm a generous man.
1145
01:31:19,999 --> 01:31:22,582
I remember you only raided my joint.
1146
01:31:22,582 --> 01:31:24,457
You didn't kick my ass.
1147
01:31:26,582 --> 01:31:27,623
You know,
1148
01:31:28,666 --> 01:31:31,124
I'm in charge of many joints in TST now.
1149
01:31:34,207 --> 01:31:35,957
I'll let you take over one of my...
1150
01:31:37,082 --> 01:31:38,665
...toilet stalls.
1151
01:31:39,832 --> 01:31:42,248
How about that?! Happy?
1152
01:31:42,666 --> 01:31:44,832
It's a huge payday, isn't it?
1153
01:31:45,291 --> 01:31:46,291
Let's go.
1154
01:31:47,499 --> 01:31:48,665
You ain't going nowhere!
1155
01:32:10,957 --> 01:32:13,582
Frank's at work.
1156
01:32:14,332 --> 01:32:15,915
If you get in his way,
1157
01:32:16,457 --> 01:32:17,665
you'll end up like her.
1158
01:32:19,916 --> 01:32:21,041
With her,
1159
01:32:21,499 --> 01:32:23,165
he didn't even have to fight.
1160
01:32:23,707 --> 01:32:25,415
A shove with his palm,
1161
01:32:25,416 --> 01:32:26,416
like so...
1162
01:32:28,541 --> 01:32:30,332
Then we're on clean-up duty.
1163
01:32:34,416 --> 01:32:35,582
Sorry, Frank,
1164
01:32:35,582 --> 01:32:37,790
I'm being drunk and silly.
1165
01:32:37,791 --> 01:32:40,874
I'm sorry! I'll leave right now!
1166
01:33:21,207 --> 01:33:22,707
- Let's go!
- Hurry up!
1167
01:33:28,249 --> 01:33:29,540
Let's go.
1168
01:33:31,332 --> 01:33:32,707
Be careful...
1169
01:33:46,832 --> 01:33:49,248
I didn't think you'd be so ballsy.
1170
01:33:49,624 --> 01:33:51,457
I didn't think so, either.
1171
01:33:52,249 --> 01:33:53,999
You weren't afraid of him?
1172
01:33:54,666 --> 01:33:57,541
I wasn't... because you were with us.
1173
01:33:58,957 --> 01:34:00,873
You should be afraid of me.
1174
01:34:01,999 --> 01:34:03,999
People say I'm a murderer.
1175
01:34:04,582 --> 01:34:05,748
Is it true?
1176
01:34:07,832 --> 01:34:08,957
What do you think?
1177
01:34:09,457 --> 01:34:10,540
I think...
1178
01:34:10,999 --> 01:34:12,290
you don't look like one.
1179
01:34:15,541 --> 01:34:16,957
Thanks.
1180
01:34:18,707 --> 01:34:21,415
But what goes around comes around.
1181
01:34:21,832 --> 01:34:23,582
Some things follow you for life.
1182
01:34:25,999 --> 01:34:27,332
When things get hairy,
1183
01:34:27,332 --> 01:34:29,082
it's easy to lose your cool.
1184
01:34:37,374 --> 01:34:39,249
I once wrote this in a novel:
1185
01:34:41,291 --> 01:34:43,749
"In times of fear,
1186
01:34:43,749 --> 01:34:45,749
you can see everyone more clearly."
1187
01:34:48,791 --> 01:34:49,666
Right.
1188
01:34:55,582 --> 01:34:56,832
Thanks.
1189
01:35:40,166 --> 01:35:41,582
It's back.
1190
01:35:41,999 --> 01:35:43,790
It's standing there all soaked.
1191
01:35:59,624 --> 01:36:00,624
Go inside!
1192
01:36:00,874 --> 01:36:02,165
Go inside first!
1193
01:36:05,082 --> 01:36:06,707
I really saw it!
1194
01:36:06,707 --> 01:36:08,040
It's back!
1195
01:36:08,041 --> 01:36:08,832
No...
1196
01:36:09,374 --> 01:36:11,249
If the ghost possessed a dead body,
1197
01:36:12,332 --> 01:36:14,290
then there's no point
1198
01:36:14,291 --> 01:36:15,374
in moving it.
1199
01:36:15,666 --> 01:36:17,499
It'll still come back for revenge.
1200
01:36:18,499 --> 01:36:19,665
Why's it here for me?
1201
01:36:19,666 --> 01:36:21,082
I didn't kill him!
1202
01:36:22,791 --> 01:36:24,999
Frank, why are you more scared than we?
1203
01:36:26,707 --> 01:36:28,248
We're laymen,
1204
01:36:28,832 --> 01:36:30,540
but you're a murderer!
1205
01:36:32,499 --> 01:36:33,290
I'm going home.
1206
01:36:33,291 --> 01:36:34,416
Wait up...
1207
01:36:34,416 --> 01:36:35,541
I want to go home!
1208
01:36:35,791 --> 01:36:37,582
I didn't kill anyone!
1209
01:36:37,582 --> 01:36:39,248
I'm a good guy!
1210
01:36:39,249 --> 01:36:40,957
Don't believe the rumors!
1211
01:36:40,999 --> 01:36:41,707
Let me leave...
1212
01:36:41,707 --> 01:36:42,540
No you cannot!
1213
01:36:55,249 --> 01:36:56,415
Frank,
1214
01:36:56,874 --> 01:36:58,832
you got all the talismans.
1215
01:36:59,207 --> 01:37:00,748
Why are you so scared?
1216
01:37:01,832 --> 01:37:03,998
Because I'm freaking terrified, man!
1217
01:37:47,874 --> 01:37:51,124
So the rumors are all bullshit?
1218
01:37:52,582 --> 01:37:53,998
Exactly!
1219
01:37:54,499 --> 01:37:55,957
They had nothing to do with me!
1220
01:37:57,332 --> 01:38:00,582
Well, I believe your side of the story.
1221
01:38:04,916 --> 01:38:06,166
Did you warn Ginny?
1222
01:38:06,166 --> 01:38:07,457
It's fine.
1223
01:38:08,291 --> 01:38:10,166
You're abandoning her? Go tell her...
1224
01:38:10,166 --> 01:38:11,707
There's no need for it!
1225
01:38:11,707 --> 01:38:13,165
There's no need...
1226
01:38:18,749 --> 01:38:20,249
Be honest.
1227
01:38:20,666 --> 01:38:22,374
Are you hiding something?
1228
01:38:33,541 --> 01:38:34,457
Does this woman
1229
01:38:34,457 --> 01:38:35,498
"A Pregnant Woman Found Dead"”
1230
01:38:35,499 --> 01:38:37,124
look like that "thing"?
1231
01:38:40,207 --> 01:38:41,540
Who is that?
1232
01:38:42,291 --> 01:38:44,082
It's a love crime from last year.
1233
01:38:44,832 --> 01:38:47,665
Some girl's cheating boyfriend
1234
01:38:47,666 --> 01:38:49,624
got another girl pregnant.
1235
01:38:50,041 --> 01:38:52,041
The girl killed her boyfriend,
1236
01:38:52,499 --> 01:38:54,082
then killed the mistress
1237
01:38:54,457 --> 01:38:56,248
and her baby
1238
01:38:56,249 --> 01:38:58,040
and tossed the body in the sea.
1239
01:38:58,791 --> 01:39:02,707
She was acquitted for lack of evidence.
1240
01:39:04,999 --> 01:39:07,582
This is that suspect.
1241
01:39:08,249 --> 01:39:11,082
Isn't that Ginny?
1242
01:39:14,916 --> 01:39:17,582
The "thing” isn't here for me.
1243
01:39:17,957 --> 01:39:19,582
It's here for Ginny.
1244
01:39:19,582 --> 01:39:21,290
Shit...
1245
01:39:25,207 --> 01:39:27,540
Hello? Uncle Lenny?
1246
01:39:27,541 --> 01:39:28,541
Lucky,
1247
01:39:28,541 --> 01:39:30,957
I heard water dripping outside my door.
1248
01:39:30,957 --> 01:39:32,248
So I came out to take a look.
1249
01:39:32,249 --> 01:39:34,707
Did you see anything?
1250
01:39:52,041 --> 01:39:53,874
Uncle Lenny! Uncle Lenny!
1251
01:39:58,874 --> 01:40:00,707
What happened? Go check it out!
1252
01:40:00,707 --> 01:40:03,332
Butt out or it'll get us!
1253
01:40:03,332 --> 01:40:05,998
Let the women sort it out themselves.
1254
01:41:01,624 --> 01:41:05,415
"What is life and death..."
1255
01:41:06,874 --> 01:41:07,957
Frank...
1256
01:41:08,416 --> 01:41:10,124
If she's leaving us alone,
1257
01:41:10,582 --> 01:41:12,623
just pretend we don't see anything.
1258
01:41:18,166 --> 01:41:19,749
Did someone just knock?
1259
01:41:21,499 --> 01:41:22,624
No.
1260
01:41:23,332 --> 01:41:25,748
Are you sure?
1261
01:41:25,749 --> 01:41:28,082
You didn't hear that? Someone knocked.
1262
01:41:31,916 --> 01:41:33,332
That's a knock!
1263
01:41:33,332 --> 01:41:34,873
You hear that?
1264
01:41:36,832 --> 01:41:38,832
I didn't hear a thing.
1265
01:41:39,457 --> 01:41:41,082
Come on!
1266
01:41:41,082 --> 01:41:43,248
You didn't see a thing,
1267
01:41:43,249 --> 01:41:45,040
and now you don't hear a thing?
1268
01:41:47,499 --> 01:41:48,540
Lucky.
1269
01:41:50,707 --> 01:41:52,207
She called your name.
1270
01:41:53,082 --> 01:41:54,040
Lucky.
1271
01:41:54,582 --> 01:41:55,665
She called for you!
1272
01:42:05,332 --> 01:42:06,373
Come in.
1273
01:42:09,916 --> 01:42:11,874
Didn't you say you'd call before coming?
1274
01:42:11,874 --> 01:42:13,915
Your line was busy.
1275
01:42:13,916 --> 01:42:15,207
Are you for real?
1276
01:42:15,207 --> 01:42:17,290
What is this? Who is she?
1277
01:42:17,666 --> 01:42:19,082
Hi, Mr. Ho.
1278
01:42:19,957 --> 01:42:21,623
Tell him already.
1279
01:42:21,624 --> 01:42:23,082
I can't stand it.
1280
01:42:23,082 --> 01:42:24,998
He's about to ruin everything.
1281
01:42:24,999 --> 01:42:26,540
All right, I'll tell him.
1282
01:42:26,999 --> 01:42:28,332
Sorry, Mr. Ho,
1283
01:42:28,332 --> 01:42:30,415
I'm Flora, a journalist.
1284
01:42:30,416 --> 01:42:33,374
We're doing a feature on a love crime.
1285
01:42:33,374 --> 01:42:36,415
Lucky and other residents told us
1286
01:42:36,416 --> 01:42:39,624
the suspect was hiding here.
1287
01:42:39,624 --> 01:42:42,665
She hired someone as the dead girlfriend
1288
01:42:43,124 --> 01:42:45,540
to get Ginny to incriminate herself.
1289
01:42:51,707 --> 01:42:53,623
So all this was a setup?
1290
01:43:02,916 --> 01:43:04,832
Shit...
1291
01:43:08,957 --> 01:43:10,832
They saw us. You may get up now.
1292
01:43:13,582 --> 01:43:14,707
Don't freak out!
1293
01:43:15,457 --> 01:43:16,540
Don't freak out!
1294
01:43:21,791 --> 01:43:22,874
Let's go.
1295
01:43:47,416 --> 01:43:49,624
Sorry about all this, but don't worry,
1296
01:43:49,624 --> 01:43:51,999
Sorceress is safe and sound.
1297
01:43:54,457 --> 01:43:55,665
And Uncle Lenny?
1298
01:44:00,791 --> 01:44:02,707
He had a fall just now
1299
01:44:04,124 --> 01:44:05,832
because the floor was too slippery.
1300
01:44:06,207 --> 01:44:07,707
But he's home now.
1301
01:44:11,207 --> 01:44:13,332
Why didn't you tell me?
1302
01:44:13,749 --> 01:44:15,790
You came out of nowhere,
1303
01:44:15,791 --> 01:44:18,082
and we didn't know if you knew Ginny.
1304
01:44:18,457 --> 01:44:19,998
So we kept you in the dark.
1305
01:44:22,541 --> 01:44:24,291
How much are you getting paid?
1306
01:44:24,457 --> 01:44:26,373
The money doesn't matter.
1307
01:44:27,082 --> 01:44:28,623
We wanted to do something.
1308
01:44:28,999 --> 01:44:31,582
We can't let a killer escape scot-free.
1309
01:44:33,666 --> 01:44:34,957
Are you sure
1310
01:44:34,957 --> 01:44:36,498
you'll catch Ginny?
1311
01:44:36,749 --> 01:44:39,499
She's written this line in her novel.
1312
01:44:39,749 --> 01:44:40,374
It says,
1313
01:44:40,374 --> 01:44:41,790
"In times of fear,
1314
01:44:41,791 --> 01:44:43,999
you can see everyone more clearly."
1315
01:44:48,374 --> 01:44:49,874
What about the "thing"?
1316
01:44:50,499 --> 01:44:53,415
She's back in position.
1317
01:44:54,332 --> 01:44:57,498
To capture Ginny's fear,
1318
01:44:57,499 --> 01:44:59,665
we've installed multiple cameras.
1319
01:44:59,666 --> 01:45:01,666
One of them is on the actor
1320
01:45:01,666 --> 01:45:03,332
who plays the "thing."
1321
01:46:24,041 --> 01:46:25,249
Aren't we in flat 4A?
1322
01:46:58,832 --> 01:47:01,290
"In times of fear,
1323
01:47:01,291 --> 01:47:05,791
you can see everyone more clearly.”
83092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.