All language subtitles for Roll.the.Drum.2019.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-Bart_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,480 --> 00:01:12,760
One, two.
2
00:02:00,319 --> 00:02:05,719
ROLL THE DRUM!
3
00:02:46,560 --> 00:02:50,719
Monchoux, Valais
April 1970
4
00:02:51,879 --> 00:02:53,599
Wait for me!
5
00:02:56,000 --> 00:02:57,360
Thanks. Ah!
6
00:02:59,960 --> 00:03:01,199
What is it?
7
00:03:01,280 --> 00:03:02,400
You'll see.
8
00:03:07,240 --> 00:03:08,479
This way.
9
00:03:18,680 --> 00:03:19,759
Ah, there!
10
00:03:26,080 --> 00:03:27,479
Move.
11
00:03:28,360 --> 00:03:31,319
Look at this. What do you think?
12
00:03:31,960 --> 00:03:33,240
Isn't it beautiful?
13
00:03:33,319 --> 00:03:34,400
Where is it from?
14
00:03:34,479 --> 00:03:36,120
Are the sleeves a bit long?
15
00:03:36,439 --> 00:03:37,800
Where are these suits from?
16
00:03:37,879 --> 00:03:40,919
I thought for the audition
I might as well dress up.
17
00:03:42,319 --> 00:03:43,439
What do you think?
18
00:03:43,879 --> 00:03:45,439
It looks like a circus costume.
19
00:03:46,520 --> 00:03:49,080
You'd better worry about
your own outfit.
20
00:03:50,599 --> 00:03:51,960
I won't do it anyway.
21
00:03:52,879 --> 00:03:54,080
- What?
- Sorry?
22
00:03:54,520 --> 00:03:56,719
I'm too old
to carry a stupid flower basket.
23
00:03:56,800 --> 00:03:59,400
- Please, dear!
- That's not up to you anyway.
24
00:04:08,120 --> 00:04:10,199
Where did you get these suits from?
25
00:04:10,280 --> 00:04:12,240
You'll have to take up an inch or so.
26
00:04:13,000 --> 00:04:14,719
Aloys, but...
27
00:04:25,000 --> 00:04:26,040
Aloys.
28
00:04:27,160 --> 00:04:30,120
Did you buy those suits
with my car money?
29
00:04:30,199 --> 00:04:32,279
Honestly, Marie-Thérèse,
30
00:04:32,360 --> 00:04:36,120
does it matter whether you get your car
now or in six months?
31
00:04:36,680 --> 00:04:39,439
If you need to go somewhere,
just ask me.
32
00:04:46,160 --> 00:04:48,360
- I knew you wouldn't understand.
- What?
33
00:04:48,920 --> 00:04:52,920
That you decide for me?
That you decide when I can do things?
34
00:05:21,800 --> 00:05:22,720
Terrible!
35
00:05:23,600 --> 00:05:25,800
You're terrible, goddammit!
36
00:05:26,959 --> 00:05:28,199
You need to wake up!
37
00:05:28,839 --> 00:05:30,959
The uniforms
won't help you in the audition!
38
00:05:31,040 --> 00:05:31,959
Aloys...
39
00:05:32,319 --> 00:05:35,399
I don't want to hear a word.
From the top, now.
40
00:05:35,959 --> 00:05:38,360
- You really think we are terrible?
- Yes.
41
00:05:38,439 --> 00:05:40,800
Especially you,
you're all over the place!
42
00:05:41,120 --> 00:05:42,680
- Let's go!
- No.
43
00:05:43,399 --> 00:05:45,720
You've been the conductor for 12 years.
44
00:05:45,800 --> 00:05:47,360
We've played the same music
for 12 years.
45
00:05:47,439 --> 00:05:49,079
- So what?
- Well...
46
00:05:49,480 --> 00:05:51,480
We haven't won anything in 12 years.
47
00:05:52,480 --> 00:05:55,439
And we haven't played
anywhere else in 12 years.
48
00:05:55,519 --> 00:05:58,680
If we fail the audition again,
we'll have to wait another 3 years.
49
00:05:59,000 --> 00:06:03,240
We need to stop complaining.
This year is our year, I can feel it.
50
00:06:03,319 --> 00:06:04,560
- Let's go!
- No, not me!
51
00:06:04,879 --> 00:06:06,680
Aloys, I'm sorry...
52
00:06:07,600 --> 00:06:12,240
A few of us think
we need a professional conductor.
53
00:06:16,120 --> 00:06:17,040
A few of you?
54
00:06:18,680 --> 00:06:19,920
Who?
55
00:06:23,319 --> 00:06:25,279
Who else agrees?
56
00:06:37,160 --> 00:06:39,839
All right, those of you standing,
57
00:06:39,920 --> 00:06:44,279
put your uniforms in the closet,
you're no longer part of the band.
58
00:06:44,360 --> 00:06:47,720
- Go find a professional.
- We hired him, he's on his way.
59
00:07:00,279 --> 00:07:01,560
Who's your father?
60
00:07:02,720 --> 00:07:04,560
You look familiar.
61
00:07:05,120 --> 00:07:06,560
That's possible.
62
00:07:14,600 --> 00:07:16,560
Where are you going?
63
00:07:18,560 --> 00:07:20,759
I'm going to conduct a marching band.
64
00:07:20,839 --> 00:07:22,160
With my dog.
65
00:08:15,639 --> 00:08:17,519
Dad, it's me, Pierre.
66
00:08:20,439 --> 00:08:21,720
There you are.
67
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
How are you?
68
00:08:31,399 --> 00:08:33,480
- Who's with you?
- No one.
69
00:08:34,759 --> 00:08:36,200
I can hear breathing.
70
00:08:36,279 --> 00:08:39,000
Oh yeah, that's Chevrolet.
71
00:08:39,639 --> 00:08:42,480
It's a dog.
I brought it to you as a gift.
72
00:08:43,279 --> 00:08:44,200
I don't like dogs.
73
00:08:49,240 --> 00:08:52,919
It's an interesting class.
You need to listen and focus.
74
00:08:53,919 --> 00:08:55,080
Come on, let's go.
75
00:08:55,720 --> 00:08:57,480
- Goodbye, young lady.
- Goodbye.
76
00:08:58,960 --> 00:09:01,279
- Hello Chantal.
- Marie-Thérèse.
77
00:09:01,360 --> 00:09:03,120
- Do you have a minute?
- Of course.
78
00:09:04,279 --> 00:09:05,879
Goodbye.
79
00:09:05,960 --> 00:09:08,639
Are you in this thing...
Bye.
80
00:09:08,720 --> 00:09:11,159
- ...for women's suffrage?
- Yes, I'm trying to help.
81
00:09:11,720 --> 00:09:14,360
- I would like to help as well.
- Really?
82
00:09:15,200 --> 00:09:16,919
Yes. Why? Can't I help?
83
00:09:17,000 --> 00:09:18,080
Of course you can.
84
00:09:18,799 --> 00:09:21,600
It's just that, knowing your husband...
85
00:09:21,919 --> 00:09:24,000
Isn't it going to be a problem?
86
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
Yes.
87
00:09:48,399 --> 00:09:51,320
Guys, imagine this on the barricades!
88
00:09:52,600 --> 00:09:54,840
- Nice cover! Who's this for?
- Sarah.
89
00:09:55,159 --> 00:09:57,120
Sarah. Here you are.
90
00:09:57,519 --> 00:09:58,639
Thank you.
91
00:09:58,720 --> 00:10:02,120
Anyway, I'm telling you this,
but Paris is quiet right now.
92
00:10:02,200 --> 00:10:05,360
- Nothing's moving there anymore.
- Same here.
93
00:10:05,440 --> 00:10:08,879
Here, if you want things moving,
you must sit, and down a few.
94
00:10:08,960 --> 00:10:12,320
Really? Then let's get things moving.
This round is on me.
95
00:10:12,399 --> 00:10:13,919
Cheers, guys!
96
00:10:14,240 --> 00:10:16,080
Cheers and welcome.
97
00:10:16,159 --> 00:10:17,279
By the way,
98
00:10:17,360 --> 00:10:20,639
could I get a small advance?
I haven't had time to organize...
99
00:10:20,960 --> 00:10:23,039
No problem, I'll take care of it.
100
00:10:24,039 --> 00:10:25,559
No way!
101
00:10:25,639 --> 00:10:27,720
Yes, that's him, Aloys!
102
00:10:28,720 --> 00:10:30,679
Aloys Girroux, wow!
103
00:10:30,759 --> 00:10:32,639
I almost didn't recognize you.
104
00:10:32,720 --> 00:10:36,799
Maybe because...
Yeah, you've aged a bit, haven't you?
105
00:10:36,879 --> 00:10:39,000
- How are you?
- I'm okay.
106
00:10:39,080 --> 00:10:41,279
Good. What about Marie-Thérèse?
107
00:10:41,360 --> 00:10:44,159
And the little Colinette?
She must have grown.
108
00:10:44,960 --> 00:10:48,559
They're okay as well.
So I heard you were in town for a bit.
109
00:10:48,639 --> 00:10:50,399
A little longer, actually.
110
00:10:50,480 --> 00:10:53,840
I've been asked to get a marching band
to the Federal Music Feast.
111
00:10:55,159 --> 00:10:57,200
There must have been a mistake.
112
00:10:57,679 --> 00:11:00,080
You see, I'm the conductor of the band.
113
00:11:00,159 --> 00:11:03,080
And I will get the band
to the Federal Music Feast.
114
00:11:03,159 --> 00:11:05,039
Well that's great!
115
00:11:05,720 --> 00:11:07,919
Do your thing with your band,
116
00:11:08,000 --> 00:11:12,440
and since I've been hired
to conduct a band, I guess I will.
117
00:11:13,399 --> 00:11:15,320
With this motley crew?
118
00:11:16,039 --> 00:11:18,559
Don't worry, there'll be others.
119
00:11:19,120 --> 00:11:20,759
You'll see, you'll like it.
120
00:12:04,320 --> 00:12:05,720
Look at this!
121
00:12:06,279 --> 00:12:09,200
They put up more.
We already tore them off, here.
122
00:12:09,279 --> 00:12:11,840
This board is reserved
for municipal posters.
123
00:12:11,919 --> 00:12:13,279
They have no respect.
124
00:12:13,960 --> 00:12:17,000
Hello gentlemen.
How nice of you to make room.
125
00:12:17,080 --> 00:12:18,440
What are you doing?
126
00:12:18,519 --> 00:12:21,440
- Chantal asked for my help.
- What's this?
127
00:12:21,519 --> 00:12:23,000
You're into politics, now?
128
00:12:23,320 --> 00:12:26,000
- No, she's not.
- She's into whatever she wants.
129
00:12:26,919 --> 00:12:30,039
- You're making a spectacle of yourself.
- Really?
130
00:12:30,720 --> 00:12:32,360
Should I buy a pretty suit?
131
00:12:32,440 --> 00:12:34,039
We'll talk at home.
132
00:12:35,279 --> 00:12:37,480
Come on, guys, we're not done.
133
00:12:38,559 --> 00:12:39,519
Goodbye.
134
00:12:42,720 --> 00:12:46,240
- We can tear that one off too, later.
- We'll see.
135
00:12:46,960 --> 00:12:49,519
I'm in London, working on a solo album,
136
00:12:49,600 --> 00:12:51,559
with a good team.
137
00:12:52,480 --> 00:12:55,240
Listen, can we talk later?
138
00:12:56,039 --> 00:12:58,840
Okay, keep in touch. Bye.
139
00:13:03,159 --> 00:13:06,639
This dog is a pain.
Can't you get rid of it?
140
00:13:07,720 --> 00:13:11,480
Gus came by earlier
to drop off an envelope for you.
141
00:13:11,559 --> 00:13:13,279
It must be here somewhere.
142
00:13:26,919 --> 00:13:27,919
Tell me,
143
00:13:28,000 --> 00:13:29,840
is Roduit still your notary?
144
00:13:30,159 --> 00:13:31,080
Why?
145
00:13:31,559 --> 00:13:33,679
I'd like to sell the plot of land.
146
00:13:33,759 --> 00:13:35,000
You must be kidding.
147
00:13:35,440 --> 00:13:38,480
I'm not. Why do you think I'm here?
148
00:13:39,399 --> 00:13:40,320
I need money.
149
00:13:44,080 --> 00:13:46,399
- You can't do that.
- Why not?
150
00:13:46,480 --> 00:13:48,919
Mom left it to me,
I can do what I want with it.
151
00:13:49,799 --> 00:13:52,519
Pierre, you were born on that land!
152
00:13:53,080 --> 00:13:54,440
And I won't die on it.
153
00:14:07,360 --> 00:14:09,559
I think I found an interesting blend.
154
00:14:09,639 --> 00:14:11,480
Why won't you understand?
155
00:14:11,559 --> 00:14:13,759
The cellar is no place for a girl!
156
00:14:14,279 --> 00:14:15,320
Come on, out.
157
00:14:16,000 --> 00:14:18,080
Have a taste. You'll be surprised.
158
00:14:18,759 --> 00:14:21,919
No, I'm working, here.
I don't have time for this.
159
00:14:22,000 --> 00:14:23,960
You'd better try on your dress.
160
00:14:24,039 --> 00:14:27,279
Why don't you get it?
I won't be in your stupid band.
161
00:14:27,360 --> 00:14:28,519
Ever again!
162
00:14:29,440 --> 00:14:30,519
Colinette!
163
00:14:58,000 --> 00:15:01,039
Hey, young lady,
don't you say hello anymore?
164
00:15:01,120 --> 00:15:03,799
- Pierre.
- Yes, that's me!
165
00:15:05,080 --> 00:15:06,440
You're running away.
166
00:15:09,840 --> 00:15:11,840
You haven't changed at all.
167
00:15:13,360 --> 00:15:15,080
Your father must be happy.
168
00:15:15,639 --> 00:15:18,039
Have you ever seen my father happy?
169
00:15:18,120 --> 00:15:20,440
I'm relieved that he's not alone anymore.
170
00:15:21,480 --> 00:15:24,440
After the fire, we were all worried.
171
00:15:24,519 --> 00:15:27,639
Why didn't you come?
He could've died, you know?
172
00:15:27,720 --> 00:15:28,879
Yeah, I know.
173
00:15:38,519 --> 00:15:40,519
Carlo? Here.
174
00:15:41,200 --> 00:15:43,039
- What is it?
- For your mother.
175
00:15:43,120 --> 00:15:45,559
- You already paid her.
- Please, take it.
176
00:15:52,000 --> 00:15:53,120
Thanks.
177
00:16:33,279 --> 00:16:34,519
The price of your silence.
178
00:16:52,679 --> 00:16:55,720
We should go fetch the latecomers, no?
179
00:16:56,039 --> 00:16:57,399
What latecomers?
180
00:16:58,120 --> 00:17:00,919
- This is all of you?
- Yes, we're all here.
181
00:17:01,559 --> 00:17:02,840
Everyone in your places.
182
00:17:07,240 --> 00:17:10,119
Good, not bad at all.
183
00:17:56,680 --> 00:17:59,359
I talked to the florist, we're all set.
184
00:18:00,640 --> 00:18:03,559
What? Another 50 roses? Yes.
185
00:18:03,640 --> 00:18:07,039
Duly noted.
Yes, Chantal, consider it done.
186
00:18:09,279 --> 00:18:13,640
Fantastic, there will be loads of people
at the conference, for sure.
187
00:18:14,400 --> 00:18:15,559
I'm thrilled!
188
00:18:16,319 --> 00:18:19,279
Of course, consider it done.
189
00:18:20,039 --> 00:18:21,079
See you soon.
190
00:18:22,960 --> 00:18:26,839
Will you stop this nonsense?
People in the village are gossiping.
191
00:18:26,920 --> 00:18:30,319
When I have my car,
maybe I'll focus on other things. Oops!
192
00:18:30,400 --> 00:18:31,519
Well done!
193
00:18:31,599 --> 00:18:34,519
No, thanks, I'm good.
194
00:18:36,160 --> 00:18:40,160
Would your band play
at our conference?
195
00:18:40,240 --> 00:18:41,720
Are you kidding me?
196
00:18:41,799 --> 00:18:46,000
My band plays for Corpus Christi
and for great events, not for...
197
00:18:46,079 --> 00:18:49,160
Never mind.
Pierre's band offered to play.
198
00:18:49,720 --> 00:18:50,960
Are you serious?
199
00:18:51,759 --> 00:18:54,039
Which side are you on, Marie-Thérèse?
200
00:18:55,720 --> 00:18:56,680
The women's side.
201
00:18:57,400 --> 00:18:59,839
- We must take action!
- You're right.
202
00:18:59,920 --> 00:19:03,160
Roger, another round, please.
A different one!
203
00:19:07,440 --> 00:19:08,720
You don't like it?
204
00:19:12,519 --> 00:19:15,319
You might not care, but I do.
205
00:19:17,039 --> 00:19:19,519
He'll walk all over us, I'm telling you.
206
00:19:19,599 --> 00:19:23,839
Not at all.
Aloys, don't get all wound up.
207
00:19:26,640 --> 00:19:30,400
There's only one marching band
in Monchoux: ours.
208
00:19:30,480 --> 00:19:32,000
Everyone knows it.
209
00:19:33,839 --> 00:19:36,640
Did you see how many cows
are in his band?
210
00:19:37,000 --> 00:19:41,599
If they could blow into brass
as well as they clean it, we'd know!
211
00:19:42,400 --> 00:19:43,400
And the wops!
212
00:19:43,480 --> 00:19:48,160
Don't tell me you're afraid
of a wop marching band!
213
00:19:49,599 --> 00:19:51,680
Are you all deaf?
214
00:19:52,000 --> 00:19:53,720
Have you heard his band?
215
00:19:54,039 --> 00:19:56,240
If that took two or three rehearsals,
216
00:19:56,319 --> 00:19:59,359
they're going to slaughter us
at the audition.
217
00:21:01,799 --> 00:21:05,200
Bravo, good music.
218
00:21:06,039 --> 00:21:07,359
It's nice, isn't it?
219
00:21:12,279 --> 00:21:13,839
Do you know who I am?
220
00:21:16,720 --> 00:21:19,359
What about these gentlemen?
Do you know them?
221
00:21:20,680 --> 00:21:22,039
- Yes.
- All right.
222
00:21:23,039 --> 00:21:27,079
You are here because we hired you.
223
00:21:28,680 --> 00:21:31,759
You're going to "listeno mio" now.
224
00:21:33,640 --> 00:21:34,880
That's Italian.
225
00:21:35,759 --> 00:21:37,039
So...
226
00:21:37,119 --> 00:21:41,559
We are in Switzerland,
in Monchoux, to be precise.
227
00:21:42,359 --> 00:21:46,960
There will be an audition for
the Federal Music Feast in Monchoux.
228
00:21:47,759 --> 00:21:49,519
A Swiss feast.
229
00:21:50,440 --> 00:21:53,839
With a Swiss marching band. Several!
230
00:21:54,519 --> 00:21:56,000
Here's the thing,
231
00:21:56,079 --> 00:21:59,240
if we hear that even one of you
232
00:21:59,799 --> 00:22:02,480
keeps playing
in the other marching band,
233
00:22:02,799 --> 00:22:06,319
we'll escort you to the border
immediately. Understood?
234
00:22:08,400 --> 00:22:09,480
Good.
235
00:22:09,559 --> 00:22:11,559
Now, go have a drink.
236
00:22:11,920 --> 00:22:13,480
It's on us. Come on, fellas.
237
00:22:17,599 --> 00:22:20,160
Come on. You sing very well.
238
00:22:22,319 --> 00:22:24,960
Ah, music... Come on, go.
239
00:22:25,039 --> 00:22:27,039
No, you stay here.
240
00:22:30,960 --> 00:22:32,079
Thank you, guys.
241
00:22:35,160 --> 00:22:36,279
Come here.
242
00:22:37,039 --> 00:22:38,440
Come, I said.
243
00:22:38,519 --> 00:22:41,319
I don't want any trouble,
I just want to work.
244
00:22:41,400 --> 00:22:43,960
Sit down. There you go.
245
00:22:44,759 --> 00:22:48,880
You will stay
in that other guy's marching band,
246
00:22:48,960 --> 00:22:50,519
and you'll tell me what goes on.
247
00:22:51,920 --> 00:22:55,119
No, I'm not a snitch, I can't do that.
248
00:22:55,200 --> 00:22:56,319
No?
249
00:22:56,400 --> 00:22:59,160
Tell me, would you like to keep working?
250
00:23:01,759 --> 00:23:05,680
Great. That's a good boy.
251
00:23:30,839 --> 00:23:32,440
They're not coming?
252
00:23:32,519 --> 00:23:35,440
That's not possible,
we need to go get them now.
253
00:23:35,519 --> 00:23:37,599
They don't want to get fired.
254
00:23:37,680 --> 00:23:40,559
They're here to work, not to play music.
255
00:23:40,640 --> 00:23:43,839
Making money is important, sure,
but what are we going to do?
256
00:23:43,920 --> 00:23:46,000
We lost our best members. No offense.
257
00:23:46,319 --> 00:23:49,440
Our meeting is coming to an end.
258
00:23:49,519 --> 00:23:52,119
Before we go share a friendly drink,
with music,
259
00:23:53,279 --> 00:23:54,480
are there any questions?
260
00:23:55,880 --> 00:24:00,000
Madam? In countries
that have allowed women to vote,
261
00:24:00,079 --> 00:24:02,160
we've seen it hasn't changed much.
262
00:24:02,240 --> 00:24:05,680
So what's the point?
Isn't it a waste of time?
263
00:24:06,160 --> 00:24:07,319
A waste?
264
00:24:07,400 --> 00:24:12,039
I don't think that worrying about
women's future in this country
265
00:24:12,920 --> 00:24:14,799
is a waste of time.
266
00:24:15,200 --> 00:24:17,640
In fact, our men are listening to us,
267
00:24:17,720 --> 00:24:20,319
so let's make sure they hear us.
268
00:24:40,079 --> 00:24:42,000
- Here!
- No, thanks.
269
00:24:42,480 --> 00:24:43,839
One, two.
270
00:25:09,720 --> 00:25:11,319
It's a bit complicated,
271
00:25:11,960 --> 00:25:13,359
but we'll make it.
272
00:25:13,440 --> 00:25:15,960
Let people know
we need new musicians.
273
00:25:16,039 --> 00:25:17,640
I won't let that slide.
274
00:25:18,000 --> 00:25:19,920
It's nice of them to participate.
275
00:25:25,079 --> 00:25:27,720
- Are you proud of yourself?
- About what?
276
00:25:27,799 --> 00:25:30,839
- Don't be a smartass.
- I think it went well.
277
00:25:31,799 --> 00:25:33,880
I'm talking about Pierre's band.
278
00:25:36,200 --> 00:25:39,599
At any rate,
whoever did that is despicable.
279
00:26:33,799 --> 00:26:35,519
Gentlemen, please.
280
00:26:35,880 --> 00:26:38,880
First of all,
I'd like to thank the elders
281
00:26:38,960 --> 00:26:40,839
who accepted to play again.
282
00:26:41,160 --> 00:26:42,119
Thanks.
283
00:26:44,160 --> 00:26:45,160
Bravo!
284
00:26:46,680 --> 00:26:48,519
- Thank you.
- What did he say?
285
00:26:48,599 --> 00:26:52,000
Today, we're going to start
with something new.
286
00:26:52,079 --> 00:26:53,160
Great.
287
00:26:53,240 --> 00:26:57,279
Don't worry,
we'll just play the Marignan march,
288
00:26:57,359 --> 00:27:01,680
but at a slightly faster tempo,
to make it more lively
289
00:27:01,759 --> 00:27:03,279
for the audition. Let's go.
290
00:27:03,359 --> 00:27:04,279
Why?
291
00:27:05,039 --> 00:27:06,880
It's fine the way it is, no?
292
00:27:07,400 --> 00:27:09,400
Is it your sweetheart's idea?
293
00:27:21,440 --> 00:27:22,720
What now?
294
00:27:23,400 --> 00:27:24,759
What's his problem?
295
00:27:34,880 --> 00:27:37,720
Goddammit!
296
00:27:37,799 --> 00:27:39,359
They stole our jackets!
297
00:27:39,440 --> 00:27:40,480
What?
298
00:27:40,559 --> 00:27:41,759
They stole our jackets.
299
00:27:44,599 --> 00:27:46,599
We have filed your complaint.
300
00:27:47,759 --> 00:27:50,079
All you need now is to be patient.
301
00:27:50,160 --> 00:27:53,440
Patient? Henri!
302
00:27:53,519 --> 00:27:58,000
The Federal Feast is coming,
what will we look like without jackets?
303
00:27:58,079 --> 00:28:01,680
I know, but you need to stay confident.
304
00:28:02,000 --> 00:28:06,119
30 marching band jackets
are harder to hide
305
00:28:06,200 --> 00:28:07,920
than a silver spoon.
306
00:28:08,480 --> 00:28:11,559
I notified the border guards,
they'll keep their eyes peeled.
307
00:28:11,640 --> 00:28:13,319
No, Henri!
308
00:28:13,400 --> 00:28:15,279
It's not the Italians.
309
00:28:16,319 --> 00:28:17,759
I'm speaking from experience.
310
00:28:18,720 --> 00:28:21,039
- I'm not racist, but...
- No.
311
00:28:21,359 --> 00:28:25,119
...most of the thefts here
are done by Italians.
312
00:28:25,200 --> 00:28:26,799
I can even tell you
313
00:28:27,119 --> 00:28:30,640
that if the bill for the expulsion
of foreigners is passed
314
00:28:30,720 --> 00:28:32,519
and they're forced to go home,
315
00:28:33,000 --> 00:28:36,359
you'd better not leave anything
lying around!
316
00:28:36,440 --> 00:28:39,519
Stop with your thing,
I'm telling you it's not them.
317
00:28:40,039 --> 00:28:41,680
You must look into Pierre.
318
00:28:42,079 --> 00:28:43,599
Which Pierre?
319
00:28:43,680 --> 00:28:44,880
Pierre Crettaz.
320
00:28:45,599 --> 00:28:46,680
Robert's son?
321
00:28:46,759 --> 00:28:49,000
Of course, it can only be him!
322
00:28:49,319 --> 00:28:51,000
Why would he do that?
323
00:28:51,079 --> 00:28:53,400
To piss us off, that's it!
324
00:28:53,960 --> 00:28:55,000
I'm sorry,
325
00:28:55,079 --> 00:28:59,039
but a police search requires
something more substantial!
326
00:28:59,119 --> 00:29:01,799
Substantial? What's substantial?
327
00:29:03,960 --> 00:29:05,079
Fellas,
328
00:29:05,160 --> 00:29:07,839
most of you know
each other well by now,
329
00:29:07,920 --> 00:29:10,839
but it's time to meet our new members.
330
00:29:10,920 --> 00:29:13,480
Let's start with Birgitte on the trombone!
331
00:29:15,240 --> 00:29:17,079
Gilda on the violon.
332
00:29:17,400 --> 00:29:21,279
They're both very
active in the movement...
333
00:29:21,359 --> 00:29:22,960
Frauenbefreiungsbewegung.
334
00:29:23,279 --> 00:29:25,720
- Right, in the Haut-Valais.
- Welcome!
335
00:29:26,039 --> 00:29:28,119
Next, Bernard on the sax.
336
00:29:29,400 --> 00:29:30,880
Gerald on the banjo.
337
00:29:32,400 --> 00:29:34,319
Solange on the clarinette.
338
00:29:35,839 --> 00:29:39,519
Members of the Independent
Social Movement in the Chablais!
339
00:29:41,880 --> 00:29:44,160
Now let's greet Regi on the sax.
340
00:29:45,599 --> 00:29:47,319
Perle on the trombone.
341
00:29:48,839 --> 00:29:51,039
And Nuage and her drum.
342
00:30:01,279 --> 00:30:02,799
Hello, Robert.
343
00:30:02,880 --> 00:30:04,000
George-André.
344
00:30:04,440 --> 00:30:05,359
Still have rashes?
345
00:30:05,839 --> 00:30:07,839
My rashes aren't what's bothering me.
346
00:30:08,759 --> 00:30:11,039
Do you know what your boy is up to?
347
00:30:11,359 --> 00:30:12,359
It depends.
348
00:30:12,839 --> 00:30:16,359
A marching band with women,
immigrants, thugs,
349
00:30:16,440 --> 00:30:18,160
and maybe even socialists!
350
00:30:18,240 --> 00:30:20,200
What the hell is this?
351
00:30:20,599 --> 00:30:23,799
You might want
to give your kid an earful!
352
00:30:24,480 --> 00:30:26,079
Why is he staring at me?
353
00:30:26,599 --> 00:30:28,559
He doesn't like the look of some people.
354
00:30:43,319 --> 00:30:46,119
Good boy Chevrolet, good boy.
355
00:30:48,359 --> 00:30:49,599
Chevrolet, no!
356
00:30:50,000 --> 00:30:51,400
Good, thank you.
357
00:30:51,839 --> 00:30:54,480
So you don't have any dried meat?
358
00:30:55,799 --> 00:30:57,119
- What?
- No, I'm out.
359
00:30:57,200 --> 00:31:00,599
Then give me a pound of meat
and offals for the dog, please.
360
00:31:00,680 --> 00:31:02,759
Well, I'm out of that as well.
361
00:31:02,839 --> 00:31:05,319
What are you talking about?
We have plenty.
362
00:31:06,200 --> 00:31:07,359
Don't get involved.
363
00:31:07,680 --> 00:31:11,400
- Why are you telling her that?
- Look...
364
00:31:11,480 --> 00:31:15,160
Robert, this really isn't against you,
365
00:31:15,240 --> 00:31:17,640
but let's say that...
366
00:31:18,000 --> 00:31:21,839
A few of us in the village
have decided to...
367
00:31:23,400 --> 00:31:25,359
We've collectively decided
368
00:31:25,440 --> 00:31:29,799
to no longer serve those
who support Pierre's marching band.
369
00:31:30,119 --> 00:31:32,200
- Why tell me this?
- Don't take it badly.
370
00:31:32,279 --> 00:31:33,720
It's not against you.
371
00:31:33,799 --> 00:31:37,119
Look, I don't care about your bullshit.
So you won't serve me?
372
00:31:37,440 --> 00:31:40,359
It's not that I don't want, it's not...
373
00:31:40,440 --> 00:31:42,359
- I can't.
- Yeah, okay.
374
00:31:42,440 --> 00:31:44,039
Is the exit this way?
375
00:31:46,200 --> 00:31:48,039
Are you coming, Chevrolet?
376
00:32:15,000 --> 00:32:16,200
Mom?
377
00:32:16,920 --> 00:32:18,720
What do you want?
378
00:32:20,240 --> 00:32:22,920
I'm going to Joceline's, I won't be long.
379
00:32:23,000 --> 00:32:23,920
What?
380
00:33:15,759 --> 00:33:16,920
Hi.
381
00:33:17,799 --> 00:33:20,039
I came to thank you for the glasses.
382
00:33:20,119 --> 00:33:21,799
You should't be here.
383
00:33:22,160 --> 00:33:24,319
- Are you not happy to see me?
- You can't stay.
384
00:33:25,640 --> 00:33:26,880
If people catch us...
385
00:33:27,799 --> 00:33:29,359
Is this where you sleep?
386
00:33:32,599 --> 00:33:34,880
- Are these your parents?
- Yes.
387
00:33:34,960 --> 00:33:37,279
Please, we need to go.
388
00:33:53,319 --> 00:33:57,240
Thank you so much for your commitment
and your support,
389
00:33:58,000 --> 00:34:00,839
but we talked with Chantal
and the others
390
00:34:00,920 --> 00:34:03,920
and we think it's best your band
doesn't play on the day of the vote.
391
00:34:04,480 --> 00:34:05,599
Wonderful.
392
00:34:06,279 --> 00:34:08,480
Who thinks that, you or Chantal?
393
00:34:09,400 --> 00:34:10,679
Does it matter?
394
00:34:10,760 --> 00:34:14,519
A lot.
If it's you, it's not the same thing.
395
00:34:14,599 --> 00:34:15,679
Stop it.
396
00:34:16,280 --> 00:34:18,000
Please be serious.
397
00:34:18,320 --> 00:34:21,480
Some people in the village
might get upset,
398
00:34:21,920 --> 00:34:24,239
and push the vote the wrong way.
399
00:34:26,360 --> 00:34:30,960
Incredible, you sound like a politician.
You're a quick learner.
400
00:34:31,039 --> 00:34:33,719
- Are you making fun of me?
- No.
401
00:34:33,800 --> 00:34:34,880
On the contrary.
402
00:34:35,360 --> 00:34:36,320
So you agree?
403
00:34:38,000 --> 00:34:42,320
Oh, yeah,
but I'm not alone in this thing.
404
00:34:42,400 --> 00:34:43,559
- It's a band.
- Please.
405
00:34:44,079 --> 00:34:46,159
Sorry, could you repeat that?
406
00:34:48,079 --> 00:34:49,800
Please.
407
00:34:50,199 --> 00:34:51,599
Yes, that pleases me.
408
00:34:51,679 --> 00:34:54,119
I'll see what I can do.
409
00:34:54,800 --> 00:34:55,920
I'll talk to them.
410
00:34:56,000 --> 00:34:58,320
Are we only going to talk about politics?
411
00:34:58,639 --> 00:35:01,039
We could also talk about...
412
00:35:01,119 --> 00:35:02,360
What?
413
00:35:02,440 --> 00:35:04,199
About...
414
00:35:04,280 --> 00:35:06,559
Wine, for instance, or...
415
00:35:08,840 --> 00:35:09,920
Many things.
416
00:36:01,039 --> 00:36:02,760
You're coming home late.
417
00:36:02,840 --> 00:36:04,679
Chantal wasn't doing well.
418
00:36:04,760 --> 00:36:06,599
I stayed a bit longer with her.
419
00:36:06,679 --> 00:36:08,239
I have good news.
420
00:36:09,679 --> 00:36:12,480
- Did you find your jackets?
- No, not yet.
421
00:36:12,559 --> 00:36:15,679
But my band agreed to play
on the day of the vote.
422
00:36:15,760 --> 00:36:16,800
Yes indeed!
423
00:36:25,039 --> 00:36:27,480
I'm tired of hearing
about your marching bands.
424
00:36:29,320 --> 00:36:30,719
I'm going to bed.
425
00:36:49,000 --> 00:36:50,280
I forgot that one.
426
00:36:51,079 --> 00:36:52,079
Why?
427
00:36:52,159 --> 00:36:54,119
- Why do you do that?
- What?
428
00:36:55,000 --> 00:36:56,880
Why do you steal from the church?
429
00:36:56,960 --> 00:36:59,159
Don't worry, it's for a good cause.
430
00:36:59,239 --> 00:37:01,320
As soon as I have enough, I'll leave.
431
00:37:01,400 --> 00:37:04,639
- You want to leave?
- I don't want to stay in this dump.
432
00:37:04,719 --> 00:37:07,639
I'll leave as soon as I can.
Nothing is keeping me here.
433
00:37:12,440 --> 00:37:13,880
Young boys,
434
00:37:15,639 --> 00:37:20,280
on this day, that will remain
engraved in your memories,
435
00:37:20,360 --> 00:37:22,679
we are calling you to join
436
00:37:23,000 --> 00:37:25,559
the historical
marching band of Monchoux.
437
00:37:27,079 --> 00:37:31,679
It is an honor
that comes with certain duties.
438
00:37:33,079 --> 00:37:36,920
The first duty is commitment.
439
00:37:37,840 --> 00:37:42,079
An unfailing commitment and loyalty
440
00:37:43,280 --> 00:37:46,679
to the community
that is welcoming you into its midst.
441
00:37:47,079 --> 00:37:50,000
What are you doing here, sir?
442
00:37:50,079 --> 00:37:51,599
This is a private meeting.
443
00:37:51,679 --> 00:37:54,000
Can you take over for a few minutes?
444
00:37:54,079 --> 00:37:55,320
I'll be right back.
445
00:37:55,960 --> 00:37:59,840
Young ones,
your fathers stood here before you.
446
00:38:03,440 --> 00:38:06,119
- Any news about the jackets?
- No.
447
00:38:07,280 --> 00:38:08,840
Okay, what about the rest?
448
00:38:10,119 --> 00:38:12,440
Nothing much,
I don't know what to tell you.
449
00:38:13,239 --> 00:38:16,199
Come on, there must be something
going on in that band.
450
00:38:16,519 --> 00:38:19,280
Anyone driving without a licence,
or working illicitly?
451
00:38:20,360 --> 00:38:22,760
Say something, anything!
452
00:38:25,159 --> 00:38:28,440
I heard something,
but I didn't see anything.
453
00:38:29,599 --> 00:38:30,719
Tell me.
454
00:38:33,440 --> 00:38:34,639
Marijuana.
455
00:38:40,480 --> 00:38:41,599
Mari...
456
00:38:42,679 --> 00:38:44,000
Marijuana.
457
00:38:45,280 --> 00:38:47,719
The drug?
458
00:38:49,840 --> 00:38:51,960
Drugs are perfect!
459
00:38:53,000 --> 00:38:57,840
That's great. Drugs are ideal!
460
00:38:57,920 --> 00:39:00,480
Who knows, maybe one day
461
00:39:00,559 --> 00:39:03,360
you'll be standing where I am,
462
00:39:03,679 --> 00:39:05,159
at this podium.
463
00:39:06,320 --> 00:39:10,199
I'm not going to lie,
getting where I am today
464
00:39:11,000 --> 00:39:12,239
is no walk in the park.
465
00:39:12,559 --> 00:39:14,000
You need to be sure-footed,
466
00:39:14,599 --> 00:39:18,239
you need to watch your step,
and stay on the right path.
467
00:39:18,559 --> 00:39:22,760
You also have to look at
where you want to be.
468
00:39:22,840 --> 00:39:24,480
Otherwise,
469
00:39:24,559 --> 00:39:28,559
you might pass
where you wanted to be,
470
00:39:28,639 --> 00:39:31,199
and you'll have to go back.
See, it's not easy.
471
00:39:31,280 --> 00:39:32,719
Anything else?
472
00:39:34,119 --> 00:39:35,119
No.
473
00:39:38,599 --> 00:39:40,800
You're hiding something.
474
00:39:59,119 --> 00:40:01,320
That's enough, go away.
475
00:41:03,800 --> 00:41:05,880
How could you do that?
476
00:41:05,960 --> 00:41:07,440
Have you lost your mind?
477
00:41:07,840 --> 00:41:09,079
I can't believe it.
478
00:41:09,920 --> 00:41:12,000
- What?
- What you've done.
479
00:41:12,800 --> 00:41:15,119
Reporting a childhood friend.
480
00:41:16,519 --> 00:41:19,039
As soon as I saw him,
I knew it would end this way.
481
00:41:20,960 --> 00:41:22,639
What are you talking about?
482
00:41:23,119 --> 00:41:24,239
You're confused.
483
00:41:27,519 --> 00:41:28,880
I'm not confused.
484
00:41:32,719 --> 00:41:34,400
Stop lying to me.
485
00:41:37,519 --> 00:41:40,079
If you want to be with him, go ahead.
486
00:41:40,159 --> 00:41:41,480
I won't hold you back.
487
00:41:42,079 --> 00:41:44,119
See, the door is wide open.
488
00:42:03,559 --> 00:42:04,800
I don't get it.
489
00:42:06,920 --> 00:42:09,599
- Don't worry, it's only...
- What?
490
00:42:09,679 --> 00:42:11,360
It's only for a few days.
491
00:42:51,920 --> 00:42:52,920
Yep!
492
00:42:59,880 --> 00:43:02,920
What are you doing,
why aren't you at rehearsal?
493
00:43:03,000 --> 00:43:06,559
I was in the cellar,
I carried some heavy boxes alone.
494
00:43:06,639 --> 00:43:08,480
I made a wrong move
and I heard a snap.
495
00:43:09,159 --> 00:43:11,599
Sorry guys,
you'll have to rehearse without me.
496
00:43:11,679 --> 00:43:14,719
What about the audition?
We're screwed without you!
497
00:43:15,480 --> 00:43:18,559
You're lucky Marie-Thérèse is here
to care for you.
498
00:43:18,639 --> 00:43:21,760
Yeah, you're right, I'm lucky.
499
00:43:22,360 --> 00:43:24,400
- We'll let you rest.
- Okay.
500
00:43:25,960 --> 00:43:28,280
Go ahead. Right.
501
00:43:28,800 --> 00:43:31,880
FREE HIM NOW!
502
00:43:31,960 --> 00:43:34,639
FREE PIERRE CRETTAZ!
503
00:43:40,719 --> 00:43:43,760
POLICE STATE!
504
00:43:47,079 --> 00:43:49,760
Henri,
you should have your liver checked.
505
00:43:51,159 --> 00:43:52,719
Your eyes are a bit yellow.
506
00:43:53,400 --> 00:43:54,559
How can you tell?
507
00:43:54,639 --> 00:43:56,360
I can't see very well,
508
00:43:56,679 --> 00:43:58,519
but certain things, I just know.
509
00:44:00,760 --> 00:44:03,320
Do you know
why Pierre hasn't said anything?
510
00:44:05,679 --> 00:44:08,119
He's protecting me,
he's completely innocent.
511
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
This is all mine.
512
00:44:11,679 --> 00:44:14,960
You're putting me in an awkward
position.
513
00:44:15,280 --> 00:44:18,199
I know,
but it's the only thing that soothes me.
514
00:44:18,760 --> 00:44:19,760
I'm not the only one.
515
00:44:20,559 --> 00:44:21,800
What do you mean?
516
00:44:21,880 --> 00:44:23,000
Look...
517
00:44:24,119 --> 00:44:26,119
I'm bound by professional secrecy.
518
00:44:26,800 --> 00:44:30,079
but I've been giving some to your wife
for a long time.
519
00:44:31,679 --> 00:44:34,239
Jesus Christ! To my wife?
520
00:44:34,679 --> 00:44:35,599
Yes.
521
00:44:37,000 --> 00:44:39,320
- Marijuana?
- Yes.
522
00:44:40,719 --> 00:44:43,519
If you want, I can go to jail.
523
00:44:44,079 --> 00:44:45,440
Of course not.
524
00:44:48,639 --> 00:44:50,719
I'll find a solution.
525
00:44:50,800 --> 00:44:54,440
I don't know which one yet, but I will.
526
00:45:07,199 --> 00:45:08,800
I don't know what happened.
527
00:45:13,119 --> 00:45:14,360
That's enough.
528
00:45:24,760 --> 00:45:26,199
Which wine is this?
529
00:45:27,840 --> 00:45:29,840
- Dad?
- What?
530
00:45:29,920 --> 00:45:31,159
What is this wine?
531
00:45:35,400 --> 00:45:37,039
It's a new blend.
532
00:45:42,519 --> 00:45:43,840
That's not true.
533
00:45:46,199 --> 00:45:47,679
It's your wine. Your blend.
534
00:45:49,119 --> 00:45:51,320
I made it based on your notes.
535
00:45:52,320 --> 00:45:53,239
And?
536
00:45:57,280 --> 00:45:59,000
- It's good.
- Is it?
537
00:46:00,039 --> 00:46:01,239
It's good.
538
00:46:03,400 --> 00:46:04,519
I never...
539
00:46:05,800 --> 00:46:08,480
I never managed to make wine like that.
540
00:46:09,639 --> 00:46:11,000
Are you just being nice?
541
00:46:11,079 --> 00:46:15,320
You think I'll be happy if people find out
that my daughter makes my wine?
542
00:46:18,519 --> 00:46:19,519
What will people say?
543
00:46:21,599 --> 00:46:23,559
That you trained your daughter well.
544
00:46:31,199 --> 00:46:32,239
Okay.
545
00:47:24,000 --> 00:47:26,199
Thank you so much for your support.
546
00:47:26,280 --> 00:47:29,239
Let me tell you,
even in my isolated cell,
547
00:47:29,320 --> 00:47:32,000
I never felt alone, thanks to you.
548
00:47:32,079 --> 00:47:35,599
Those squares showed us
how low they could go.
549
00:47:35,679 --> 00:47:37,639
We'll show them how high our spirit is.
550
00:47:38,320 --> 00:47:40,480
They want to play
on the day of the vote?
551
00:47:40,559 --> 00:47:42,519
We will play as well!
552
00:47:43,239 --> 00:47:45,440
They want to audition
for the Federal Feast?
553
00:47:45,519 --> 00:47:47,440
We will be there as well!
554
00:47:48,280 --> 00:47:50,800
- We'll make those bastards pay!
- Damn right!
555
00:47:50,880 --> 00:47:52,639
From now on, the gloves are off!
556
00:48:08,639 --> 00:48:10,639
Dad is not doing well, you know?
557
00:48:12,599 --> 00:48:14,960
I need a bit more time, Colinette.
558
00:48:17,400 --> 00:48:21,639
But I won't come back until your dad
and Pierre settle their fight.
559
00:48:26,519 --> 00:48:27,639
What's the matter?
560
00:48:30,480 --> 00:48:32,920
Nothing, just a memory.
561
00:48:36,519 --> 00:48:39,039
The same thing happened 20 years ago.
562
00:48:39,360 --> 00:48:40,760
History repeats itself.
563
00:48:41,800 --> 00:48:43,760
They fought over who has
the best band?
564
00:48:44,079 --> 00:48:45,039
No.
565
00:48:45,880 --> 00:48:47,320
They fought over me.
566
00:48:54,039 --> 00:48:55,159
Listen...
567
00:48:57,840 --> 00:49:00,320
I wanted to thank you for...
568
00:49:00,400 --> 00:49:02,360
If you really want to thank me,
569
00:49:04,320 --> 00:49:05,840
Don't sell the land.
570
00:49:08,880 --> 00:49:12,320
No, he told me not to move, and to rest.
571
00:49:12,400 --> 00:49:16,159
My healer is three times better.
572
00:49:16,239 --> 00:49:19,760
You'll thank me later, stop arguing.
573
00:49:22,800 --> 00:49:25,760
That's enough!
Start the engine, Arsène! Let's go.
574
00:49:26,079 --> 00:49:27,880
What will your healer think?
575
00:49:27,960 --> 00:49:30,880
He's fantastic,
he can even do it on the phone.
576
00:49:31,239 --> 00:49:34,039
- Why didn't we call him?
- His line isn't connected yet.
577
00:49:34,119 --> 00:49:35,800
Jesus Christ!
578
00:49:35,880 --> 00:49:39,079
I knew it! Goddammit!
579
00:49:39,400 --> 00:49:42,320
I knew it! Bastards!
580
00:49:48,880 --> 00:49:49,880
Look at that!
581
00:49:53,800 --> 00:49:56,480
It's okay, we can clean them up!
582
00:49:56,559 --> 00:49:58,400
Look, they wrote...
583
00:49:58,480 --> 00:50:00,760
They wrote "Fuck You".
584
00:50:01,199 --> 00:50:02,719
Is that in Italian?
585
00:50:05,159 --> 00:50:07,280
That bastard!
586
00:50:07,960 --> 00:50:09,079
Is your back better?
587
00:50:15,480 --> 00:50:18,440
You know what?
I was this close to letting go.
588
00:50:19,119 --> 00:50:20,679
I was about to calm things down.
589
00:50:21,159 --> 00:50:24,679
- But what you've done is horrendous.
- Horrendous.
590
00:50:24,760 --> 00:50:26,480
Let me tell you what's horrendous.
591
00:50:26,800 --> 00:50:30,440
Threatening to fire your employees
is horrendous,
592
00:50:30,519 --> 00:50:34,000
or considering
that women and foreigners
593
00:50:34,079 --> 00:50:38,239
and everyone outside the village
don't deserve your pathetic uniforms.
594
00:50:38,559 --> 00:50:41,480
You came to lecture me?
You're a fine one to talk.
595
00:50:41,559 --> 00:50:42,760
Let me tell you,
596
00:50:42,840 --> 00:50:46,880
you can come and talk to me
when you hire a foreigner in your band.
597
00:50:47,199 --> 00:50:49,280
A lecture?
598
00:50:50,079 --> 00:50:51,679
- Should we talk about my wife?
- Aloys.
599
00:50:51,760 --> 00:50:52,679
Get off of me!
600
00:50:53,079 --> 00:50:54,320
Leave me alone!
601
00:51:01,679 --> 00:51:02,840
Fuck off!
602
00:51:17,280 --> 00:51:19,280
What do you think you're doing?
603
00:51:19,599 --> 00:51:22,960
He started it, he said my dad is
in the homosexuals' marching band.
604
00:51:23,039 --> 00:51:24,440
You go there and you stay there.
605
00:51:27,719 --> 00:51:28,880
Did you see that?
606
00:51:29,199 --> 00:51:33,400
They're savages.
That's the leftist marching band!
607
00:51:33,480 --> 00:51:36,679
- Did you witness it?
- I didn't see anything, but it's obvious.
608
00:51:36,760 --> 00:51:40,159
Do they need to paint the church red
for you to move your ass?
609
00:51:44,159 --> 00:51:47,599
Tell me, Carlo,
where did you learn to play the trumpet?
610
00:51:48,480 --> 00:51:49,719
At home,
611
00:51:50,639 --> 00:51:51,679
with my dad.
612
00:51:53,159 --> 00:51:54,519
With your dad.
613
00:51:55,840 --> 00:51:59,480
Is it true that you're doing all the solos
in Pierre's band?
614
00:51:59,800 --> 00:52:01,039
Yes.
615
00:52:01,119 --> 00:52:05,360
You know what?
You're going to play in my band, now.
616
00:52:06,760 --> 00:52:07,679
No.
617
00:52:08,199 --> 00:52:09,119
What?
618
00:52:09,480 --> 00:52:12,159
I'm done with this,
no more band, no more trumpet.
619
00:52:12,639 --> 00:52:15,159
From now on I'll do my job,
nothing more.
620
00:52:15,719 --> 00:52:17,840
Either you do what I want,
621
00:52:18,360 --> 00:52:20,480
or you take your stuff and leave.
622
00:52:30,039 --> 00:52:31,119
Carlo...
623
00:52:32,800 --> 00:52:33,800
Carlo!
624
00:52:34,559 --> 00:52:35,920
Hi, Robert!
625
00:52:37,000 --> 00:52:39,440
You've become quite the animal lover.
626
00:52:40,239 --> 00:52:43,760
By the way,
my cows would like to thank you.
627
00:52:44,559 --> 00:52:45,920
Your cows?
628
00:52:46,000 --> 00:52:46,920
Yes.
629
00:52:48,159 --> 00:52:49,360
Didn't you hear?
630
00:52:49,440 --> 00:52:52,400
We may have our differences,
but business is business.
631
00:52:52,840 --> 00:52:55,639
Your boy sold me his land.
632
00:52:55,719 --> 00:52:56,840
Let's grab a drink.
633
00:52:57,320 --> 00:53:00,320
The land? He sold you the land?
634
00:53:02,800 --> 00:53:04,400
- Will you vote tomorrow?
- No.
635
00:53:04,719 --> 00:53:06,760
Are you against women's suffrage?
636
00:53:06,840 --> 00:53:08,639
I'm against the elders' suffrage.
637
00:53:11,159 --> 00:53:13,159
You know we're playing tomorrow?
638
00:53:13,239 --> 00:53:14,320
Who doesn't?
639
00:53:15,079 --> 00:53:16,840
The village is divided over it.
640
00:53:16,920 --> 00:53:17,920
Well,
641
00:53:18,000 --> 00:53:19,960
you didn't need me to split it up.
642
00:53:21,800 --> 00:53:24,280
I would really appreciate it if you came.
643
00:53:28,559 --> 00:53:31,360
Remember my first time
in the marching band?
644
00:53:32,159 --> 00:53:33,760
You gave me a little drum.
645
00:53:36,199 --> 00:53:38,559
I remember I was very proud that day.
646
00:53:42,599 --> 00:53:43,920
You'd like me to attend?
647
00:53:46,679 --> 00:53:47,920
Very much so.
648
00:53:48,840 --> 00:53:50,320
Why would I do that?
649
00:53:52,440 --> 00:53:54,159
I know about the land.
650
00:53:55,880 --> 00:53:57,000
Of course.
651
00:53:58,079 --> 00:54:01,239
No matter what I do,
I'll always do the wrong thing.
652
00:54:03,559 --> 00:54:06,159
- Do you think we'll ever be able to talk?
- About what?
653
00:54:08,760 --> 00:54:11,280
Nothing. Never mind.
654
00:54:14,159 --> 00:54:16,840
Let's not make promises and everything.
655
00:54:17,880 --> 00:54:20,079
Ciao, and good luck with your life.
656
00:54:53,400 --> 00:54:56,920
Without the promises and everything,
I won't leave.
657
00:55:23,000 --> 00:55:25,239
His dad taught him.
658
00:55:25,559 --> 00:55:28,119
If that wop joins our band, I'm out.
659
00:55:28,199 --> 00:55:30,400
Who else agrees?
660
00:55:30,480 --> 00:55:31,559
Listen,
661
00:55:31,639 --> 00:55:35,760
we're lucky enough
to live in a model democracy,
662
00:55:35,840 --> 00:55:38,199
so we'll all vote with a show of hands.
663
00:55:38,280 --> 00:55:42,119
Who wants Carlo Giovanola to join the
historical marching band of Monchoux?
664
00:55:49,079 --> 00:55:52,480
One, two, five... All right.
665
00:55:53,400 --> 00:55:55,840
Carlo Giovannola is joining our band.
666
00:55:57,440 --> 00:55:59,800
- George-André!
- Go to hell!
667
00:56:02,519 --> 00:56:03,840
Welcome, Carlo.
668
00:56:14,760 --> 00:56:17,679
Those broads want to take over.
669
00:56:19,639 --> 00:56:22,199
And those dirty leftists...
670
00:57:12,960 --> 00:57:17,559
Fellas,
today we're going to have some fun.
671
00:57:28,800 --> 00:57:31,320
Forward march!
672
01:00:30,360 --> 01:00:32,559
- How are we doing?
- Not good.
673
01:00:33,599 --> 01:00:35,920
- Burst snare drum.
- Okay.
674
01:00:36,000 --> 01:00:37,239
Two bent trumpets.
675
01:00:38,400 --> 01:00:42,039
Dented tuba,
the triangle looks like a square...
676
01:00:42,440 --> 01:00:44,800
We lost Delco, broken collar bone.
677
01:00:45,119 --> 01:00:48,400
Perle's fingers are all crooked
and Bernard has a smashed nose.
678
01:00:48,480 --> 01:00:51,159
So we're five men down so far.
679
01:01:00,199 --> 01:01:04,199
Gilda, Monique, Sarah and the others,
680
01:01:04,280 --> 01:01:05,320
today, as you know it,
681
01:01:06,679 --> 01:01:09,400
you now have the right to vote
in the Valais.
682
01:01:09,480 --> 01:01:12,159
I think that's wonderful. Really.
683
01:01:12,960 --> 01:01:14,400
So...
684
01:01:14,480 --> 01:01:16,360
Congratulations to all of you.
685
01:01:18,119 --> 01:01:22,840
I didn't know I'd be here today
and go through all of this with you.
686
01:01:23,519 --> 01:01:26,280
I am happy and proud of it.
687
01:01:26,960 --> 01:01:29,079
So I'd like to thank you all.
688
01:01:31,800 --> 01:01:35,280
This Saturday, as you know it,
689
01:01:35,360 --> 01:01:37,840
is the audition
for the Federal Music Feast.
690
01:01:39,000 --> 01:01:40,599
Look at you.
691
01:01:43,079 --> 01:01:44,440
Look at me.
692
01:01:46,679 --> 01:01:48,360
We were provoked,
693
01:01:48,440 --> 01:01:52,360
we were attacked and offended.
694
01:01:54,599 --> 01:01:57,280
But we're still standing.
695
01:01:58,039 --> 01:02:00,119
And we will be standing tall
696
01:02:00,840 --> 01:02:03,039
and proud of who we are
697
01:02:03,440 --> 01:02:06,960
when we play at the audition.
698
01:02:07,039 --> 01:02:08,559
Bravo!
699
01:02:20,719 --> 01:02:22,000
Idiots!
700
01:02:27,679 --> 01:02:29,079
Those idiots!
701
01:02:38,400 --> 01:02:41,880
7 Hail Mary et 5 Our Father, goddammit.
702
01:02:42,480 --> 01:02:43,480
Shit.
703
01:03:19,400 --> 01:03:20,400
All right.
704
01:03:22,400 --> 01:03:24,000
So you want to play?
705
01:03:47,360 --> 01:03:48,360
Yes?
706
01:03:49,960 --> 01:03:51,960
- Who is it?
- George-André.
707
01:04:02,079 --> 01:04:04,320
If you came to apologize,
you're too late.
708
01:04:04,760 --> 01:04:07,880
I won't apologize, you will.
709
01:04:09,280 --> 01:04:10,800
Don't waste my time.
710
01:04:12,079 --> 01:04:14,760
You know, that guy you're so proud of?
711
01:04:15,079 --> 01:04:17,599
The new kid, the little song bird.
712
01:04:19,360 --> 01:04:22,440
He's got his hands
on more than his trumpet.
713
01:04:25,840 --> 01:04:26,760
Capito?
714
01:04:49,840 --> 01:04:52,199
Don't let me catch you around
here again!
715
01:04:59,119 --> 01:05:00,239
Bastard.
716
01:05:01,159 --> 01:05:02,880
Little shit.
717
01:05:11,360 --> 01:05:13,280
He touched my daughter.
718
01:05:14,719 --> 01:05:16,519
They want to play?
719
01:05:17,599 --> 01:05:19,199
We're going to play.
720
01:05:25,280 --> 01:05:26,199
Okay!
721
01:05:30,519 --> 01:05:31,440
Hello?
722
01:05:32,559 --> 01:05:34,199
Hi, Marie-Thérèse.
723
01:05:42,199 --> 01:05:43,559
Marie-Thérèse?
724
01:05:48,320 --> 01:05:50,239
- What are you doing here?
- And you?
725
01:05:50,320 --> 01:05:51,239
What?
726
01:05:53,480 --> 01:05:54,599
Great.
727
01:05:54,679 --> 01:05:55,880
Come on.
728
01:05:55,960 --> 01:05:58,559
Open, Marie-Thérèse! This is ridiculous.
729
01:05:59,199 --> 01:06:00,480
Marie-Thérese, hey!
730
01:06:02,599 --> 01:06:04,079
- Is there another exit?
- No.
731
01:06:04,960 --> 01:06:06,239
I can't believe this.
732
01:06:06,559 --> 01:06:08,000
It opens the other way.
733
01:06:11,119 --> 01:06:14,639
- You still can't handle your wife.
- Say that again?
734
01:06:14,719 --> 01:06:15,840
What?
735
01:06:15,920 --> 01:06:17,760
What are you doing?
736
01:06:17,840 --> 01:06:19,320
Stop this bullshit!
737
01:06:20,599 --> 01:06:21,599
That's enough!
738
01:06:24,679 --> 01:06:28,440
You've got to be kidding!
Stop this bullshit.
739
01:06:29,840 --> 01:06:31,639
Enough.
740
01:06:36,320 --> 01:06:39,000
If we scream, will anybody hear us?
741
01:06:39,079 --> 01:06:40,440
No.
742
01:06:45,320 --> 01:06:46,280
Tell me...
743
01:06:48,159 --> 01:06:50,239
Have you slept with Marie-Thérèse?
744
01:06:51,440 --> 01:06:52,360
What?
745
01:06:54,199 --> 01:06:57,199
I'm asking you
whether you slept with my wife.
746
01:07:50,000 --> 01:07:51,920
- Do you want a glass?
- No.
747
01:07:52,599 --> 01:07:54,239
I'm not trying to poison you.
748
01:07:54,679 --> 01:07:57,119
I didn't make it, Colinette did.
749
01:07:57,199 --> 01:07:59,400
Your daughter makes your wine now?
750
01:07:59,840 --> 01:08:00,760
Is that a problem?
751
01:08:02,119 --> 01:08:03,239
On the contrary.
752
01:08:19,760 --> 01:08:22,399
Wow, not bad at all.
753
01:08:23,479 --> 01:08:26,399
Well... It's better than your cheap wine.
754
01:08:26,720 --> 01:08:30,319
You're just as dumb
as you were when you were a kid.
755
01:08:30,800 --> 01:08:33,239
You always want to change the world.
756
01:08:34,039 --> 01:08:37,680
You never like it as it is,
you're never satisfied.
757
01:08:39,319 --> 01:08:42,239
I'm not saying you're right,
but you're not wrong.
758
01:08:42,319 --> 01:08:43,680
At least,
759
01:08:44,199 --> 01:08:47,520
when I was a kid,
to hold my pants up, I didn't need
760
01:08:47,840 --> 01:08:51,319
a belt and suspenders!
761
01:08:51,760 --> 01:08:53,760
So what?
762
01:08:55,000 --> 01:08:56,600
There you go!
763
01:08:56,680 --> 01:08:58,880
Suspenders and a belt,
764
01:08:58,960 --> 01:09:01,199
that's a guy who's afraid
of losing his pants.
765
01:09:01,520 --> 01:09:04,760
That kind of guy won't change the world.
766
01:09:05,079 --> 01:09:06,119
- Do you understand?
- No.
767
01:09:07,880 --> 01:09:09,800
You want to know something?
768
01:09:11,680 --> 01:09:13,560
That fire thing,
769
01:09:14,239 --> 01:09:17,640
when your father
almost set fire to his pad.
770
01:09:18,039 --> 01:09:19,039
What about it?
771
01:09:21,159 --> 01:09:22,920
I think he did it on purpose.
772
01:09:25,720 --> 01:09:28,920
So that you would come back.
773
01:09:30,199 --> 01:09:31,800
But it didn't work.
774
01:09:34,279 --> 01:09:37,920
Are you kidding me?
My father doesn't give a shit about me.
775
01:09:39,439 --> 01:09:41,119
How dumb are you?
776
01:09:43,159 --> 01:09:45,720
You're blinder than your father.
777
01:09:46,600 --> 01:09:47,760
You're an idiot.
778
01:10:18,439 --> 01:10:21,720
It's an honor for Monchoux municipality
779
01:10:21,800 --> 01:10:24,960
to welcome you all in this room.
780
01:10:25,720 --> 01:10:28,880
I stole them from the other band,
those idiots.
781
01:10:30,640 --> 01:10:31,640
So?
782
01:10:31,720 --> 01:10:33,600
Pierre is nowhere to be found.
783
01:10:33,680 --> 01:10:34,880
We're screwed!
784
01:10:37,760 --> 01:10:39,560
This wine smells weird, no?
785
01:10:39,640 --> 01:10:40,920
No, Léa.
786
01:10:41,239 --> 01:10:42,600
Don't drink that Sarah, it's bad.
787
01:10:42,680 --> 01:10:46,800
Where is he, for God's sake?
Did anyone see Aloys?
788
01:10:47,560 --> 01:10:48,479
I'll run to his house.
789
01:10:51,560 --> 01:10:52,479
Gus!
790
01:11:03,439 --> 01:11:04,800
Colinette?
791
01:11:19,239 --> 01:11:21,359
Stay where you are! Stop!
792
01:11:21,439 --> 01:11:23,279
Stop!
793
01:11:23,720 --> 01:11:24,720
Aloys!
794
01:11:33,560 --> 01:11:37,319
What the hell are you doing?
We've been looking for you!
795
01:11:53,840 --> 01:11:55,560
Have you seen what time it is?
796
01:11:57,800 --> 01:12:00,079
I'm not coming, Marcus.
797
01:12:00,159 --> 01:12:01,640
It went too far.
798
01:12:01,720 --> 01:12:03,920
We need to stop everything. I will.
799
01:12:04,000 --> 01:12:05,520
What did you do to him?
800
01:12:07,000 --> 01:12:09,479
Where are you going, Aloys?
Cut the crap.
801
01:12:10,039 --> 01:12:12,359
You're the only one
who can do this right.
802
01:12:13,399 --> 01:12:14,359
Aloys.
803
01:12:23,960 --> 01:12:25,439
Are we starting soon?
804
01:12:25,520 --> 01:12:28,760
Soon... I'll look for them,
see what they're doing.
805
01:12:31,039 --> 01:12:32,159
Homemade cookies.
806
01:12:33,439 --> 01:12:34,560
Thanks.
807
01:12:34,640 --> 01:12:36,840
- They're funny.
- What?
808
01:12:36,920 --> 01:12:38,760
These biscuits are funny.
809
01:12:39,680 --> 01:12:40,680
What's wrong?
810
01:12:40,760 --> 01:12:43,039
Everyone is sick
and our conductor is missing.
811
01:12:43,119 --> 01:12:44,520
You mean you can't play?
812
01:12:45,039 --> 01:12:48,119
What about the municipality's
reputation? And mine?
813
01:12:48,439 --> 01:12:50,039
Our conductor is here!
814
01:12:50,800 --> 01:12:51,720
There you are.
815
01:12:52,439 --> 01:12:53,600
I thought...
816
01:12:53,680 --> 01:12:56,600
Children, don't stay... Go home.
817
01:13:20,800 --> 01:13:21,720
Dad?
818
01:13:22,640 --> 01:13:24,000
Where the hell is he?
819
01:13:25,600 --> 01:13:29,479
Chevrolet, do you know where he is?
What about the space cookies?
820
01:14:47,319 --> 01:14:49,000
Gentlemen of the jury,
821
01:14:49,600 --> 01:14:50,720
ladies and gentlemen.
822
01:14:51,720 --> 01:14:53,960
I regret to inform you
823
01:14:54,279 --> 01:14:56,000
that we won't be able to...
824
01:18:42,960 --> 01:18:45,439
Dad?
825
01:18:46,119 --> 01:18:48,920
- Did you have cookies?
- Pierre...
826
01:18:57,119 --> 01:18:59,079
You were right to sell the land.
827
01:19:05,439 --> 01:19:08,079
But stay a bit longer with us, please.
828
01:19:30,600 --> 01:19:31,520
Damn it!
829
01:19:32,319 --> 01:19:33,319
Stop or I'll shoot!
830
01:19:38,920 --> 01:19:40,159
Shit.
831
01:20:59,920 --> 01:21:01,039
My uncle.
832
01:21:04,000 --> 01:21:04,960
Vito.
833
01:21:06,520 --> 01:21:07,600
Barbara.
834
01:21:08,800 --> 01:21:10,000
My mother.
835
01:21:10,079 --> 01:21:11,079
Beautiful!
836
01:21:15,840 --> 01:21:18,079
We're lucky in our misfortune.
837
01:21:18,520 --> 01:21:20,680
She could have married a protestant.
838
01:21:21,159 --> 01:21:22,880
Here you are.
839
01:21:32,319 --> 01:21:33,800
Would you like a cookie?
840
01:21:52,479 --> 01:21:54,880
This round is on me!
58101