All language subtitles for Sary mysyq - aka Yellow Cat (Adilkhan Yerzhanov, 2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,222 --> 00:01:25,472 KERMEK'İN İŞ BULDUĞU BİRİNCİ BÖLÜM 2 00:02:00,364 --> 00:02:01,655 Sen ne yapabilirsin? 3 00:02:03,655 --> 00:02:04,655 Yapabilirim. 4 00:02:05,780 --> 00:02:06,780 Her şeyi yapabilirim. 5 00:02:08,572 --> 00:02:09,989 Mesela? 6 00:02:11,280 --> 00:02:12,280 Mesela? 7 00:02:13,739 --> 00:02:15,155 Mesela her şey. 8 00:02:18,364 --> 00:02:21,780 Jean-Pierre Melville'in Samuray filmini gördünüz mü? 9 00:02:23,322 --> 00:02:24,905 Her sahnesini canlandırabilirim. 10 00:02:34,364 --> 00:02:35,614 Bu Alain Delon. 11 00:02:36,280 --> 00:02:38,989 Kulüpten çıkıyor, elinde silah. 12 00:02:44,030 --> 00:02:45,572 Hatırladınız mı? 13 00:02:47,030 --> 00:02:48,155 Askerlik? 14 00:02:49,447 --> 00:02:50,739 İstihkâm Taburu. 15 00:02:54,239 --> 00:02:55,864 Güvenlik görevlisi olur musun? 16 00:02:59,822 --> 00:03:02,322 Evet elbette. Her şey olabilirim. 17 00:03:04,197 --> 00:03:05,197 Harika. 18 00:03:05,989 --> 00:03:10,155 Maaş ayda 20.000 tenge. 19 00:03:10,364 --> 00:03:14,655 Burada güvenliğe pek gerek olmaz. Baskın, soygun gibi şeyler olmaz. 20 00:03:14,822 --> 00:03:16,655 Bazen kasada çalışacaksın, 21 00:03:16,822 --> 00:03:20,197 bu yüzden poşetlerin nasıl açılacağı önemlidir, 22 00:03:20,405 --> 00:03:24,697 aksi takdirde sıra uzar, bu da satışları etkiler. 23 00:03:25,280 --> 00:03:28,030 Hızlı bir şekilde nasıl açacağını bilmen gerekir. 24 00:03:37,197 --> 00:03:38,530 Bu çok önemli. 25 00:04:28,905 --> 00:04:30,947 Kalk. Haydi. 26 00:04:32,530 --> 00:04:34,530 Burası kendi malıymış gibi yatıyor. 27 00:05:12,239 --> 00:05:13,864 Neden ona iş verdiniz? 28 00:05:16,739 --> 00:05:18,030 Aklınızı mı kaçırdınız? 29 00:05:18,655 --> 00:05:21,905 -Buranın güvenlik görevlisiyim. -Onu kim işe aldı, şişkolar? 30 00:05:22,405 --> 00:05:24,655 -Ben aldım. -Ne hakla alırsın? 31 00:05:25,530 --> 00:05:29,405 -CV'si iyi. Her şeyi tamam. -Tamam olan bir şey yok. 32 00:05:30,239 --> 00:05:31,364 O eski bir mahkum. 33 00:05:31,739 --> 00:05:33,280 Yeni çıktı. 34 00:05:34,114 --> 00:05:35,280 Deli misin? 35 00:05:36,447 --> 00:05:40,155 Seni soyacak, o zaman da yardım etmemi isteyeceksin. 36 00:05:40,364 --> 00:05:41,489 Değil mi? 37 00:05:41,697 --> 00:05:43,864 Burada sadece poşetleri açıyorum. 38 00:05:44,030 --> 00:05:46,114 Kim bu adama iş verirse 39 00:05:46,322 --> 00:05:47,655 hapse atarım. 40 00:05:49,322 --> 00:05:50,405 Çıkar şunu. 41 00:05:52,780 --> 00:05:53,780 Haydi gidelim. 42 00:05:57,739 --> 00:06:01,030 Bana bir kasa bira borçlusun. Tunguz'a getir, anladın mı? 43 00:06:03,239 --> 00:06:04,239 Peki. 44 00:06:15,822 --> 00:06:18,447 Bu işe yaramaz geri gelmiş. 45 00:06:20,947 --> 00:06:24,364 Annesi sefalet içinde ölürken bile onu görmeye gitmedi. 46 00:06:25,280 --> 00:06:27,447 Çünkü hapisteydi. 47 00:06:27,614 --> 00:06:29,447 -Yok canım? -Haberin yok muydu? 48 00:06:31,030 --> 00:06:32,822 Pazarda hırsızlık yapıyordu. 49 00:06:32,989 --> 00:06:37,280 Bozoy ona kaç defa yardım etti aslında, 50 00:06:37,489 --> 00:06:39,489 ama Kermek vazgeçmedi. 51 00:06:41,739 --> 00:06:43,364 Doğru. 52 00:06:45,239 --> 00:06:47,655 Ben böyle yaşayamazdım. 53 00:06:48,530 --> 00:06:49,530 Ben de. 54 00:07:01,697 --> 00:07:04,405 Film: Samuray. 55 00:07:05,364 --> 00:07:07,614 Son sahne 56 00:07:08,364 --> 00:07:09,697 oynanıyor. 57 00:07:11,322 --> 00:07:13,405 Ben Alain Delon'um. 58 00:07:13,614 --> 00:07:15,114 O da piyanist. 59 00:07:35,780 --> 00:07:37,030 Kahretsin. 60 00:07:40,614 --> 00:07:41,905 Kes şunu. 61 00:07:43,614 --> 00:07:44,697 Bak. 62 00:07:46,364 --> 00:07:47,822 Kaç yıl yedin? 63 00:07:49,239 --> 00:07:50,697 -On mu? -Evet. 64 00:07:50,905 --> 00:07:51,947 Yattığın. 65 00:07:52,739 --> 00:07:53,905 -Üç. -Doğru. 66 00:07:54,030 --> 00:07:57,864 Orada çalıştım, iyi hal falan. 67 00:07:58,030 --> 00:08:02,322 Boş ver onları. Baldır'dan yardım istedim, biliyorsun? 68 00:08:02,530 --> 00:08:05,572 Ondan borç para alıp seni hapisten çıkardık. 69 00:08:05,780 --> 00:08:08,989 Şimdi de ona parasını geri vermemiz gerekiyor. 70 00:08:09,572 --> 00:08:10,780 Anlıyor musun? 71 00:08:11,697 --> 00:08:13,447 -Nasıl? -Şöyle. 72 00:08:14,364 --> 00:08:16,697 Ciddi bir anlaşma yaptık. İyi bir anlaşma. 73 00:08:16,905 --> 00:08:18,197 Bana güveniyorsun, değil mi? 74 00:08:18,405 --> 00:08:20,614 Her şey iyi olacak. 75 00:08:20,822 --> 00:08:21,989 Tamam? Haydi gidelim. 76 00:08:28,697 --> 00:08:29,905 Acele et. 77 00:08:31,739 --> 00:08:33,697 Sonra işersin! 78 00:08:39,489 --> 00:08:41,947 İçeride öldün kaldın mı, pislik? 79 00:08:46,155 --> 00:08:47,364 İyi bir doktor bul. 80 00:08:47,905 --> 00:08:48,905 Ağzına sıçtığım. 81 00:09:13,530 --> 00:09:16,322 NOTER CAMBAZ & LTD 82 00:10:04,114 --> 00:10:05,655 Selamünaleyküm. 83 00:10:06,905 --> 00:10:08,614 İşte yeni askerimiz. 84 00:10:09,364 --> 00:10:12,572 Tanıdığım en zeki adam. Adı Kermek. 85 00:10:48,530 --> 00:10:49,530 Seni biliyorum. 86 00:10:50,447 --> 00:10:51,989 Bir şov yapıyorsun. 87 00:10:53,905 --> 00:10:55,030 Ne tür bir şov? 88 00:10:56,655 --> 00:10:57,905 Bir çeşit. 89 00:10:58,030 --> 00:10:59,572 Performans gibi. 90 00:11:07,030 --> 00:11:08,572 Alain Delon'a benziyorum. 91 00:11:08,989 --> 00:11:09,989 Birazcık. 92 00:11:10,739 --> 00:11:11,905 Sen salak mısın? 93 00:11:13,030 --> 00:11:14,030 Hayır değilim. 94 00:11:16,905 --> 00:11:17,947 O zaman nesin? 95 00:11:18,780 --> 00:11:19,822 Ben neyim? 96 00:11:21,697 --> 00:11:22,697 Salak. 97 00:11:23,364 --> 00:11:24,989 Hayır, ben salak değilim. 98 00:11:27,280 --> 00:11:28,489 Sen busun. 99 00:11:29,239 --> 00:11:30,239 Ne? 100 00:11:31,030 --> 00:11:32,239 Çok yavaş. 101 00:11:33,239 --> 00:11:35,530 Nasıl yani? 102 00:11:36,655 --> 00:11:37,780 Sen busun. 103 00:11:38,239 --> 00:11:39,239 Neyim? 104 00:11:39,947 --> 00:11:41,239 Bir aptal. 105 00:11:41,864 --> 00:11:42,905 Nasıl yani? 106 00:11:48,197 --> 00:11:49,989 Wi-Fi şifresi ne? 107 00:11:50,489 --> 00:11:51,989 Jeanclaude77. 108 00:11:57,530 --> 00:12:00,155 -Sen neden bu kadar? -Bu kadar ne? 109 00:12:03,864 --> 00:12:05,822 Bu kadar salaksın. 110 00:12:06,822 --> 00:12:08,989 Hayır, ben salak değilim. 111 00:12:11,864 --> 00:12:12,864 Ne? 112 00:12:15,739 --> 00:12:16,739 Ben neyim? 113 00:12:17,614 --> 00:12:18,614 Salak. 114 00:12:18,822 --> 00:12:22,030 -Hayır, ben salak değilim. -Ne? Sen nesin? 115 00:12:22,239 --> 00:12:24,030 -Ben neyim? -Sen nesin? 116 00:12:24,489 --> 00:12:26,280 -Ben neyim? -Neden sen böyle? 117 00:12:26,447 --> 00:12:28,405 -Neden sen böyle? -Ne yani? 118 00:12:32,489 --> 00:12:33,947 Sen nesin? 119 00:12:34,155 --> 00:12:35,364 Ben neyim? 120 00:12:39,155 --> 00:12:40,155 Salak. 121 00:12:40,697 --> 00:12:42,405 Hayır değilim. 122 00:12:43,114 --> 00:12:45,280 Ben. Ben sadece... 123 00:12:46,030 --> 00:12:47,655 Çok aptalsın. 124 00:12:59,197 --> 00:13:00,364 Hey, pislik. 125 00:13:02,030 --> 00:13:03,322 Yeni spor ayakkabı, ha? 126 00:13:04,655 --> 00:13:05,655 Evet. 127 00:13:15,572 --> 00:13:16,989 Git çıkar onları. 128 00:13:32,947 --> 00:13:34,864 Çek fayansların lazım değil bana. 129 00:13:36,364 --> 00:13:39,239 Kaliteli Alman fayansı istiyorum. 130 00:13:39,822 --> 00:13:42,030 Kurban'ın takımını da istemiyorum. 131 00:13:43,030 --> 00:13:46,864 İyi çalışmıyorlar. Tek bildikleri yemek yemek. 132 00:13:47,655 --> 00:13:49,688 Son sefer bütün kavunlarımı yediler. 133 00:13:49,947 --> 00:13:53,864 Döşemeyi düzgün yapın. Bunlar önemli misafirler. 134 00:13:54,614 --> 00:13:55,614 Evet. 135 00:13:59,405 --> 00:14:03,489 O zaman işini düzgün yap. Ev lazım bana, gecekondu değil. 136 00:14:16,364 --> 00:14:20,322 KERMEK'İN EVA'YLA TANIŞTIĞI İKİNCİ BÖLÜM 137 00:14:50,864 --> 00:14:52,114 Neredeyiz? 138 00:14:52,947 --> 00:14:55,280 -Burası doğru yer. -Nasıl yani? 139 00:14:55,739 --> 00:14:58,239 -Buraya geleceğini söyledi. -Dağdaris nerede? 140 00:14:58,447 --> 00:14:59,822 Buraya gelecekti. 141 00:15:00,864 --> 00:15:02,905 Bana yine yalan söyledin, değil mi? 142 00:15:09,155 --> 00:15:10,280 Dağdaris! 143 00:15:11,239 --> 00:15:12,280 Ne? 144 00:15:13,489 --> 00:15:15,864 Para nerede? 145 00:15:17,030 --> 00:15:18,447 Ne parası? 146 00:15:19,114 --> 00:15:22,780 Zapirak diyor ki, Baldır'ın parasını sen çalmışsın. 147 00:15:22,989 --> 00:15:24,989 Kancığa bak! 148 00:15:25,655 --> 00:15:26,989 Sana kancık diyor. 149 00:15:27,822 --> 00:15:28,822 Bana mı? 150 00:15:29,030 --> 00:15:30,822 Sensin kancık! 151 00:15:31,030 --> 00:15:33,864 Parayı sen çaldın! Söylesene! 152 00:15:39,530 --> 00:15:42,114 Dağdaris, kahrolası! Çık dışarı! 153 00:15:42,322 --> 00:15:44,530 Lafına dikkat et! 154 00:15:51,489 --> 00:15:52,489 Haydi. 155 00:16:22,989 --> 00:16:25,739 Bir iki üç dört. 156 00:16:26,947 --> 00:16:29,364 Bir iki üç dört. 157 00:16:57,322 --> 00:16:58,447 Zapirak'a at. 158 00:17:00,614 --> 00:17:02,780 Dağdaris, neden ateş ettin? 159 00:17:03,030 --> 00:17:06,280 Neredeyse bizi vuruyordun. Neredeyse öldürecektin. 160 00:17:07,489 --> 00:17:11,114 -Baldır'ın parasını ne zaman vereceksin? -Dedim ya, birkaç gün sonra. 161 00:17:11,322 --> 00:17:13,822 Neden birkaç gün? Baldır bizi öldürür. 162 00:17:14,030 --> 00:17:15,447 Bizi balık gibi avlar. 163 00:17:15,822 --> 00:17:16,905 Topu bana at. 164 00:17:43,364 --> 00:17:44,447 Dinle Bozoy. 165 00:17:45,239 --> 00:17:46,447 Şu andan itibaren, 166 00:17:46,947 --> 00:17:49,739 yeni kurallara göre oynuyoruz. 167 00:17:52,280 --> 00:17:53,572 Borcu olan herkes 168 00:17:54,322 --> 00:17:56,322 görüldüğü yerde öldürülecek. 169 00:17:57,322 --> 00:17:58,364 Pas! Pas! 170 00:18:01,572 --> 00:18:02,947 Yeni kurallara göre oyna, 171 00:18:03,947 --> 00:18:06,197 yoksa başka polis buluruz, tamam mı? 172 00:18:06,405 --> 00:18:09,239 Evet. Yani, tabii, öyle çalışalım. 173 00:18:09,822 --> 00:18:10,864 Pas! Pas! 174 00:18:12,530 --> 00:18:16,030 O kancık hak ettiğini buldu. 175 00:18:18,030 --> 00:18:19,030 Hak etti. 176 00:18:20,530 --> 00:18:21,655 Hey, pislik. 177 00:18:22,322 --> 00:18:23,447 Para nerede? 178 00:18:29,322 --> 00:18:30,322 Pas! 179 00:18:42,364 --> 00:18:43,364 Pas! Pas! 180 00:18:43,989 --> 00:18:44,989 Pas ver! 181 00:19:04,239 --> 00:19:06,239 Bir, iki, üç, tıp! 182 00:19:08,780 --> 00:19:10,780 Bir, iki, üç, tıp! 183 00:19:12,322 --> 00:19:14,280 Bir, iki, üç, tıp! 184 00:19:16,030 --> 00:19:18,197 Bir, iki, üç, tıp! 185 00:19:20,947 --> 00:19:24,322 Bozoy, nasılsın? Ver bir toka. 186 00:19:24,530 --> 00:19:25,697 Kıçımı ye. 187 00:19:26,280 --> 00:19:27,655 İşte para. 188 00:19:29,489 --> 00:19:31,155 Niye bu kadar az? 189 00:19:31,864 --> 00:19:35,364 Bu ay kamyoncular gelecek. O zaman daha fazla veririz. 190 00:19:35,572 --> 00:19:38,864 -Bu ikisini iyi ağırla. -Anladım. 191 00:19:39,614 --> 00:19:40,989 Bok herif. 192 00:19:41,947 --> 00:19:44,697 Peki, seç kızını. 193 00:19:49,030 --> 00:19:52,572 O burada ne arıyor? Onun yüzünden prostat oldum. 194 00:19:52,780 --> 00:19:57,030 Başka bir yerden kapmışsındır. Benim kızlarım sağlıklıdır. 195 00:19:58,280 --> 00:20:01,405 Oradakini görüyor musun? Taze geldi. 196 00:20:04,447 --> 00:20:05,947 Deliye benziyor. 197 00:20:06,322 --> 00:20:08,239 Dur, onunla konuşayım. 198 00:20:16,197 --> 00:20:18,197 Beni dinle, kaltak! 199 00:20:18,572 --> 00:20:22,864 Sana dediklerimi anlamadın mı? 200 00:20:23,030 --> 00:20:27,614 Seni yediriyorum, kalacak yer veriyorum. 201 00:20:27,822 --> 00:20:33,030 Nerede olduğunun farkında mısın? Yatak ve yemek için çalışman gerekiyor. 202 00:20:33,280 --> 00:20:38,655 Bana aptal numarası yapma. Yaşamak için çalışsan iyi olur. 203 00:20:39,239 --> 00:20:40,905 Kaldır kafanı. 204 00:21:26,739 --> 00:21:28,364 Samuray filmini izledin mi? 205 00:21:29,655 --> 00:21:30,780 Kim oynuyordu? 206 00:21:32,864 --> 00:21:34,405 Alain Delon. Şöyle yapıyor. 207 00:21:40,530 --> 00:21:42,364 Evet, izledim. 208 00:21:46,572 --> 00:21:47,905 Filmde ne yapıyor? 209 00:21:51,030 --> 00:21:52,864 Ee, yürüyor 210 00:21:54,864 --> 00:21:55,864 ve 211 00:21:56,530 --> 00:21:57,739 sen izledin mi? 212 00:21:58,405 --> 00:21:59,447 Ben mi? 213 00:22:00,614 --> 00:22:04,447 Yetimhanede bir saat televizyon izleyebiliyorduk, sonunu... 214 00:22:05,530 --> 00:22:07,864 Film nasıl bitiyor? 215 00:22:10,114 --> 00:22:14,864 Evleniyorlar ve bebekleri oluyor. 216 00:22:15,030 --> 00:22:16,739 Dur, söyleme. 217 00:22:18,405 --> 00:22:20,447 Belki sonra izlerim. 218 00:22:24,947 --> 00:22:26,280 Bunu yapabilir misin? 219 00:22:47,489 --> 00:22:49,364 Herkes aptal olduğumu düşünüyor. 220 00:22:50,947 --> 00:22:52,114 Ama bir planım var. 221 00:22:53,739 --> 00:22:55,739 Sinema salonu açmak istiyorum. 222 00:22:56,447 --> 00:22:57,697 Dağlarda. 223 00:22:58,280 --> 00:23:01,155 Amcamın orada bir arsası var. 224 00:23:02,280 --> 00:23:05,155 Amcam alkol krizine girdi 225 00:23:06,030 --> 00:23:07,614 ve öldü. 226 00:23:11,155 --> 00:23:13,530 Bir yardımcıya ihtiyacım var. 227 00:23:15,530 --> 00:23:17,155 Ne yapmam gerekir? 228 00:23:18,947 --> 00:23:20,655 Teçhizata yardımcı olmak, 229 00:23:21,614 --> 00:23:26,197 bilet satmak, battaniye dağıtmak gibi işler. 230 00:23:29,739 --> 00:23:32,030 Planım bir perde asıp 231 00:23:33,155 --> 00:23:35,655 bir de projektör almak. 232 00:23:36,614 --> 00:23:37,989 Ama kimseye söyleme. 233 00:23:38,947 --> 00:23:41,572 Benimki oraların ilk sineması olacak. 234 00:23:46,280 --> 00:23:47,739 Her neyse, ben yapamam. 235 00:23:47,947 --> 00:23:50,530 Ben dünyayı gezeceğim. 236 00:23:52,364 --> 00:23:54,114 Ama bunun için sana para lazım. 237 00:23:55,405 --> 00:23:58,280 Sinema cidden kârlı bir iş. 238 00:23:59,030 --> 00:24:00,655 Sinemamız da 239 00:24:01,864 --> 00:24:03,447 buralarda tek olacak. 240 00:24:06,947 --> 00:24:07,947 Peki. 241 00:24:08,864 --> 00:24:12,197 Orada biraz çalışabilirim, sonra da 242 00:24:12,405 --> 00:24:13,697 gezime çıkarım. 243 00:24:16,155 --> 00:24:17,155 Kafan çalışıyor. 244 00:24:22,614 --> 00:24:23,614 Anlaştık mı? 245 00:24:25,155 --> 00:24:26,280 Anlaştık. 246 00:24:29,572 --> 00:24:31,322 Ama geri geleceksin, değil mi? 247 00:24:35,030 --> 00:24:36,364 Geleceğim. 248 00:25:15,155 --> 00:25:16,780 Kumarhane. 249 00:25:17,739 --> 00:25:20,280 Robert De Niro, Sharon Stone'a evlenme teklif ediyor. 250 00:25:26,447 --> 00:25:28,405 "Gençleşmiyoruz. 251 00:25:28,614 --> 00:25:30,155 Zamanı gelmedi mi sence? 252 00:25:30,364 --> 00:25:32,655 Bütün bu saçmalıklardan bıkmadın mı? 253 00:25:32,864 --> 00:25:36,030 Etrafa dalaşmaktan, kavga etmekten?" 254 00:25:39,572 --> 00:25:43,405 Sıra sende. Şöyle diyeceksin: "Ne, başıma iş mi açacaksın?" 255 00:25:44,530 --> 00:25:48,280 -"Ne, başıma iş mi açacaksın?" -"Ne, başıma iş mi açacaksın?" 256 00:25:50,405 --> 00:25:52,197 "Daha iyi bir şey yapacağım. 257 00:25:53,655 --> 00:25:55,197 Seninle evleneceğim. 258 00:25:58,114 --> 00:26:00,280 Yani, aile kurmak istiyorum. 259 00:26:01,572 --> 00:26:05,322 Benim iyi bir baba, senin iyi bir anne olacağını biliyorum." 260 00:26:11,655 --> 00:26:14,030 Tepemin tasını attırmayın. Haydi gidelim. 261 00:26:21,239 --> 00:26:23,989 Sıran geldi. Bugün senin günün. 262 00:26:44,197 --> 00:26:45,364 Bin arabaya. 263 00:26:53,822 --> 00:26:54,989 Kahretsin. 264 00:27:33,239 --> 00:27:40,072 KERMEK'İN BOZOY'U İKİ ELİNDEN VURDUĞU ÜÇÜNCÜ BÖLÜM 265 00:27:41,572 --> 00:27:42,572 İşte burada. 266 00:27:44,780 --> 00:27:46,989 Say. Hepsi tamam. 267 00:27:47,322 --> 00:27:49,280 Bu ortak kasanın parası. 268 00:27:49,489 --> 00:27:52,030 -Hepsi orada dedim! -Bu Baldır'ın parası. 269 00:27:52,280 --> 00:27:54,780 Neden kazık atmaya kalktın? 270 00:27:54,989 --> 00:27:58,030 -Kazık atmaya kalkmadım. -Ateşle oynuyorsun. 271 00:27:58,280 --> 00:28:00,489 Aldatıyor olsam geri vermezdim! 272 00:28:00,697 --> 00:28:01,822 Çabucak yap. 273 00:28:02,447 --> 00:28:05,489 Dan, dan, tamam. Biz hayvan değiliz, tamam mı? 274 00:28:05,697 --> 00:28:07,030 Hemen hallet. 275 00:28:14,322 --> 00:28:15,864 Alain Delon ne yapıyor? 276 00:28:17,739 --> 00:28:18,780 Filmde. 277 00:28:22,530 --> 00:28:25,239 Şey, bir restorana giriyor. 278 00:28:27,530 --> 00:28:29,780 Ve bu piyanisti görüyor. 279 00:28:31,947 --> 00:28:33,489 Hey, bırak da hikayeyi anlatsın! 280 00:28:33,697 --> 00:28:36,489 Zor mu geldi? Ama mesele değil. 281 00:28:36,697 --> 00:28:39,030 Bunu kendim de yapardım, inan ki. 282 00:28:39,239 --> 00:28:43,697 Bana bak. Ben de yapardım ama yapamam. 283 00:28:44,530 --> 00:28:46,030 Cambaz peşimde. 284 00:28:46,614 --> 00:28:50,697 Baldır, Cambaz'ın peşinde, daha güçlüler de Baldır'ın peşinde. 285 00:28:50,905 --> 00:28:57,405 Sana sahip çıkacağım, sen yap. Merak etme, örtbas edeceğim ben. 286 00:28:57,614 --> 00:29:00,697 Dan, dan, bitti. Öyle zor bir mesele değil. 287 00:29:01,280 --> 00:29:04,197 Lütfen. Durma yap. Yap. 288 00:29:07,614 --> 00:29:08,989 Sonra ne oluyor? 289 00:29:09,614 --> 00:29:10,989 Piyaniste. 290 00:29:13,739 --> 00:29:15,405 Piyanist ona bakıyor. 291 00:29:18,530 --> 00:29:19,780 Kahretsin. 292 00:29:20,405 --> 00:29:23,239 Hadi yap artık. Al bunu ve... 293 00:29:28,530 --> 00:29:31,780 Sizin kuşak hiçbir işe yaramaz. 294 00:29:31,989 --> 00:29:32,989 Pislik! 295 00:29:33,197 --> 00:29:35,239 Hadi öyleyse! Gel dövüşelim! 296 00:29:35,489 --> 00:29:38,655 Erkekler gibi, bire bir. İndir silahı. 297 00:29:38,864 --> 00:29:40,280 Haydi dedim! 298 00:29:44,822 --> 00:29:46,322 Acıyor! 299 00:29:50,114 --> 00:29:51,614 Acıyor. 300 00:29:51,822 --> 00:29:53,572 Çok acıyor. 301 00:29:57,447 --> 00:29:58,489 Üşüyorum. 302 00:29:59,447 --> 00:30:00,530 Üşüyorum. 303 00:30:06,239 --> 00:30:07,239 Kardeş. 304 00:30:13,489 --> 00:30:17,489 Yarısını alacağım. Sinema binası yapmak için paraya ihtiyacım var. 305 00:30:18,197 --> 00:30:20,530 Diğer yarısı senin. 306 00:30:24,614 --> 00:30:26,030 Buradan uzaklaş. 307 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 Git. 308 00:30:28,989 --> 00:30:31,239 Nereye? Aklını mı kaçırdın? 309 00:30:31,822 --> 00:30:33,030 Seni aptal! 310 00:30:33,822 --> 00:30:35,947 Sen ne yaptın? 311 00:30:39,572 --> 00:30:40,864 Ne olacak şimdi? 312 00:30:41,489 --> 00:30:42,572 Ne olacak? 313 00:30:42,864 --> 00:30:44,655 Defol git buradan! 314 00:30:44,864 --> 00:30:45,864 Git! 315 00:30:46,614 --> 00:30:47,614 Git! 316 00:30:50,989 --> 00:30:52,530 Baldır bizi öldürecek. 317 00:30:52,947 --> 00:30:55,030 Ondan kaçamayız. 318 00:30:55,280 --> 00:30:57,447 -Hoşça kal o zaman kardeşim. -Siktir git! 319 00:31:22,280 --> 00:31:23,280 Alo. 320 00:31:23,864 --> 00:31:24,864 Baldır? 321 00:31:25,405 --> 00:31:27,655 Baldır, benim. 322 00:31:27,989 --> 00:31:30,280 Adamların az önce buradaydı. 323 00:31:30,489 --> 00:31:32,530 Beni öldürmek istediler. 324 00:31:32,739 --> 00:31:35,947 Ben bir şey yapmadım. Adamlarından biri öbürünü vurdu. 325 00:31:36,155 --> 00:31:37,655 Evet, vurdu. 326 00:31:37,989 --> 00:31:39,697 Sonra, vuran adam. 327 00:31:40,155 --> 00:31:41,364 Ne? 328 00:31:42,030 --> 00:31:43,030 Hayır! 329 00:31:43,655 --> 00:31:47,322 Senin paranı almadım. Paranı o saklıyormuş. 330 00:31:47,530 --> 00:31:50,197 Sonra vuran adam parayı alıp kaçtı. 331 00:31:50,405 --> 00:31:52,030 Onu vurdu, evet. 332 00:31:52,447 --> 00:31:55,322 Hayır, para bende değil. Bozoy aldı. 333 00:32:00,114 --> 00:32:01,322 Bu araba ne? 334 00:32:03,322 --> 00:32:04,322 Benim değil. 335 00:32:07,572 --> 00:32:08,697 Epey döküntüymüş. 336 00:32:09,822 --> 00:32:10,822 Öyle mi? 337 00:32:11,030 --> 00:32:12,364 Her tarafı çizik. 338 00:32:14,864 --> 00:32:15,947 Çalışması nasıl? 339 00:32:18,405 --> 00:32:19,655 Nereye gidiyorsun? 340 00:33:40,530 --> 00:33:41,530 Sen! 341 00:33:43,030 --> 00:33:44,989 Parayı buldum. 342 00:33:46,864 --> 00:33:48,155 Ve! 343 00:33:52,614 --> 00:33:53,614 Gidelim mi? 344 00:33:54,114 --> 00:33:55,530 Sinema salonu kurmak için mi? 345 00:33:57,489 --> 00:33:58,489 Evet. 346 00:33:59,739 --> 00:34:00,739 Peki. 347 00:34:25,572 --> 00:34:27,030 Ne yapıyorsun? 348 00:34:27,405 --> 00:34:28,780 Onu geri getir. 349 00:34:29,155 --> 00:34:31,864 Ne yapıyorsun? Onu geri getir. 350 00:34:32,905 --> 00:34:34,572 Ne yapıyorsun? 351 00:34:34,905 --> 00:34:36,905 Size ne yaparlar biliyor musun? 352 00:34:37,322 --> 00:34:39,155 Geri dön ve adam ol! 353 00:34:39,364 --> 00:34:41,489 Bunu konuşalım. 354 00:34:42,114 --> 00:34:43,405 Seni öldürür. 355 00:34:43,614 --> 00:34:45,697 Baldır seni öldürür. 356 00:34:45,905 --> 00:34:48,239 Senin kaltağı da öldürür! 357 00:34:49,489 --> 00:34:51,822 Onu geri getir. Lütfen! 358 00:35:20,572 --> 00:35:27,780 KERMEK'İN YOLDA BOZOY VE CAMBAZ'I BEKLEDİĞİ DÖRDÜNCÜ BÖLÜM 359 00:35:32,155 --> 00:35:33,405 Yap hadi. 360 00:35:45,405 --> 00:35:47,155 Bana Gulka'nın taklidini yap. 361 00:36:07,614 --> 00:36:09,489 Hadi yap, lütfen. 362 00:36:43,155 --> 00:36:44,364 Sen bir geri zekalısın. 363 00:36:46,364 --> 00:36:48,697 Ne yaptığının farkında mısın? 364 00:36:49,530 --> 00:36:54,530 Tamam, önemli değil, hadi bir polisi vurdun diyelim. 365 00:36:54,947 --> 00:36:58,030 Ama Baldır'ın parasını da çaldın. 366 00:36:59,405 --> 00:37:02,280 En iyi polisler peşine düşecek. 367 00:37:02,947 --> 00:37:07,030 Bütün çeteler, taksi şoförleri, serseriler seni arayacak. 368 00:37:07,280 --> 00:37:08,780 Artık sana yardım edemem. 369 00:37:09,155 --> 00:37:11,905 Lütfen, yalvarırım parayı bana ver. 370 00:37:14,322 --> 00:37:15,530 Biliyor musun? 371 00:37:18,989 --> 00:37:20,614 Çok sıkıntılar çektim. 372 00:37:23,614 --> 00:37:25,655 Bir kereliğine bir şey yapmak istiyorum. 373 00:37:26,864 --> 00:37:28,864 Sinema salonu açmak istiyorum. 374 00:37:31,614 --> 00:37:32,864 Dağda. 375 00:37:33,030 --> 00:37:34,405 Ben de yardım edeceğim. 376 00:37:37,572 --> 00:37:39,447 O da yardım edecek. 377 00:37:41,655 --> 00:37:42,780 Sinema salonu mu? 378 00:37:50,447 --> 00:37:51,739 İki saat. 379 00:37:52,697 --> 00:37:53,947 Parayı geri ver. 380 00:37:58,572 --> 00:37:59,822 Yoksa seni de öldürürler. 381 00:38:00,489 --> 00:38:01,739 Kaltağını da. 382 00:38:07,239 --> 00:38:08,239 Hey, pislik. 383 00:38:08,614 --> 00:38:10,322 Sana iki saat veriyorum. 384 00:38:11,114 --> 00:38:12,572 Senin sonun geldi. 385 00:38:35,364 --> 00:38:36,697 Gulka'nın taklidini yap. 386 00:38:43,197 --> 00:38:44,447 Yap hadi. 387 00:38:47,739 --> 00:38:48,739 Gulka. 388 00:38:54,780 --> 00:38:55,780 Gulka. 389 00:39:01,489 --> 00:39:02,489 Gulka. 390 00:39:16,155 --> 00:39:17,155 Gulka. 391 00:39:26,447 --> 00:39:29,489 Çalışmalısın! Çalışmalısın! 392 00:39:33,989 --> 00:39:35,280 Neden çalışmıyorsun? 393 00:39:36,530 --> 00:39:37,739 Çalış! 394 00:39:39,655 --> 00:39:42,780 Neden çalışmıyorsun? Çalış! 395 00:39:47,239 --> 00:39:48,780 Gulka oldum ben. 396 00:39:50,239 --> 00:39:51,655 Gulka oldum. 397 00:39:52,822 --> 00:39:54,614 Gulka oldum ben. 398 00:39:55,655 --> 00:39:57,030 Gulka oldum. 399 00:40:06,614 --> 00:40:07,614 Bir kere daha? 400 00:40:08,197 --> 00:40:09,197 Hayır. 401 00:40:09,572 --> 00:40:12,447 -Gulka'nın taklidini yine yap. -Yoruldum. 402 00:40:12,655 --> 00:40:14,030 Gulka'yı yap. 403 00:40:14,780 --> 00:40:16,655 -Yoruldum. -Lütfen. 404 00:40:16,864 --> 00:40:17,864 Yoruldum. 405 00:40:18,322 --> 00:40:20,447 -Yoruldum. -Gulka'nın taklidini yap. 406 00:40:24,864 --> 00:40:26,197 Yap haydi. 407 00:40:26,989 --> 00:40:28,364 Ben Gulka'yım! 408 00:40:57,447 --> 00:40:58,864 Cambaz'ın taklidini yap. 409 00:41:00,030 --> 00:41:02,114 Hey, taş. 410 00:41:02,364 --> 00:41:04,447 Hedefe git. 411 00:41:09,822 --> 00:41:10,947 Bir sorum var? 412 00:41:12,197 --> 00:41:13,197 Evet. 413 00:41:13,614 --> 00:41:15,947 Bana karşı ne hissediyorsun? 414 00:41:16,989 --> 00:41:17,989 Normal hissediyorum. 415 00:41:18,614 --> 00:41:21,655 Yani, geleceğimizi birlikte nasıl görüyorsun? 416 00:41:26,030 --> 00:41:27,030 İşte. 417 00:41:28,030 --> 00:41:31,655 Sadece sinema inşaatında mı birlikte çalışmak istiyorsun? 418 00:41:31,864 --> 00:41:34,947 Yoksa birlikte yaşamamızı mı istiyorsun? 419 00:41:37,364 --> 00:41:39,280 İşte, yaşamak 420 00:41:40,322 --> 00:41:41,614 ve çalışmak. 421 00:41:43,322 --> 00:41:45,030 Yani yaşamak istiyor musun? 422 00:41:47,489 --> 00:41:48,947 Birlikte yaşamak yani? 423 00:41:50,030 --> 00:41:51,822 Evlenmek? 424 00:41:53,989 --> 00:41:55,822 Birlikte bir hayat kurmak? 425 00:41:57,822 --> 00:41:59,947 Belki de bunun için çok erken. 426 00:42:00,697 --> 00:42:02,405 Ben buna hazır değilim. 427 00:42:02,739 --> 00:42:06,114 Biraz bekleyebilir miyiz? Birbirimizi tanımak için? 428 00:42:11,614 --> 00:42:13,280 Çok hızlı gidiyoruz. 429 00:42:16,572 --> 00:42:18,239 Evet. Olabilir. 430 00:42:30,364 --> 00:42:32,864 -Merhaba? -Nurbek ağa. 431 00:42:34,030 --> 00:42:35,572 Nurbek ağa. 432 00:42:36,489 --> 00:42:37,697 Evet. 433 00:42:38,780 --> 00:42:40,364 Bizim ihtiyacımız. 434 00:42:42,030 --> 00:42:43,239 Biliyorsun. 435 00:42:44,489 --> 00:42:48,822 Kanepende yatabilir miyiz? 436 00:42:51,572 --> 00:42:53,780 Yani, üvey babasısın, o yüzden. 437 00:42:54,697 --> 00:42:55,780 Kalabilir miyiz? 438 00:42:57,905 --> 00:42:58,905 Bekle! 439 00:43:06,239 --> 00:43:07,489 Parayı getir. 440 00:43:26,780 --> 00:43:28,364 Baldır'a borcum var. 441 00:43:28,989 --> 00:43:30,530 Onunla sözleşme yaptım. 442 00:43:30,864 --> 00:43:32,030 Kadın onun malı. 443 00:43:33,655 --> 00:43:34,989 Onun fahişelerinden biri. 444 00:43:36,364 --> 00:43:37,864 Parayı da buraya bırakacaksın. 445 00:43:38,239 --> 00:43:39,572 Eva'yı da. 446 00:43:39,947 --> 00:43:41,780 Git. Kusura bakma. 447 00:43:42,780 --> 00:43:44,030 Burada kalmayacağım. 448 00:43:46,489 --> 00:43:47,864 O da aptal değil. 449 00:43:48,155 --> 00:43:49,322 Bir planı var. 450 00:43:49,947 --> 00:43:53,030 Tonlarca film izlemiş. Sinema salonu kuracak. 451 00:43:54,489 --> 00:43:55,489 O kadın bir fahişe. 452 00:43:56,322 --> 00:43:59,405 Daha küçükken onu bir milyon kere siktim. 453 00:43:59,655 --> 00:44:00,864 İki milyon kere. 454 00:44:01,405 --> 00:44:02,447 Her gün. 455 00:44:29,697 --> 00:44:30,697 Ben 456 00:44:31,614 --> 00:44:32,655 onu 457 00:44:34,197 --> 00:44:35,197 milyon kere siktim. 458 00:44:53,947 --> 00:44:56,947 Sağdan git. Seni koruyacağım. 459 00:45:13,614 --> 00:45:15,822 Dayan dostum! Yardıma geliyorum. 460 00:48:07,489 --> 00:48:08,489 Bayım. 461 00:48:09,655 --> 00:48:12,614 Bu balonu 500 tenge'ye alın bayım. 462 00:48:12,822 --> 00:48:15,197 Ne zamandır yemek yemedim. Açım. 463 00:48:18,739 --> 00:48:20,030 Balonu satın al. 464 00:48:20,822 --> 00:48:22,447 Açmış. Yemek yememiş. 465 00:48:25,322 --> 00:48:26,322 Kermek. 466 00:48:26,905 --> 00:48:29,030 Balonu satın al. Paran var. 467 00:48:32,489 --> 00:48:34,447 Balonu satın al lütfen. 468 00:48:39,114 --> 00:48:41,614 BALDIR'A 469 00:48:42,280 --> 00:48:43,822 Kermek, bekle! 470 00:48:51,364 --> 00:48:52,405 Çimlerde 471 00:48:54,197 --> 00:48:58,197 hikâyeler olduğunu biliyor muydun? 472 00:48:58,947 --> 00:49:01,239 -Ne? Ne hikâyesi? -Dinle. 473 00:49:02,530 --> 00:49:03,614 Duyuyor musun? 474 00:49:04,030 --> 00:49:06,697 Onlar hikâye. Hikâyeleri dinle. 475 00:49:07,322 --> 00:49:09,655 -Çekirgeleri mi diyorsun? -Hayır. 476 00:49:12,989 --> 00:49:16,030 İnsanlar çekilince 477 00:49:17,072 --> 00:49:19,364 çimen onların hikâyelerini anlatır. 478 00:49:21,155 --> 00:49:22,614 Nereye gidiyorlar? 479 00:49:22,947 --> 00:49:24,239 Gidiyorlar. 480 00:49:24,989 --> 00:49:25,989 Oraya! 481 00:49:29,322 --> 00:49:32,780 Biz öleceğiz ve çimenler bizim hikâyemizi anlatacak. 482 00:49:35,030 --> 00:49:36,030 Bir çocuk. 483 00:49:37,697 --> 00:49:39,322 Bir çocuk oynayacak burada. 484 00:49:40,614 --> 00:49:41,614 Bir inek. 485 00:49:43,322 --> 00:49:45,114 Bir inek otlayacak burada. 486 00:49:46,864 --> 00:49:48,947 Çimen de onlara hikâyemizi anlatacak. 487 00:49:50,822 --> 00:49:51,822 Akılsız! 488 00:49:52,697 --> 00:49:54,239 Hiçbir yere gitmeyeceğiz. 489 00:49:58,197 --> 00:49:59,614 Beni zorlama! 490 00:50:00,239 --> 00:50:01,239 Bu! 491 00:50:01,655 --> 00:50:02,655 Bu ne? 492 00:50:03,989 --> 00:50:05,697 Bu hiç uygun değil! 493 00:50:19,447 --> 00:50:20,905 Bitli misin? 494 00:50:23,322 --> 00:50:24,530 Bilmiyorum. 495 00:50:31,572 --> 00:50:33,030 Ama bit var! Bak! 496 00:50:33,280 --> 00:50:34,864 -Nerede? -İşte. 497 00:50:40,030 --> 00:50:42,447 -Bu uğurböceği. -Hayır, bit! 498 00:50:42,864 --> 00:50:43,989 Yere atma. 499 00:50:44,905 --> 00:50:46,739 -Az önce bit mi yedin? -Hayır. 500 00:50:47,947 --> 00:50:49,239 Uğurböceğiydi. 501 00:50:51,155 --> 00:50:53,405 Saçını okşayabilir miyim, lütfen? 502 00:50:54,614 --> 00:50:55,614 Peki. 503 00:50:57,489 --> 00:50:58,489 Peki. 504 00:51:04,447 --> 00:51:07,364 Akılsızım, saçların çok sert. 505 00:51:07,530 --> 00:51:09,030 -Benim mi? -Evet, senin. 506 00:51:10,572 --> 00:51:12,530 Fırça gibi. 507 00:51:12,780 --> 00:51:15,197 Fırça gibi olan senin saçların. 508 00:51:15,364 --> 00:51:16,405 Şuraya bak. 509 00:51:17,822 --> 00:51:19,572 Burada çok az ağaç var. 510 00:51:21,739 --> 00:51:23,280 Burası olmaz. 511 00:51:24,197 --> 00:51:25,197 Bak. 512 00:51:25,822 --> 00:51:27,197 Ağaca benziyor muyum? 513 00:51:32,614 --> 00:51:34,447 Ne ağacına benziyorum? 514 00:51:34,864 --> 00:51:36,364 Bak. 515 00:51:38,405 --> 00:51:41,155 Ağaç adı bilmiyorum. 516 00:51:42,697 --> 00:51:44,030 Peki. 517 00:51:44,739 --> 00:51:46,030 Sikişmek mi istiyorsun? 518 00:51:46,864 --> 00:51:47,864 Olur mu? 519 00:51:48,697 --> 00:51:49,864 Hadi gidelim o zaman. 520 00:52:23,655 --> 00:52:24,655 Hayır. 521 00:52:31,155 --> 00:52:32,197 Neden olmasın? 522 00:52:35,614 --> 00:52:36,697 Sen. 523 00:52:41,572 --> 00:52:43,197 Benim için bir ağaç gibisin. 524 00:52:47,364 --> 00:52:48,405 Ben. 525 00:52:51,530 --> 00:52:52,614 Ben de yağmurum. 526 00:52:58,030 --> 00:52:59,322 Beni anlıyor musun? 527 00:53:00,614 --> 00:53:01,614 Hayır. 528 00:53:07,572 --> 00:53:09,364 Sanki sen. 529 00:53:13,322 --> 00:53:16,197 Sanki bizden başka 530 00:53:18,114 --> 00:53:19,114 kimse yokmuş 531 00:53:20,572 --> 00:53:21,572 ve 532 00:53:28,780 --> 00:53:30,447 Ama başkaları da var. 533 00:53:42,822 --> 00:53:44,280 Yani sen. 534 00:53:48,989 --> 00:53:50,697 Sen benim için her şeysin. 535 00:54:15,114 --> 00:54:19,322 Sence çekirgeler ışık yayar mı? 536 00:54:21,489 --> 00:54:23,572 -Ne? -Çekirgeler. 537 00:54:24,280 --> 00:54:25,447 Işık yayar mı? 538 00:54:27,364 --> 00:54:28,530 Yayar mı? 539 00:54:29,322 --> 00:54:31,864 Ateşböcekleri ışık yayar, değil mi? 540 00:54:32,739 --> 00:54:33,739 Evet. 541 00:54:34,322 --> 00:54:35,780 Peki, çekirgeler? 542 00:54:42,614 --> 00:54:45,030 KERMEK'İN EVA İÇİN SAVAŞTIĞI BEŞİNCİ BÖLÜM 543 00:54:45,239 --> 00:54:47,864 Peki, peygamberdeveleri? Işık yayar mı? 544 00:55:11,864 --> 00:55:14,114 İş var mı? 545 00:55:18,364 --> 00:55:21,447 Çukur kazabilirim. 546 00:55:22,614 --> 00:55:25,155 Ağır şeyler taşıyabilirim. 547 00:55:27,030 --> 00:55:28,030 Var mı? 548 00:55:37,947 --> 00:55:40,030 Biz Amerikan sistemini kullanıyoruz. 549 00:55:41,530 --> 00:55:42,530 Bunu yapabilir misin? 550 00:55:43,905 --> 00:55:45,864 Saman balyası yapıyoruz. 551 00:55:46,030 --> 00:55:47,864 4 metreye 1,5 metre. 552 00:55:48,405 --> 00:55:50,364 Sadece bu boyut, 4'e 1,5 metre. 553 00:55:52,905 --> 00:55:56,572 Kurularla kuru balya yapıyoruz, yarı kuruları ayrı balyalıyoruz. 554 00:55:58,405 --> 00:55:59,405 Anladın mı? 555 00:57:02,322 --> 00:57:04,155 Ben kamyon şoförüydüm. 556 00:57:05,780 --> 00:57:09,030 Pasaportum ve yük çalındı. 557 00:57:09,905 --> 00:57:11,780 O zamandan beri de buradayım. 558 00:57:15,739 --> 00:57:18,155 Beş kere kaçmayı denedim. 559 00:57:19,405 --> 00:57:20,739 Ama polisler yakaladı. 560 00:57:21,322 --> 00:57:22,864 Buraya geri getirdiler. 561 00:57:30,447 --> 00:57:32,530 On yıldır buradayım. 562 00:57:32,864 --> 00:57:33,864 Burada. 563 00:57:36,530 --> 00:57:37,780 Bu çöplükte. 564 00:57:40,739 --> 00:57:43,405 Bu konuda bir şey yapamıyorum. 565 00:57:49,489 --> 00:57:53,405 Altıncı defa mı denesen? 566 00:58:03,739 --> 00:58:05,239 Altıncı defa, öyle mi? 567 00:58:28,197 --> 00:58:31,364 HENRY THOREAU WALDEN VEYA ORMANDA YAŞAM 568 00:58:40,239 --> 00:58:43,614 Bir sürü insan seni soruyor. 569 00:58:44,364 --> 00:58:45,864 Haberim olmaz mı sandın? 570 00:58:48,864 --> 00:58:50,197 Var mı bir açıklaman? 571 00:58:54,280 --> 00:58:55,572 Neyse, önemli değil. 572 00:58:56,447 --> 00:58:57,780 Seni ele vermeyiz. 573 00:58:58,655 --> 00:59:00,364 Ama karşılığını vereceksin. 574 00:59:02,489 --> 00:59:04,364 Serserilere dikkat edeceksin. 575 00:59:06,364 --> 00:59:08,655 O da karşılığını verecek, tamam mı? 576 00:59:15,780 --> 00:59:17,614 Lütfen, bunu yapma, tamam mı? 577 01:01:03,739 --> 01:01:04,739 Sen! 578 01:01:07,864 --> 01:01:08,864 Yapmamalısın! 579 01:01:11,572 --> 01:01:13,614 Bir daha yapmayacaksın. 580 01:01:14,739 --> 01:01:15,739 Artık bitti. 581 01:01:18,822 --> 01:01:19,822 Peki. 582 01:01:21,364 --> 01:01:22,364 Anladım. 583 01:01:27,030 --> 01:01:28,322 Gidip oynayalım mı? 584 01:01:34,114 --> 01:01:35,114 Hayır. 585 01:01:37,780 --> 01:01:38,780 Biz. 586 01:01:39,989 --> 01:01:43,155 Buradan gidiyoruz. 587 01:03:14,405 --> 01:03:19,489 KERMEK'İN BALDIR'IN TEKLİFİNİ REDDETTİĞİ ALTINCI BÖLÜM 588 01:03:28,905 --> 01:03:30,697 -Hey. -Ne var? 589 01:03:31,155 --> 01:03:32,989 Yanık kokusu var. 590 01:03:33,780 --> 01:03:34,989 Orman yangını. 591 01:03:36,155 --> 01:03:40,155 Avlak bekçileri özellikle yakıyor. 592 01:03:40,489 --> 01:03:45,655 Böylece kömürleşmiş odunu ucuza satabiliyorlar. 593 01:03:48,239 --> 01:03:50,155 Nasıl yakıyorlar, biliyor musun? 594 01:03:50,364 --> 01:03:51,364 Nasıl? 595 01:03:51,572 --> 01:03:53,447 Bir kedi alıyorlar, 596 01:03:54,239 --> 01:03:55,572 gazyağına batırıyorlar, 597 01:03:56,364 --> 01:03:58,864 tutuşturup ormana bırakıyorlar. 598 01:04:01,572 --> 01:04:03,947 Lanet olsun. İçim fena oldu kediye. 599 01:04:04,780 --> 01:04:07,655 Kedi kaçıyor, diri diri yanıyor, 600 01:04:08,322 --> 01:04:09,697 koşuyor da koşuyor, 601 01:04:10,572 --> 01:04:11,822 ama kurtuluş yok. 602 01:04:15,697 --> 01:04:17,780 Buna ne diyorlar biliyor musun? 603 01:04:19,655 --> 01:04:20,989 Sarı kedi. 604 01:05:00,280 --> 01:05:01,280 Hey, millet. 605 01:05:01,864 --> 01:05:05,239 Karataş köyü hangi cehennemdedir? 606 01:05:05,697 --> 01:05:07,780 Ne tarafta? 607 01:06:09,322 --> 01:06:10,322 Orada. 608 01:06:11,947 --> 01:06:13,405 Kırmızı evi görüyor musun? 609 01:06:14,989 --> 01:06:17,239 Orası benim toprağım. 610 01:06:19,655 --> 01:06:23,030 Oraya bir sinema kuracağız. 611 01:06:43,697 --> 01:06:44,905 Ne yapıyorsun? 612 01:06:46,239 --> 01:06:48,572 Sinemayı böyle inşa edemezsin. 613 01:06:54,030 --> 01:06:55,739 Peki, tamam. 614 01:06:57,947 --> 01:06:58,947 Eve git. 615 01:07:02,405 --> 01:07:03,447 Ev mi? 616 01:07:04,530 --> 01:07:05,739 Benim evim yok. 617 01:07:11,739 --> 01:07:13,322 Bunu düşünmemiştim. 618 01:07:17,239 --> 01:07:18,739 Param da yok. 619 01:07:48,114 --> 01:07:49,239 Bir çubuk 620 01:07:50,155 --> 01:07:51,155 Bir çubuk 621 01:07:53,280 --> 01:07:56,239 Bir salatalık ve işte, bir adam çıktı 622 01:08:00,114 --> 01:08:02,864 Salatalık. Neden domates değil? 623 01:08:04,322 --> 01:08:05,905 Artık salata yiyebilirim. 624 01:08:06,697 --> 01:08:08,947 Bir salatalık, bir domates 625 01:09:18,697 --> 01:09:21,405 Bu yumurtalar taze mi? 626 01:09:22,239 --> 01:09:24,864 Nurbek ağa pişireli iki gün olmuştur. 627 01:09:34,155 --> 01:09:37,614 ORTA MENZİLLİ NÜKLEER FÜZE ANTLAŞMASININ SONU 628 01:09:44,364 --> 01:09:45,530 Bana mı diyorsun? 629 01:09:46,447 --> 01:09:49,239 Burada benden başkası yok. 630 01:09:58,822 --> 01:10:01,030 Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun? 631 01:10:38,739 --> 01:10:43,655 Burada sinyal gerçekten berbat. 632 01:10:48,155 --> 01:10:49,530 Demek buradasın. 633 01:10:50,489 --> 01:10:51,489 Kermek. 634 01:10:52,530 --> 01:10:53,864 Ben kimim biliyor musun? 635 01:10:59,280 --> 01:11:00,280 Evet. 636 01:11:00,572 --> 01:11:01,739 İyi bari. 637 01:11:03,447 --> 01:11:04,447 Yani? 638 01:11:08,530 --> 01:11:09,780 Ben 639 01:11:11,489 --> 01:11:12,655 burada 640 01:11:14,030 --> 01:11:15,989 sinema salonu kuracağım, 641 01:11:18,614 --> 01:11:20,322 Eva da. 642 01:11:21,697 --> 01:11:23,114 Sinema salonu mu? 643 01:11:26,822 --> 01:11:28,780 İyi fikirmiş. 644 01:11:30,030 --> 01:11:31,697 Hangi filmleri göstereceksin? 645 01:11:36,030 --> 01:11:38,155 Alain Delon. Samuray. 646 01:11:38,364 --> 01:11:39,780 Alain Delon. 647 01:11:40,405 --> 01:11:41,572 Samuray. 648 01:11:43,655 --> 01:11:44,822 Güzel filmdir. 649 01:11:45,322 --> 01:11:46,322 Harika film. 650 01:11:48,280 --> 01:11:50,822 Evet. Öyle. 651 01:11:53,822 --> 01:11:55,364 İyi bir fikir. 652 01:11:57,739 --> 01:12:00,197 Ama kanunu çiğnemek kötü bir fikirdir. 653 01:12:01,614 --> 01:12:02,614 Bak onlara. 654 01:12:04,572 --> 01:12:05,739 Onlar sadece koyun. 655 01:12:07,030 --> 01:12:09,530 Bana ihtiyaçları var. Baldır'a ihtiyaçları var. 656 01:12:09,739 --> 01:12:11,239 Bu işler böyle. 657 01:12:13,489 --> 01:12:15,322 Seni bırakırsam 658 01:12:16,447 --> 01:12:19,030 çalmaya ve öldürmeye başlarlar. 659 01:12:19,405 --> 01:12:20,780 Bu iyi olmaz. 660 01:12:21,239 --> 01:12:22,697 Eva'yı bırakırsam 661 01:12:23,322 --> 01:12:25,655 öbür fahişeler de gitmeye başlar. 662 01:12:25,864 --> 01:12:29,239 Bu da iyi olmaz. Haksız mıyım? 663 01:12:36,989 --> 01:12:41,239 Düz dur. Başını kaldır. Terbiyeni takın. 664 01:12:41,655 --> 01:12:42,655 Baldır. 665 01:12:43,364 --> 01:12:44,905 Onu bırakabilir misin? 666 01:12:45,530 --> 01:12:48,447 O benim küçük kardeşim. İyi insandır. 667 01:12:48,697 --> 01:12:51,655 Yaptıklarının bedelini ödedi. Neredeyse her şeyin. 668 01:12:51,864 --> 01:12:54,114 Başka adamların var. 669 01:12:55,030 --> 01:12:57,572 O pisliğin teki. 670 01:13:01,447 --> 01:13:02,447 Bak, ne diyeceğim. 671 01:13:03,655 --> 01:13:05,655 Onları tımarhaneye kapatalım. 672 01:13:06,155 --> 01:13:07,905 Bir süre orada kalsınlar, 673 01:13:08,322 --> 01:13:09,864 sonra da serbest bırakalım. 674 01:13:10,489 --> 01:13:11,614 Ne dersin? 675 01:13:12,739 --> 01:13:13,739 O zaman 676 01:13:16,197 --> 01:13:18,322 borçlarımı kapatmak için 677 01:13:19,447 --> 01:13:21,114 yine mecburen çalışacak mıyım? 678 01:13:21,614 --> 01:13:23,280 Hiç trafik ışığı gördün mü? 679 01:13:26,280 --> 01:13:28,864 Üç ışık var. Kırmızı, sarı ve yeşil. 680 01:13:29,655 --> 01:13:33,614 Işıklardan biri yanmazsa felaket olur. 681 01:13:33,822 --> 01:13:34,989 Ciddi bir kaza. 682 01:13:36,489 --> 01:13:39,572 Ya da bir sinema salonu diyelim. 683 01:13:40,030 --> 01:13:41,489 Örneğin, 684 01:13:42,697 --> 01:13:43,947 makinist. 685 01:13:44,780 --> 01:13:47,947 Hayır, örneğin gişedeki biletçi. 686 01:13:51,155 --> 01:13:53,447 Ne demek istedin? 687 01:13:53,697 --> 01:13:56,905 Kermek, senin yüzünden işimiz kötüleşti. 688 01:13:57,114 --> 01:13:58,739 Votkamızı satamıyoruz. 689 01:13:58,947 --> 01:14:01,697 Kontrol memurlarının gelmesinden bıktık. 690 01:14:01,947 --> 01:14:03,572 Tamam, tamam, anladı. 691 01:14:06,322 --> 01:14:07,864 Tımarhaneye gidecek misin? 692 01:14:08,614 --> 01:14:12,030 Seni öldürürler. Bir gün daha yaşayamazsın. 693 01:14:13,572 --> 01:14:14,572 Hayır. 694 01:14:16,614 --> 01:14:17,822 Gidemem. 695 01:14:23,114 --> 01:14:24,447 Belki yapmamız gereken 696 01:14:25,822 --> 01:14:27,197 böyle yaşamamaktır. 697 01:14:28,697 --> 01:14:29,780 Köpekler gibi. 698 01:14:32,989 --> 01:14:34,114 Bu doğru değil. 699 01:14:36,739 --> 01:14:38,405 Birbirimizi vurmamalıyız. 700 01:14:39,572 --> 01:14:40,572 Öldürmemeliyiz. 701 01:14:43,280 --> 01:14:44,364 Bunu istemiyorum. 702 01:14:46,447 --> 01:14:47,447 Ben 703 01:14:49,322 --> 01:14:50,864 senin için çalışmam. 704 01:14:51,655 --> 01:14:53,864 Artık çalışmam. 705 01:14:59,572 --> 01:15:00,989 Ben böyle yaşayamam. 706 01:15:07,030 --> 01:15:08,572 Bu böyle devam edemez. 707 01:15:39,405 --> 01:15:41,197 Durun! Onu öldüreceksiniz! 708 01:18:23,030 --> 01:18:24,572 Yağmurda şarkı söylüyorum. 709 01:18:24,947 --> 01:18:26,739 Yağmurda şarkı söylüyorum. 710 01:18:27,239 --> 01:18:29,197 Muhteşem bir duygu. 711 01:18:30,322 --> 01:18:31,530 Tekrar mutluyum. 712 01:18:32,364 --> 01:18:33,989 Bulutlara gülüyorum. 713 01:18:34,364 --> 01:18:36,447 Yukarısı çok karanlık. 714 01:18:37,405 --> 01:18:39,114 Güneş yüreğimde 715 01:18:40,655 --> 01:18:42,364 ve ben aşka hazırım. 716 01:18:42,947 --> 01:18:45,280 Yağmurda şarkı söyleyip dans ediyorum. 717 01:20:03,364 --> 01:20:08,030 YEDİNCİ BÖLÜM HELİKOPTER 718 01:20:09,864 --> 01:20:11,489 Terk etmeyeceksin, değil mi? 719 01:20:13,364 --> 01:20:14,364 Etmeyeceğim. 720 01:20:24,864 --> 01:20:26,655 Anneme yemek götürmüştüm. 721 01:20:27,530 --> 01:20:28,530 Hastaneye. 722 01:20:29,989 --> 01:20:31,655 Beni tanıyamadı. 723 01:20:33,572 --> 01:20:34,572 Yapabildiği tek şey 724 01:20:35,197 --> 01:20:36,530 sabit bakmaktı. 725 01:20:40,780 --> 01:20:43,239 Küçük bir pencere vardı. 726 01:20:47,239 --> 01:20:48,530 Pencereden de 727 01:20:51,155 --> 01:20:53,822 bir parça gökyüzü görünüyordu. 728 01:20:59,780 --> 01:21:00,780 Şimdi ise 729 01:21:02,030 --> 01:21:03,239 bana asla 730 01:21:05,030 --> 01:21:06,530 o koğuştan ayrılamam 731 01:21:11,947 --> 01:21:15,239 gibi geliyor. 732 01:21:17,405 --> 01:21:18,405 Sanki beni 733 01:21:19,447 --> 01:21:20,739 yatağa bağlamışlar. 734 01:21:24,364 --> 01:21:26,447 Sahip olduğum tek şey de 735 01:21:30,530 --> 01:21:32,947 penceredeki o küçük 736 01:21:34,905 --> 01:21:36,197 gökyüzü parçası. 737 01:21:39,030 --> 01:21:40,280 Annem gibi. 738 01:25:03,405 --> 01:25:04,822 Sarı kedi.46614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.