All language subtitles for Outside the Wall (1950).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:27,330 This is Philadelphia, city of brotherly love, where the Continental Congress 2 00:00:27,631 --> 00:00:32,431 signed the Declaration of Independence on July 4th, 1776. 3 00:00:33,330 --> 00:00:36,170 This is Philadelphia seen from a vantage point 4 00:00:36,271 --> 00:00:38,071 which few Philadelphians care to visit. 5 00:00:39,070 --> 00:00:42,380 But just forty five years after the birth of American freedom, 6 00:00:42,481 --> 00:00:45,481 the founding fathers of the city chose a site 7 00:00:45,582 --> 00:00:47,482 in a district known as Cherry Hill, 8 00:00:48,320 --> 00:00:52,430 And there they built a prison modeled on the lines of a medieval fortress. 9 00:00:53,231 --> 00:00:56,631 Its grim walls have stood since 1821. 10 00:00:57,070 --> 00:01:00,530 Within them, many men have paid the price of crime. 11 00:01:01,431 --> 00:01:04,531 Its records are rich with strange stories, 12 00:01:04,832 --> 00:01:08,432 but none more strange than the one we are about to tell. 13 00:01:43,160 --> 00:01:44,360 - Mr. Paul. - Yes? 14 00:01:44,461 --> 00:01:46,361 The warden wants the 3725. 15 00:01:47,362 --> 00:01:49,262 3725! 16 00:02:04,263 --> 00:02:06,363 The warden wants you, Larry. What goes on? 17 00:02:06,860 --> 00:02:08,790 He's probably gonna give me the weekend in town. 18 00:02:09,191 --> 00:02:11,291 Get a lawyer in Philadelphia and good luck. 19 00:02:17,900 --> 00:02:18,970 Hi, Larry. 20 00:02:19,371 --> 00:02:21,071 - Where are you staying in? - Warden's office. 21 00:02:21,072 --> 00:02:21,972 Good bye, baby. 22 00:02:22,172 --> 00:02:24,372 - What's he gonna get, Max? - Weekend in town. 23 00:02:24,573 --> 00:02:27,573 - Bring me a couple of pints, Larry. - Bring me a couple of tomatoes. 24 00:02:27,674 --> 00:02:30,074 Me too, brother, how I miss my vegetables! 25 00:02:45,574 --> 00:02:47,494 - 3725 - Okay. 26 00:02:48,175 --> 00:02:50,075 - How are you, Larry? - Okay, Sir. 27 00:02:50,331 --> 00:02:52,431 Sit down. I've got some news for you. 28 00:02:55,132 --> 00:03:00,232 Your petition to the Pardon Board has been acted on... favorably. 29 00:03:01,133 --> 00:03:03,125 I can't tell you when you're gonna get out of here. 30 00:03:03,826 --> 00:03:06,240 But just as soon as the pardon comes down from Harrisburg, 31 00:03:06,541 --> 00:03:07,941 you'll be released. 32 00:03:12,072 --> 00:03:14,928 You mean... I mean they're really gonna turn me loose? 33 00:03:15,030 --> 00:03:16,230 Don't you want to go? 34 00:03:16,431 --> 00:03:17,631 Yes, sir. 35 00:03:18,930 --> 00:03:23,120 Just... it's kind of a shock having to leave home after all these years. 36 00:03:25,279 --> 00:03:28,170 None of my family are living. I don't know a soul on the outside. 37 00:03:28,989 --> 00:03:31,670 I don't even know yet what I'm going to do. 38 00:03:31,680 --> 00:03:33,370 You will adjust yourself in time. 39 00:03:34,649 --> 00:03:36,120 Congratulations. 40 00:03:36,526 --> 00:03:37,721 Thank you, sir. 41 00:03:37,930 --> 00:03:39,130 That's all, Larry. 42 00:03:39,731 --> 00:03:40,837 Yes, sir. 43 00:03:46,531 --> 00:03:49,131 - Hey, Larry. - Yes, Perkins. 44 00:03:50,530 --> 00:03:51,650 What's on your mind? 45 00:03:51,855 --> 00:03:53,551 I hear you're going out soon. 46 00:03:54,750 --> 00:03:56,539 How long have you been inside? 47 00:03:56,940 --> 00:04:00,170 Fifteen years. I was 14 when I came here. 48 00:04:00,639 --> 00:04:03,850 I beat up a guard at the Reformatory and he died. 49 00:04:04,650 --> 00:04:06,150 It was an accident. 50 00:04:10,680 --> 00:04:12,160 What's it like out there? 51 00:04:12,362 --> 00:04:14,780 The only thing I know is the sound 52 00:04:14,961 --> 00:04:17,061 keeps getting louder every year. 53 00:04:17,390 --> 00:04:20,160 Yeah. That's the traffic. 54 00:04:20,661 --> 00:04:25,205 Freezes the guts in a guy who is just fresh outta stir. 55 00:04:25,780 --> 00:04:29,729 Why, these fellows, slap-happy jerks, seem they'll begin to kill. 56 00:04:29,840 --> 00:04:34,260 All things have stepped up considerably, so this is a solid new way. 57 00:04:34,880 --> 00:04:38,640 Everybody's got the jitters. A buck ain't worth a buck anymore. 58 00:04:39,050 --> 00:04:42,360 I haven't touched a buck for so long, I wouldn't know what it felt like. 59 00:04:42,689 --> 00:04:44,759 Still feels good. 60 00:04:47,259 --> 00:04:51,500 I'm like a guy with spotted wings crazy to try 'em. 61 00:04:54,700 --> 00:04:56,470 I'm scared stiff. 62 00:04:56,870 --> 00:05:00,305 Some guys get so stir-bugs... I can't stand it. 63 00:05:00,920 --> 00:05:02,960 They wanna come back in here. 64 00:05:04,120 --> 00:05:06,130 Can't all be bad outside. 65 00:05:06,831 --> 00:05:08,731 Oh, tell the world it ain't. 66 00:05:09,390 --> 00:05:12,550 Hey look, you know anything about dames? 67 00:05:13,100 --> 00:05:14,460 Only what I've heard. 68 00:05:15,110 --> 00:05:17,100 Oh, you have you got a lot to learn. 69 00:05:17,749 --> 00:05:20,550 There ain't nothing in all the world like a dame. 70 00:05:21,330 --> 00:05:23,830 They can be sweet and wonderful 71 00:05:24,171 --> 00:05:26,371 and they can tear your heart out. 72 00:05:27,370 --> 00:05:31,340 Somewhere there's a right one for every guy. 73 00:05:33,370 --> 00:05:35,390 Sure it's tough finding her. 74 00:05:36,350 --> 00:05:38,810 You've been born all over again, kid. 75 00:05:40,050 --> 00:05:43,880 Only this time you're a man. 76 00:05:44,960 --> 00:05:49,980 I'm getting kinda sleepy. 77 00:06:03,059 --> 00:06:06,550 You have six hundred and seventy two dollars and fifty cents on the books. 78 00:06:06,690 --> 00:06:08,459 - Is that right? - That's right. 79 00:06:08,859 --> 00:06:10,070 Quite a bankroll. 80 00:06:10,370 --> 00:06:12,710 Well, it took me 15 years to earn it. 81 00:06:12,980 --> 00:06:15,711 So long, Nelson. Don't come back. 82 00:06:15,819 --> 00:06:17,260 Not if I can help it. 83 00:06:26,620 --> 00:06:30,190 This will introduce you to Dr. Fletcher at the Philadelphia General Hospital. 84 00:06:31,239 --> 00:06:32,920 You've had a good training here, Larry. 85 00:06:32,940 --> 00:06:36,270 Now I asked him to put you to work as assistant on the hospital laboratory. 86 00:06:36,341 --> 00:06:38,039 Will he know I'm a con, sir? 87 00:06:38,119 --> 00:06:40,879 That'll be all right with Fletcher, but be sure to place this in his hands. 88 00:06:40,880 --> 00:06:42,080 I get it, sir. 89 00:07:07,681 --> 00:07:08,881 Warden... 90 00:07:12,730 --> 00:07:15,570 It's gonna seem like a new world you're going back to, Larry. 91 00:07:16,050 --> 00:07:18,170 For a good many years your living has been regimented 92 00:07:18,180 --> 00:07:20,380 every move thought out in advance. 93 00:07:20,660 --> 00:07:24,580 But when you go through these gates, you're on your own. 94 00:07:27,589 --> 00:07:29,229 It's your life, my boy. 95 00:07:29,550 --> 00:07:31,120 Good luck. 96 00:07:31,921 --> 00:07:33,221 Thank you, sir. 97 00:08:32,539 --> 00:08:33,839 Hey, good pushing! 98 00:08:34,140 --> 00:08:35,240 What's that? 99 00:08:35,541 --> 00:08:36,641 Come on. 100 00:08:36,742 --> 00:08:38,242 Give back! Give him a little of that! 101 00:08:38,743 --> 00:08:40,343 Well done! Give him a little of that! 102 00:09:37,488 --> 00:09:40,479 Hey, don't you know better than cross against the signal? 103 00:09:41,420 --> 00:09:44,900 Oh, a con, eh? That cap is a dead giveaway. 104 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 Go ahead, fella. 105 00:10:02,681 --> 00:10:04,181 Here we go! 106 00:10:07,882 --> 00:10:09,282 Here we go! 107 00:10:21,583 --> 00:10:24,450 What do you wanna do? Spoil us the game? 108 00:10:24,600 --> 00:10:27,040 Mind your own business, you big drip! 109 00:11:46,410 --> 00:11:47,900 What'll you have brother? 110 00:11:48,101 --> 00:11:49,101 Er... 111 00:11:49,501 --> 00:11:50,901 Pull a pop. 112 00:11:51,100 --> 00:11:52,550 You want a straw with it? 113 00:12:12,210 --> 00:12:13,508 Hello. 114 00:12:16,409 --> 00:12:18,009 You look lost. 115 00:12:19,300 --> 00:12:20,650 So am I. 116 00:12:22,420 --> 00:12:24,210 Buying the lady a drink, mister? 117 00:12:24,411 --> 00:12:25,211 Yes. 118 00:12:25,220 --> 00:12:26,370 What's that you got? 119 00:12:26,600 --> 00:12:28,279 Soda pop. 120 00:12:28,880 --> 00:12:31,080 Why you don't pour us a chaser? 121 00:12:33,420 --> 00:12:35,360 To you, good-looker. 122 00:12:59,500 --> 00:13:00,809 What's the matter? 123 00:13:03,930 --> 00:13:05,710 First time I've ever tasted it. 124 00:13:07,940 --> 00:13:11,179 Hey, you on the level with that line? 125 00:13:11,479 --> 00:13:13,560 Where you've been all your life? 126 00:13:14,561 --> 00:13:15,961 I've been away. 127 00:13:16,460 --> 00:13:20,140 Oh, a stranger in town. 128 00:13:22,041 --> 00:13:25,941 Drink up fella and let's live a little. 129 00:13:51,129 --> 00:13:52,529 You hurt me! 130 00:13:52,730 --> 00:13:54,560 That's what you wanted. 131 00:13:54,761 --> 00:13:55,961 What you think I wanted? 132 00:13:56,060 --> 00:13:59,350 A filthy flat some place with kids and clothes to scrub? 133 00:13:59,650 --> 00:14:02,271 You dumb cluck! What hick town do you come from? 134 00:14:03,671 --> 00:14:07,221 I just got out of the pen. Fifteen years for murder. 135 00:14:12,209 --> 00:14:14,121 The only thing I know about women 136 00:14:14,130 --> 00:14:17,660 is what I learn from thieves, kidnappers and murderers. 137 00:14:20,560 --> 00:14:25,389 They told me about your kind, but I didn't wanna believe them. 138 00:14:26,708 --> 00:14:28,519 Go on, get out of here! 139 00:14:58,190 --> 00:14:59,980 Is it something I can do for you? 140 00:14:59,990 --> 00:15:01,550 I... I'd like to see Dr. Fletcher. 141 00:15:01,550 --> 00:15:04,559 Oh, I'm so sorry, the doctor's out of town today, 142 00:15:04,659 --> 00:15:06,039 but if you'll come back tomorrow... 143 00:15:06,290 --> 00:15:07,611 I have a letter for him. 144 00:15:07,620 --> 00:15:09,512 Wouldn't you like to leave your letter here? 145 00:15:09,611 --> 00:15:10,940 I'll see that he gets it. 146 00:15:11,050 --> 00:15:14,020 I... I was told to put the letter in Dr. Fletcher's hands. 147 00:15:14,300 --> 00:15:17,250 If you tell me what it's about, maybe I can help you. 148 00:15:19,170 --> 00:15:20,570 It's about a job. 149 00:15:20,580 --> 00:15:22,912 Then, I suggest that you go to our Employment Bureau 150 00:15:23,014 --> 00:15:25,799 and save time by filing your application. 151 00:15:25,809 --> 00:15:26,660 Application? 152 00:15:26,661 --> 00:15:29,561 Yes, they'll need a record of your experience and background. 153 00:15:29,910 --> 00:15:31,720 - Shall I tell them you are coming? - No, no... I... 154 00:15:31,924 --> 00:15:34,274 I think I'd better come back some other time. 155 00:15:34,911 --> 00:15:36,311 Thank you. 156 00:16:18,900 --> 00:16:20,599 Hey, is this fish fresh? 157 00:16:20,800 --> 00:16:22,200 Sure it's fresh, you can smell it. 158 00:16:22,220 --> 00:16:24,700 - You're telling me! - A joker. 159 00:16:24,702 --> 00:16:26,400 Two cheeseburgers on rye, well. 160 00:16:26,410 --> 00:16:30,241 Cheeseburgers, hamburgers, nut burgers, so many burgers I've gotta think of. 161 00:16:31,500 --> 00:16:35,090 What's the matter with you? You're taking a wov or something? 162 00:16:35,190 --> 00:16:36,340 No! 163 00:16:36,661 --> 00:16:38,661 Then why don't you get wild? 164 00:16:41,360 --> 00:16:43,520 Larry, you like it here, don't you, huh? 165 00:16:43,720 --> 00:16:45,190 Of course I like it. 166 00:16:45,491 --> 00:16:47,791 Well, you know, dishwashers never stay very long. 167 00:16:47,800 --> 00:16:51,750 You're the first guy since I hit this town that didn't try to shove me around. 168 00:16:51,860 --> 00:16:55,110 Well, Larry I like to do my people like I like to have them do by me. 169 00:16:55,116 --> 00:16:57,219 It's expensive sometimes, but it pays. 170 00:16:57,222 --> 00:16:58,437 You know, I remember the time... 171 00:16:58,440 --> 00:17:00,840 - A bowl of chili. - A bowl of chili. 172 00:17:10,450 --> 00:17:11,929 Good night. 173 00:17:15,930 --> 00:17:18,310 Well, Bertie, another week. Here's your money. 174 00:17:20,210 --> 00:17:22,671 You gotta take out for them dishes I broke. 175 00:17:22,975 --> 00:17:25,240 This is a tip, goodwill comes high. 176 00:17:25,250 --> 00:17:27,210 If that's the case, how about a raise? 177 00:17:27,310 --> 00:17:29,389 Sometimes it comes a little too high. 178 00:17:31,889 --> 00:17:34,010 A little late, fellas, Sorry the place is closed. 179 00:17:34,117 --> 00:17:36,211 That's what you think. This is a stick-up. 180 00:17:36,511 --> 00:17:37,721 No, no, wait a minute now... 181 00:17:37,726 --> 00:17:39,670 One squawk outta you and you'll get hurt. 182 00:17:39,680 --> 00:17:42,530 Hold it fella, or you'll stop a slug. 183 00:17:42,660 --> 00:17:44,580 Larry, do what he tells you to do. 184 00:17:44,582 --> 00:17:46,881 You... you mustn't interfere with a stick up playing dumb. 185 00:17:46,890 --> 00:17:49,270 He won't interfere, he won't live that long. 186 00:17:49,300 --> 00:17:51,430 Look, I've seen a lot of your kind of guys, 187 00:17:51,570 --> 00:17:54,250 listened to them spill their guts and they were all scared, 188 00:17:54,352 --> 00:17:56,130 just like you're scared now. 189 00:17:57,060 --> 00:18:00,850 This is a good man. Why don't you get out and leave him alone? 190 00:18:01,028 --> 00:18:02,926 Please, please, don't get mad about him. 191 00:18:02,949 --> 00:18:05,270 He's a strange sort of a fella, maybe he don't understand. 192 00:18:05,370 --> 00:18:06,770 Oh, shut up you, old goat! 193 00:18:23,380 --> 00:18:24,929 Larry, where are you going? 194 00:18:25,229 --> 00:18:27,860 Gonna find a place like the one I guess came from. 195 00:18:28,460 --> 00:18:32,392 Must gotta peace there, There's none outside. 196 00:18:32,593 --> 00:18:33,793 Larry... 197 00:21:55,700 --> 00:21:57,750 - Dr. Stone? - That's me. 198 00:21:58,751 --> 00:22:01,751 I'm Larry Nelson. They send me down from the main office. 199 00:22:03,020 --> 00:22:05,280 If it's all right with you, I'm your new lab assistant. 200 00:22:05,480 --> 00:22:07,000 Uh... have any experience? 201 00:22:07,005 --> 00:22:10,125 - About five years. - Well that's more than I expected. 202 00:22:10,290 --> 00:22:11,860 Make yourself comfortable, boy. 203 00:22:12,580 --> 00:22:16,240 Well, Larry, they title this job "lab assistant", 204 00:22:16,400 --> 00:22:21,796 but actually it's a combination of errand boy, janitor, 205 00:22:21,899 --> 00:22:26,010 nursemaid to guinea pigs and all-around factotum. 206 00:22:26,590 --> 00:22:33,440 It pays cigarette money, room, board and no advancement. Need it that much? 207 00:22:33,540 --> 00:22:34,800 Yeah. 208 00:22:35,480 --> 00:22:41,795 We treat TB patients at Jewel Lake, active and convalescent. 209 00:22:42,460 --> 00:22:46,590 It's an ideal location because nothing exciting ever happens here. 210 00:22:46,740 --> 00:22:48,651 My last assistant couldn't take it. 211 00:22:49,152 --> 00:22:50,252 I can take it. 212 00:22:50,640 --> 00:22:52,240 Sit down, sit down. 213 00:22:55,240 --> 00:22:56,310 Say when. 214 00:22:56,425 --> 00:22:58,650 Oh, no, none for me sir. I never touch it. 215 00:22:58,800 --> 00:23:01,300 I thought the younger generation started at birth. 216 00:23:01,740 --> 00:23:03,171 Okay, Larry. 217 00:23:03,371 --> 00:23:06,760 I'll send you up to Dr. Duval for a physical. 218 00:23:07,119 --> 00:23:10,190 After that, go to the supervisor's office 219 00:23:10,195 --> 00:23:12,491 and have your quarters assigned to you. 220 00:23:14,400 --> 00:23:16,300 Be here at 8 o'clock in the morning. 221 00:23:16,619 --> 00:23:19,150 Dr. Duval is upstairs in the administration building. 222 00:23:19,600 --> 00:23:22,730 And, Larry, we're gonna get along fine. 223 00:23:22,930 --> 00:23:25,390 I'm sure we will, sir. Thanks. 224 00:23:39,249 --> 00:23:42,020 - Say, is it Dr. Duval's office? - Yes. 225 00:23:42,320 --> 00:23:43,840 Are you Mr. Nelson? 226 00:23:44,110 --> 00:23:46,590 Yeah, yeah, I was sent up here for a physical. 227 00:23:46,720 --> 00:23:48,030 I know. Strip. 228 00:23:48,035 --> 00:23:50,599 - Hmm? - To the waist. 229 00:23:51,399 --> 00:23:53,230 I'll do the preliminary. 230 00:23:57,420 --> 00:23:58,770 Hurry, please. 231 00:24:07,230 --> 00:24:08,771 Get on the scale. 232 00:24:20,772 --> 00:24:22,272 Over here. 233 00:24:24,669 --> 00:24:26,169 Over here. 234 00:24:27,670 --> 00:24:28,920 Sit down. 235 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 Give me your arm. 236 00:24:50,551 --> 00:24:53,080 That's all. This way, please. 237 00:24:57,920 --> 00:24:59,440 All ready, Dr. Duval. 238 00:25:00,825 --> 00:25:02,141 Well, go on in. 239 00:25:28,500 --> 00:25:30,080 Larry Nelson? 240 00:25:30,281 --> 00:25:33,081 My name is Wormser, Gus, one of the orderlies. 241 00:25:33,086 --> 00:25:35,070 I bunk right next door. How are you doing? 242 00:25:35,076 --> 00:25:36,540 - Okay. - Good. 243 00:25:36,545 --> 00:25:37,510 Storing your gear, huh? 244 00:25:37,515 --> 00:25:39,591 Getting everything shipshape. That's swell. 245 00:25:40,110 --> 00:25:41,650 I'm glad to see a new face aboard. 246 00:25:41,750 --> 00:25:45,074 The last guy worked for Dr. Stone with the G. I. and won the war. 247 00:25:45,076 --> 00:25:46,595 Talked too much. Cigarette? 248 00:25:46,696 --> 00:25:48,596 - No, thanks. - I mean if you got one. 249 00:25:49,090 --> 00:25:51,030 I think so... I... 250 00:25:52,230 --> 00:25:54,210 - Yeah. - Thanks. Match? 251 00:25:56,410 --> 00:25:57,440 Were you in the war? 252 00:25:57,641 --> 00:25:58,841 No, they wouldn't take me. 253 00:25:58,845 --> 00:26:01,731 I was in the Merchant Marine. Boy, that's the life. I'm nuts about it. 254 00:26:01,838 --> 00:26:03,715 I'd still be a sailor if it wasn't for my wife. 255 00:26:03,720 --> 00:26:05,288 - Is she with you? - Ugh! No! 256 00:26:05,292 --> 00:26:09,460 She's hunting me. I owe her dough. That's why I'm buried in this hideaway. 257 00:26:10,920 --> 00:26:12,920 - Cigarette? - No, thanks. 258 00:26:13,921 --> 00:26:14,921 Oh! 259 00:26:15,522 --> 00:26:18,000 You see, Larry, I've got a complex. 260 00:26:18,011 --> 00:26:19,125 I'm a marrying guy. 261 00:26:19,135 --> 00:26:22,112 I've been married three times already and every hitch a howling success. 262 00:26:22,115 --> 00:26:23,615 I don't dare turn myself loose. 263 00:26:23,620 --> 00:26:25,260 Okay, I'll get spliced again. 264 00:26:25,460 --> 00:26:27,100 Hey, how about some chow? They've got a pretty good mess. 265 00:26:27,110 --> 00:26:28,250 Come on, I'll show you where it is. 266 00:26:28,589 --> 00:26:31,150 - Meet any of the nurses, yet? - Only one. 267 00:26:32,140 --> 00:26:33,500 Here it comes a trim little sloop. 268 00:26:33,510 --> 00:26:35,841 Good lines, a little broad on the pinion, but okay, have you seen? 269 00:26:35,850 --> 00:26:37,641 - How are you, Florie? - Well. 270 00:26:37,820 --> 00:26:39,190 Florie is a craft without a skipper. 271 00:26:39,192 --> 00:26:40,992 I try to sign on, but she wouldn't have me. 272 00:26:40,998 --> 00:26:42,600 She blinked the light to you, boy, did you get that? 273 00:26:42,891 --> 00:26:44,400 Mmm, not interested. 274 00:26:44,510 --> 00:26:47,190 Don't be too sure. In every guy's life, a little rain must fall. 275 00:26:47,197 --> 00:26:48,950 - Come to a dull day. - Uh-uh... 276 00:26:49,450 --> 00:26:51,750 - Hello, miss Prentice. - Good evening. 277 00:26:52,100 --> 00:26:55,760 Lay off that one, brother, that's a freighter, strictly for cargo. 278 00:27:03,900 --> 00:27:05,320 - Hi. - Hi. 279 00:27:05,540 --> 00:27:07,996 Let's tie up alongside these two luxury liners. How about the gaps? 280 00:27:08,290 --> 00:27:09,820 We're nearly finished. You're very welcome. 281 00:27:09,928 --> 00:27:12,411 Miss Maynard, miss Taylor, Larry Nelson, Dr. Stone's new assistant. 282 00:27:12,420 --> 00:27:13,508 Hello. 283 00:27:13,512 --> 00:27:15,350 I prepared Mr. Nelson for his physical. 284 00:27:15,659 --> 00:27:17,350 Some guys get all the breaks. 285 00:27:17,459 --> 00:27:20,981 I weighed him, took his dimensions, gave him a Mantoux test. 286 00:27:21,181 --> 00:27:22,220 We're acquainted. 287 00:27:22,228 --> 00:27:23,948 You're practically married. 288 00:27:24,090 --> 00:27:25,300 Sit down, fella. 289 00:27:25,310 --> 00:27:27,481 I... I think I better find another spot. 290 00:27:27,620 --> 00:27:29,510 Oh, what's the matter? Don't you like us? 291 00:27:29,719 --> 00:27:31,200 How... how can I tell? 292 00:27:31,601 --> 00:27:34,177 Well, for Pete's sake, don't strain yourself. 293 00:27:34,180 --> 00:27:35,870 Holy cow, we won't bite you! 294 00:27:35,970 --> 00:27:39,399 Not tonight but will go on, practicing on these steaks. 295 00:27:39,660 --> 00:27:41,380 You like it here Mr. Nelson? 296 00:27:42,671 --> 00:27:43,621 Yep. 297 00:27:43,948 --> 00:27:46,041 Ever worked in a lab before? 298 00:27:47,048 --> 00:27:48,843 - Yeah. - Where? 299 00:27:49,340 --> 00:27:50,565 Philadelphia. 300 00:27:51,006 --> 00:27:52,780 Larry is a guy of few words. 301 00:27:52,800 --> 00:27:54,450 Perhaps he hasn't many words. 302 00:27:54,679 --> 00:27:58,759 Maybe he's all brawn, like so many perfect specimens. 303 00:27:59,700 --> 00:28:01,410 What do you mean by that? 304 00:28:01,550 --> 00:28:03,240 That's what Dr. Duval calls you. 305 00:28:03,500 --> 00:28:06,961 The most perfect physical specimen he's ever examined. 306 00:28:07,300 --> 00:28:08,850 Do you agree with the doctor? 307 00:28:08,979 --> 00:28:13,600 I'm not interested in specimens. I lean toward brains and good manners. 308 00:28:14,749 --> 00:28:18,330 It's only good manners that keeps me from busting you right in the nose. 309 00:28:20,690 --> 00:28:21,709 Well... 310 00:28:22,110 --> 00:28:24,640 Charlotte, you asked for it. 311 00:28:25,150 --> 00:28:28,089 You're no better than a common thug. 312 00:28:29,320 --> 00:28:32,289 After this when you pick up one of these characters, keep them to yourself. 313 00:28:34,200 --> 00:28:35,919 You should scrape the paint off that girl. 314 00:28:36,022 --> 00:28:38,860 She didn't mean it. Charlotte blows up easily. 315 00:28:38,960 --> 00:28:40,259 Be seeing you. 316 00:28:41,659 --> 00:28:43,060 Charlotte... 317 00:28:44,060 --> 00:28:47,190 Are you beginning to fall for that dame? 318 00:28:48,360 --> 00:28:51,830 I'm wondering what she'd do if I did bust her in the nose. 319 00:29:04,750 --> 00:29:07,160 Somebody said you wanted me. What can I do for you? 320 00:29:07,399 --> 00:29:09,270 You can do a thing for me. 321 00:29:09,650 --> 00:29:11,910 I want you to help Gus take this patient to his room. 322 00:29:12,020 --> 00:29:14,320 It's on this floor, number 37. 323 00:29:15,221 --> 00:29:16,450 Yes, ma'am. 324 00:29:23,081 --> 00:29:25,361 Well, come on, what are you waiting for? 325 00:29:37,449 --> 00:29:39,630 - That's all, Gus. - Aye, aye, skipper. 326 00:29:42,390 --> 00:29:45,470 Just a minute, please. I want you to prepare the patient for bed. 327 00:29:46,181 --> 00:29:48,625 - Do you know how? - Yes, ma'am. 328 00:29:51,381 --> 00:29:53,440 I'll be back in a little while, Mr. Stoker. 329 00:29:53,444 --> 00:29:55,941 He can see that you make comfortable for the night. 330 00:29:56,110 --> 00:29:58,080 Be careful. 331 00:30:08,220 --> 00:30:10,590 So Stoker's your new name, huh? 332 00:30:12,099 --> 00:30:13,460 What are you doing here? 333 00:30:13,969 --> 00:30:16,610 I work here. Been here for a week now. 334 00:30:16,840 --> 00:30:18,740 - On the lam? - Uh-uh. 335 00:30:19,340 --> 00:30:20,590 I got a pardon. 336 00:30:22,160 --> 00:30:24,500 How come you pick this place? 337 00:30:24,659 --> 00:30:26,420 Oh, I needed a spot. 338 00:30:27,270 --> 00:30:29,090 When they turned me loose, I was scared. 339 00:30:29,195 --> 00:30:30,820 Went too fast for me in the outside. 340 00:30:31,221 --> 00:30:32,421 I did not react. 341 00:30:34,749 --> 00:30:36,770 Then I arrived on time here. 342 00:30:37,171 --> 00:30:39,530 I can do time. I feel safe. 343 00:30:40,170 --> 00:30:41,700 I've been reading about you, Jack. 344 00:30:41,871 --> 00:30:43,800 The million-dollar bandit. 345 00:30:44,110 --> 00:30:46,600 It was a 20 grand reward on my head. 346 00:30:47,140 --> 00:30:49,020 You've reading about that too? 347 00:30:49,850 --> 00:30:51,921 I suppose you'd be calling the copper. 348 00:30:52,370 --> 00:30:55,000 If they catch up with me, I'll burn. 349 00:30:55,300 --> 00:30:57,620 You'll burn, all right, but I won't be the cause of it. 350 00:30:59,189 --> 00:31:01,850 I've gotta get well and get out of this place, 351 00:31:03,325 --> 00:31:05,050 if I got a chance, Larry. 352 00:31:05,351 --> 00:31:07,151 You'll get just about the same chance 353 00:31:07,154 --> 00:31:09,480 you gave those three guards in the armored car. 354 00:31:09,560 --> 00:31:11,430 Just stay back, skid. 355 00:31:11,436 --> 00:31:14,200 That's the same talk all the croakers give me. 356 00:31:14,210 --> 00:31:15,580 What do you wanna do? Lie here? 357 00:31:15,810 --> 00:31:18,140 Three years ago, when I had you in the hospital at the pen, 358 00:31:18,150 --> 00:31:20,100 your right lung was spotted and your left was affected. 359 00:31:20,980 --> 00:31:22,230 What are you beefing about? 360 00:31:22,232 --> 00:31:24,460 How many crooks like you get a chance to die in bed? 361 00:31:24,620 --> 00:31:26,810 I'm not dying. 362 00:31:28,011 --> 00:31:30,411 I can't die. I won't. 363 00:31:30,660 --> 00:31:32,903 I've got a million shrouded away. 364 00:31:33,130 --> 00:31:34,900 A lot of good that's gonna do you. 365 00:31:36,400 --> 00:31:37,970 Anything else I can do for you? 366 00:31:39,041 --> 00:31:40,741 Not right now. 367 00:31:41,842 --> 00:31:43,300 Have a good night. 368 00:32:04,600 --> 00:32:05,480 Hello. 369 00:32:06,111 --> 00:32:07,211 Hello. 370 00:32:08,412 --> 00:32:09,412 What are you doing? 371 00:32:10,810 --> 00:32:12,630 Just trying to figure things out. 372 00:32:13,031 --> 00:32:14,431 That's a big order. 373 00:32:15,579 --> 00:32:18,005 You stick too close to this place. 374 00:32:18,820 --> 00:32:20,500 I'll admit there isn't much to do on the evening. 375 00:32:20,504 --> 00:32:22,300 Just to run down to the village. 376 00:32:22,510 --> 00:32:23,880 Have you been there? 377 00:32:24,181 --> 00:32:25,081 No. 378 00:32:25,720 --> 00:32:27,000 I'm on my way there now. 379 00:32:27,201 --> 00:32:28,881 Would you like to take a little ride? 380 00:32:30,340 --> 00:32:33,520 I know it's a reversing vision of a pickup, but you look so lonesome. 381 00:32:34,310 --> 00:32:35,670 So am I. 382 00:32:38,219 --> 00:32:40,510 Believe me, my intentions are honorable. 383 00:32:51,010 --> 00:32:52,910 You like to be alone, don't you? 384 00:32:55,991 --> 00:33:00,359 The more I see of this outside, of the world I mean, 385 00:33:00,659 --> 00:33:04,180 more I realize what a wonderful place it was meant to be. 386 00:33:04,690 --> 00:33:06,750 Why do people push each other around 387 00:33:06,900 --> 00:33:09,880 and snap and snarl and fight to get there first? 388 00:33:10,051 --> 00:33:12,920 Oh, is it that bad? I hadn't noticed. 389 00:33:13,720 --> 00:33:15,110 What are you doing about it? 390 00:33:15,511 --> 00:33:16,811 Just keeping out of the way. 391 00:33:16,950 --> 00:33:19,843 You're ducking here, eh? Does that fix anything? 392 00:33:20,820 --> 00:33:22,540 Larry, you never know contentment 393 00:33:22,542 --> 00:33:24,632 until you find understanding the people around you. 394 00:33:25,400 --> 00:33:27,400 Also you've got to make them understand you. 395 00:33:28,100 --> 00:33:29,660 I'm afraid I can't do that. 396 00:33:30,088 --> 00:33:32,100 I don't think you're trying very hard. 397 00:33:33,800 --> 00:33:35,890 - See that? - Uh-huh. 398 00:33:36,091 --> 00:33:37,691 You know what it is? 399 00:33:37,880 --> 00:33:38,692 Nah. 400 00:33:39,030 --> 00:33:40,530 A mockingbird. 401 00:33:40,730 --> 00:33:43,561 It's tough going for him too, but he does his best. 402 00:33:44,061 --> 00:33:46,260 All night long she sings there hard out 403 00:33:46,265 --> 00:33:49,230 to keep up with mates courage as she sits upon her eggs. 404 00:33:49,660 --> 00:33:52,840 I don't know anybody's sitting on eggs and I can't sing. 405 00:33:55,279 --> 00:33:57,150 You know that's the first time I've heard you laugh? 406 00:33:57,160 --> 00:33:58,725 You ought to try it more often. 407 00:34:00,200 --> 00:34:02,940 I'm sorry, I didn't mean to lecture you. 408 00:34:03,060 --> 00:34:04,440 I didn't mind. 409 00:34:05,341 --> 00:34:06,841 I kind of liked it. 410 00:34:14,440 --> 00:34:15,301 Thanks. 411 00:34:15,306 --> 00:34:17,670 Nice try, but I think I'll walk back. 412 00:34:17,801 --> 00:34:19,400 But I don't want you to walk back. 413 00:34:19,760 --> 00:34:21,020 All right, Joe. 414 00:34:22,500 --> 00:34:23,770 It's such a warm night. 415 00:34:23,775 --> 00:34:26,151 Can't we go in for a little while and have something cool to drink? 416 00:34:26,370 --> 00:34:28,340 My idea is we go dutch. 417 00:34:28,721 --> 00:34:30,570 Well, I... I've got money but I... 418 00:34:30,785 --> 00:34:33,030 Please, we may find some laughs in here. 419 00:34:50,681 --> 00:34:52,310 Take your order, folks? 420 00:34:56,560 --> 00:34:58,211 Two Horse's Necks. 421 00:35:04,500 --> 00:35:06,335 What's a Horse's Neck? 422 00:35:06,536 --> 00:35:08,536 Ginger ale with lemon peel. 423 00:35:09,020 --> 00:35:11,990 How are you, shipmates? Stepping out? I'll buy you a drink. 424 00:35:14,141 --> 00:35:15,890 Why, he docked the Queen Mary 425 00:35:19,050 --> 00:35:21,120 Two Horse's Necks. 426 00:35:27,520 --> 00:35:29,390 Wow! Look who is here! 427 00:35:29,591 --> 00:35:31,340 - You know her? - Sure, how're you, miss Taylor? 428 00:35:31,345 --> 00:35:33,500 - Hello. - Mr. Nelson, Mr. Chaney. 429 00:35:33,620 --> 00:35:34,720 - A pleasure. - Hi. 430 00:35:34,845 --> 00:35:36,161 Why don't you come over to our table? 431 00:35:36,166 --> 00:35:38,439 - No, thanks. - We're not staying long. 432 00:35:38,739 --> 00:35:40,820 Okay, just tried to be polite. 433 00:35:41,420 --> 00:35:42,380 Sure. 434 00:35:43,480 --> 00:35:45,150 A character! 435 00:35:49,899 --> 00:35:51,079 Who is Chaney? 436 00:35:51,195 --> 00:35:54,130 Somebody Charlotte met here one night. I believe he's from New York. 437 00:35:59,689 --> 00:36:01,049 Wouldn't you like to dance? 438 00:36:02,090 --> 00:36:04,035 I've never danced in my life. 439 00:36:04,220 --> 00:36:05,470 I'll show you the steps. 440 00:36:05,760 --> 00:36:07,380 Come on, it will be fun. 441 00:36:07,881 --> 00:36:09,081 Take a chance. 442 00:36:17,330 --> 00:36:19,960 I'm not much good at this sort of thing, am I? 443 00:36:20,060 --> 00:36:21,780 Just follow me and you'll be all right. 444 00:36:22,188 --> 00:36:24,060 Relax. It's enough. 445 00:36:25,920 --> 00:36:27,945 Hold me a little closer and it'll be easier. 446 00:36:32,250 --> 00:36:33,959 There, isn't that much better? 447 00:36:35,560 --> 00:36:37,680 Yeah, much better. 448 00:36:42,880 --> 00:36:45,059 How does Nelson come to date you tonight? 449 00:36:46,159 --> 00:36:47,845 He didn't. I dated him. 450 00:36:47,950 --> 00:36:50,300 Oh, well, was he interesting? 451 00:36:50,770 --> 00:36:53,020 I'm afraid you'd have found it a dull evening. 452 00:36:53,410 --> 00:36:54,550 You know something? 453 00:36:54,656 --> 00:36:56,751 I don't think he knows anything about women. 454 00:37:03,150 --> 00:37:05,450 Maybe he needs somebody to teach him. 455 00:37:09,329 --> 00:37:10,975 They're looking for you, miss Maynard. 456 00:37:11,499 --> 00:37:12,899 Guess once you said you wanted me. 457 00:37:13,130 --> 00:37:15,675 I don't want you, but Mr. Stoker does. 458 00:37:16,190 --> 00:37:18,750 - Mr. Stoker? - Yes, number 37. 459 00:37:19,289 --> 00:37:21,580 Did you know him before you came here? 460 00:37:21,720 --> 00:37:23,380 I never even heard of the guy 461 00:37:23,669 --> 00:37:25,370 Well, he's been asking for you. 462 00:37:25,500 --> 00:37:26,990 You better go see what he wants. 463 00:37:27,221 --> 00:37:29,721 Yeah, I'd say... I will. 464 00:37:43,420 --> 00:37:45,000 What's on your mind, Stoker? 465 00:37:45,901 --> 00:37:48,500 You're a solid guy, Larry. 466 00:37:49,209 --> 00:37:51,090 You didn't turn me in. 467 00:37:52,191 --> 00:37:53,475 What do you want? 468 00:37:54,600 --> 00:37:56,060 I need your help. 469 00:37:56,490 --> 00:37:58,130 There's nothing I can do to help you. 470 00:37:58,530 --> 00:38:01,430 I have to have somebody to work with me into this joint. 471 00:38:01,980 --> 00:38:04,410 So I took a chance on my ex-wife 472 00:38:05,490 --> 00:38:07,610 She is a smart Dame 473 00:38:08,610 --> 00:38:13,130 and she's safe as long as she collects a grand a week. 474 00:38:13,630 --> 00:38:15,920 But I'm afraid to have her come here. 475 00:38:16,120 --> 00:38:17,680 She might be followed. 476 00:38:18,300 --> 00:38:21,460 I have to have somebody to take the money to her. 477 00:38:23,623 --> 00:38:25,050 May collapse your lung. 478 00:38:25,252 --> 00:38:27,151 You'd be pretty sick for a while. You won't be able to... 479 00:38:27,156 --> 00:38:33,635 Just stop boy, will you? Think it over, will you? 480 00:38:34,820 --> 00:38:38,500 Your name is Stoker, I never saw you before. 481 00:38:38,759 --> 00:38:40,980 I don't even know you're here. 482 00:38:49,259 --> 00:38:51,780 - Larry... - Yes, doctor. 483 00:38:51,899 --> 00:38:54,220 You're a great disappointment. 484 00:38:54,291 --> 00:38:55,691 There's a mistake, sir? 485 00:38:55,696 --> 00:38:57,710 No, that's just the trouble. 486 00:38:57,889 --> 00:39:00,210 When I hide you at starvation wages, 487 00:39:00,225 --> 00:39:03,140 I expected to get a drifter who would gum up the works. 488 00:39:03,369 --> 00:39:07,690 Instead, you reorganize the lab, you keep me straight on my notes, 489 00:39:07,700 --> 00:39:10,438 you work like a dog from early morning to late at night, 490 00:39:10,446 --> 00:39:12,990 I can't get you a raise and you're breaking my heart. 491 00:39:13,129 --> 00:39:14,480 Get out of here, will you? 492 00:39:14,610 --> 00:39:18,220 Get yourself some sun, buy a beer, find yourself a girl. 493 00:39:18,490 --> 00:39:21,989 Dr. Duval would like to discuss number 37 plates with you, doctor. 494 00:39:22,380 --> 00:39:24,240 Oh, would he? 495 00:39:24,441 --> 00:39:26,941 What would he mean? Okay, so I'll go up and see him. 496 00:39:31,200 --> 00:39:32,300 Hi. 497 00:39:33,501 --> 00:39:34,601 Hi. 498 00:39:45,579 --> 00:39:47,029 You're a strange guy. 499 00:39:47,280 --> 00:39:50,820 You know, in this little place everybody knows everything about everybody else. 500 00:39:50,960 --> 00:39:53,310 Nobody knows anything about you. 501 00:39:53,601 --> 00:39:54,961 There's nothing to know. 502 00:39:56,462 --> 00:39:57,862 How old are you? 503 00:39:58,163 --> 00:39:59,263 30. 504 00:39:59,564 --> 00:40:00,964 Ever been married? 505 00:40:01,550 --> 00:40:02,650 No. 506 00:40:03,451 --> 00:40:04,851 Have a girl? 507 00:40:06,552 --> 00:40:07,652 No. 508 00:40:07,940 --> 00:40:09,600 You must have had plenty. 509 00:40:10,549 --> 00:40:12,040 I never had a girl. 510 00:40:12,141 --> 00:40:13,990 - Stop. - It's the truth Charlotte. 511 00:40:15,200 --> 00:40:17,550 Rather you've either discovered a wonderful new line 512 00:40:17,558 --> 00:40:21,240 or else you're a man that every woman should meet just once in her life. 513 00:40:29,020 --> 00:40:30,700 Would you be my girl? 514 00:40:36,020 --> 00:40:40,140 You're sweet, Larry, but I'm afraid it wouldn't work. 515 00:40:40,260 --> 00:40:41,360 Why not? 516 00:40:41,480 --> 00:40:43,790 I might get serious about you. 517 00:40:44,391 --> 00:40:46,510 And I can't afford that. 518 00:40:47,860 --> 00:40:52,250 Larry, the men I go with have cars and money to spend. 519 00:40:53,640 --> 00:40:57,140 - This money is so important? - It is to me. 520 00:40:57,579 --> 00:41:00,950 You see, all my life I've wanted nice things and never had them. 521 00:41:01,150 --> 00:41:02,580 Never had money enough. 522 00:41:02,780 --> 00:41:04,089 Don't get enough now. 523 00:41:04,590 --> 00:41:07,140 But when I finish here, I'll have a nursing background 524 00:41:07,150 --> 00:41:10,340 that'll allow me a job with some swank doctor in a big town. 525 00:41:11,349 --> 00:41:14,340 With a start like that, I can do all right by myself. 526 00:41:15,000 --> 00:41:18,600 Suppose... suppose I had money. 527 00:41:20,300 --> 00:41:22,450 Oh, I suggest an impossibility. 528 00:41:22,655 --> 00:41:24,596 I said suppose I have money. 529 00:41:26,190 --> 00:41:27,900 You've got hands like I have. 530 00:41:28,320 --> 00:41:30,830 You would have much chance if you really got it. 531 00:41:31,040 --> 00:41:34,880 Al right, suppose you did have it. 532 00:41:35,650 --> 00:41:37,225 Would you go out with me then? 533 00:41:38,426 --> 00:41:40,526 It's an exciting plan. 534 00:41:43,809 --> 00:41:46,325 But I'm too practical to dream. 535 00:41:47,670 --> 00:41:49,210 I'm sorry, Larry. 536 00:41:50,610 --> 00:41:53,840 I don't wanna start something I can't finish. 537 00:42:06,550 --> 00:42:08,420 Okay, Jack, it's a deal. 538 00:42:08,850 --> 00:42:12,970 Good boy. Close the blinds. 539 00:42:13,090 --> 00:42:14,900 Give me that leather bag. 540 00:42:40,150 --> 00:42:42,710 There's an even 30 grand here. 541 00:42:43,211 --> 00:42:46,011 This isn't hot stuff. This is safe. 542 00:42:46,300 --> 00:42:49,860 It'll be the last if I can handle things for myself. 543 00:42:50,260 --> 00:42:53,080 It's her address in Philly and a note. 544 00:42:53,520 --> 00:42:55,580 She gets a grand a week. 545 00:42:55,820 --> 00:42:57,775 This one will do now. 546 00:42:57,881 --> 00:42:59,580 What if she asks why she gets paid off? 547 00:42:59,700 --> 00:43:01,700 Don't tell her they're gonna operate. 548 00:43:02,050 --> 00:43:05,240 Tell her I'm gonna live, see... 549 00:43:07,260 --> 00:43:10,095 Good enough, Jack. I'll take care of it. 550 00:43:42,940 --> 00:43:44,515 - Miss Bentner? - Yes. 551 00:43:44,621 --> 00:43:46,780 - Celia Bentner? - Yes. 552 00:43:47,120 --> 00:43:49,970 - I'm Larry Nelson. - Oh, come in, Mr. Nelson. 553 00:43:54,930 --> 00:43:57,330 I'm a friend of your ex-husband, Jack Bernard. 554 00:43:57,500 --> 00:43:59,025 So you said on the phone. 555 00:43:59,750 --> 00:44:01,900 But I'm afraid that's no recommendation. 556 00:44:02,300 --> 00:44:04,620 I haven't seen Jack in five years. 557 00:44:04,921 --> 00:44:07,920 if I never see him again, that will be too soon. 558 00:44:08,035 --> 00:44:09,825 You don't have to play it smart with me. 559 00:44:10,320 --> 00:44:12,420 You recognize this handwriting, don't you? 560 00:44:12,930 --> 00:44:15,380 So he gave you a letter of introduction. 561 00:44:16,310 --> 00:44:17,560 I see. 562 00:44:22,751 --> 00:44:24,001 Oh, yes. 563 00:44:24,550 --> 00:44:29,420 Same old scrawl, a bit more shaky than it used to be. 564 00:44:30,279 --> 00:44:34,812 You do fit the description, though I must say it hardly does you justice. 565 00:44:36,280 --> 00:44:39,180 Is this all you have to prove your identity? 566 00:44:39,295 --> 00:44:40,600 Not quite. 567 00:44:41,450 --> 00:44:42,801 I've got this. 568 00:44:43,100 --> 00:44:46,240 Oh, very nice. Thank you, Mr. Nelson. 569 00:44:46,645 --> 00:44:49,650 - Well, I think I'd better... - Oh, no... 570 00:44:49,851 --> 00:44:51,201 Sit down. 571 00:44:56,200 --> 00:44:58,750 How long have you known Jack? 572 00:44:58,890 --> 00:45:00,480 Just since he's been at the sanatorium. 573 00:45:00,581 --> 00:45:01,781 Mmm-hmm. 574 00:45:01,786 --> 00:45:04,900 I've never known him to trust a stranger like this. 575 00:45:05,069 --> 00:45:07,500 Though I must say I don't blame you. 576 00:45:08,300 --> 00:45:09,740 Is he going to die? 577 00:45:11,041 --> 00:45:15,590 Any TB patient has a chance to recover, providing he has the proper environment 578 00:45:15,685 --> 00:45:18,740 and the proper frame of mind. 579 00:45:19,600 --> 00:45:22,850 Usually it takes a long time, it takes courage as well. 580 00:45:24,270 --> 00:45:26,200 He's got the guts, he'll pull through. 581 00:45:27,530 --> 00:45:28,950 I'll be back next week. 582 00:45:28,958 --> 00:45:34,170 Don't go dashing off like that. I look forward to seeing you again. 583 00:45:34,499 --> 00:45:38,760 You know, if you and I could see eye-to-eye, 584 00:45:38,879 --> 00:45:42,410 it might be profitable for both of us. 585 00:45:43,950 --> 00:45:45,260 You know what I mean? 586 00:45:45,760 --> 00:45:47,310 Interested? 587 00:45:48,611 --> 00:45:50,011 Uh-uh. 588 00:46:02,612 --> 00:46:03,970 Did you recognize him? 589 00:46:04,570 --> 00:46:07,780 Yeah, that's the same guy I met at the tavern at Jewel Lake. 590 00:46:07,790 --> 00:46:08,800 A chump. 591 00:46:08,810 --> 00:46:10,470 You know, I don't go for that line he gave you. 592 00:46:10,478 --> 00:46:12,720 Jack must have known him before the sanatorium. 593 00:46:12,889 --> 00:46:13,849 Of course he did. 594 00:46:13,855 --> 00:46:16,280 One of the fellas from the car stick-up was never identified. 595 00:46:16,285 --> 00:46:20,590 He escaped with Jack when the hideout was raided and dropped out of sight. 596 00:46:20,791 --> 00:46:23,510 - How do you like it? - Could be. 597 00:46:23,917 --> 00:46:26,037 Tail him, Red. Stay with it. 598 00:46:26,159 --> 00:46:27,539 Find out what you can. 599 00:46:33,389 --> 00:46:37,540 ...so I said to this guy. - Oh, blow me down! 600 00:46:37,741 --> 00:46:38,744 Well, what's the matter? 601 00:46:38,750 --> 00:46:40,435 Get a load of my boy. 602 00:46:41,810 --> 00:46:44,110 - Pretty sharp, huh? - Yes. 603 00:46:45,600 --> 00:46:47,690 Well, where are you going? To a masquerade? 604 00:46:48,090 --> 00:46:50,180 I got something I wanna show you. Come on outside. 605 00:46:50,386 --> 00:46:51,706 Not you, Gus. 606 00:46:53,721 --> 00:46:54,921 I'll be right back. 607 00:46:54,930 --> 00:46:56,210 Don't be too sure of that. 608 00:46:57,820 --> 00:46:59,580 Looks like his ship came in. 609 00:46:59,700 --> 00:47:01,220 Maybe he struck oil. 610 00:47:01,921 --> 00:47:03,750 You are on vacation, aren't you? 611 00:47:03,760 --> 00:47:05,300 Well, doc gave me some time off. 612 00:47:05,501 --> 00:47:07,301 - Even got days. - Got 'em. 613 00:47:07,802 --> 00:47:08,702 Well... 614 00:47:09,420 --> 00:47:11,560 - Philadelphia? - What for? 615 00:47:12,050 --> 00:47:14,000 - For you. - For me? 616 00:47:16,422 --> 00:47:17,872 This is mine. 617 00:47:20,373 --> 00:47:21,920 Yours? 618 00:47:25,580 --> 00:47:27,440 Say, what kind of a game is this? 619 00:47:27,450 --> 00:47:29,550 No, I own it. I've got a bill of sale, see? 620 00:47:34,510 --> 00:47:36,249 Come on, come on, get in. 621 00:47:36,650 --> 00:47:39,050 Uh... You'd better drive. I'm a little bit rusty. 622 00:47:55,390 --> 00:47:59,350 See, tell me something, why did you show up here looking like a scarecrow 623 00:47:59,360 --> 00:48:01,360 and take that job in the lab? 624 00:48:01,850 --> 00:48:04,820 What are you, Larry? A crook? 625 00:48:05,860 --> 00:48:09,760 I'm not a crook. Nobody's after me. 626 00:48:10,110 --> 00:48:11,910 Well, where did you get the money for all this? 627 00:48:12,240 --> 00:48:14,440 Or why didn't you use it before? 628 00:48:15,619 --> 00:48:17,550 I just found out what money can buy. 629 00:48:18,850 --> 00:48:21,720 But don't ask me any more questions. You'll have to take me as I am. 630 00:48:23,009 --> 00:48:24,770 I'll take you. 631 00:48:38,470 --> 00:48:39,990 Beautiful, isn't it? 632 00:48:42,151 --> 00:48:44,551 Yes, wonderful. 633 00:48:47,629 --> 00:48:48,820 Larry! 634 00:48:50,721 --> 00:48:52,121 Platinum! 635 00:48:52,422 --> 00:48:54,422 It... it is real platinum, isn't it? 636 00:48:54,920 --> 00:48:56,455 It's what the man said. 637 00:48:57,120 --> 00:48:58,400 Real stones too. 638 00:48:58,505 --> 00:49:00,290 Oh, it must have cost a great deal. 639 00:49:01,089 --> 00:49:03,870 It didn't break me. There's plenty more where that came from. 640 00:49:08,160 --> 00:49:10,250 I've been rotten to you, haven't I? 641 00:49:13,479 --> 00:49:18,110 Just another "this is mine". Oh, Larry you couldn't understand. 642 00:49:19,050 --> 00:49:23,405 It's just a shiny piece of junk to me, but... but that's what you want. 643 00:49:23,570 --> 00:49:25,860 Oh, it is, it is, I love it. 644 00:49:32,630 --> 00:49:36,180 Didn't anybody ever tell you that the boy is supposed to do the kissing, 645 00:49:36,190 --> 00:49:37,740 not the girl? 646 00:49:48,580 --> 00:49:50,562 So they operated on Jack. 647 00:49:50,668 --> 00:49:51,768 Did you know about that? 648 00:49:51,772 --> 00:49:55,180 Of course, I have a way of keeping myself informed. 649 00:49:55,280 --> 00:49:58,865 Don't you think I have any interest in the poor sick, darling? 650 00:49:59,629 --> 00:50:00,812 When is he going to die? 651 00:50:00,920 --> 00:50:04,995 I hate to disappoint you but I think maybe he's gonna beat this rap. 652 00:50:05,140 --> 00:50:06,750 You mean death or the law? 653 00:50:06,758 --> 00:50:08,176 Maybe both. 654 00:50:08,180 --> 00:50:09,895 That remains to be seen. 655 00:50:10,110 --> 00:50:14,440 Oh, you're always in such a hurry, Mr. Nelson. 656 00:50:15,750 --> 00:50:18,370 Aren't you ready to talk business yet? 657 00:50:18,671 --> 00:50:19,800 Not with you. 658 00:50:20,020 --> 00:50:22,780 Oh, what a pity! Good-bye. 659 00:50:32,380 --> 00:50:33,570 There he is. 660 00:51:18,460 --> 00:51:22,580 Nelson, you wanna save yourself a lot of trouble. 661 00:51:22,830 --> 00:51:24,840 You're going to tell us the truth. 662 00:51:25,549 --> 00:51:28,900 We believe you were in on that armored car holdup, 663 00:51:29,222 --> 00:51:33,100 that you escaped with Jack Bernard when the gang's hideout was raided 664 00:51:33,110 --> 00:51:35,050 and the rest of the boys were killed. 665 00:51:35,420 --> 00:51:37,670 The loot from the armored car stick-up, 666 00:51:38,030 --> 00:51:42,155 roughly a million dollars, haven't been recovered. 667 00:51:42,359 --> 00:51:45,450 You expect us to believe that you don't know where it's hidden? 668 00:51:45,610 --> 00:51:48,090 Go right ahead and believe whatever you wanna believe. 669 00:51:48,270 --> 00:51:50,850 I don't know anything about it and I care less. 670 00:52:00,890 --> 00:52:07,450 Has it ever occurred to you that the sense of touch is an amazing thing? 671 00:52:10,030 --> 00:52:15,610 Apparently, there are delicate nerves which extend to our fingertips. 672 00:52:16,340 --> 00:52:22,180 For that reason, the tissue under our fingernails is extremely sensitive. 673 00:52:22,650 --> 00:52:26,700 Have you ever had a splinter thrust under your nail accidentally? 674 00:52:29,000 --> 00:52:31,570 Do you remember how it felt? 675 00:52:34,400 --> 00:52:37,530 You don't have to prove anything to us, Nelson. 676 00:52:37,970 --> 00:52:39,870 We know you can't take it. 677 00:52:40,050 --> 00:52:43,180 Don't you think it's a little stupid when you can stop it 678 00:52:43,190 --> 00:52:46,320 simply by telling us what we want to know? 679 00:52:47,900 --> 00:52:49,529 Come on, get it over. 680 00:52:49,580 --> 00:52:53,980 No matter how great's your endurance, every mind has its breaking point. 681 00:53:08,530 --> 00:53:11,030 Hold it. He's no good to us dead. 682 00:53:11,291 --> 00:53:12,291 Yeah. 683 00:53:30,560 --> 00:53:32,979 Bet you'd show up, Larry. 684 00:53:33,290 --> 00:53:36,480 The nights are endless and I can't sleep. 685 00:53:37,529 --> 00:53:39,150 What happened to you? 686 00:53:39,640 --> 00:53:41,920 I ran into a little trouble right after I left Celia's apartment. 687 00:53:41,980 --> 00:53:43,635 Three of her friends were laying for me. 688 00:53:44,010 --> 00:53:46,020 Couldn't see them well. They held a light on my eyes when I was there. 689 00:53:46,860 --> 00:53:48,199 Only one of them talked. 690 00:53:48,599 --> 00:53:51,230 Kind of worked on me with a surgical knife. 691 00:53:51,779 --> 00:53:54,140 Garth. I know him. 692 00:53:55,109 --> 00:53:57,999 I thought the payoff might keep Celia straight, 693 00:53:58,489 --> 00:54:00,155 but she wants it all, 694 00:54:00,165 --> 00:54:02,880 so she crossed me and hooked up with Garth. 695 00:54:03,390 --> 00:54:06,440 You see what it means, don't you, Larry? They're getting ready to move in. 696 00:54:06,600 --> 00:54:07,559 What'd you tell them? 697 00:54:07,562 --> 00:54:09,720 What could I tell them? I don't know any more about it than they do. 698 00:54:10,260 --> 00:54:11,800 See, tell me this, Jack. 699 00:54:11,949 --> 00:54:14,189 Who was your friend that was on the armored car heist with you, 700 00:54:14,196 --> 00:54:15,800 who escaped when your hideout was raided? 701 00:54:15,940 --> 00:54:18,599 - His name was Dubois. - Where is he now? 702 00:54:18,800 --> 00:54:19,890 Dead. 703 00:54:20,099 --> 00:54:22,409 Caught a slug in the chest during the raid. 704 00:54:22,512 --> 00:54:23,600 That's who they think I am. 705 00:54:23,600 --> 00:54:25,550 It's gonna be great if the coppers got the same idea. 706 00:54:25,702 --> 00:54:27,370 Oh, I'd like you clear, you couldn't die. 707 00:54:28,171 --> 00:54:29,971 We're in this together, Larry. 708 00:54:31,071 --> 00:54:32,271 I've got an idea. 709 00:54:32,280 --> 00:54:34,971 It might be worthwhile for me to steer clear of you and your pals. 710 00:54:35,560 --> 00:54:37,380 I'm kind of getting used to this outside. 711 00:54:37,620 --> 00:54:38,960 Maybe in time I'll even like it. 712 00:54:39,139 --> 00:54:42,209 Sure you'll like it, You like it now. 713 00:54:42,900 --> 00:54:44,970 You got yourself a dame. Mind up. 714 00:54:45,109 --> 00:54:46,750 Dames cost money. 715 00:54:47,009 --> 00:54:49,539 Where are you gonna get it if you don't get it from me? 716 00:54:49,839 --> 00:54:51,060 Just that, Jack. 717 00:54:51,186 --> 00:54:52,961 Here's what's left of your money. 718 00:54:53,212 --> 00:54:57,169 What I spent I earned... and I don't want any more of it. 719 00:54:58,169 --> 00:55:00,960 Anything I can do for you now is... wish you luck. 720 00:55:01,289 --> 00:55:02,819 It's not that easy. 721 00:55:03,219 --> 00:55:07,010 Can you prove where you were the day of that armored car heist? 722 00:55:07,410 --> 00:55:09,180 I don't think so. 723 00:55:09,369 --> 00:55:12,760 Dubois is at the bottom of a river where he'll never be found. 724 00:55:13,060 --> 00:55:15,780 All the others were killed in the raid. 725 00:55:16,160 --> 00:55:19,810 I'm the only man alive who knows who Dubois was. 726 00:55:20,680 --> 00:55:22,800 Your only alibi. 727 00:55:23,170 --> 00:55:26,680 You can't fall out now. You've gone too far. 728 00:55:27,580 --> 00:55:29,980 I'll take my chances on that. 729 00:55:38,081 --> 00:55:39,581 - Hello. - Hello. 730 00:55:39,590 --> 00:55:42,530 Larry, what have you been doing to yourself? 731 00:55:42,633 --> 00:55:44,410 I relaxed and I'm all right. 732 00:55:44,416 --> 00:55:45,611 Got everything I need here? 733 00:55:45,620 --> 00:55:47,360 I know how to use them better than you. 734 00:55:47,551 --> 00:55:48,651 Sit down. 735 00:55:48,952 --> 00:55:50,052 Sit down, Larry. 736 00:55:51,850 --> 00:55:53,875 My goodness, what a mess! 737 00:55:54,280 --> 00:55:55,691 You in a fight? 738 00:55:55,990 --> 00:55:57,450 Not exactly. 739 00:55:57,780 --> 00:56:00,066 You have a bad bump here. 740 00:56:00,750 --> 00:56:04,280 The scalp is lacerated, but there's no break indicated. 741 00:56:04,400 --> 00:56:06,120 It is solid ivory. 742 00:56:06,300 --> 00:56:07,570 What'd you do to your hand? 743 00:56:07,771 --> 00:56:09,671 I got caught in a buzzsaw. 744 00:56:09,970 --> 00:56:12,850 Larry, what on earth happened to you? 745 00:56:14,260 --> 00:56:16,740 All right, it's none of my business. 746 00:56:16,750 --> 00:56:18,080 Just forget about it, will you? 747 00:56:18,581 --> 00:56:19,581 Of course. 748 00:56:21,350 --> 00:56:23,140 I haven't seen much of you lately. 749 00:56:23,441 --> 00:56:24,441 No. 750 00:56:25,820 --> 00:56:27,550 But Charlotte has, hasn't she? 751 00:56:29,000 --> 00:56:31,160 I don't blame you, she's very attractive. 752 00:56:32,250 --> 00:56:36,140 Ann, is it true that all girls are crazy about money? 753 00:56:36,550 --> 00:56:38,541 No, it isn't true. 754 00:56:38,740 --> 00:56:41,990 It's natural for any girl to want the most you can get out of life. 755 00:56:43,080 --> 00:56:46,120 When she is in love, she forgets about such things. 756 00:56:47,910 --> 00:56:50,570 That's a beautiful watch you gave Charlotte. 757 00:56:50,800 --> 00:56:53,480 She promised me she wouldn't tell who gave it to her. 758 00:56:53,588 --> 00:56:55,210 She's proud of it. That's all. 759 00:56:56,220 --> 00:56:58,800 But... should... shouldn't a girl keep her promise? 760 00:56:59,070 --> 00:57:01,210 Larry, there are all kinds of women in the world. 761 00:57:01,240 --> 00:57:03,410 You probably know as much about them as I do. 762 00:57:03,540 --> 00:57:05,560 I didn't have any around where I was. 763 00:57:05,650 --> 00:57:06,870 Knew your mother, didn't you? 764 00:57:06,975 --> 00:57:08,510 I didn't know her very long. 765 00:57:09,300 --> 00:57:11,480 I cut my teeth on life in the streets. 766 00:57:11,868 --> 00:57:15,250 At ten I was one of a dozen little stinkers around the gang. 767 00:57:15,400 --> 00:57:18,480 Reform schools couldn't hold me. I broke out of one after the other. 768 00:57:18,840 --> 00:57:22,790 Finally, when I was 15 they buried me in the toughest joint in the state. 769 00:57:24,640 --> 00:57:26,860 One day I was working on a high wall. 770 00:57:26,990 --> 00:57:29,220 A guard that hated me slapped me down. 771 00:57:30,090 --> 00:57:32,960 I hit him, he fell off and was killed. 772 00:57:33,640 --> 00:57:37,110 I was only kid, but they called it murder and sent me away for life. 773 00:57:37,960 --> 00:57:42,600 A few months ago they pardoned me, but I was 15 years away from the world. 774 00:57:46,370 --> 00:57:49,070 I never meant to tell this to anybody on the outside. 775 00:57:50,040 --> 00:57:51,330 Why I've told you? 776 00:57:51,534 --> 00:57:54,031 It is good for you to tell somebody. 777 00:57:55,110 --> 00:57:56,710 Well, you'll be all right now. 778 00:57:56,910 --> 00:57:58,785 If you need more help, just call on me. 779 00:57:58,795 --> 00:58:00,520 I'm always around. 780 00:58:01,021 --> 00:58:02,121 Ann... 781 00:58:03,840 --> 00:58:05,160 Thanks, Ann. 782 00:58:06,480 --> 00:58:09,240 I may not see you after tonight. I'm getting out of here. 783 00:58:09,780 --> 00:58:12,180 Larry, what are you running away from? 784 00:58:12,551 --> 00:58:13,751 I'm in a jam. 785 00:58:13,880 --> 00:58:16,090 Wouldn't you like to tell me about it? 786 00:58:17,340 --> 00:58:19,370 I suppose you've read about Jack Bernard. 787 00:58:19,380 --> 00:58:21,690 He held up an armored car and got away with a million. 788 00:58:21,791 --> 00:58:22,991 - Yes. - He's here. 789 00:58:22,995 --> 00:58:24,492 - Here? - A patient in the sanatorium. 790 00:58:24,739 --> 00:58:26,539 - Did you report it to the police? - No. 791 00:58:26,649 --> 00:58:28,025 Don't you think you should? 792 00:58:28,030 --> 00:58:31,300 I can't... 'cause another member of the gang was never identified. 793 00:58:31,310 --> 00:58:32,760 They're hunting him too. 794 00:58:32,950 --> 00:58:34,540 - Larry, you're not... - No, no, no... 795 00:58:34,550 --> 00:58:37,400 He's dead, but the police don't know that. Only Bernard knows it. 796 00:58:37,535 --> 00:58:39,440 And if I turn against him, he'll swear I'm that guy. 797 00:58:39,555 --> 00:58:41,310 - But you can prove that... - I can't prove anything. 798 00:58:41,320 --> 00:58:43,929 At the time of the holdup I was tramping along the road. 799 00:58:44,200 --> 00:58:46,090 Bernard is the only man alive who can clear me. 800 00:58:46,400 --> 00:58:47,920 You've got to go to the police, you've got! 801 00:58:48,049 --> 00:58:50,300 They wouldn't believe me, my record alone would convict me. 802 00:58:51,449 --> 00:58:53,109 You don't know what it's like inside. 803 00:58:53,680 --> 00:58:57,560 I used to be afraid of freedom. Now I can't do without it. 804 00:58:58,989 --> 00:59:00,089 Larry! 805 00:59:00,719 --> 00:59:04,840 You'll never be free until you learn to accept your responsibilities. 806 00:59:07,619 --> 00:59:09,219 Good-bye, Ann. 807 00:59:40,589 --> 00:59:41,590 Hi, Charlotte. 808 00:59:41,710 --> 00:59:44,800 - What are you doing here? - I wanna see Mr. Stoker. 809 00:59:45,340 --> 00:59:46,540 Stoker? 810 00:59:46,880 --> 00:59:49,351 But there's a strict order he's to have no visitors. 811 00:59:49,359 --> 00:59:51,450 Sure, I know. That's why I came straight to you. 812 00:59:51,460 --> 00:59:53,300 I've gotta see him tonight. It's urgent. 813 00:59:53,329 --> 00:59:55,050 Give me ten minutes. 814 00:59:55,229 --> 00:59:56,700 Oh, I wouldn't dare. Let me call his room. 815 00:59:56,707 --> 00:59:58,350 Who is gonna find out about it? 816 00:59:58,800 --> 01:00:00,680 Do you want me to get fired? 817 01:00:00,690 --> 01:00:03,640 Oh... I got good news for you. 818 01:00:03,840 --> 01:00:06,100 Look, wanna see a pretty picture? 819 01:00:07,002 --> 01:00:10,949 A C-note. That's what it's worth to me if I talk to him tonight.. 820 01:00:11,309 --> 01:00:14,200 Come on, be a smart kid. What harm can it do? 821 01:00:14,400 --> 01:00:16,780 - But if you excite him... - Why should I excite him? 822 01:00:16,859 --> 01:00:18,110 I wanna help him get well. 823 01:00:25,560 --> 01:00:27,625 - Ten minutes? - That's all I need. 824 01:00:27,790 --> 01:00:29,720 When I go, I'll duck out the back way. 825 01:00:56,070 --> 01:00:57,640 What do you want? 826 01:00:57,830 --> 01:01:00,480 If you didn't know, you're going bye-bye, fellow. 827 01:01:00,550 --> 01:01:02,880 No, wait a minute Red. You can't taking me out of here, it'll kill me. 828 01:01:02,980 --> 01:01:04,320 You're breaking my heart. 829 01:01:04,520 --> 01:01:05,745 No, no, Red, wait! 830 01:01:06,140 --> 01:01:09,440 A yip out of you and I'll put you to sleep with a broken jaw. 831 01:02:24,700 --> 01:02:27,080 Larry, what are you doing here? Where are you going? 832 01:02:27,110 --> 01:02:28,710 - Stoker's room. - What for? 833 01:02:28,951 --> 01:02:29,851 I wanna talk to him. 834 01:02:29,960 --> 01:02:31,550 But you can't go in now, he's asleep. 835 01:02:31,750 --> 01:02:32,800 I've got to see him! 836 01:02:32,910 --> 01:02:35,710 You know what you'll get if you insist on going there. Larry, please... 837 01:02:35,902 --> 01:02:37,100 What's the matter with you? 838 01:02:40,801 --> 01:02:43,001 What happened in there? Where's Stoker? 839 01:02:43,202 --> 01:02:44,502 I don't know. 840 01:02:44,512 --> 01:02:46,435 Couldn't make it by himself, not that way. 841 01:02:47,380 --> 01:02:48,730 Who was in here? 842 01:02:49,046 --> 01:02:49,996 Nobody. 843 01:02:50,150 --> 01:02:51,450 Don't give me that, somebody was in here. 844 01:02:51,460 --> 01:02:52,900 That's why you tried to keep me out of here just now. 845 01:02:53,050 --> 01:02:54,190 Who was it? 846 01:02:54,461 --> 01:02:55,611 Who was it? 847 01:02:56,200 --> 01:02:59,411 Oh, it's Chaney. He said he was an old friend of Mr. Stoker's. 848 01:02:59,420 --> 01:03:01,620 I didn't dream he meant any harm, why should I? 849 01:03:01,640 --> 01:03:03,130 Chaney! 850 01:03:06,531 --> 01:03:07,880 Chaney! 851 01:03:08,181 --> 01:03:09,681 So that's it. 852 01:03:14,919 --> 01:03:16,290 How long have you known that guy? 853 01:03:16,469 --> 01:03:18,390 About a month or six weeks. 854 01:03:18,619 --> 01:03:21,000 And he showed up here about the same time Stoker was brought in. 855 01:03:21,102 --> 01:03:22,639 Yes, just about. 856 01:03:22,940 --> 01:03:25,740 How well did you know him? What did he have on you? 857 01:03:25,939 --> 01:03:27,840 Nothing, I went out with him, that's all. 858 01:03:27,990 --> 01:03:30,060 No nurse in her right mind would do a thing like you did tonight 859 01:03:30,065 --> 01:03:31,761 unless she was made to do it. 860 01:03:31,800 --> 01:03:33,590 - Did he threaten you with something? - No. 861 01:03:33,819 --> 01:03:35,630 - He hold a gun on you? - Of course not. 862 01:03:36,800 --> 01:03:38,526 Then, what did he give you? 863 01:03:38,650 --> 01:03:39,790 Nothing. 864 01:03:40,090 --> 01:03:41,640 Are you trying to say that I take... 865 01:03:41,650 --> 01:03:45,240 Don't waste your breath on lies. I know you a lot better than you think I do. 866 01:03:46,469 --> 01:03:48,450 What did he give you? Come on, spill it. 867 01:03:48,851 --> 01:03:49,951 Spill it! 868 01:03:50,352 --> 01:03:52,080 A hundred dollars. 869 01:03:52,880 --> 01:03:57,980 So for a stinking $100, you throw your patients life away. 870 01:04:16,950 --> 01:04:17,980 Where's Ann? 871 01:04:18,181 --> 01:04:20,194 - Somewhere on this floor, why? - Go get her. 872 01:04:20,298 --> 01:04:22,195 - What for? - I said 'get her'! 873 01:04:43,400 --> 01:04:45,650 Ann, Stoker has been kidnapped. 874 01:04:45,752 --> 01:04:46,652 Stoker! 875 01:04:46,658 --> 01:04:48,225 I think I know where he's been taken. 876 01:04:48,380 --> 01:04:49,350 What did he say in that note? 877 01:04:49,360 --> 01:04:51,430 I've only been there once before, but I'm sure I can find the place again. 878 01:04:51,440 --> 01:04:53,425 I've got to find it. I've got to keep him alive. 879 01:04:53,610 --> 01:04:55,250 - I need your help, Ann. - Of course. 880 01:04:55,260 --> 01:04:57,051 Get your car and take this to the nearest police station. 881 01:04:57,060 --> 01:04:58,260 Tell them to keep it safe. 882 01:04:58,370 --> 01:05:00,500 Tell them to come to a log cottage in the hills back up there. 883 01:05:00,510 --> 01:05:01,820 It's on the road overlooking a lake. 884 01:05:01,830 --> 01:05:03,825 It's a summer place closed for the season. 885 01:05:04,170 --> 01:05:05,240 That's all I know. 886 01:05:05,265 --> 01:05:06,880 - Let me do it. - Go ahead, Ann. 887 01:05:06,895 --> 01:05:07,981 I'll do my best. 888 01:05:09,690 --> 01:05:11,275 Why did you drag her into this? 889 01:05:11,380 --> 01:05:13,210 Because I know I can trust her. 890 01:05:14,800 --> 01:05:17,720 Don't report this until morning I may have him back before then. 891 01:05:19,020 --> 01:05:22,000 Have a good time on your hundred bucks. 892 01:07:06,730 --> 01:07:08,520 Hold it, Nelson. Don't move. 893 01:07:08,780 --> 01:07:12,280 Take it easy. I came here to make a deal with you, boys. 894 01:07:13,687 --> 01:07:14,687 Well, 895 01:07:15,088 --> 01:07:17,670 what have you got to trade with? 896 01:07:17,900 --> 01:07:19,420 We'll take you to him. 897 01:07:25,200 --> 01:07:27,121 Jack, Jack... 898 01:07:28,700 --> 01:07:29,922 How is he? 899 01:07:29,930 --> 01:07:32,950 I don't know, I've tried everything, but I can't do marvels. 900 01:07:33,980 --> 01:07:37,170 Perhaps we played a little too rough with Jack. 901 01:07:43,270 --> 01:07:45,190 Nelson, you know about these things. 902 01:07:45,620 --> 01:07:46,980 See what you think. 903 01:08:07,620 --> 01:08:08,970 He's dead. 904 01:08:09,317 --> 01:08:11,420 It sort of complicates things, doesn't it? 905 01:08:11,610 --> 01:08:15,120 Not too much, we still have you. 906 01:08:20,589 --> 01:08:22,269 - Where's everybody? - Upstairs. 907 01:08:22,275 --> 01:08:23,275 Nelson's here. 908 01:08:23,280 --> 01:08:25,881 That's swell. Come on, get up there. 909 01:08:26,750 --> 01:08:29,450 - Got anything out of Jack? - Not a word. He's dead. 910 01:08:29,851 --> 01:08:30,851 Dead! 911 01:08:36,550 --> 01:08:39,200 Who is this? Why did you bring her here? 912 01:08:39,310 --> 01:08:40,570 Wait a minute, wait. 913 01:08:40,570 --> 01:08:41,870 After you guys got away, 914 01:08:41,877 --> 01:08:45,170 I saw Nelson find a note that Jack had hidden in a picture frame. 915 01:08:45,350 --> 01:08:47,150 Then he sent for this nurse, gave her the note 916 01:08:47,160 --> 01:08:49,187 and told her to head for the nearest police station. 917 01:08:49,320 --> 01:08:51,600 Only I couldn't find the note, so I brought her along. 918 01:08:51,740 --> 01:08:52,840 I'll find it. 919 01:08:52,850 --> 01:08:55,180 It won't do you any good to search me. I haven't got it on me. 920 01:08:55,200 --> 01:08:56,625 What did you do with it? 921 01:08:56,628 --> 01:08:58,226 Do you think I'll tell you that? 922 01:08:58,400 --> 01:09:02,150 Search her anyway. If you don't find it, maybe I can make her talk. 923 01:09:02,419 --> 01:09:05,380 Nelson will tell you, I'm pretty good at that sort of thing. 924 01:09:05,879 --> 01:09:06,910 I'll do the talking. 925 01:09:08,599 --> 01:09:12,870 You're right. My name is not Nelson, it's Dubois. 926 01:09:13,149 --> 01:09:15,269 I was the jerk on the armored car heist. 927 01:09:15,288 --> 01:09:16,670 Both of us escaped when our hideout was raided, 928 01:09:16,780 --> 01:09:18,780 only I was never identified by the coppers. 929 01:09:19,850 --> 01:09:21,260 Miss Taylor here knows all about it. 930 01:09:22,010 --> 01:09:24,990 At the sanatorium I could only get to Jack at night. She helped me. 931 01:09:25,386 --> 01:09:27,925 She was to go with me after the final cut was made. 932 01:09:28,090 --> 01:09:29,190 What about Charlotte? 933 01:09:29,200 --> 01:09:31,200 Do you know what she is? I didn't dare to trust the dame. 934 01:09:31,500 --> 01:09:32,230 And the note? 935 01:09:33,636 --> 01:09:37,348 It's a claim check ticket for a locker trunk at a storage place in Philadelphia. 936 01:09:37,949 --> 01:09:38,975 Buckner's. 937 01:09:39,176 --> 01:09:41,870 Is the cash from the armored car in that trunk? 938 01:09:41,989 --> 01:09:43,189 Yes. 939 01:09:43,305 --> 01:09:45,620 Ann was supposed to wait for me in Philly. 940 01:09:45,830 --> 01:09:48,050 I had to do what I could for Jack. I owed him that much. 941 01:09:49,280 --> 01:09:52,050 Well, what did you do with the note? 942 01:09:52,580 --> 01:09:54,400 Come on, come on, tell him. 943 01:09:55,009 --> 01:09:56,570 Tell him. Can't you see what's at stake? 944 01:09:56,820 --> 01:09:59,050 I pushed it down back of the seat of my car. 945 01:09:59,251 --> 01:10:00,351 It's still there. 946 01:10:00,360 --> 01:10:01,500 Where's your car? 947 01:10:01,715 --> 01:10:03,240 In the parking lot at the sanatorium. 948 01:10:03,320 --> 01:10:05,570 Might not be safe for us to go back there now. 949 01:10:05,700 --> 01:10:07,770 It'll be safe for me. I could get it for you. 950 01:10:07,880 --> 01:10:10,240 The parking lot's open 24 hours a day. I could bring it back tonight. 951 01:10:10,892 --> 01:10:12,880 All right. We'll play it that way. 952 01:10:13,110 --> 01:10:16,940 We'll keep miss Taylor here. Chaney and Latzo will go with you. 953 01:10:17,040 --> 01:10:18,640 Don't let him out of your sight. 954 01:10:19,490 --> 01:10:20,865 Wait a minute. 955 01:10:21,068 --> 01:10:22,966 There's a key on a chain around Jack's neck. 956 01:10:23,070 --> 01:10:24,860 Must be the key to the trunk. 957 01:10:34,720 --> 01:10:36,040 That's funny. 958 01:10:36,050 --> 01:10:37,340 What's the matter? 959 01:10:37,555 --> 01:10:39,980 Face is wet with perspiration. 960 01:10:40,270 --> 01:10:41,940 Wasn't that way when he died? 961 01:10:42,342 --> 01:10:44,180 I don't remember. 962 01:10:46,440 --> 01:10:48,290 Miss Taylor, you're a nurse. 963 01:10:49,691 --> 01:10:51,491 Would you say this man is dead? 964 01:11:02,320 --> 01:11:04,290 Yes, quite dead. 965 01:11:06,491 --> 01:11:08,591 - What about the key? - I'll keep that. 966 01:11:09,290 --> 01:11:12,320 Back Dubois claim the trunk. You stay with him every minute. 967 01:11:12,540 --> 01:11:14,260 And don't get me ideas about what to do. 968 01:11:14,270 --> 01:11:17,645 Don't think I'm falling out on this deal. I want an equal cut with the rest of you. 969 01:11:17,850 --> 01:11:20,840 Don't worry. You'll get your cut. Both of you. 970 01:11:20,920 --> 01:11:22,380 Okay, come on. 971 01:11:50,160 --> 01:11:52,700 Well, you... you caught me napping. 972 01:11:53,108 --> 01:11:54,458 What do you want? 973 01:11:54,640 --> 01:11:55,580 A trunk. 974 01:11:55,981 --> 01:11:57,381 A trunk? 975 01:11:58,610 --> 01:12:01,070 Huh? How long has it been here? 976 01:12:01,371 --> 01:12:03,510 I don't know, maybe... maybe 30 days. 977 01:12:04,215 --> 01:12:06,350 30 days. Er... 978 01:12:08,000 --> 01:12:09,850 I hope I can find it. 979 01:12:11,391 --> 01:12:12,840 So does he. 980 01:12:30,680 --> 01:12:32,390 Can't you be a little more careful? 981 01:12:32,591 --> 01:12:36,091 Of that piece of junk? Ha! If there's mine, I'd burn it up. 982 01:12:36,204 --> 01:12:38,450 Sign here, sir. That'll be three dollars. 983 01:12:39,490 --> 01:12:42,240 Be sure to write in the name that's on the claim check. 984 01:12:42,250 --> 01:12:44,250 then sign your own, please. 985 01:12:47,760 --> 01:12:52,171 Getting a guy out at this time of night for a dime's worth of dirty underwear! 986 01:12:52,320 --> 01:12:53,515 Ha, ha! 987 01:12:53,620 --> 01:12:55,520 Thank you, sir, and good night. 988 01:13:00,910 --> 01:13:02,760 You guys must be going someplace. 989 01:13:02,770 --> 01:13:03,830 Yeah. 990 01:13:03,900 --> 01:13:05,420 What do you got in there, dead bodies? 991 01:13:05,460 --> 01:13:07,900 - Seven dead bodies. - Midgets. 992 01:13:08,040 --> 01:13:09,450 Ha, ha! Okay fellas. 993 01:13:31,851 --> 01:13:33,331 Here they come. 994 01:13:41,750 --> 01:13:43,680 - Everything all right? - No trouble at all. 995 01:13:46,140 --> 01:13:47,480 Seven dead bodies. 996 01:13:47,671 --> 01:13:48,971 What are you talking about? 997 01:13:49,180 --> 01:13:51,120 That's what he said was in there. 998 01:13:51,290 --> 01:13:52,780 That's what it represents, isn't it? 999 01:13:52,990 --> 01:13:54,600 Three guards that died in the armored car, 1000 01:13:54,630 --> 01:13:55,975 three of the mob that were killed... 1001 01:13:55,990 --> 01:13:57,250 Jack Bernard.... 1002 01:13:57,451 --> 01:13:59,351 Let's finish this and get out of here. 1003 01:13:59,364 --> 01:14:01,230 Not until we find out what's inside. 1004 01:14:01,240 --> 01:14:02,690 This guy might have been stringing us. 1005 01:14:03,720 --> 01:14:04,940 We'll find out. 1006 01:14:09,470 --> 01:14:11,430 There's your inheritance, Celia. 1007 01:14:14,580 --> 01:14:16,540 Going to the figures on the tags, there's gotta be... 1008 01:14:17,250 --> 01:14:20,610 We'll go into that later. Right now, we better hit the road. 1009 01:14:20,850 --> 01:14:24,055 Don't forget, we have some unfinished business. 1010 01:14:24,065 --> 01:14:27,345 That's right, we've got to settle with our partner. 1011 01:14:27,580 --> 01:14:30,400 We promised you an even cut, didn't we? 1012 01:14:30,669 --> 01:14:34,050 You said I'd get what you all get and that's just the way it's gonna work out. 1013 01:14:34,060 --> 01:14:35,700 He means we'll be caught. 1014 01:14:35,710 --> 01:14:36,875 You are caught. 1015 01:14:36,986 --> 01:14:38,876 Stuff's got you right now. 1016 01:14:39,230 --> 01:14:42,430 It's plenty there and more, but not one of you are satisfied with an even share. 1017 01:14:42,760 --> 01:14:45,510 Each and every one of is figuring how he can get it all. 1018 01:15:16,011 --> 01:15:17,161 Come on! 1019 01:15:24,580 --> 01:15:26,710 Call back the ranger station and report this fire. 1020 01:15:26,910 --> 01:15:30,360 - Get those people! - That's him! Get the man! 1021 01:15:30,950 --> 01:15:32,840 Larry, you can't go back in there, you can't! 1022 01:15:32,940 --> 01:15:34,240 I can do, I gotta get Stoker! 1023 01:15:34,250 --> 01:15:37,100 Hold it, you're under arrest and so are you. 1024 01:15:39,500 --> 01:15:42,690 No, no! There's a man alive in there, Jack Bernard! 1025 01:16:03,420 --> 01:16:05,900 So you did call the coppers... 1026 01:16:06,201 --> 01:16:09,820 Jack, you gotta clean me. Tell them, tell them who I am. 1027 01:16:10,250 --> 01:16:14,760 Sure I will. He's Dubois, 1028 01:16:14,961 --> 01:16:19,860 the only guy left who was with me in the armored car stick-up. 1029 01:16:19,970 --> 01:16:22,780 Write that in your book and use it to fry him. 1030 01:16:22,981 --> 01:16:25,370 No! Don't do this! 1031 01:16:25,660 --> 01:16:28,110 You've got minutes to live, take 'em. 1032 01:16:28,500 --> 01:16:30,290 Don't take him with you. 1033 01:16:33,070 --> 01:16:35,370 Dubois is in the river, 1034 01:16:35,480 --> 01:16:40,381 under a pier, foot of Pine Street, 1035 01:16:40,680 --> 01:16:43,080 with a weight to keep him there. 1036 01:16:46,369 --> 01:16:51,500 I always was a sucker for a dame. 1037 01:17:03,110 --> 01:17:08,110 Transcription from scratch and subtitles made by gamboler[noirestyle] 78568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.