Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,408 --> 00:00:45,979
Ronda Noctuna
2
00:01:19,412 --> 00:01:24,350
Metr�
3
00:03:32,212 --> 00:03:33,546
- Qual �, rapaz!
- Como vai?
4
00:03:33,613 --> 00:03:36,650
- Quanto tempo sem te ver.
- Voc� n�o aparece muito.
5
00:03:36,716 --> 00:03:39,118
Olha, ele t� mudo,
n�o me respondeu.
6
00:03:39,185 --> 00:03:40,887
- Aonde voc� estava,
aonde voc� estava, cara?
7
00:03:40,954 --> 00:03:42,322
Ele est� mudo mesmo!
8
00:03:42,388 --> 00:03:44,224
- N�o, o que �?
- Voc� sumiu.
9
00:03:44,290 --> 00:03:47,427
- Estava trabalhando.
- Voc� casou, �?
10
00:03:47,493 --> 00:03:49,829
Nem namorando, s�
trabalhando muito.
11
00:03:49,896 --> 00:03:55,066
Nada mais que isso,
s� trabalho, dinheiro, mulher.
12
00:03:55,070 --> 00:03:57,135
A noite de Buenos Aires
� muito massa.
13
00:03:57,136 --> 00:03:58,304
- � animada?
14
00:03:58,371 --> 00:04:00,139
Demais.
Muito mesmo.
15
00:04:00,206 --> 00:04:01,341
� o que eu pensava.
16
00:04:01,407 --> 00:04:04,010
Me empresta o seu
copo e j� pode ir.
17
00:04:04,344 --> 00:04:09,549
Com licen�a. Estamos querendo
um casting para um filme...
18
00:04:11,217 --> 00:04:15,088
Poxa cara, estou h� 3
anos em Buenos Aires.
19
00:04:15,154 --> 00:04:16,823
N�o tente me enganar com
o "golpe do filme".
20
00:05:27,226 --> 00:05:32,031
.
21
00:05:32,098 --> 00:05:34,233
.
22
00:05:37,036 --> 00:05:41,774
.
23
00:05:41,841 --> 00:05:44,010
.
24
00:05:46,779 --> 00:05:51,617
.
25
00:05:51,684 --> 00:05:56,389
.
26
00:05:56,456 --> 00:05:58,791
.
27
00:06:01,861 --> 00:06:08,468
.
28
00:06:11,404 --> 00:06:18,411
.
29
00:06:40,700 --> 00:06:45,605
.
30
00:06:45,671 --> 00:06:48,174
.
31
00:06:50,977 --> 00:06:58,117
.
32
00:07:00,586 --> 00:07:03,055
.
33
00:07:03,122 --> 00:07:05,491
.
34
00:07:05,558 --> 00:07:10,163
.
35
00:07:10,229 --> 00:07:13,099
.
36
00:07:57,477 --> 00:07:59,378
Aonde se meteu na
ter�a-feira passada?
37
00:08:01,481 --> 00:08:02,615
Passei aqui 3 vezes.
38
00:08:04,350 --> 00:08:08,988
�s 8, �s 10...
E depois da meia-noite.
39
00:08:11,190 --> 00:08:12,558
Ter�a-feira passada?
40
00:08:16,095 --> 00:08:17,597
N�o sei, n�o lembro.
41
00:08:19,365 --> 00:08:22,201
Pensei que estava se encondendo
para eu n�o te ver.
42
00:08:31,611 --> 00:08:35,448
E os neg�cios... como andam?
43
00:08:35,515 --> 00:08:39,151
Nada nas ruas.
Quase n�o h� ningu�m.
44
00:08:39,218 --> 00:08:43,122
As ruas, as ruas...
sempre as ruas.
45
00:08:44,457 --> 00:08:47,059
Voc� � bonit�o,
tem boas maneiras...
46
00:08:49,228 --> 00:08:51,063
� muito apresent�vel.
47
00:08:51,130 --> 00:08:55,401
Deveria trabalhar num bar
ou outra coisa.
48
00:08:55,468 --> 00:08:56,936
S�rio?
49
00:08:59,205 --> 00:09:00,206
Sim.
50
00:09:00,273 --> 00:09:01,940
Quando te pergunto
sobre neg�cios...
51
00:09:01,941 --> 00:09:04,110
� porque penso em voc�.
52
00:09:06,312 --> 00:09:08,548
Voc� � muito desconfiado.
53
00:09:09,949 --> 00:09:12,552
Quem eu sou? Um agente da pol�cia?
54
00:09:12,618 --> 00:09:15,755
N�o quero saber a contabilidade,
55
00:09:15,821 --> 00:09:18,457
nem interesses, porcentagens,
56
00:09:18,524 --> 00:09:21,494
nada disso... por favor.
57
00:09:23,763 --> 00:09:25,464
Eu sei, papai.
58
00:09:41,681 --> 00:09:46,819
Vai, vamos..
mexa-se, mexa-se.
59
00:10:21,921 --> 00:10:23,122
Voc� se cuida, n�?
60
00:10:24,724 --> 00:10:27,159
Quero dizer, usa camisinha?
61
00:10:29,662 --> 00:10:30,763
Me importo com voc�.
62
00:10:35,201 --> 00:10:36,335
Est� bem.
63
00:10:39,772 --> 00:10:41,140
Que cor voc� quer?
64
00:10:58,991 --> 00:11:01,193
Tenha cuidado, ouviu.
65
00:11:01,260 --> 00:11:04,630
Qualquer dia,
serei transferido...
66
00:11:04,697 --> 00:11:06,465
e voc� fica sem prote��o.
67
00:11:09,335 --> 00:11:10,503
Posso ir?
68
00:11:12,872 --> 00:11:16,242
Vai... vai.
Quem est� te impedindo?
69
00:11:24,417 --> 00:11:25,851
Quem est� te impedindo?
70
00:12:39,425 --> 00:12:41,160
Isso n�o faz parte
do neg�cio.
71
00:13:51,864 --> 00:13:53,432
voc� est� faminho, heim?
72
00:13:54,733 --> 00:13:55,668
E voc�?
73
00:13:59,505 --> 00:14:01,640
O policial apareceu h� 1 hora.
74
00:14:03,609 --> 00:14:05,044
De novo?
75
00:14:05,110 --> 00:14:07,112
Sim, mas eu me livrei dele.
76
00:14:08,514 --> 00:14:10,115
Ele � muito r�pido.
77
00:14:12,885 --> 00:14:16,388
Por qu� n�o faz como eu
e muda de local?
78
00:14:16,455 --> 00:14:18,858
Por um tempo apenas.
79
00:14:18,924 --> 00:14:21,393
Cedo ou tarde ele ser� transferido.
80
00:14:21,460 --> 00:14:24,563
Voc� j� pode procurar outro lugar.
81
00:14:24,630 --> 00:14:27,032
Sim?
Aonde, em Constituci�n?
82
00:14:27,099 --> 00:14:28,801
Foda-se.
83
00:14:28,868 --> 00:14:31,637
N�o quero ir a Santa F� e
Pueyrred�n por nada.
84
00:14:32,972 --> 00:14:34,640
L� tem pessoas que me conhecem,
85
00:14:34,707 --> 00:14:38,577
os malandros me conhecem,
sabem onde me encontrar...
86
00:14:38,644 --> 00:14:42,090
Entre eles um velho peid�o que
te come 2 vezes por semana sem pagar.
87
00:14:42,147 --> 00:14:45,517
N�o, isso se chama "Prote��o"...
88
00:14:45,584 --> 00:14:49,822
Prefiro isso do que 2
policiais me prendendo
89
00:14:49,889 --> 00:14:52,057
e querendo suborno.
90
00:14:53,058 --> 00:14:55,027
O inspetor � um homem s�rio, cara.
91
00:14:56,662 --> 00:14:57,963
Sim...
92
00:14:58,030 --> 00:14:59,331
Sim.
93
00:15:02,768 --> 00:15:07,273
Mas ele sabe o que fa�o, eu
vendo uma parada, n�o meu corpo.
94
00:15:09,108 --> 00:15:11,343
Ele n�o � burro,
nem explorador,
95
00:15:11,410 --> 00:15:14,446
ele n�o me amea�a, ok?
96
00:15:16,282 --> 00:15:19,551
At� me deu o n�mero
do seu celular, caso...
97
00:15:19,618 --> 00:15:21,086
eu precisar de algo.
98
00:15:21,153 --> 00:15:23,022
O que mais posso querer?
99
00:15:26,525 --> 00:15:28,193
- Constituci�n...
- Sim?
100
00:15:28,260 --> 00:15:30,696
Que merda mais poderia me acontecer?
101
00:15:51,951 --> 00:15:53,385
O que voc� acha?
102
00:15:56,255 --> 00:15:58,857
O velho peid�o est�
gostando de voc�.
103
00:15:58,924 --> 00:16:00,826
H� quanto tempo se v�em?
104
00:16:00,893 --> 00:16:02,828
Seis meses?
105
00:16:02,895 --> 00:16:08,100
Se fosse algo casual com qualquer um...
mas este volta...
106
00:16:08,167 --> 00:16:09,501
e sempre!
107
00:16:10,769 --> 00:16:12,571
Duas vezes por semana?
108
00:16:12,638 --> 00:16:16,075
Nunca pensou em exigir
mais do que prote��o?
109
00:16:36,228 --> 00:16:38,364
- Sa�de!
- Sa�de?!
110
00:16:38,430 --> 00:16:39,264
- Ai!
- Imbecil!
111
00:16:42,534 --> 00:16:43,235
O qu�?
112
00:16:43,302 --> 00:16:44,436
Vai em fazer uma massagem?
113
00:16:44,503 --> 00:16:45,604
N�o, voc� est� nervoso.
114
00:16:45,671 --> 00:16:48,674
Suas costas est�o
muito duras, n�o sente?
115
00:16:48,741 --> 00:16:49,908
Est� duro!
116
00:16:51,210 --> 00:16:52,678
O que est� sentindo?
117
00:16:52,745 --> 00:16:53,979
Um pouco de dor.
118
00:16:54,046 --> 00:16:55,147
Mas n�o...
119
00:16:55,214 --> 00:16:57,349
Como voc� se sente?
120
00:16:57,416 --> 00:17:00,786
Voc�, Victor, como se sente?
121
00:17:00,853 --> 00:17:01,854
Como...?
122
00:17:03,389 --> 00:17:06,692
Sim, as vezes sinto
dor nos ombros.
123
00:17:06,759 --> 00:17:08,727
- � isso?
- N�o, n�o � s� isso.
124
00:17:08,794 --> 00:17:10,162
Como voc� �?
125
00:17:10,229 --> 00:17:12,531
Voc� no mundo...
126
00:17:12,598 --> 00:17:17,002
com voc� mesmo, com as
pessoas, clientes, com a sua vida...
127
00:17:17,069 --> 00:17:18,604
Cara, as vezes voc�
parece um retardado...
128
00:17:20,239 --> 00:17:22,407
S�rio! Nunca pensou nessas coisas?
129
00:17:23,242 --> 00:17:25,310
Por qu� n�o vai para Papu?
130
00:17:25,377 --> 00:17:28,280
� o lugar ideal para
comprovar tudo isso.
131
00:17:28,347 --> 00:17:30,282
Voc� pode encontrar
as suas respostas.
132
00:17:31,817 --> 00:17:33,952
Nunca ouvi sobre isso
em toda a minha vida.
133
00:17:34,019 --> 00:17:34,820
Nunca?
134
00:17:34,887 --> 00:17:38,023
Isso � �timo, porque n�o
somos n�s que respondemos.
135
00:17:38,090 --> 00:17:40,959
Voc� trabalha isso
com seu pr�prio corpo,
136
00:17:41,026 --> 00:17:43,062
com exerc�cios, com movimento.
137
00:17:43,128 --> 00:17:45,164
Ent�o, vamos tentar um exerc�cio.
138
00:17:45,230 --> 00:17:46,999
Fique em posi��o.
139
00:17:47,066 --> 00:17:48,734
Vamos ficar como sombras...
140
00:17:48,801 --> 00:17:50,669
Largue essa merda!
141
00:17:53,000 --> 00:17:57,676
Vamos fazer como uma sombra,
� muito bom, eu te ajudo.
142
00:18:03,248 --> 00:18:04,783
- Est� copiando?
- Sim.
143
00:18:14,159 --> 00:18:15,727
Olhe pra frente.
144
00:18:15,794 --> 00:18:16,795
Certo.
145
00:18:19,531 --> 00:18:21,266
Inspire, expire.
146
00:18:48,060 --> 00:18:49,728
- Sim...
- N�o sentiu que flui?
147
00:18:49,795 --> 00:18:50,896
Eu sei mais alguns exerc�cios.
148
00:18:50,963 --> 00:18:53,398
Por qu� n�o vem a aula comigo?
149
00:18:53,465 --> 00:18:55,067
H� quanto tempo faz isso?
150
00:18:55,134 --> 00:18:55,934
Dois anos.
151
00:18:56,001 --> 00:18:57,970
Parei de fumar, me sinto
melhor comigo mesmo,
152
00:18:58,036 --> 00:19:02,307
com meus amigos, fam�lia,
clientes... � s�rio!
153
00:19:02,374 --> 00:19:03,575
Que bom.
154
00:20:06,038 --> 00:20:07,873
New Spartacus.
155
00:20:11,710 --> 00:20:13,345
Onde voc� me trouxe, Carlitos?
156
00:20:22,221 --> 00:20:23,655
Trouxe um amigo.
157
00:21:04,429 --> 00:21:05,964
J� volto de toalha.
158
00:21:11,270 --> 00:21:14,039
Victor, n�o esque�a.
159
00:21:14,106 --> 00:21:16,275
Isso � top.
160
00:21:16,341 --> 00:21:19,211
N�o transe por menos
de 100 pesos, ok?
161
00:21:19,278 --> 00:21:23,048
E se quiserem algo apimentado... � extra!
162
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
- Ah!
- � muito maior!
163
00:21:35,694 --> 00:21:36,228
Est� bom.
164
00:21:36,295 --> 00:21:39,631
Se voc� n�o tem para mostrar, ok...
n�o v� gastar sua vida nisso.
165
00:21:39,698 --> 00:21:42,000
Mas j� d� pra colocar o
bra�o pra fora do caminh�o.
166
00:21:44,736 --> 00:21:45,904
Estou contente assim.
167
00:21:47,939 --> 00:21:49,241
Cuidado, ele morde.
168
00:21:49,308 --> 00:21:51,410
Olha, se parece com o Coringa.
169
00:22:36,721 --> 00:22:37,823
O que vai querer?
170
00:22:39,825 --> 00:22:41,393
Coca-Cola... light.
171
00:25:15,514 --> 00:25:18,450
Complexo Tango
172
00:26:52,711 --> 00:26:55,213
Tem certeza de que o
embaixador est� te esperando?
173
00:26:56,281 --> 00:26:58,283
Sim, tenho uma hora com ele.
174
00:26:58,350 --> 00:26:59,884
E como devo te anunciar?
175
00:27:01,252 --> 00:27:03,254
Victor Pueyrred�n e Charcas.
176
00:27:22,607 --> 00:27:23,908
Ent�o, me fale...
177
00:27:23,909 --> 00:27:25,976
� verdade que te ofereceram
para a embaixada em Berna?
178
00:27:25,977 --> 00:27:28,580
Nem parei para pensar
nisso j� que n�o tenho
179
00:27:28,647 --> 00:27:30,915
dinheiro para viver como se vive l�.
180
00:27:32,417 --> 00:27:34,586
Concordo com o
corte do or�amento,
181
00:27:34,653 --> 00:27:38,023
mas j� faz tempo que cortaram
a verda destinada ao Congresso.
182
00:27:38,089 --> 00:27:41,999
Este pa�s n�o pode aparecer
na Su��a como um mendigo.
183
00:27:42,126 --> 00:27:44,929
O FMI n�o me importa,
porque s�o uns imbecis...
184
00:27:44,996 --> 00:27:47,499
mas a Europa, isso importa.
185
00:27:49,668 --> 00:27:52,103
Ouv� uma hist�ria de um
embaixador nosso em Viena...
186
00:27:52,170 --> 00:27:55,273
em que o motorista
era o int�rprete.
187
00:27:55,340 --> 00:27:56,608
In�dito.
188
00:27:58,576 --> 00:28:01,579
Ningu�m vai exigir que nossa
delega��o no Casaquist�o
189
00:28:01,646 --> 00:28:03,782
que falemos Casac,
mas como � poss�vel
190
00:28:03,848 --> 00:28:05,650
que tenhamos pol�ticos
191
00:28:05,717 --> 00:28:09,821
que n�o sabem falar
franc�s, ingl�s ou alem�o?
192
00:28:09,688 --> 00:28:11,423
S� sabem dizer "Obrigado"
193
00:28:11,424 --> 00:28:13,400
e se sentem como um "carioca"
194
00:28:13,401 --> 00:28:15,730
porque v�o para o Rio de Janeiro
aproveitar o carnaval,
195
00:28:15,731 --> 00:28:17,896
e acham que falam portugu�s.
Por favor!
196
00:28:17,962 --> 00:28:20,098
J� deve ter ouvido isso
quando foi para Bonn.
197
00:28:20,165 --> 00:28:24,102
A coisa se complica quando
voc� n�o consegue falar...
198
00:28:24,169 --> 00:28:26,104
Com licen�a, Sr. Embaixador.
199
00:28:26,171 --> 00:28:28,707
Acho que o senhor tem
muitas preocupa��es,
200
00:28:28,773 --> 00:28:31,009
um pouco de relaxamento
n�o seria nada mal, heim?
201
00:28:31,076 --> 00:28:34,044
Sou especialista em
massagem tailandesa.
202
00:28:34,100 --> 00:28:37,048
Meu professor � oriental e falou
que sou o melhor aluno.
203
00:28:37,049 --> 00:28:39,384
Por favor, voc� acha que
estamos com pessoas comuns?
204
00:28:43,555 --> 00:28:45,690
Cara, chega por hoje, ok?
205
00:28:45,757 --> 00:28:46,491
Certo?
206
00:28:46,558 --> 00:28:48,393
Est� cansado e precisa
ir pra casa dormir.
207
00:28:48,460 --> 00:28:50,361
...queria ajuda do embaixador.
208
00:28:50,428 --> 00:28:51,763
Sem problema, toma aqui.
209
00:28:51,830 --> 00:28:54,299
Para o seu t�xi.
Eu te acompanho.
210
00:28:54,365 --> 00:28:57,068
l�gico, uma boa champagne!
211
00:30:34,799 --> 00:30:38,503
Nas gavetas de baixo,
entre as meias.
212
00:31:27,418 --> 00:31:28,319
Vamos compartilhar?
213
00:31:32,190 --> 00:31:33,658
N�o estou falando de dinheiro.
214
00:32:15,466 --> 00:32:16,000
Victor.
215
00:32:19,370 --> 00:32:20,605
O que foi, Victor?
216
00:32:20,672 --> 00:32:22,774
N�o me reconhece?
Sou eu, o melhor, t� vendo?
217
00:32:22,775 --> 00:32:24,309
Seu melhor cliente!
218
00:32:25,375 --> 00:32:27,045
Olha, que pinta!
T� com grana!
219
00:32:27,111 --> 00:32:29,080
Essas roupas s�o
de primeira, n�?
220
00:32:29,147 --> 00:32:31,015
E o cabelo?
Corte moderno!
221
00:32:31,082 --> 00:32:32,216
Bom. Bom.
222
00:32:32,283 --> 00:32:34,185
Tem algo pra mim?
N�o me olhe assim.
223
00:32:34,252 --> 00:32:35,386
Vamos!
224
00:32:35,453 --> 00:32:37,855
Sou eu, sempre em
tempo �til e �gil.
225
00:32:37,922 --> 00:32:38,990
Fresquinho.
226
00:32:39,057 --> 00:32:41,192
Aqui est�, aqui est�, aqui est�!
227
00:32:41,259 --> 00:32:43,528
Olha aqui, olha aqui!
228
00:32:43,594 --> 00:32:45,530
Est� vendo? O que foi?
Vamos...
229
00:32:45,596 --> 00:32:48,132
Bom, bom..
Callao e Corrientes.
230
00:32:50,802 --> 00:32:54,405
O que t� esperando?
O que voc� tem?
231
00:36:04,495 --> 00:36:05,163
Mario!
232
00:36:14,138 --> 00:36:15,706
Mario, meu amigo.
233
00:36:19,544 --> 00:36:21,879
Faz tempo que n�o
te vejo por a�.
234
00:36:21,946 --> 00:36:24,615
Est� faturando
em outro lugar?
235
00:36:26,684 --> 00:36:27,785
E aqui estou.
236
00:36:32,523 --> 00:36:34,458
O que tem pendurado a�?
237
00:36:34,525 --> 00:36:36,761
Nada.
� pra dar sorte.
238
00:36:39,030 --> 00:36:42,366
Ouvi que tem um cara
apaixonado por voc�....
239
00:36:42,433 --> 00:36:44,235
- no Distrito Cruz Vermelha.
- Quem?
240
00:36:47,071 --> 00:36:48,339
Essse � o Deus.
241
00:36:49,040 --> 00:36:50,074
A Rainha.
242
00:36:52,510 --> 00:36:53,844
- Oi, mam�e!
- Oi, beb�!
243
00:36:53,911 --> 00:36:55,479
- Oi, amor!
- Como vai?
244
00:36:55,546 --> 00:36:57,048
- Bem, e voc�?
- Bem.
245
00:36:57,514 --> 00:37:01,852
- O que est�o querendo?
- Brincar um pouco, amor.
246
00:37:01,869 --> 00:37:03,387
- O qu�?
- Brincar!
247
00:37:03,454 --> 00:37:05,022
Vem aqui, mais perto.
248
00:37:05,089 --> 00:37:07,325
Assim? Est� bom?
249
00:37:07,391 --> 00:37:08,459
Mam�e gostosa.
250
00:37:10,127 --> 00:37:11,729
- Voc� � gentil.
- S�rio?
251
00:37:11,796 --> 00:37:13,197
Parece ser.
252
00:37:13,264 --> 00:37:15,066
- Como se chama?
- Lorena, e voc�s?
253
00:37:15,132 --> 00:37:17,168
- Victor.
- Victor?
254
00:37:19,370 --> 00:37:21,272
E quanto voc� cobra, mam�e?
255
00:37:21,339 --> 00:37:22,974
- Para voc�s dois?
- Sim.
256
00:37:23,040 --> 00:37:24,575
Bom, s�o dois caras lindos.
257
00:37:24,642 --> 00:37:26,477
Sempre fa�o desconto
para meninos lindos.
258
00:37:27,778 --> 00:37:29,680
E o que significa? Nada?
259
00:37:29,747 --> 00:37:32,617
- Bem, quem sabe.
- Quer dar uma volta?
260
00:37:32,683 --> 00:37:35,019
Por qu� n�o? Aonde?
261
00:37:35,086 --> 00:37:38,054
Voc� me surpreendeu,
estou surpreso.
262
00:37:38,121 --> 00:37:40,191
- Ok.
- Bom.
263
00:37:40,258 --> 00:37:42,193
Vamos dar uma
volta e voltamos.
264
00:37:42,260 --> 00:37:43,961
Ok, ficarei esperando.
265
00:37:44,028 --> 00:37:44,996
Mostre a l�ngua!
266
00:37:45,062 --> 00:37:48,366
Comporte-se...
E seu amigo tamb�m!
267
00:37:48,432 --> 00:37:49,967
- Tchau, bunda!
- Tchau, beb�!
268
00:37:58,075 --> 00:37:58,676
Olha s�!
269
00:38:00,077 --> 00:38:02,580
- Vamos sair, docinho?
- Oi, beleza!
270
00:38:04,615 --> 00:38:05,950
- Vamos sair?
- Hum?
271
00:38:06,017 --> 00:38:07,618
- Vamos sair!
- Gostaria muito.
272
00:38:07,685 --> 00:38:09,720
- � 50, com hotel incluso.
- S�rio?
273
00:38:09,787 --> 00:38:11,389
- Eu te cobro 80...
- O que acha?
274
00:38:11,455 --> 00:38:12,723
E voc� me devolve 30.
275
00:38:12,790 --> 00:38:14,892
Se eu cobrar 100, voc�
me devolve quanto?
276
00:38:16,960 --> 00:38:18,362
- Tchau, linda!
- Tchau!
277
00:38:18,629 --> 00:38:20,898
- Adoro as negocia��es delas.
- Sim!
278
00:38:21,299 --> 00:38:23,200
Olhe essas duas!
279
00:38:23,834 --> 00:38:25,002
Ol�!
280
00:38:27,138 --> 00:38:27,672
Vamos ver...
281
00:38:32,276 --> 00:38:33,911
Oi mam�e.
282
00:38:33,978 --> 00:38:35,046
Gostou?
283
00:38:37,848 --> 00:38:41,686
Deixe-me ver melhor...
Nossa, mam�e!
284
00:38:42,252 --> 00:38:44,322
- E ent�o?
- 20 por uma chupada.
285
00:38:44,323 --> 00:38:46,590
- Quanto?
- 20 por uma chupada.
286
00:38:46,657 --> 00:38:48,959
20 a chupada?
Adoro uma chupada!
287
00:38:49,026 --> 00:38:53,130
- Gosta de uma chupada?
- Sim... com essa boca!
288
00:38:53,197 --> 00:38:54,932
- S�rio?
- Claro.
289
00:38:54,933 --> 00:38:55,866
Que gostoso.
290
00:38:57,034 --> 00:38:58,569
- Vamos indo...
- Tudo bem.
291
00:38:58,636 --> 00:38:59,837
- Tchau, mam�e.
- Tchau.
292
00:39:06,210 --> 00:39:08,479
- Esta, esta promete.
- Gostei dela.
293
00:39:12,516 --> 00:39:14,051
Oh... n�o!
294
00:39:14,118 --> 00:39:15,953
Vamos nessa, menino?
295
00:39:17,621 --> 00:39:18,689
Sim.
296
00:39:20,424 --> 00:39:23,427
Meu amor... bom... bom
Tchau.
297
00:39:23,494 --> 00:39:24,462
Tchau
298
00:39:26,530 --> 00:39:29,200
- Loiras e mais loiras
- loira?
299
00:39:29,300 --> 00:39:31,836
A primeira e a terceira
eram demais.
300
00:39:35,373 --> 00:39:37,274
Essa tem a cara da minha velha.
301
00:39:38,809 --> 00:39:40,177
Boa noite.
302
00:39:40,244 --> 00:39:41,846
De qu� est� disfar�ada, mam�e?
303
00:39:43,381 --> 00:39:46,817
Por US$ 30 voc� pode comer a
Thatcher, pirralho de merda!
304
00:39:49,553 --> 00:39:50,588
Tchau, Margarita!
305
00:39:50,654 --> 00:39:52,156
Nem pensar!
306
00:39:52,223 --> 00:39:53,257
Que coisa!
307
00:39:54,593 --> 00:39:58,295
� um idiota que n�o deixaram
lutar na Guerra das Malvinas.
308
00:39:58,362 --> 00:40:00,731
Thatcher, Margaret Thatcher.
309
00:40:01,799 --> 00:40:02,967
� cada um...
310
00:40:25,389 --> 00:40:28,325
- Est�o rindo de mim?
- Sim, mas j� deu.
311
00:40:31,362 --> 00:40:32,263
Assim, olha.
312
00:40:36,233 --> 00:40:38,135
Vou ficar com esse.
313
00:40:39,270 --> 00:40:40,471
Sa�de
314
00:40:43,274 --> 00:40:45,142
Sa�de
315
00:40:45,209 --> 00:40:46,610
Aos pauzinhos!
316
00:40:48,946 --> 00:40:51,816
Sabe o que estava pensando?
Lembra do Pato?
317
00:40:52,950 --> 00:40:53,818
Pato...
318
00:40:53,884 --> 00:40:55,186
- Sabe onde ele anda?
- Sim
319
00:40:58,923 --> 00:41:03,727
Ele... trabalha na portaria
de uma boate gay.
320
00:41:03,794 --> 00:41:04,829
S�rio?
321
00:41:04,895 --> 00:41:07,831
� uma boate chique.
20 pesos uma dose.
322
00:41:08,933 --> 00:41:09,700
Pato.
323
00:41:11,836 --> 00:41:13,771
E aquele...?
Como � o nome?
324
00:41:13,838 --> 00:41:14,438
Quem?
325
00:41:14,505 --> 00:41:17,174
O ruivo, que usava uma
com o escrito "Miami".
326
00:41:17,241 --> 00:41:18,676
Era um idiota, por favor.
327
00:41:19,210 --> 00:41:19,743
Lolo.
328
00:41:19,810 --> 00:41:21,812
- Lolo.
- Lolo, sim.
329
00:41:24,081 --> 00:41:25,216
Ele desapareceu.
330
00:41:31,055 --> 00:41:34,892
Ele contou pra todo mundo
que um cara americano,
331
00:41:34,959 --> 00:41:39,196
de neg�cios, o levou para Miami.
332
00:41:39,197 --> 00:41:41,265
Miami.
333
00:41:44,268 --> 00:41:45,569
Mas...
334
00:41:48,305 --> 00:41:49,673
disseram que ele morreu.
335
00:41:53,010 --> 00:41:53,844
Morreu?
336
00:41:55,646 --> 00:41:56,413
Sim.
337
00:41:58,148 --> 00:42:00,784
Dizem que... morreu "daquilo".
338
00:42:02,520 --> 00:42:04,755
Que inventou a hist�ria do americano...
339
00:42:04,822 --> 00:42:06,790
para se internar.
340
00:42:16,233 --> 00:42:16,934
Que imbecil.
341
00:42:17,001 --> 00:42:19,637
N�o seja cruel...
ningu�m est� a salvo.
342
00:42:21,138 --> 00:42:22,506
- Ele foi um imbecil.
- Ele n�o foi.
343
00:42:22,573 --> 00:42:24,475
- Aposto que ele deixou.
- O que voc� sabe?
344
00:42:24,542 --> 00:42:25,976
- Eu sei
- Cale-se.
345
00:42:26,043 --> 00:42:29,113
- Tenho certeza que pagaram o dobro.
- Sim, claro.
346
00:42:29,179 --> 00:42:32,049
Ele n�o se importava
em foder sem camisinha.
347
00:42:34,351 --> 00:42:36,487
N�o percebe que era
o estilo dele, idiota.
348
00:42:36,554 --> 00:42:38,822
a hist�ria do americano...
349
00:42:38,889 --> 00:42:41,458
a camisa que dizia "Miami"?
350
00:42:49,033 --> 00:42:51,201
E acabou num hospital...
351
00:42:52,303 --> 00:42:54,138
na se��o de infectados.
352
00:42:55,539 --> 00:42:56,540
Imbecil!
353
00:43:49,860 --> 00:43:50,461
Obrigado.
354
00:43:59,169 --> 00:44:01,739
- N�o vai querer nada?
- N�o. Agora sou um javali.
355
00:44:01,805 --> 00:44:03,874
Como assim "javali"?
356
00:44:03,941 --> 00:44:05,709
- Sou uma serpente, vamos.
- Sim.
357
00:44:06,777 --> 00:44:08,078
- Compra?
- N�o.
358
00:44:08,145 --> 00:44:10,014
- Isso � besteira.
- Sim.
359
00:44:12,182 --> 00:44:15,819
O que acha de cairmos fora
para relaxarmos, tranquilos?
360
00:44:17,655 --> 00:44:19,590
Irmos embora? O que quer dizer?
361
00:44:19,657 --> 00:44:21,191
N�o eu disse "cairmos fora"
362
00:44:22,793 --> 00:44:24,628
Ah sim, entendi o
que quer dizer.
363
00:44:24,629 --> 00:44:28,002
Vamos, voc� n�o quer?
Somos dois machos, n�o?
364
00:44:28,003 --> 00:44:30,534
Sim! Mas ent�o...
365
00:44:30,601 --> 00:44:31,635
Be, n�o tenho certeza...
366
00:44:31,702 --> 00:44:34,271
"O Cisne" reabriu.
Lembra do "O Cisne"?
367
00:44:34,338 --> 00:44:35,939
- "O Cisne"?
- Na rua do Congresso.
368
00:44:36,006 --> 00:44:37,908
- Aquela da placa ne�n.
- Sim, ne�n...
369
00:44:37,975 --> 00:44:39,777
Seria bom, n�o?
370
00:44:39,843 --> 00:44:41,912
Estava planejando trabalhar
h� uma hora atr�s.
371
00:44:41,979 --> 00:44:43,781
"Estava planejando trabalhar
h� uma hora atr�s."
372
00:44:43,847 --> 00:44:46,283
Nunca nos encontramos no trabalho.
373
00:44:46,350 --> 00:44:48,318
- Preciso responder isso?
- N�o.
374
00:45:09,373 --> 00:45:10,974
- Ol� rapazes!
- Boa noite!
375
00:45:12,943 --> 00:45:14,778
- Como vai?
- Ol� ol�!
376
00:45:14,845 --> 00:45:15,546
E ent�o?
377
00:45:18,282 --> 00:45:20,551
18, 25 ou 35?
378
00:45:20,617 --> 00:45:22,820
- O de 35 tem jacuzzi?
379
00:45:22,886 --> 00:45:25,055
- Sim.
- Ok. Quero o de 35.
380
00:45:30,327 --> 00:45:31,195
Obrigado.
381
00:45:35,065 --> 00:45:37,000
- No final, � direita.
- Ok, obrigado.
382
00:46:14,671 --> 00:46:16,106
Conheceu o Gordo?
383
00:46:20,377 --> 00:46:24,148
Acho que voc� ficou
com ele no �ltimo ver�o.
384
00:46:24,214 --> 00:46:26,784
- �?
- Sim, n�o lembra?
385
00:46:29,953 --> 00:46:31,388
N�o sei quem � ele.
386
00:46:34,057 --> 00:46:35,826
Sa� da rua gra�as a ele.
387
00:46:38,362 --> 00:46:41,698
No come�o ele vinha me ver
duas vezes por semana.
388
00:46:47,304 --> 00:46:51,441
Um dia ele disse:
"Toma, um taxi para voc�".
389
00:46:56,780 --> 00:46:58,682
Ele ainda era o dono
e eu apenas dirigia,
390
00:46:58,749 --> 00:47:01,318
mas eu n�o precisava pagar nada.
391
00:47:01,385 --> 00:47:03,187
Gordo sempre me deu tudo.
392
00:47:09,459 --> 00:47:10,627
- Tudo?
- Tudo.
393
00:47:13,764 --> 00:47:17,835
Um dia, faz uns...
394
00:47:17,936 --> 00:47:19,536
2 ou 3 meses...
395
00:47:20,702 --> 00:47:23,106
ele foi ao m�dico e descobriu
que tinha c�ncer.
396
00:47:24,241 --> 00:47:26,376
- C�ncer?
- C�ncer, sim.
397
00:47:26,944 --> 00:47:27,979
Ele veio e disse:
398
00:47:27,980 --> 00:47:30,948
"Coloque uma gravata
pois vamos ao cart�rio".
399
00:47:32,482 --> 00:47:34,985
Me deixou um apartamento e o taxi.
400
00:47:35,052 --> 00:47:37,654
Pra voc�?
E para os outros?
401
00:47:37,721 --> 00:47:40,390
Deixou tamb�m pra mulher e os filhos.
402
00:47:41,558 --> 00:47:42,526
O Gordo...
403
00:47:47,097 --> 00:47:48,031
morreu.
404
00:47:55,973 --> 00:47:58,208
Quando fui ao enterro
conheci os seus filhos,
405
00:47:58,275 --> 00:48:00,177
2 caras mais velhos que eu.
406
00:48:00,244 --> 00:48:01,445
- N�o conhecia eles?
- N�o.
407
00:48:03,413 --> 00:48:05,883
Estavam desconfiados.
Olhavam pra mim o tempo todo.
408
00:48:09,720 --> 00:48:12,623
N�o ficaria surpreso se...
409
00:48:12,689 --> 00:48:15,158
estivessem loucos pra ir
embora assistir "Big Brother".
410
00:48:16,860 --> 00:48:17,761
O Gordo.
411
00:48:18,729 --> 00:48:19,596
Voc� conhecia ele.
412
00:48:20,598 --> 00:48:22,532
Um cara... muito bom.
413
00:48:27,237 --> 00:48:28,505
Estou sendo chato?
414
00:48:28,572 --> 00:48:31,240
- N�o, t� ouvindo, seu tolo.
- Voc� est� cansado.
415
00:48:31,241 --> 00:48:33,577
- Vai se foder!
- Est� quase dormindo!
416
00:50:16,113 --> 00:50:17,147
Seu filho da puta!
417
00:51:00,690 --> 00:51:01,625
Pare!
418
00:53:14,991 --> 00:53:16,326
- Oi, boa noite.
- Ol�.
419
00:53:16,393 --> 00:53:17,527
Como vai?
420
00:53:17,594 --> 00:53:19,062
Aguarde um minuto.
421
00:53:46,990 --> 00:53:48,358
- Obrigado.
- De nada.
422
00:53:48,425 --> 00:53:49,526
At� amanh�.
423
00:54:34,070 --> 00:54:35,905
Paola, vamos,
est� ficando tarde.
424
00:56:56,012 --> 00:56:58,448
Vende-se.
425
00:57:04,354 --> 00:57:06,322
- Oi �lvaro.
- Oi, est� com frio?
426
00:57:06,389 --> 00:57:07,624
E a�, mestre!
427
00:57:09,492 --> 00:57:10,560
Ol�.
428
00:57:11,127 --> 00:57:11,961
Como vai?
429
00:57:15,198 --> 00:57:18,134
Muito obrigado.
Muito bom!
430
00:57:23,339 --> 00:57:24,741
Nossa erva n�o � t�o boa.
431
00:57:24,808 --> 00:57:27,577
Que nada, est� ficando vazio, n�o?
432
00:57:27,644 --> 00:57:31,003
Pronto, agora pode passar
para os seus amigos.
433
00:57:31,815 --> 00:57:32,916
Est� amargo?
434
01:01:44,567 --> 01:01:46,836
Esse a�, se quiser
consumir algo,
435
01:01:46,903 --> 01:01:48,304
n�o tem grana para pagar.
436
01:03:21,430 --> 01:03:23,199
Ter�a-feira, 2 de novembro.
437
01:04:49,051 --> 01:04:50,186
Cec�lia
438
01:04:51,754 --> 01:04:53,122
Ent�o voc� se lembra...
439
01:05:07,303 --> 01:05:08,638
Isso n�o � um sonho.
440
01:05:08,704 --> 01:05:10,973
Sou eu, estou aqui.
441
01:05:15,378 --> 01:05:19,081
E voc�... voltou alguma outra vez?
442
01:05:19,148 --> 01:05:20,950
N�o, nunca mais.
443
01:05:26,756 --> 01:05:29,325
O que se faz aqui no meio da noite?
444
01:05:29,392 --> 01:05:32,495
N�o tem que fazer
tantas perguntas.
445
01:05:32,561 --> 01:05:34,263
Eu costumava ser um idiota.
446
01:05:34,330 --> 01:05:35,631
N�o, que nada.
447
01:05:36,699 --> 01:05:38,701
Voc� costumava ser
um rapaz brilhante....
448
01:05:38,768 --> 01:05:41,070
muito bonito pra ficar no bairro.
449
01:05:43,205 --> 01:05:44,573
O que voc� sabe
da minha vida?
450
01:05:48,678 --> 01:05:52,148
Se eu te disser que
tentaram me matar...
451
01:05:52,214 --> 01:05:53,616
voc� acredita?
452
01:05:54,550 --> 01:05:56,686
E que antes disso
quase fui atropelado?
453
01:06:01,390 --> 01:06:05,094
Durante toda esta noite,
senti que me espiavam
454
01:06:05,161 --> 01:06:12,101
ou me perseguiam...
como se estivesse em perigo, sabe?
455
01:06:12,168 --> 01:06:14,337
A noite est� quase acabando.
456
01:06:16,839 --> 01:06:20,042
Quando o sol nascer,
seus medos ir�o embora...
457
01:06:20,109 --> 01:06:21,577
todos os medos.
458
01:06:23,546 --> 01:06:25,047
Acredite, eu sei.
459
01:06:29,051 --> 01:06:30,786
O sol nasce perto das 6.
460
01:06:32,989 --> 01:06:34,623
Li no almanaque de ontem.
461
01:06:38,260 --> 01:06:40,262
Ent�o voc� sabe
que dia � hoje.
462
01:06:41,797 --> 01:06:45,768
Sim... 2 de novembro, porque?
463
01:06:45,835 --> 01:06:47,036
Onde voc� nasceu?
464
01:06:47,103 --> 01:06:48,738
O que isso tem a ver?
465
01:06:48,804 --> 01:06:50,940
- Em Gonz�lez Cat�n.
- E?
466
01:06:51,007 --> 01:06:53,376
Na periferia de Buenos Aires.
467
01:06:53,442 --> 01:06:55,511
Em Buenos Aires, as pessoas nunca...
468
01:06:55,578 --> 01:06:57,680
sabem das coisas importantes da vida.
469
01:07:28,477 --> 01:07:30,046
Mas eu nasci no norte...
470
01:07:33,149 --> 01:07:33,916
em Chaco.
471
01:07:36,886 --> 01:07:40,056
As pessoas sabem de coisas
e as esquecem na cidade.
472
01:07:42,591 --> 01:07:45,294
N�o sei... As vezes me
d� medo pensar nisso,
473
01:07:45,361 --> 01:07:47,296
que prefiro viver assim.
474
01:07:51,500 --> 01:07:55,671
Por exemplo, sabemos que
o dia come�a � meia-noite,
475
01:07:55,738 --> 01:07:57,673
antes de o sol sair...
476
01:08:00,276 --> 01:08:04,346
e que os mortos que
tem muita vontade...
477
01:08:04,413 --> 01:08:06,782
podem se levantar e
voltar a este mundo...
478
01:08:09,785 --> 01:08:11,821
para procurar o seu �nico amor
479
01:08:14,190 --> 01:08:16,292
e lev�-lo ao outro mundo...
480
01:08:18,861 --> 01:08:19,995
para sempre.
481
01:09:04,540 --> 01:09:05,741
Viu?
482
01:09:06,942 --> 01:09:10,079
Agora que falei... voc� sabe.
483
01:09:15,918 --> 01:09:16,919
Venha comigo...
484
01:09:19,421 --> 01:09:20,489
antes do nascer do sol.
485
01:09:23,392 --> 01:09:25,494
Voc� nunca conseguiu
entender os outros.
486
01:09:31,000 --> 01:09:33,035
Nunca nos entendeu.
487
01:09:39,575 --> 01:09:44,980
Mas j� que voc� pediu...
ficarei com voc�.
488
01:11:49,271 --> 01:11:50,306
Mentiroso.
489
01:11:51,140 --> 01:11:52,941
- Mentiroso
- O qu�?
490
01:11:53,008 --> 01:11:55,778
Acha que eu n�o sei
que voc� me esqueceu?
491
01:11:57,446 --> 01:11:58,247
Qu�?
492
01:11:58,314 --> 01:12:01,550
Voc� acha que eu
nunca exist� para voc�.
493
01:12:01,617 --> 01:12:04,119
15 minutos no banco
de tr�s de um carro
494
01:12:04,186 --> 01:12:07,056
foi a �nica coisa que
voc� me deu na sua vida!
495
01:12:08,290 --> 01:12:09,391
O qu�?
496
01:12:09,458 --> 01:12:13,796
Tive que me livrar do filho que
voc� deixou dentro de mim.
497
01:12:13,862 --> 01:12:14,930
O qu� voc� est� dizendo?
498
01:12:14,997 --> 01:12:16,265
- O qu�?
- Seu falso.
499
01:12:16,332 --> 01:12:18,267
- Seu falso!
- O qu� est� dizendo?
500
01:12:18,334 --> 01:12:19,902
Nunca dormimos juntos
O que est� dizendo?
501
01:12:19,903 --> 01:12:22,437
Voc� queria que eu acreditasse
que voc� s� dormia com homens,
502
01:12:22,438 --> 01:12:25,708
mas sei que voc� s�
fazia isso por dinheiro.
503
01:12:25,774 --> 01:12:28,677
E voc� me deixou na m�o
com um filho aqui dentro.
504
01:12:31,947 --> 01:12:32,981
� verdade.
505
01:12:35,951 --> 01:12:38,821
Tive que tir�-lo de
mim usando este ferro.
506
01:12:38,887 --> 01:12:41,957
Enfiei para dentro
e perdi muito sangue.
507
01:12:42,925 --> 01:12:44,126
Muito sangue.
508
01:12:46,395 --> 01:12:47,396
� verdade...
509
01:12:47,463 --> 01:12:49,164
Nunca parei de
pensar em voc�.
510
01:13:37,413 --> 01:13:39,181
Aluga-se
511
01:14:05,707 --> 01:14:07,943
Mo�o, por favor...
512
01:14:08,010 --> 01:14:11,613
sabe se o �nibus 47
aindavai ao cemit�rio?
513
01:14:12,614 --> 01:14:14,883
Sim, o cemit�rio �
no final da linha.
514
01:14:16,051 --> 01:14:17,252
Que bom!
515
01:14:17,319 --> 01:14:19,555
Claro que o cemit�rio
� no final da linha,
516
01:14:19,621 --> 01:14:22,458
como se n�o soub�ssemos.
517
01:14:22,524 --> 01:14:28,163
Vamos todos os anos l�,
mas ainda n�o nos acostumamos.
518
01:14:28,230 --> 01:14:29,231
Voc� n�o vai?
519
01:14:30,232 --> 01:14:31,700
N�o! Mas que pergunta!
520
01:14:31,767 --> 01:14:34,703
Nesta idade, ele ainda n�o
perdeu seus entes queridos.
521
01:14:34,770 --> 01:14:35,671
A� est� ele!
522
01:15:27,356 --> 01:15:27,890
Olha.
523
01:15:36,231 --> 01:15:37,399
Pegue a bola, Mati.
524
01:15:38,834 --> 01:15:40,102
Pegue a bola!
525
01:15:41,336 --> 01:15:42,371
Ol�!
526
01:15:50,479 --> 01:15:51,480
Ei, ei!
527
01:15:52,881 --> 01:15:54,983
Sabia que queremos chutar
seus t�nis na estrada?
528
01:15:58,020 --> 01:16:00,689
Ei! Estou indo!
At�!
529
01:16:09,097 --> 01:16:09,698
Tchau!
530
01:17:02,768 --> 01:17:10,872
Legenda criada e traduzida por LUMPY
36418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.