All language subtitles for Sary mysyq - aka Yellow Cat (Adilkhan Yerzhanov, 2020)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,222 --> 00:01:25,472
KERMEK'İN İŞ BULDUĞU
BİRİNCİ BÖLÜM
2
00:02:00,364 --> 00:02:01,655
Sen ne yapabilirsin?
3
00:02:03,655 --> 00:02:04,655
Yapabilirim.
4
00:02:05,780 --> 00:02:06,780
Her şeyi yapabilirim.
5
00:02:08,572 --> 00:02:09,989
Mesela?
6
00:02:11,280 --> 00:02:12,280
Mesela?
7
00:02:13,739 --> 00:02:15,155
Mesela her şey.
8
00:02:18,364 --> 00:02:21,780
Jean-Pierre Melville'in
Samuray filmini gördünüz mü?
9
00:02:23,322 --> 00:02:24,905
Her sahnesini canlandırabilirim.
10
00:02:34,364 --> 00:02:35,614
Bu Alain Delon.
11
00:02:36,280 --> 00:02:38,989
Kulüpten çıkıyor, elinde silah.
12
00:02:44,030 --> 00:02:45,572
Hatırladınız mı?
13
00:02:47,030 --> 00:02:48,155
Askerlik?
14
00:02:49,447 --> 00:02:50,739
İstihkâm Taburu.
15
00:02:54,239 --> 00:02:55,864
Güvenlik görevlisi olur musun?
16
00:02:59,822 --> 00:03:02,322
Evet elbette. Her şey olabilirim.
17
00:03:04,197 --> 00:03:05,197
Harika.
18
00:03:05,989 --> 00:03:10,155
Maaş ayda 20.000 tenge.
19
00:03:10,364 --> 00:03:14,655
Burada güvenliğe pek gerek olmaz.
Baskın, soygun gibi şeyler olmaz.
20
00:03:14,822 --> 00:03:16,655
Bazen kasada çalışacaksın,
21
00:03:16,822 --> 00:03:20,197
bu yüzden poşetlerin nasıl
açılacağı önemlidir,
22
00:03:20,405 --> 00:03:24,697
aksi takdirde sıra uzar,
bu da satışları etkiler.
23
00:03:25,280 --> 00:03:28,030
Hızlı bir şekilde nasıl
açacağını bilmen gerekir.
24
00:03:37,197 --> 00:03:38,530
Bu çok önemli.
25
00:04:28,905 --> 00:04:30,947
Kalk. Haydi.
26
00:04:32,530 --> 00:04:34,530
Burası kendi malıymış gibi yatıyor.
27
00:05:12,239 --> 00:05:13,864
Neden ona iş verdiniz?
28
00:05:16,739 --> 00:05:18,030
Aklınızı mı kaçırdınız?
29
00:05:18,655 --> 00:05:21,905
-Buranın güvenlik görevlisiyim.
-Onu kim işe aldı, şişkolar?
30
00:05:22,405 --> 00:05:24,655
-Ben aldım.
-Ne hakla alırsın?
31
00:05:25,530 --> 00:05:29,405
-CV'si iyi. Her şeyi tamam.
-Tamam olan bir şey yok.
32
00:05:30,239 --> 00:05:31,364
O eski bir mahkum.
33
00:05:31,739 --> 00:05:33,280
Yeni çıktı.
34
00:05:34,114 --> 00:05:35,280
Deli misin?
35
00:05:36,447 --> 00:05:40,155
Seni soyacak, o zaman da
yardım etmemi isteyeceksin.
36
00:05:40,364 --> 00:05:41,489
Değil mi?
37
00:05:41,697 --> 00:05:43,864
Burada sadece poşetleri açıyorum.
38
00:05:44,030 --> 00:05:46,114
Kim bu adama iş verirse
39
00:05:46,322 --> 00:05:47,655
hapse atarım.
40
00:05:49,322 --> 00:05:50,405
Çıkar şunu.
41
00:05:52,780 --> 00:05:53,780
Haydi gidelim.
42
00:05:57,739 --> 00:06:01,030
Bana bir kasa bira borçlusun.
Tunguz'a getir, anladın mı?
43
00:06:03,239 --> 00:06:04,239
Peki.
44
00:06:15,822 --> 00:06:18,447
Bu işe yaramaz geri gelmiş.
45
00:06:20,947 --> 00:06:24,364
Annesi sefalet içinde ölürken
bile onu görmeye gitmedi.
46
00:06:25,280 --> 00:06:27,447
Çünkü hapisteydi.
47
00:06:27,614 --> 00:06:29,447
-Yok canım?
-Haberin yok muydu?
48
00:06:31,030 --> 00:06:32,822
Pazarda hırsızlık yapıyordu.
49
00:06:32,989 --> 00:06:37,280
Bozoy ona kaç defa yardım etti aslında,
50
00:06:37,489 --> 00:06:39,489
ama Kermek vazgeçmedi.
51
00:06:41,739 --> 00:06:43,364
Doğru.
52
00:06:45,239 --> 00:06:47,655
Ben böyle yaşayamazdım.
53
00:06:48,530 --> 00:06:49,530
Ben de.
54
00:07:01,697 --> 00:07:04,405
Film:
Samuray.
55
00:07:05,364 --> 00:07:07,614
Son sahne
56
00:07:08,364 --> 00:07:09,697
oynanıyor.
57
00:07:11,322 --> 00:07:13,405
Ben Alain Delon'um.
58
00:07:13,614 --> 00:07:15,114
O da piyanist.
59
00:07:35,780 --> 00:07:37,030
Kahretsin.
60
00:07:40,614 --> 00:07:41,905
Kes şunu.
61
00:07:43,614 --> 00:07:44,697
Bak.
62
00:07:46,364 --> 00:07:47,822
Kaç yıl yedin?
63
00:07:49,239 --> 00:07:50,697
-On mu?
-Evet.
64
00:07:50,905 --> 00:07:51,947
Yattığın.
65
00:07:52,739 --> 00:07:53,905
-Üç.
-Doğru.
66
00:07:54,030 --> 00:07:57,864
Orada çalıştım, iyi hal falan.
67
00:07:58,030 --> 00:08:02,322
Boş ver onları.
Baldır'dan yardım istedim, biliyorsun?
68
00:08:02,530 --> 00:08:05,572
Ondan borç para alıp
seni hapisten çıkardık.
69
00:08:05,780 --> 00:08:08,989
Şimdi de ona parasını
geri vermemiz gerekiyor.
70
00:08:09,572 --> 00:08:10,780
Anlıyor musun?
71
00:08:11,697 --> 00:08:13,447
-Nasıl?
-Şöyle.
72
00:08:14,364 --> 00:08:16,697
Ciddi bir anlaşma yaptık.
İyi bir anlaşma.
73
00:08:16,905 --> 00:08:18,197
Bana güveniyorsun, değil mi?
74
00:08:18,405 --> 00:08:20,614
Her şey iyi olacak.
75
00:08:20,822 --> 00:08:21,989
Tamam? Haydi gidelim.
76
00:08:28,697 --> 00:08:29,905
Acele et.
77
00:08:31,739 --> 00:08:33,697
Sonra işersin!
78
00:08:39,489 --> 00:08:41,947
İçeride öldün kaldın mı, pislik?
79
00:08:46,155 --> 00:08:47,364
İyi bir doktor bul.
80
00:08:47,905 --> 00:08:48,905
Ağzına sıçtığım.
81
00:09:13,530 --> 00:09:16,322
NOTER CAMBAZ & LTD
82
00:10:04,114 --> 00:10:05,655
Selamünaleyküm.
83
00:10:06,905 --> 00:10:08,614
İşte yeni askerimiz.
84
00:10:09,364 --> 00:10:12,572
Tanıdığım en zeki adam. Adı Kermek.
85
00:10:48,530 --> 00:10:49,530
Seni biliyorum.
86
00:10:50,447 --> 00:10:51,989
Bir şov yapıyorsun.
87
00:10:53,905 --> 00:10:55,030
Ne tür bir şov?
88
00:10:56,655 --> 00:10:57,905
Bir çeşit.
89
00:10:58,030 --> 00:10:59,572
Performans gibi.
90
00:11:07,030 --> 00:11:08,572
Alain Delon'a benziyorum.
91
00:11:08,989 --> 00:11:09,989
Birazcık.
92
00:11:10,739 --> 00:11:11,905
Sen salak mısın?
93
00:11:13,030 --> 00:11:14,030
Hayır değilim.
94
00:11:16,905 --> 00:11:17,947
O zaman nesin?
95
00:11:18,780 --> 00:11:19,822
Ben neyim?
96
00:11:21,697 --> 00:11:22,697
Salak.
97
00:11:23,364 --> 00:11:24,989
Hayır, ben salak değilim.
98
00:11:27,280 --> 00:11:28,489
Sen busun.
99
00:11:29,239 --> 00:11:30,239
Ne?
100
00:11:31,030 --> 00:11:32,239
Çok yavaş.
101
00:11:33,239 --> 00:11:35,530
Nasıl yani?
102
00:11:36,655 --> 00:11:37,780
Sen busun.
103
00:11:38,239 --> 00:11:39,239
Neyim?
104
00:11:39,947 --> 00:11:41,239
Bir aptal.
105
00:11:41,864 --> 00:11:42,905
Nasıl yani?
106
00:11:48,197 --> 00:11:49,989
Wi-Fi şifresi ne?
107
00:11:50,489 --> 00:11:51,989
Jeanclaude77.
108
00:11:57,530 --> 00:12:00,155
-Sen neden bu kadar?
-Bu kadar ne?
109
00:12:03,864 --> 00:12:05,822
Bu kadar salaksın.
110
00:12:06,822 --> 00:12:08,989
Hayır, ben salak değilim.
111
00:12:11,864 --> 00:12:12,864
Ne?
112
00:12:15,739 --> 00:12:16,739
Ben neyim?
113
00:12:17,614 --> 00:12:18,614
Salak.
114
00:12:18,822 --> 00:12:22,030
-Hayır, ben salak değilim.
-Ne? Sen nesin?
115
00:12:22,239 --> 00:12:24,030
-Ben neyim?
-Sen nesin?
116
00:12:24,489 --> 00:12:26,280
-Ben neyim?
-Neden sen böyle?
117
00:12:26,447 --> 00:12:28,405
-Neden sen böyle?
-Ne yani?
118
00:12:32,489 --> 00:12:33,947
Sen nesin?
119
00:12:34,155 --> 00:12:35,364
Ben neyim?
120
00:12:39,155 --> 00:12:40,155
Salak.
121
00:12:40,697 --> 00:12:42,405
Hayır değilim.
122
00:12:43,114 --> 00:12:45,280
Ben. Ben sadece...
123
00:12:46,030 --> 00:12:47,655
Çok aptalsın.
124
00:12:59,197 --> 00:13:00,364
Hey, pislik.
125
00:13:02,030 --> 00:13:03,322
Yeni spor ayakkabı, ha?
126
00:13:04,655 --> 00:13:05,655
Evet.
127
00:13:15,572 --> 00:13:16,989
Git çıkar onları.
128
00:13:32,947 --> 00:13:34,864
Çek fayansların lazım değil bana.
129
00:13:36,364 --> 00:13:39,239
Kaliteli Alman fayansı istiyorum.
130
00:13:39,822 --> 00:13:42,030
Kurban'ın takımını da istemiyorum.
131
00:13:43,030 --> 00:13:46,864
İyi çalışmıyorlar.
Tek bildikleri yemek yemek.
132
00:13:47,655 --> 00:13:49,688
Son sefer bütün kavunlarımı yediler.
133
00:13:49,947 --> 00:13:53,864
Döşemeyi düzgün yapın.
Bunlar önemli misafirler.
134
00:13:54,614 --> 00:13:55,614
Evet.
135
00:13:59,405 --> 00:14:03,489
O zaman işini düzgün yap.
Ev lazım bana, gecekondu değil.
136
00:14:16,364 --> 00:14:20,322
KERMEK'İN EVA'YLA TANIŞTIĞI
İKİNCİ BÖLÜM
137
00:14:50,864 --> 00:14:52,114
Neredeyiz?
138
00:14:52,947 --> 00:14:55,280
-Burası doğru yer.
-Nasıl yani?
139
00:14:55,739 --> 00:14:58,239
-Buraya geleceğini söyledi.
-Dağdaris nerede?
140
00:14:58,447 --> 00:14:59,822
Buraya gelecekti.
141
00:15:00,864 --> 00:15:02,905
Bana yine yalan söyledin, değil mi?
142
00:15:09,155 --> 00:15:10,280
Dağdaris!
143
00:15:11,239 --> 00:15:12,280
Ne?
144
00:15:13,489 --> 00:15:15,864
Para nerede?
145
00:15:17,030 --> 00:15:18,447
Ne parası?
146
00:15:19,114 --> 00:15:22,780
Zapirak diyor ki,
Baldır'ın parasını sen çalmışsın.
147
00:15:22,989 --> 00:15:24,989
Kancığa bak!
148
00:15:25,655 --> 00:15:26,989
Sana kancık diyor.
149
00:15:27,822 --> 00:15:28,822
Bana mı?
150
00:15:29,030 --> 00:15:30,822
Sensin kancık!
151
00:15:31,030 --> 00:15:33,864
Parayı sen çaldın! Söylesene!
152
00:15:39,530 --> 00:15:42,114
Dağdaris, kahrolası! Çık dışarı!
153
00:15:42,322 --> 00:15:44,530
Lafına dikkat et!
154
00:15:51,489 --> 00:15:52,489
Haydi.
155
00:16:22,989 --> 00:16:25,739
Bir iki üç dört.
156
00:16:26,947 --> 00:16:29,364
Bir iki üç dört.
157
00:16:57,322 --> 00:16:58,447
Zapirak'a at.
158
00:17:00,614 --> 00:17:02,780
Dağdaris, neden ateş ettin?
159
00:17:03,030 --> 00:17:06,280
Neredeyse bizi vuruyordun.
Neredeyse öldürecektin.
160
00:17:07,489 --> 00:17:11,114
-Baldır'ın parasını ne zaman vereceksin?
-Dedim ya, birkaç gün sonra.
161
00:17:11,322 --> 00:17:13,822
Neden birkaç gün? Baldır bizi öldürür.
162
00:17:14,030 --> 00:17:15,447
Bizi balık gibi avlar.
163
00:17:15,822 --> 00:17:16,905
Topu bana at.
164
00:17:43,364 --> 00:17:44,447
Dinle Bozoy.
165
00:17:45,239 --> 00:17:46,447
Şu andan itibaren,
166
00:17:46,947 --> 00:17:49,739
yeni kurallara göre oynuyoruz.
167
00:17:52,280 --> 00:17:53,572
Borcu olan herkes
168
00:17:54,322 --> 00:17:56,322
görüldüğü yerde öldürülecek.
169
00:17:57,322 --> 00:17:58,364
Pas! Pas!
170
00:18:01,572 --> 00:18:02,947
Yeni kurallara göre oyna,
171
00:18:03,947 --> 00:18:06,197
yoksa başka polis buluruz, tamam mı?
172
00:18:06,405 --> 00:18:09,239
Evet. Yani, tabii, öyle çalışalım.
173
00:18:09,822 --> 00:18:10,864
Pas! Pas!
174
00:18:12,530 --> 00:18:16,030
O kancık hak ettiğini buldu.
175
00:18:18,030 --> 00:18:19,030
Hak etti.
176
00:18:20,530 --> 00:18:21,655
Hey, pislik.
177
00:18:22,322 --> 00:18:23,447
Para nerede?
178
00:18:29,322 --> 00:18:30,322
Pas!
179
00:18:42,364 --> 00:18:43,364
Pas! Pas!
180
00:18:43,989 --> 00:18:44,989
Pas ver!
181
00:19:04,239 --> 00:19:06,239
Bir, iki, üç, tıp!
182
00:19:08,780 --> 00:19:10,780
Bir, iki, üç, tıp!
183
00:19:12,322 --> 00:19:14,280
Bir, iki, üç, tıp!
184
00:19:16,030 --> 00:19:18,197
Bir, iki, üç, tıp!
185
00:19:20,947 --> 00:19:24,322
Bozoy, nasılsın? Ver bir toka.
186
00:19:24,530 --> 00:19:25,697
Kıçımı ye.
187
00:19:26,280 --> 00:19:27,655
İşte para.
188
00:19:29,489 --> 00:19:31,155
Niye bu kadar az?
189
00:19:31,864 --> 00:19:35,364
Bu ay kamyoncular gelecek.
O zaman daha fazla veririz.
190
00:19:35,572 --> 00:19:38,864
-Bu ikisini iyi ağırla.
-Anladım.
191
00:19:39,614 --> 00:19:40,989
Bok herif.
192
00:19:41,947 --> 00:19:44,697
Peki, seç kızını.
193
00:19:49,030 --> 00:19:52,572
O burada ne arıyor?
Onun yüzünden prostat oldum.
194
00:19:52,780 --> 00:19:57,030
Başka bir yerden kapmışsındır.
Benim kızlarım sağlıklıdır.
195
00:19:58,280 --> 00:20:01,405
Oradakini görüyor musun? Taze geldi.
196
00:20:04,447 --> 00:20:05,947
Deliye benziyor.
197
00:20:06,322 --> 00:20:08,239
Dur, onunla konuşayım.
198
00:20:16,197 --> 00:20:18,197
Beni dinle, kaltak!
199
00:20:18,572 --> 00:20:22,864
Sana dediklerimi anlamadın mı?
200
00:20:23,030 --> 00:20:27,614
Seni yediriyorum, kalacak yer veriyorum.
201
00:20:27,822 --> 00:20:33,030
Nerede olduğunun farkında mısın?
Yatak ve yemek için çalışman gerekiyor.
202
00:20:33,280 --> 00:20:38,655
Bana aptal numarası yapma.
Yaşamak için çalışsan iyi olur.
203
00:20:39,239 --> 00:20:40,905
Kaldır kafanı.
204
00:21:26,739 --> 00:21:28,364
Samuray filmini izledin mi?
205
00:21:29,655 --> 00:21:30,780
Kim oynuyordu?
206
00:21:32,864 --> 00:21:34,405
Alain Delon. Şöyle yapıyor.
207
00:21:40,530 --> 00:21:42,364
Evet, izledim.
208
00:21:46,572 --> 00:21:47,905
Filmde ne yapıyor?
209
00:21:51,030 --> 00:21:52,864
Ee, yürüyor
210
00:21:54,864 --> 00:21:55,864
ve
211
00:21:56,530 --> 00:21:57,739
sen izledin mi?
212
00:21:58,405 --> 00:21:59,447
Ben mi?
213
00:22:00,614 --> 00:22:04,447
Yetimhanede bir saat televizyon
izleyebiliyorduk, sonunu...
214
00:22:05,530 --> 00:22:07,864
Film nasıl bitiyor?
215
00:22:10,114 --> 00:22:14,864
Evleniyorlar ve bebekleri oluyor.
216
00:22:15,030 --> 00:22:16,739
Dur, söyleme.
217
00:22:18,405 --> 00:22:20,447
Belki sonra izlerim.
218
00:22:24,947 --> 00:22:26,280
Bunu yapabilir misin?
219
00:22:47,489 --> 00:22:49,364
Herkes aptal olduğumu düşünüyor.
220
00:22:50,947 --> 00:22:52,114
Ama bir planım var.
221
00:22:53,739 --> 00:22:55,739
Sinema salonu açmak istiyorum.
222
00:22:56,447 --> 00:22:57,697
Dağlarda.
223
00:22:58,280 --> 00:23:01,155
Amcamın orada bir arsası var.
224
00:23:02,280 --> 00:23:05,155
Amcam alkol krizine girdi
225
00:23:06,030 --> 00:23:07,614
ve öldü.
226
00:23:11,155 --> 00:23:13,530
Bir yardımcıya ihtiyacım var.
227
00:23:15,530 --> 00:23:17,155
Ne yapmam gerekir?
228
00:23:18,947 --> 00:23:20,655
Teçhizata yardımcı olmak,
229
00:23:21,614 --> 00:23:26,197
bilet satmak,
battaniye dağıtmak gibi işler.
230
00:23:29,739 --> 00:23:32,030
Planım bir perde asıp
231
00:23:33,155 --> 00:23:35,655
bir de projektör almak.
232
00:23:36,614 --> 00:23:37,989
Ama kimseye söyleme.
233
00:23:38,947 --> 00:23:41,572
Benimki oraların ilk sineması olacak.
234
00:23:46,280 --> 00:23:47,739
Her neyse, ben yapamam.
235
00:23:47,947 --> 00:23:50,530
Ben dünyayı gezeceğim.
236
00:23:52,364 --> 00:23:54,114
Ama bunun için sana para lazım.
237
00:23:55,405 --> 00:23:58,280
Sinema cidden kârlı bir iş.
238
00:23:59,030 --> 00:24:00,655
Sinemamız da
239
00:24:01,864 --> 00:24:03,447
buralarda tek olacak.
240
00:24:06,947 --> 00:24:07,947
Peki.
241
00:24:08,864 --> 00:24:12,197
Orada biraz çalışabilirim, sonra da
242
00:24:12,405 --> 00:24:13,697
gezime çıkarım.
243
00:24:16,155 --> 00:24:17,155
Kafan çalışıyor.
244
00:24:22,614 --> 00:24:23,614
Anlaştık mı?
245
00:24:25,155 --> 00:24:26,280
Anlaştık.
246
00:24:29,572 --> 00:24:31,322
Ama geri geleceksin, değil mi?
247
00:24:35,030 --> 00:24:36,364
Geleceğim.
248
00:25:15,155 --> 00:25:16,780
Kumarhane.
249
00:25:17,739 --> 00:25:20,280
Robert De Niro, Sharon Stone'a
evlenme teklif ediyor.
250
00:25:26,447 --> 00:25:28,405
"Gençleşmiyoruz.
251
00:25:28,614 --> 00:25:30,155
Zamanı gelmedi mi sence?
252
00:25:30,364 --> 00:25:32,655
Bütün bu saçmalıklardan bıkmadın mı?
253
00:25:32,864 --> 00:25:36,030
Etrafa dalaşmaktan, kavga etmekten?"
254
00:25:39,572 --> 00:25:43,405
Sıra sende. Şöyle diyeceksin:
"Ne, başıma iş mi açacaksın?"
255
00:25:44,530 --> 00:25:48,280
-"Ne, başıma iş mi açacaksın?"
-"Ne, başıma iş mi açacaksın?"
256
00:25:50,405 --> 00:25:52,197
"Daha iyi bir şey yapacağım.
257
00:25:53,655 --> 00:25:55,197
Seninle evleneceğim.
258
00:25:58,114 --> 00:26:00,280
Yani, aile kurmak istiyorum.
259
00:26:01,572 --> 00:26:05,322
Benim iyi bir baba, senin
iyi bir anne olacağını biliyorum."
260
00:26:11,655 --> 00:26:14,030
Tepemin tasını attırmayın.
Haydi gidelim.
261
00:26:21,239 --> 00:26:23,989
Sıran geldi. Bugün senin günün.
262
00:26:44,197 --> 00:26:45,364
Bin arabaya.
263
00:26:53,822 --> 00:26:54,989
Kahretsin.
264
00:27:33,239 --> 00:27:40,072
KERMEK'İN BOZOY'U İKİ ELİNDEN VURDUĞU
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
265
00:27:41,572 --> 00:27:42,572
İşte burada.
266
00:27:44,780 --> 00:27:46,989
Say. Hepsi tamam.
267
00:27:47,322 --> 00:27:49,280
Bu ortak kasanın parası.
268
00:27:49,489 --> 00:27:52,030
-Hepsi orada dedim!
-Bu Baldır'ın parası.
269
00:27:52,280 --> 00:27:54,780
Neden kazık atmaya kalktın?
270
00:27:54,989 --> 00:27:58,030
-Kazık atmaya kalkmadım.
-Ateşle oynuyorsun.
271
00:27:58,280 --> 00:28:00,489
Aldatıyor olsam geri vermezdim!
272
00:28:00,697 --> 00:28:01,822
Çabucak yap.
273
00:28:02,447 --> 00:28:05,489
Dan, dan, tamam.
Biz hayvan değiliz, tamam mı?
274
00:28:05,697 --> 00:28:07,030
Hemen hallet.
275
00:28:14,322 --> 00:28:15,864
Alain Delon ne yapıyor?
276
00:28:17,739 --> 00:28:18,780
Filmde.
277
00:28:22,530 --> 00:28:25,239
Şey, bir restorana giriyor.
278
00:28:27,530 --> 00:28:29,780
Ve bu piyanisti görüyor.
279
00:28:31,947 --> 00:28:33,489
Hey, bırak da hikayeyi anlatsın!
280
00:28:33,697 --> 00:28:36,489
Zor mu geldi? Ama mesele değil.
281
00:28:36,697 --> 00:28:39,030
Bunu kendim de yapardım, inan ki.
282
00:28:39,239 --> 00:28:43,697
Bana bak.
Ben de yapardım ama yapamam.
283
00:28:44,530 --> 00:28:46,030
Cambaz peşimde.
284
00:28:46,614 --> 00:28:50,697
Baldır, Cambaz'ın peşinde,
daha güçlüler de Baldır'ın peşinde.
285
00:28:50,905 --> 00:28:57,405
Sana sahip çıkacağım, sen yap.
Merak etme, örtbas edeceğim ben.
286
00:28:57,614 --> 00:29:00,697
Dan, dan, bitti.
Öyle zor bir mesele değil.
287
00:29:01,280 --> 00:29:04,197
Lütfen. Durma yap. Yap.
288
00:29:07,614 --> 00:29:08,989
Sonra ne oluyor?
289
00:29:09,614 --> 00:29:10,989
Piyaniste.
290
00:29:13,739 --> 00:29:15,405
Piyanist ona bakıyor.
291
00:29:18,530 --> 00:29:19,780
Kahretsin.
292
00:29:20,405 --> 00:29:23,239
Hadi yap artık. Al bunu ve...
293
00:29:28,530 --> 00:29:31,780
Sizin kuşak hiçbir işe yaramaz.
294
00:29:31,989 --> 00:29:32,989
Pislik!
295
00:29:33,197 --> 00:29:35,239
Hadi öyleyse! Gel dövüşelim!
296
00:29:35,489 --> 00:29:38,655
Erkekler gibi, bire bir. İndir silahı.
297
00:29:38,864 --> 00:29:40,280
Haydi dedim!
298
00:29:44,822 --> 00:29:46,322
Acıyor!
299
00:29:50,114 --> 00:29:51,614
Acıyor.
300
00:29:51,822 --> 00:29:53,572
Çok acıyor.
301
00:29:57,447 --> 00:29:58,489
Üşüyorum.
302
00:29:59,447 --> 00:30:00,530
Üşüyorum.
303
00:30:06,239 --> 00:30:07,239
Kardeş.
304
00:30:13,489 --> 00:30:17,489
Yarısını alacağım. Sinema binası
yapmak için paraya ihtiyacım var.
305
00:30:18,197 --> 00:30:20,530
Diğer yarısı senin.
306
00:30:24,614 --> 00:30:26,030
Buradan uzaklaş.
307
00:30:27,280 --> 00:30:28,280
Git.
308
00:30:28,989 --> 00:30:31,239
Nereye? Aklını mı kaçırdın?
309
00:30:31,822 --> 00:30:33,030
Seni aptal!
310
00:30:33,822 --> 00:30:35,947
Sen ne yaptın?
311
00:30:39,572 --> 00:30:40,864
Ne olacak şimdi?
312
00:30:41,489 --> 00:30:42,572
Ne olacak?
313
00:30:42,864 --> 00:30:44,655
Defol git buradan!
314
00:30:44,864 --> 00:30:45,864
Git!
315
00:30:46,614 --> 00:30:47,614
Git!
316
00:30:50,989 --> 00:30:52,530
Baldır bizi öldürecek.
317
00:30:52,947 --> 00:30:55,030
Ondan kaçamayız.
318
00:30:55,280 --> 00:30:57,447
-Hoşça kal o zaman kardeşim.
-Siktir git!
319
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Alo.
320
00:31:23,864 --> 00:31:24,864
Baldır?
321
00:31:25,405 --> 00:31:27,655
Baldır, benim.
322
00:31:27,989 --> 00:31:30,280
Adamların az önce buradaydı.
323
00:31:30,489 --> 00:31:32,530
Beni öldürmek istediler.
324
00:31:32,739 --> 00:31:35,947
Ben bir şey yapmadım.
Adamlarından biri öbürünü vurdu.
325
00:31:36,155 --> 00:31:37,655
Evet, vurdu.
326
00:31:37,989 --> 00:31:39,697
Sonra, vuran adam.
327
00:31:40,155 --> 00:31:41,364
Ne?
328
00:31:42,030 --> 00:31:43,030
Hayır!
329
00:31:43,655 --> 00:31:47,322
Senin paranı almadım.
Paranı o saklıyormuş.
330
00:31:47,530 --> 00:31:50,197
Sonra vuran adam parayı alıp kaçtı.
331
00:31:50,405 --> 00:31:52,030
Onu vurdu, evet.
332
00:31:52,447 --> 00:31:55,322
Hayır, para bende değil. Bozoy aldı.
333
00:32:00,114 --> 00:32:01,322
Bu araba ne?
334
00:32:03,322 --> 00:32:04,322
Benim değil.
335
00:32:07,572 --> 00:32:08,697
Epey döküntüymüş.
336
00:32:09,822 --> 00:32:10,822
Öyle mi?
337
00:32:11,030 --> 00:32:12,364
Her tarafı çizik.
338
00:32:14,864 --> 00:32:15,947
Çalışması nasıl?
339
00:32:18,405 --> 00:32:19,655
Nereye gidiyorsun?
340
00:33:40,530 --> 00:33:41,530
Sen!
341
00:33:43,030 --> 00:33:44,989
Parayı buldum.
342
00:33:46,864 --> 00:33:48,155
Ve!
343
00:33:52,614 --> 00:33:53,614
Gidelim mi?
344
00:33:54,114 --> 00:33:55,530
Sinema salonu kurmak için mi?
345
00:33:57,489 --> 00:33:58,489
Evet.
346
00:33:59,739 --> 00:34:00,739
Peki.
347
00:34:25,572 --> 00:34:27,030
Ne yapıyorsun?
348
00:34:27,405 --> 00:34:28,780
Onu geri getir.
349
00:34:29,155 --> 00:34:31,864
Ne yapıyorsun? Onu geri getir.
350
00:34:32,905 --> 00:34:34,572
Ne yapıyorsun?
351
00:34:34,905 --> 00:34:36,905
Size ne yaparlar biliyor musun?
352
00:34:37,322 --> 00:34:39,155
Geri dön ve adam ol!
353
00:34:39,364 --> 00:34:41,489
Bunu konuşalım.
354
00:34:42,114 --> 00:34:43,405
Seni öldürür.
355
00:34:43,614 --> 00:34:45,697
Baldır seni öldürür.
356
00:34:45,905 --> 00:34:48,239
Senin kaltağı da öldürür!
357
00:34:49,489 --> 00:34:51,822
Onu geri getir. Lütfen!
358
00:35:20,572 --> 00:35:27,780
KERMEK'İN YOLDA BOZOY VE CAMBAZ'I
BEKLEDİĞİ DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
359
00:35:32,155 --> 00:35:33,405
Yap hadi.
360
00:35:45,405 --> 00:35:47,155
Bana Gulka'nın taklidini yap.
361
00:36:07,614 --> 00:36:09,489
Hadi yap, lütfen.
362
00:36:43,155 --> 00:36:44,364
Sen bir geri zekalısın.
363
00:36:46,364 --> 00:36:48,697
Ne yaptığının farkında mısın?
364
00:36:49,530 --> 00:36:54,530
Tamam, önemli değil, hadi
bir polisi vurdun diyelim.
365
00:36:54,947 --> 00:36:58,030
Ama Baldır'ın parasını da çaldın.
366
00:36:59,405 --> 00:37:02,280
En iyi polisler peşine düşecek.
367
00:37:02,947 --> 00:37:07,030
Bütün çeteler, taksi şoförleri,
serseriler seni arayacak.
368
00:37:07,280 --> 00:37:08,780
Artık sana yardım edemem.
369
00:37:09,155 --> 00:37:11,905
Lütfen, yalvarırım parayı bana ver.
370
00:37:14,322 --> 00:37:15,530
Biliyor musun?
371
00:37:18,989 --> 00:37:20,614
Çok sıkıntılar çektim.
372
00:37:23,614 --> 00:37:25,655
Bir kereliğine bir şey yapmak istiyorum.
373
00:37:26,864 --> 00:37:28,864
Sinema salonu açmak istiyorum.
374
00:37:31,614 --> 00:37:32,864
Dağda.
375
00:37:33,030 --> 00:37:34,405
Ben de yardım edeceğim.
376
00:37:37,572 --> 00:37:39,447
O da yardım edecek.
377
00:37:41,655 --> 00:37:42,780
Sinema salonu mu?
378
00:37:50,447 --> 00:37:51,739
İki saat.
379
00:37:52,697 --> 00:37:53,947
Parayı geri ver.
380
00:37:58,572 --> 00:37:59,822
Yoksa seni de öldürürler.
381
00:38:00,489 --> 00:38:01,739
Kaltağını da.
382
00:38:07,239 --> 00:38:08,239
Hey, pislik.
383
00:38:08,614 --> 00:38:10,322
Sana iki saat veriyorum.
384
00:38:11,114 --> 00:38:12,572
Senin sonun geldi.
385
00:38:35,364 --> 00:38:36,697
Gulka'nın taklidini yap.
386
00:38:43,197 --> 00:38:44,447
Yap hadi.
387
00:38:47,739 --> 00:38:48,739
Gulka.
388
00:38:54,780 --> 00:38:55,780
Gulka.
389
00:39:01,489 --> 00:39:02,489
Gulka.
390
00:39:16,155 --> 00:39:17,155
Gulka.
391
00:39:26,447 --> 00:39:29,489
Çalışmalısın! Çalışmalısın!
392
00:39:33,989 --> 00:39:35,280
Neden çalışmıyorsun?
393
00:39:36,530 --> 00:39:37,739
Çalış!
394
00:39:39,655 --> 00:39:42,780
Neden çalışmıyorsun? Çalış!
395
00:39:47,239 --> 00:39:48,780
Gulka oldum ben.
396
00:39:50,239 --> 00:39:51,655
Gulka oldum.
397
00:39:52,822 --> 00:39:54,614
Gulka oldum ben.
398
00:39:55,655 --> 00:39:57,030
Gulka oldum.
399
00:40:06,614 --> 00:40:07,614
Bir kere daha?
400
00:40:08,197 --> 00:40:09,197
Hayır.
401
00:40:09,572 --> 00:40:12,447
-Gulka'nın taklidini yine yap.
-Yoruldum.
402
00:40:12,655 --> 00:40:14,030
Gulka'yı yap.
403
00:40:14,780 --> 00:40:16,655
-Yoruldum.
-Lütfen.
404
00:40:16,864 --> 00:40:17,864
Yoruldum.
405
00:40:18,322 --> 00:40:20,447
-Yoruldum.
-Gulka'nın taklidini yap.
406
00:40:24,864 --> 00:40:26,197
Yap haydi.
407
00:40:26,989 --> 00:40:28,364
Ben Gulka'yım!
408
00:40:57,447 --> 00:40:58,864
Cambaz'ın taklidini yap.
409
00:41:00,030 --> 00:41:02,114
Hey, taş.
410
00:41:02,364 --> 00:41:04,447
Hedefe git.
411
00:41:09,822 --> 00:41:10,947
Bir sorum var?
412
00:41:12,197 --> 00:41:13,197
Evet.
413
00:41:13,614 --> 00:41:15,947
Bana karşı ne hissediyorsun?
414
00:41:16,989 --> 00:41:17,989
Normal hissediyorum.
415
00:41:18,614 --> 00:41:21,655
Yani, geleceğimizi birlikte
nasıl görüyorsun?
416
00:41:26,030 --> 00:41:27,030
İşte.
417
00:41:28,030 --> 00:41:31,655
Sadece sinema inşaatında mı
birlikte çalışmak istiyorsun?
418
00:41:31,864 --> 00:41:34,947
Yoksa birlikte yaşamamızı mı istiyorsun?
419
00:41:37,364 --> 00:41:39,280
İşte, yaşamak
420
00:41:40,322 --> 00:41:41,614
ve çalışmak.
421
00:41:43,322 --> 00:41:45,030
Yani yaşamak istiyor musun?
422
00:41:47,489 --> 00:41:48,947
Birlikte yaşamak yani?
423
00:41:50,030 --> 00:41:51,822
Evlenmek?
424
00:41:53,989 --> 00:41:55,822
Birlikte bir hayat kurmak?
425
00:41:57,822 --> 00:41:59,947
Belki de bunun için çok erken.
426
00:42:00,697 --> 00:42:02,405
Ben buna hazır değilim.
427
00:42:02,739 --> 00:42:06,114
Biraz bekleyebilir miyiz?
Birbirimizi tanımak için?
428
00:42:11,614 --> 00:42:13,280
Çok hızlı gidiyoruz.
429
00:42:16,572 --> 00:42:18,239
Evet. Olabilir.
430
00:42:30,364 --> 00:42:32,864
-Merhaba?
-Nurbek ağa.
431
00:42:34,030 --> 00:42:35,572
Nurbek ağa.
432
00:42:36,489 --> 00:42:37,697
Evet.
433
00:42:38,780 --> 00:42:40,364
Bizim ihtiyacımız.
434
00:42:42,030 --> 00:42:43,239
Biliyorsun.
435
00:42:44,489 --> 00:42:48,822
Kanepende yatabilir miyiz?
436
00:42:51,572 --> 00:42:53,780
Yani, üvey babasısın, o yüzden.
437
00:42:54,697 --> 00:42:55,780
Kalabilir miyiz?
438
00:42:57,905 --> 00:42:58,905
Bekle!
439
00:43:06,239 --> 00:43:07,489
Parayı getir.
440
00:43:26,780 --> 00:43:28,364
Baldır'a borcum var.
441
00:43:28,989 --> 00:43:30,530
Onunla sözleşme yaptım.
442
00:43:30,864 --> 00:43:32,030
Kadın onun malı.
443
00:43:33,655 --> 00:43:34,989
Onun fahişelerinden biri.
444
00:43:36,364 --> 00:43:37,864
Parayı da buraya bırakacaksın.
445
00:43:38,239 --> 00:43:39,572
Eva'yı da.
446
00:43:39,947 --> 00:43:41,780
Git. Kusura bakma.
447
00:43:42,780 --> 00:43:44,030
Burada kalmayacağım.
448
00:43:46,489 --> 00:43:47,864
O da aptal değil.
449
00:43:48,155 --> 00:43:49,322
Bir planı var.
450
00:43:49,947 --> 00:43:53,030
Tonlarca film izlemiş.
Sinema salonu kuracak.
451
00:43:54,489 --> 00:43:55,489
O kadın bir fahişe.
452
00:43:56,322 --> 00:43:59,405
Daha küçükken onu bir milyon kere siktim.
453
00:43:59,655 --> 00:44:00,864
İki milyon kere.
454
00:44:01,405 --> 00:44:02,447
Her gün.
455
00:44:29,697 --> 00:44:30,697
Ben
456
00:44:31,614 --> 00:44:32,655
onu
457
00:44:34,197 --> 00:44:35,197
milyon kere siktim.
458
00:44:53,947 --> 00:44:56,947
Sağdan git. Seni koruyacağım.
459
00:45:13,614 --> 00:45:15,822
Dayan dostum! Yardıma geliyorum.
460
00:48:07,489 --> 00:48:08,489
Bayım.
461
00:48:09,655 --> 00:48:12,614
Bu balonu 500 tenge'ye alın bayım.
462
00:48:12,822 --> 00:48:15,197
Ne zamandır yemek yemedim. Açım.
463
00:48:18,739 --> 00:48:20,030
Balonu satın al.
464
00:48:20,822 --> 00:48:22,447
Açmış. Yemek yememiş.
465
00:48:25,322 --> 00:48:26,322
Kermek.
466
00:48:26,905 --> 00:48:29,030
Balonu satın al. Paran var.
467
00:48:32,489 --> 00:48:34,447
Balonu satın al lütfen.
468
00:48:39,114 --> 00:48:41,614
BALDIR'A
469
00:48:42,280 --> 00:48:43,822
Kermek, bekle!
470
00:48:51,364 --> 00:48:52,405
Çimlerde
471
00:48:54,197 --> 00:48:58,197
hikâyeler olduğunu biliyor muydun?
472
00:48:58,947 --> 00:49:01,239
-Ne? Ne hikâyesi?
-Dinle.
473
00:49:02,530 --> 00:49:03,614
Duyuyor musun?
474
00:49:04,030 --> 00:49:06,697
Onlar hikâye. Hikâyeleri dinle.
475
00:49:07,322 --> 00:49:09,655
-Çekirgeleri mi diyorsun?
-Hayır.
476
00:49:12,989 --> 00:49:16,030
İnsanlar çekilince
477
00:49:17,072 --> 00:49:19,364
çimen onların hikâyelerini anlatır.
478
00:49:21,155 --> 00:49:22,614
Nereye gidiyorlar?
479
00:49:22,947 --> 00:49:24,239
Gidiyorlar.
480
00:49:24,989 --> 00:49:25,989
Oraya!
481
00:49:29,322 --> 00:49:32,780
Biz öleceğiz ve çimenler
bizim hikâyemizi anlatacak.
482
00:49:35,030 --> 00:49:36,030
Bir çocuk.
483
00:49:37,697 --> 00:49:39,322
Bir çocuk oynayacak burada.
484
00:49:40,614 --> 00:49:41,614
Bir inek.
485
00:49:43,322 --> 00:49:45,114
Bir inek otlayacak burada.
486
00:49:46,864 --> 00:49:48,947
Çimen de onlara hikâyemizi anlatacak.
487
00:49:50,822 --> 00:49:51,822
Akılsız!
488
00:49:52,697 --> 00:49:54,239
Hiçbir yere gitmeyeceğiz.
489
00:49:58,197 --> 00:49:59,614
Beni zorlama!
490
00:50:00,239 --> 00:50:01,239
Bu!
491
00:50:01,655 --> 00:50:02,655
Bu ne?
492
00:50:03,989 --> 00:50:05,697
Bu hiç uygun değil!
493
00:50:19,447 --> 00:50:20,905
Bitli misin?
494
00:50:23,322 --> 00:50:24,530
Bilmiyorum.
495
00:50:31,572 --> 00:50:33,030
Ama bit var! Bak!
496
00:50:33,280 --> 00:50:34,864
-Nerede?
-İşte.
497
00:50:40,030 --> 00:50:42,447
-Bu uğurböceği.
-Hayır, bit!
498
00:50:42,864 --> 00:50:43,989
Yere atma.
499
00:50:44,905 --> 00:50:46,739
-Az önce bit mi yedin?
-Hayır.
500
00:50:47,947 --> 00:50:49,239
Uğurböceğiydi.
501
00:50:51,155 --> 00:50:53,405
Saçını okşayabilir miyim, lütfen?
502
00:50:54,614 --> 00:50:55,614
Peki.
503
00:50:57,489 --> 00:50:58,489
Peki.
504
00:51:04,447 --> 00:51:07,364
Akılsızım, saçların çok sert.
505
00:51:07,530 --> 00:51:09,030
-Benim mi?
-Evet, senin.
506
00:51:10,572 --> 00:51:12,530
Fırça gibi.
507
00:51:12,780 --> 00:51:15,197
Fırça gibi olan senin saçların.
508
00:51:15,364 --> 00:51:16,405
Şuraya bak.
509
00:51:17,822 --> 00:51:19,572
Burada çok az ağaç var.
510
00:51:21,739 --> 00:51:23,280
Burası olmaz.
511
00:51:24,197 --> 00:51:25,197
Bak.
512
00:51:25,822 --> 00:51:27,197
Ağaca benziyor muyum?
513
00:51:32,614 --> 00:51:34,447
Ne ağacına benziyorum?
514
00:51:34,864 --> 00:51:36,364
Bak.
515
00:51:38,405 --> 00:51:41,155
Ağaç adı bilmiyorum.
516
00:51:42,697 --> 00:51:44,030
Peki.
517
00:51:44,739 --> 00:51:46,030
Sikişmek mi istiyorsun?
518
00:51:46,864 --> 00:51:47,864
Olur mu?
519
00:51:48,697 --> 00:51:49,864
Hadi gidelim o zaman.
520
00:52:23,655 --> 00:52:24,655
Hayır.
521
00:52:31,155 --> 00:52:32,197
Neden olmasın?
522
00:52:35,614 --> 00:52:36,697
Sen.
523
00:52:41,572 --> 00:52:43,197
Benim için bir ağaç gibisin.
524
00:52:47,364 --> 00:52:48,405
Ben.
525
00:52:51,530 --> 00:52:52,614
Ben de yağmurum.
526
00:52:58,030 --> 00:52:59,322
Beni anlıyor musun?
527
00:53:00,614 --> 00:53:01,614
Hayır.
528
00:53:07,572 --> 00:53:09,364
Sanki sen.
529
00:53:13,322 --> 00:53:16,197
Sanki bizden başka
530
00:53:18,114 --> 00:53:19,114
kimse yokmuş
531
00:53:20,572 --> 00:53:21,572
ve
532
00:53:28,780 --> 00:53:30,447
Ama başkaları da var.
533
00:53:42,822 --> 00:53:44,280
Yani sen.
534
00:53:48,989 --> 00:53:50,697
Sen benim için her şeysin.
535
00:54:15,114 --> 00:54:19,322
Sence çekirgeler ışık yayar mı?
536
00:54:21,489 --> 00:54:23,572
-Ne?
-Çekirgeler.
537
00:54:24,280 --> 00:54:25,447
Işık yayar mı?
538
00:54:27,364 --> 00:54:28,530
Yayar mı?
539
00:54:29,322 --> 00:54:31,864
Ateşböcekleri ışık yayar, değil mi?
540
00:54:32,739 --> 00:54:33,739
Evet.
541
00:54:34,322 --> 00:54:35,780
Peki, çekirgeler?
542
00:54:42,614 --> 00:54:45,030
KERMEK'İN EVA İÇİN SAVAŞTIĞI
BEŞİNCİ BÖLÜM
543
00:54:45,239 --> 00:54:47,864
Peki, peygamberdeveleri? Işık yayar mı?
544
00:55:11,864 --> 00:55:14,114
İş var mı?
545
00:55:18,364 --> 00:55:21,447
Çukur kazabilirim.
546
00:55:22,614 --> 00:55:25,155
Ağır şeyler taşıyabilirim.
547
00:55:27,030 --> 00:55:28,030
Var mı?
548
00:55:37,947 --> 00:55:40,030
Biz Amerikan sistemini kullanıyoruz.
549
00:55:41,530 --> 00:55:42,530
Bunu yapabilir misin?
550
00:55:43,905 --> 00:55:45,864
Saman balyası yapıyoruz.
551
00:55:46,030 --> 00:55:47,864
4 metreye 1,5 metre.
552
00:55:48,405 --> 00:55:50,364
Sadece bu boyut, 4'e 1,5 metre.
553
00:55:52,905 --> 00:55:56,572
Kurularla kuru balya yapıyoruz,
yarı kuruları ayrı balyalıyoruz.
554
00:55:58,405 --> 00:55:59,405
Anladın mı?
555
00:57:02,322 --> 00:57:04,155
Ben kamyon şoförüydüm.
556
00:57:05,780 --> 00:57:09,030
Pasaportum ve yük çalındı.
557
00:57:09,905 --> 00:57:11,780
O zamandan beri de buradayım.
558
00:57:15,739 --> 00:57:18,155
Beş kere kaçmayı denedim.
559
00:57:19,405 --> 00:57:20,739
Ama polisler yakaladı.
560
00:57:21,322 --> 00:57:22,864
Buraya geri getirdiler.
561
00:57:30,447 --> 00:57:32,530
On yıldır buradayım.
562
00:57:32,864 --> 00:57:33,864
Burada.
563
00:57:36,530 --> 00:57:37,780
Bu çöplükte.
564
00:57:40,739 --> 00:57:43,405
Bu konuda bir şey yapamıyorum.
565
00:57:49,489 --> 00:57:53,405
Altıncı defa mı denesen?
566
00:58:03,739 --> 00:58:05,239
Altıncı defa, öyle mi?
567
00:58:28,197 --> 00:58:31,364
HENRY THOREAU WALDEN
VEYA ORMANDA YAŞAM
568
00:58:40,239 --> 00:58:43,614
Bir sürü insan seni soruyor.
569
00:58:44,364 --> 00:58:45,864
Haberim olmaz mı sandın?
570
00:58:48,864 --> 00:58:50,197
Var mı bir açıklaman?
571
00:58:54,280 --> 00:58:55,572
Neyse, önemli değil.
572
00:58:56,447 --> 00:58:57,780
Seni ele vermeyiz.
573
00:58:58,655 --> 00:59:00,364
Ama karşılığını vereceksin.
574
00:59:02,489 --> 00:59:04,364
Serserilere dikkat edeceksin.
575
00:59:06,364 --> 00:59:08,655
O da karşılığını verecek, tamam mı?
576
00:59:15,780 --> 00:59:17,614
Lütfen, bunu yapma, tamam mı?
577
01:01:03,739 --> 01:01:04,739
Sen!
578
01:01:07,864 --> 01:01:08,864
Yapmamalısın!
579
01:01:11,572 --> 01:01:13,614
Bir daha yapmayacaksın.
580
01:01:14,739 --> 01:01:15,739
Artık bitti.
581
01:01:18,822 --> 01:01:19,822
Peki.
582
01:01:21,364 --> 01:01:22,364
Anladım.
583
01:01:27,030 --> 01:01:28,322
Gidip oynayalım mı?
584
01:01:34,114 --> 01:01:35,114
Hayır.
585
01:01:37,780 --> 01:01:38,780
Biz.
586
01:01:39,989 --> 01:01:43,155
Buradan gidiyoruz.
587
01:03:14,405 --> 01:03:19,489
KERMEK'İN BALDIR'IN TEKLİFİNİ REDDETTİĞİ
ALTINCI BÖLÜM
588
01:03:28,905 --> 01:03:30,697
-Hey.
-Ne var?
589
01:03:31,155 --> 01:03:32,989
Yanık kokusu var.
590
01:03:33,780 --> 01:03:34,989
Orman yangını.
591
01:03:36,155 --> 01:03:40,155
Avlak bekçileri özellikle yakıyor.
592
01:03:40,489 --> 01:03:45,655
Böylece kömürleşmiş odunu
ucuza satabiliyorlar.
593
01:03:48,239 --> 01:03:50,155
Nasıl yakıyorlar, biliyor musun?
594
01:03:50,364 --> 01:03:51,364
Nasıl?
595
01:03:51,572 --> 01:03:53,447
Bir kedi alıyorlar,
596
01:03:54,239 --> 01:03:55,572
gazyağına batırıyorlar,
597
01:03:56,364 --> 01:03:58,864
tutuşturup ormana bırakıyorlar.
598
01:04:01,572 --> 01:04:03,947
Lanet olsun. İçim fena oldu kediye.
599
01:04:04,780 --> 01:04:07,655
Kedi kaçıyor, diri diri yanıyor,
600
01:04:08,322 --> 01:04:09,697
koşuyor da koşuyor,
601
01:04:10,572 --> 01:04:11,822
ama kurtuluş yok.
602
01:04:15,697 --> 01:04:17,780
Buna ne diyorlar biliyor musun?
603
01:04:19,655 --> 01:04:20,989
Sarı kedi.
604
01:05:00,280 --> 01:05:01,280
Hey, millet.
605
01:05:01,864 --> 01:05:05,239
Karataş köyü hangi cehennemdedir?
606
01:05:05,697 --> 01:05:07,780
Ne tarafta?
607
01:06:09,322 --> 01:06:10,322
Orada.
608
01:06:11,947 --> 01:06:13,405
Kırmızı evi görüyor musun?
609
01:06:14,989 --> 01:06:17,239
Orası benim toprağım.
610
01:06:19,655 --> 01:06:23,030
Oraya bir sinema kuracağız.
611
01:06:43,697 --> 01:06:44,905
Ne yapıyorsun?
612
01:06:46,239 --> 01:06:48,572
Sinemayı böyle inşa edemezsin.
613
01:06:54,030 --> 01:06:55,739
Peki, tamam.
614
01:06:57,947 --> 01:06:58,947
Eve git.
615
01:07:02,405 --> 01:07:03,447
Ev mi?
616
01:07:04,530 --> 01:07:05,739
Benim evim yok.
617
01:07:11,739 --> 01:07:13,322
Bunu düşünmemiştim.
618
01:07:17,239 --> 01:07:18,739
Param da yok.
619
01:07:48,114 --> 01:07:49,239
Bir çubuk
620
01:07:50,155 --> 01:07:51,155
Bir çubuk
621
01:07:53,280 --> 01:07:56,239
Bir salatalık ve işte, bir adam çıktı
622
01:08:00,114 --> 01:08:02,864
Salatalık. Neden domates değil?
623
01:08:04,322 --> 01:08:05,905
Artık salata yiyebilirim.
624
01:08:06,697 --> 01:08:08,947
Bir salatalık, bir domates
625
01:09:18,697 --> 01:09:21,405
Bu yumurtalar taze mi?
626
01:09:22,239 --> 01:09:24,864
Nurbek ağa pişireli iki gün olmuştur.
627
01:09:34,155 --> 01:09:37,614
ORTA MENZİLLİ NÜKLEER FÜZE
ANTLAŞMASININ SONU
628
01:09:44,364 --> 01:09:45,530
Bana mı diyorsun?
629
01:09:46,447 --> 01:09:49,239
Burada benden başkası yok.
630
01:09:58,822 --> 01:10:01,030
Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
631
01:10:38,739 --> 01:10:43,655
Burada sinyal gerçekten berbat.
632
01:10:48,155 --> 01:10:49,530
Demek buradasın.
633
01:10:50,489 --> 01:10:51,489
Kermek.
634
01:10:52,530 --> 01:10:53,864
Ben kimim biliyor musun?
635
01:10:59,280 --> 01:11:00,280
Evet.
636
01:11:00,572 --> 01:11:01,739
İyi bari.
637
01:11:03,447 --> 01:11:04,447
Yani?
638
01:11:08,530 --> 01:11:09,780
Ben
639
01:11:11,489 --> 01:11:12,655
burada
640
01:11:14,030 --> 01:11:15,989
sinema salonu kuracağım,
641
01:11:18,614 --> 01:11:20,322
Eva da.
642
01:11:21,697 --> 01:11:23,114
Sinema salonu mu?
643
01:11:26,822 --> 01:11:28,780
İyi fikirmiş.
644
01:11:30,030 --> 01:11:31,697
Hangi filmleri göstereceksin?
645
01:11:36,030 --> 01:11:38,155
Alain Delon.
Samuray.
646
01:11:38,364 --> 01:11:39,780
Alain Delon.
647
01:11:40,405 --> 01:11:41,572
Samuray.
648
01:11:43,655 --> 01:11:44,822
Güzel filmdir.
649
01:11:45,322 --> 01:11:46,322
Harika film.
650
01:11:48,280 --> 01:11:50,822
Evet. Öyle.
651
01:11:53,822 --> 01:11:55,364
İyi bir fikir.
652
01:11:57,739 --> 01:12:00,197
Ama kanunu çiğnemek kötü bir fikirdir.
653
01:12:01,614 --> 01:12:02,614
Bak onlara.
654
01:12:04,572 --> 01:12:05,739
Onlar sadece koyun.
655
01:12:07,030 --> 01:12:09,530
Bana ihtiyaçları var.
Baldır'a ihtiyaçları var.
656
01:12:09,739 --> 01:12:11,239
Bu işler böyle.
657
01:12:13,489 --> 01:12:15,322
Seni bırakırsam
658
01:12:16,447 --> 01:12:19,030
çalmaya ve öldürmeye başlarlar.
659
01:12:19,405 --> 01:12:20,780
Bu iyi olmaz.
660
01:12:21,239 --> 01:12:22,697
Eva'yı bırakırsam
661
01:12:23,322 --> 01:12:25,655
öbür fahişeler de gitmeye başlar.
662
01:12:25,864 --> 01:12:29,239
Bu da iyi olmaz. Haksız mıyım?
663
01:12:36,989 --> 01:12:41,239
Düz dur. Başını kaldır. Terbiyeni takın.
664
01:12:41,655 --> 01:12:42,655
Baldır.
665
01:12:43,364 --> 01:12:44,905
Onu bırakabilir misin?
666
01:12:45,530 --> 01:12:48,447
O benim küçük kardeşim. İyi insandır.
667
01:12:48,697 --> 01:12:51,655
Yaptıklarının bedelini ödedi.
Neredeyse her şeyin.
668
01:12:51,864 --> 01:12:54,114
Başka adamların var.
669
01:12:55,030 --> 01:12:57,572
O pisliğin teki.
670
01:13:01,447 --> 01:13:02,447
Bak, ne diyeceğim.
671
01:13:03,655 --> 01:13:05,655
Onları tımarhaneye kapatalım.
672
01:13:06,155 --> 01:13:07,905
Bir süre orada kalsınlar,
673
01:13:08,322 --> 01:13:09,864
sonra da serbest bırakalım.
674
01:13:10,489 --> 01:13:11,614
Ne dersin?
675
01:13:12,739 --> 01:13:13,739
O zaman
676
01:13:16,197 --> 01:13:18,322
borçlarımı kapatmak için
677
01:13:19,447 --> 01:13:21,114
yine mecburen çalışacak mıyım?
678
01:13:21,614 --> 01:13:23,280
Hiç trafik ışığı gördün mü?
679
01:13:26,280 --> 01:13:28,864
Üç ışık var. Kırmızı, sarı ve yeşil.
680
01:13:29,655 --> 01:13:33,614
Işıklardan biri yanmazsa felaket olur.
681
01:13:33,822 --> 01:13:34,989
Ciddi bir kaza.
682
01:13:36,489 --> 01:13:39,572
Ya da bir sinema salonu diyelim.
683
01:13:40,030 --> 01:13:41,489
Örneğin,
684
01:13:42,697 --> 01:13:43,947
makinist.
685
01:13:44,780 --> 01:13:47,947
Hayır, örneğin gişedeki biletçi.
686
01:13:51,155 --> 01:13:53,447
Ne demek istedin?
687
01:13:53,697 --> 01:13:56,905
Kermek, senin yüzünden işimiz kötüleşti.
688
01:13:57,114 --> 01:13:58,739
Votkamızı satamıyoruz.
689
01:13:58,947 --> 01:14:01,697
Kontrol memurlarının gelmesinden bıktık.
690
01:14:01,947 --> 01:14:03,572
Tamam, tamam, anladı.
691
01:14:06,322 --> 01:14:07,864
Tımarhaneye gidecek misin?
692
01:14:08,614 --> 01:14:12,030
Seni öldürürler.
Bir gün daha yaşayamazsın.
693
01:14:13,572 --> 01:14:14,572
Hayır.
694
01:14:16,614 --> 01:14:17,822
Gidemem.
695
01:14:23,114 --> 01:14:24,447
Belki yapmamız gereken
696
01:14:25,822 --> 01:14:27,197
böyle yaşamamaktır.
697
01:14:28,697 --> 01:14:29,780
Köpekler gibi.
698
01:14:32,989 --> 01:14:34,114
Bu doğru değil.
699
01:14:36,739 --> 01:14:38,405
Birbirimizi vurmamalıyız.
700
01:14:39,572 --> 01:14:40,572
Öldürmemeliyiz.
701
01:14:43,280 --> 01:14:44,364
Bunu istemiyorum.
702
01:14:46,447 --> 01:14:47,447
Ben
703
01:14:49,322 --> 01:14:50,864
senin için çalışmam.
704
01:14:51,655 --> 01:14:53,864
Artık çalışmam.
705
01:14:59,572 --> 01:15:00,989
Ben böyle yaşayamam.
706
01:15:07,030 --> 01:15:08,572
Bu böyle devam edemez.
707
01:15:39,405 --> 01:15:41,197
Durun! Onu öldüreceksiniz!
708
01:18:23,030 --> 01:18:24,572
Yağmurda şarkı söylüyorum.
709
01:18:24,947 --> 01:18:26,739
Yağmurda şarkı söylüyorum.
710
01:18:27,239 --> 01:18:29,197
Muhteşem bir duygu.
711
01:18:30,322 --> 01:18:31,530
Tekrar mutluyum.
712
01:18:32,364 --> 01:18:33,989
Bulutlara gülüyorum.
713
01:18:34,364 --> 01:18:36,447
Yukarısı çok karanlık.
714
01:18:37,405 --> 01:18:39,114
Güneş yüreğimde
715
01:18:40,655 --> 01:18:42,364
ve ben aşka hazırım.
716
01:18:42,947 --> 01:18:45,280
Yağmurda şarkı söyleyip dans ediyorum.
717
01:20:03,364 --> 01:20:08,030
YEDİNCİ BÖLÜM
HELİKOPTER
718
01:20:09,864 --> 01:20:11,489
Terk etmeyeceksin, değil mi?
719
01:20:13,364 --> 01:20:14,364
Etmeyeceğim.
720
01:20:24,864 --> 01:20:26,655
Anneme yemek götürmüştüm.
721
01:20:27,530 --> 01:20:28,530
Hastaneye.
722
01:20:29,989 --> 01:20:31,655
Beni tanıyamadı.
723
01:20:33,572 --> 01:20:34,572
Yapabildiği tek şey
724
01:20:35,197 --> 01:20:36,530
sabit bakmaktı.
725
01:20:40,780 --> 01:20:43,239
Küçük bir pencere vardı.
726
01:20:47,239 --> 01:20:48,530
Pencereden de
727
01:20:51,155 --> 01:20:53,822
bir parça gökyüzü görünüyordu.
728
01:20:59,780 --> 01:21:00,780
Şimdi ise
729
01:21:02,030 --> 01:21:03,239
bana asla
730
01:21:05,030 --> 01:21:06,530
o koğuştan ayrılamam
731
01:21:11,947 --> 01:21:15,239
gibi geliyor.
732
01:21:17,405 --> 01:21:18,405
Sanki beni
733
01:21:19,447 --> 01:21:20,739
yatağa bağlamışlar.
734
01:21:24,364 --> 01:21:26,447
Sahip olduğum tek şey de
735
01:21:30,530 --> 01:21:32,947
penceredeki o küçük
736
01:21:34,905 --> 01:21:36,197
gökyüzü parçası.
737
01:21:39,030 --> 01:21:40,280
Annem gibi.
738
01:25:03,405 --> 01:25:04,822
Sarı kedi.46614