All language subtitles for My.Blue.Summer.2022.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,666 --> 00:02:03,958 {\an8}We had a deal. You can't back out now. 4 00:02:04,041 --> 00:02:05,625 {\an8}Our investment will go up in smoke. 5 00:02:06,416 --> 00:02:09,041 {\an8}Mr. Zhao, the decision has been made. 6 00:02:10,125 --> 00:02:12,166 {\an8}I cannot accept this. It's a breach of contract. 7 00:02:12,708 --> 00:02:15,083 {\an8}As long as the contract isn't signed, 8 00:02:15,166 --> 00:02:16,416 {\an8}it is not a breach. 9 00:02:17,583 --> 00:02:19,541 {\an8}Mr. Sakamoto is right. 10 00:02:19,625 --> 00:02:22,250 {\an8}The formal contract hasn't been signed. You're not in breach of contract. 11 00:02:23,166 --> 00:02:25,625 However, may I remind Mr. Sakamoto, 12 00:02:26,166 --> 00:02:29,708 the signed letter of intent clearly states 13 00:02:30,250 --> 00:02:32,041 that, before signing the formal contract, 14 00:02:32,583 --> 00:02:36,250 {\an8}you shall not negotiate or partner with any other trustees. 15 00:02:38,000 --> 00:02:39,250 {\an8}That's great! 16 00:02:39,333 --> 00:02:40,666 {\an8}I'll put in another 500,000! 17 00:02:40,750 --> 00:02:41,666 {\an8}Good! 18 00:02:42,708 --> 00:02:45,083 {\an8}We make the money. 19 00:02:45,166 --> 00:02:48,250 {\an8}They clean up the mess. 20 00:02:49,791 --> 00:02:53,250 {\an8}People play this game just for the money, 21 00:02:53,791 --> 00:02:56,625 {\an8}and I'm a master of the game. 22 00:02:57,958 --> 00:02:59,291 {\an8}I'm Luo Zhi, 23 00:03:00,041 --> 00:03:01,250 {\an8}a professional lawyer, 24 00:03:02,083 --> 00:03:03,875 {\an8}and my job is to win 25 00:03:03,958 --> 00:03:06,375 {\an8}every single game. 26 00:03:06,458 --> 00:03:07,708 {\an8}Luo, 27 00:03:08,041 --> 00:03:10,166 {\an8}you're so brilliant 28 00:03:10,625 --> 00:03:12,333 {\an8}and good-looking. 29 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 {\an8}How come you're still single? 30 00:03:17,500 --> 00:03:20,166 {\an8}Here's to our hotshot lawyer. 31 00:03:20,750 --> 00:03:22,375 {\an8}Hotshot lawyer! 32 00:03:22,875 --> 00:03:24,083 {\an8}Only I know 33 00:03:25,375 --> 00:03:27,041 {\an8}I bury myself in my work 34 00:03:27,125 --> 00:03:29,333 {\an8}to forget him 35 00:03:30,625 --> 00:03:32,166 {\an8}and all those memories. 36 00:03:56,666 --> 00:03:59,791 The program not only offers 21 scenic spots free to the public, 37 00:03:59,875 --> 00:04:02,583 but also there are over 50 affiliated shops. 38 00:04:02,666 --> 00:04:06,083 Isao Takahata, the renowned Japanese director, died on April 5th. 39 00:04:06,833 --> 00:04:09,041 As an internationally acclaimed animation director, 40 00:04:09,125 --> 00:04:12,583 Isao Takahata brought audiences heart-warming works 41 00:04:12,666 --> 00:04:16,041 such as Only Yesterday and Grave of the Fireflies. 42 00:04:16,625 --> 00:04:18,250 In memory of Isao Takahata, 43 00:04:18,333 --> 00:04:22,208 {\an8}the City Art Gallery is holding a special exhibition named "Only Yesterday," 44 00:04:22,291 --> 00:04:25,333 {\an8}attracting a large number of fans. 45 00:04:26,083 --> 00:04:27,416 Sunny days, 46 00:04:28,541 --> 00:04:29,708 cloudy days 47 00:04:31,625 --> 00:04:33,000 and rainy days, 48 00:04:35,333 --> 00:04:37,041 which one do you like? 49 00:04:42,958 --> 00:04:44,708 ONLY YESTERDAY 50 00:04:49,875 --> 00:04:54,083 SUNNY DAYS, CLOUDY DAYS AND RAINY DAYS, WHICH ONE DO YOU LIKE? 51 00:04:56,791 --> 00:05:02,000 THOSE WHO USED TO WATCH ISAO TAKAHATA WITH ME, HOW HAVE YOU BEEN? 52 00:05:02,083 --> 00:05:05,500 TRACES OF TIME TO THOSE WHO ARE LOST IN TIME 53 00:05:19,166 --> 00:05:21,708 {\an8}IF I COULD ONLY FULFILL ONE WISH, I WOULD BE WITH YOU FOREVER 54 00:05:23,208 --> 00:05:26,333 {\an8}ALTHOUGH WE LIKE EACH OTHER AND WE'RE ALIKE, WE ARE WORLDS APART 55 00:05:26,416 --> 00:05:29,125 {\an8}DONATED BY SHENG HUAINAN ISOLATED ISLAND 56 00:05:32,208 --> 00:05:33,291 Hello, ma'am. 57 00:05:33,375 --> 00:05:35,041 Can I help you? 58 00:05:36,833 --> 00:05:37,750 Sorry. 59 00:05:38,791 --> 00:05:40,333 This diary is mine. 60 00:05:40,416 --> 00:05:41,416 Can I have it back? 61 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 These are personal items donated by fans. 62 00:05:44,375 --> 00:05:45,541 If you want to claim it, 63 00:05:45,625 --> 00:05:47,625 you need to show me your ID, and I'll contact the donor. 64 00:05:51,583 --> 00:05:52,541 Just a minute. 65 00:05:54,083 --> 00:05:56,791 I used to keep a diary, 66 00:05:58,250 --> 00:06:01,875 {\an8}which was all about one man, 67 00:06:03,625 --> 00:06:04,916 {\an8}Sheng Huainan. 68 00:06:06,791 --> 00:06:08,541 {\an8}The easiest emotion to protect 69 00:06:09,583 --> 00:06:11,625 and to destroy in this world 70 00:06:12,625 --> 00:06:14,083 is unrequited love. 71 00:06:16,833 --> 00:06:18,291 It's an emotional experience. 72 00:06:20,416 --> 00:06:22,666 An unforgettable experience. 73 00:06:23,750 --> 00:06:24,750 It all started 74 00:06:25,958 --> 00:06:27,458 {\an8}when I was eight. 75 00:06:56,833 --> 00:06:58,500 Do you have to splash water all over the floor? 76 00:06:59,333 --> 00:07:00,333 Daddy. 77 00:07:00,625 --> 00:07:01,541 Luoluo. 78 00:07:01,916 --> 00:07:04,916 Daddy wants to talk to you about something. 79 00:07:05,916 --> 00:07:06,791 Okay. 80 00:07:06,875 --> 00:07:08,750 We just received a batch of machines at the factory. 81 00:07:08,833 --> 00:07:11,791 I have to break my word. I can't make it home early tonight. 82 00:07:12,208 --> 00:07:14,333 But you promised. 83 00:07:15,666 --> 00:07:19,666 I'll buy you that frog raincoat we saw at the department store. 84 00:07:19,750 --> 00:07:21,166 But Mommy said it's too expensive. 85 00:07:21,916 --> 00:07:23,666 Don't tell her yet. 86 00:07:24,375 --> 00:07:26,291 What are you whispering about this time? 87 00:07:26,791 --> 00:07:27,958 Come back early. 88 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Come back early, Daddy. 89 00:07:30,208 --> 00:07:31,125 Okay. 90 00:07:33,541 --> 00:07:34,708 Go, go! 91 00:07:43,833 --> 00:07:46,833 That phone call and the frog raincoat 92 00:07:47,458 --> 00:07:49,916 are my last memories of my dad. 93 00:07:51,833 --> 00:07:53,458 He died in a work accident. 94 00:07:54,666 --> 00:07:59,166 From that day on, Mom became a different person. 95 00:08:01,500 --> 00:08:03,750 Besides looking after me, 96 00:08:04,541 --> 00:08:07,666 she only cared about fighting to get the survivor benefit. 97 00:08:37,333 --> 00:08:39,208 -Congratulations. -Thank you. 98 00:09:12,458 --> 00:09:14,333 Why don't you play with us? 99 00:09:14,791 --> 00:09:15,875 What's your name? 100 00:09:16,875 --> 00:09:17,791 I'm Sheng Huainan. 101 00:09:18,708 --> 00:09:19,625 Huainan, 102 00:09:20,750 --> 00:09:21,958 be a good boy and come here. 103 00:09:22,541 --> 00:09:23,458 Wait here. 104 00:09:24,791 --> 00:09:25,916 Take your medicine. 105 00:09:31,375 --> 00:09:32,208 Come! 106 00:09:32,625 --> 00:09:33,541 Slow down! 107 00:09:34,666 --> 00:09:35,875 Ma'am. 108 00:09:37,333 --> 00:09:38,750 What a marvelous wedding! 109 00:09:38,833 --> 00:09:40,250 Mr. Sheng couldn't attend? 110 00:09:41,125 --> 00:09:43,000 If he attended every event, 111 00:09:43,083 --> 00:09:44,708 he wouldn't have time to work. 112 00:09:44,791 --> 00:09:45,708 Right. 113 00:09:45,791 --> 00:09:47,291 He's a busy man. 114 00:09:48,166 --> 00:09:49,125 About the survivor benefit… 115 00:09:50,041 --> 00:09:51,791 Please ask him to do us this favor. 116 00:09:52,416 --> 00:09:55,458 Our family has done everything we can for your family. 117 00:09:55,958 --> 00:09:58,166 It will simply be extortion if you keep pestering us. 118 00:09:58,500 --> 00:10:00,083 How can you say that? 119 00:10:00,958 --> 00:10:02,666 My daughter lost her father at a very young age. 120 00:10:02,750 --> 00:10:04,625 And he did die in a work accident. You should answer for it. 121 00:10:04,708 --> 00:10:05,625 Don't make a scene! 122 00:10:06,333 --> 00:10:07,875 And don't be ridiculous! 123 00:10:20,416 --> 00:10:21,416 Come on! 124 00:10:23,208 --> 00:10:24,750 Faster! 125 00:10:25,083 --> 00:10:26,458 -Hit her! -Hit her! 126 00:10:26,541 --> 00:10:27,958 Her shoes are worn out! 127 00:10:28,041 --> 00:10:28,875 Hit her! 128 00:10:31,333 --> 00:10:33,833 Give me the car! 129 00:10:36,541 --> 00:10:37,791 Push him down! 130 00:10:37,875 --> 00:10:39,708 Push him down! 131 00:10:41,625 --> 00:10:42,583 Push him down! 132 00:10:49,875 --> 00:10:50,791 Luo Zhi! 133 00:10:50,875 --> 00:10:52,000 What are you doing? 134 00:10:53,916 --> 00:10:56,000 You're having a good time, aren't you? 135 00:10:56,666 --> 00:10:59,041 Do you know who he is? You can't play with him! 136 00:11:00,291 --> 00:11:01,500 Let's go home! 137 00:11:01,583 --> 00:11:02,666 What happened? 138 00:11:03,166 --> 00:11:05,041 Where does it hurt? Tell me! 139 00:11:05,125 --> 00:11:06,708 Tell me where it hurts. 140 00:11:06,791 --> 00:11:08,750 -Hurry! -Who did this to you? 141 00:11:08,833 --> 00:11:10,208 It was that girl! 142 00:11:19,250 --> 00:11:24,250 {\an8}ZHENHUA HIGH SCHOOL 2008 143 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Hurry up! 144 00:11:31,250 --> 00:11:32,375 What's your rank? 145 00:11:32,958 --> 00:11:35,791 I made it to the top 20! Top 20! 146 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 Luo Zhi! 147 00:11:36,958 --> 00:11:38,916 You made it to the top 10 again! You're awesome! 148 00:11:39,000 --> 00:11:41,166 -Let me see! -You're in the 10th place. 149 00:11:41,500 --> 00:11:42,375 Hi. 150 00:11:42,458 --> 00:11:43,791 Make way. 151 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 Make way, please. 152 00:11:49,666 --> 00:11:51,458 Sheng Huainan. 153 00:11:51,541 --> 00:11:54,791 Sheng Huainan. Who is it? 154 00:11:54,875 --> 00:11:57,208 I heard he just transferred here and he's super handsome! 155 00:11:57,291 --> 00:11:58,750 Has anybody met him? 156 00:11:58,833 --> 00:12:03,125 He has tons of running shoes and fancy cars. 157 00:12:03,750 --> 00:12:07,041 Is he the guy who always wins the Mathematical Olympiads? 158 00:12:07,125 --> 00:12:09,416 My desk mate Yu Huai is a big fan of his! 159 00:12:11,958 --> 00:12:13,541 Now you're in the 11th place. 160 00:12:32,000 --> 00:12:33,250 Cut the crap! 161 00:12:34,000 --> 00:12:35,291 The whole thing is obvious! 162 00:12:35,375 --> 00:12:37,541 The machine malfunction is what caused the work accident. 163 00:12:37,625 --> 00:12:39,416 Mr. Sheng must have taken a bribe. 164 00:12:39,500 --> 00:12:40,916 Isn't it obvious? 165 00:12:41,458 --> 00:12:43,083 You call that insufficient evidence? 166 00:12:43,166 --> 00:12:44,500 We can definitely sue them! 167 00:12:46,333 --> 00:12:49,208 You're not paid to sit around! 168 00:12:50,500 --> 00:12:52,125 Stop talking nonsense! 169 00:12:53,791 --> 00:12:54,916 I want to speak to your boss! 170 00:13:04,541 --> 00:13:05,833 Who's in the first place? 171 00:13:08,375 --> 00:13:10,708 Who said you could rummage around in my bag? 172 00:13:11,291 --> 00:13:12,291 Give it back! 173 00:13:12,958 --> 00:13:14,500 Do you think I'm blind? 174 00:13:14,583 --> 00:13:15,791 {\an8}Do you think I don't see this? 175 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Who erased it? 176 00:13:25,500 --> 00:13:27,583 I single-handedly provide you with food and clothes. 177 00:13:27,666 --> 00:13:28,833 I pay your tuition. 178 00:13:30,416 --> 00:13:31,708 And you just lie to me like this? 179 00:13:32,166 --> 00:13:33,916 A bald-faced lie! 180 00:13:34,000 --> 00:13:35,500 Don't just stand there! 181 00:13:37,791 --> 00:13:39,125 I'll be in the first place one day. 182 00:13:40,041 --> 00:13:41,416 It's reserved for me. 183 00:13:44,958 --> 00:13:46,500 The monthly exams are now over. 184 00:13:47,666 --> 00:13:48,875 To our wonder, 185 00:13:49,875 --> 00:13:51,791 and to our dismay, 186 00:13:52,833 --> 00:13:57,041 a transfer student has gotten the first place, 187 00:13:58,125 --> 00:14:01,208 which has invigorated Zhenhua High School 188 00:14:01,291 --> 00:14:03,833 and served as a wake-up call for some students. 189 00:14:04,458 --> 00:14:06,541 Please welcome to the stage, 190 00:14:07,000 --> 00:14:08,416 Sheng Huainan! 191 00:14:18,583 --> 00:14:21,416 Hello, everybody! 192 00:14:22,958 --> 00:14:24,291 My name is Sheng Huainan. 193 00:14:26,041 --> 00:14:28,000 As a high school student, 194 00:14:28,083 --> 00:14:30,500 I see the college entrance exam as a mountain, 195 00:14:31,666 --> 00:14:34,541 and our mission is to climb over it. 196 00:14:35,083 --> 00:14:36,458 Having said that, 197 00:14:36,791 --> 00:14:39,333 the road is still long ahead of us. 198 00:14:39,416 --> 00:14:42,416 The college entrance exam may be 199 00:14:42,500 --> 00:14:44,291 just a hill blocking our view. 200 00:14:45,291 --> 00:14:46,500 What is waiting for us 201 00:14:46,958 --> 00:14:48,750 on the other side? 202 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 I feel terrified. 203 00:14:52,875 --> 00:14:54,500 Sheng Huainan. 204 00:14:55,125 --> 00:14:58,916 I'd never thought the boy from my childhood memory 205 00:14:59,625 --> 00:15:02,875 would walk into my life again one day. 206 00:16:15,875 --> 00:16:17,666 SHENG HUAINAN 207 00:16:21,333 --> 00:16:23,291 For him, our brief encounter back then 208 00:16:24,333 --> 00:16:26,625 was just an incident long forgotten. 209 00:16:27,458 --> 00:16:28,500 But for me, 210 00:16:29,083 --> 00:16:30,958 it's the opening of a ceremony. 211 00:16:32,500 --> 00:16:34,875 He became my first opponent in my youth. 212 00:16:35,916 --> 00:16:37,125 My only opponent. 213 00:17:34,750 --> 00:17:37,333 SUNNY DAYS, CLOUDY DAYS AND RAINY DAYS, WHICH ONE DO YOU LIKE? 214 00:17:45,208 --> 00:17:46,125 Next group! 215 00:17:49,541 --> 00:17:51,583 Boys' first group. 216 00:17:52,333 --> 00:17:53,500 Get ready for the test! 217 00:17:54,083 --> 00:17:55,125 Hurry up! 218 00:17:55,583 --> 00:17:56,958 Ready, set… 219 00:17:57,708 --> 00:18:01,208 Come on, Sheng Huainan! 220 00:18:06,041 --> 00:18:07,791 It's Ye Zhanyan, the school babe. 221 00:18:09,916 --> 00:18:12,208 She has the same shoes as Huainan. 222 00:18:12,708 --> 00:18:13,791 Really? 223 00:18:13,875 --> 00:18:15,333 They cost a fortune. 224 00:18:15,750 --> 00:18:16,708 What a coincidence! 225 00:18:16,791 --> 00:18:18,416 Ready, set… 226 00:18:20,375 --> 00:18:22,791 Come on! Come on! 227 00:18:24,583 --> 00:18:26,000 Ye Zhanyan likes showing off. 228 00:18:26,583 --> 00:18:28,083 Sheng Huainan doesn't like girls like that. 229 00:18:29,541 --> 00:18:30,875 Zhanyan runs really fast. 230 00:18:30,958 --> 00:18:33,375 -Get ready… -Wish me luck. 231 00:18:35,083 --> 00:18:36,458 Set… 232 00:18:37,291 --> 00:18:38,583 Come on! 233 00:18:40,000 --> 00:18:41,291 -Come on! -Come on! 234 00:18:49,291 --> 00:18:50,208 Wenrui! 235 00:18:50,958 --> 00:18:51,875 Wenrui! 236 00:18:53,083 --> 00:18:55,041 What's the matter? Did you get hurt? 237 00:18:55,875 --> 00:18:57,625 What's going on? Who's that? 238 00:18:57,708 --> 00:18:59,083 -What's going on? -Are you okay? 239 00:18:59,166 --> 00:19:02,125 Hey, fatty! How do you fall over while running? 240 00:19:02,208 --> 00:19:04,166 Simple! She's too heavy to keep her balance! 241 00:19:04,250 --> 00:19:05,583 My lucky charm is missing. 242 00:19:05,666 --> 00:19:06,541 It's gone? 243 00:19:06,625 --> 00:19:07,750 My lucky charm is missing. 244 00:19:08,208 --> 00:19:09,333 Come on, everyone! Back off! 245 00:19:09,416 --> 00:19:10,958 You won't find it. No need to waste time. 246 00:19:11,041 --> 00:19:12,125 What are you looking for? 247 00:19:12,208 --> 00:19:14,375 -What did you lose? -Face! 248 00:19:14,666 --> 00:19:16,208 -She's not looking for… -Shut up! 249 00:19:17,083 --> 00:19:17,916 What are you doing? 250 00:19:19,541 --> 00:19:20,583 Cut it out! 251 00:19:20,666 --> 00:19:21,583 Luo Zhi! 252 00:19:21,958 --> 00:19:23,333 Forget it! Let's go! 253 00:19:28,916 --> 00:19:29,916 Wait up! 254 00:19:34,625 --> 00:19:35,666 Is this yours? 255 00:19:40,375 --> 00:19:41,291 Thanks. 256 00:19:44,916 --> 00:19:45,958 Found it. 257 00:20:14,916 --> 00:20:17,958 RAINY DAYS. I LOVE "ONLY YESTERDAY" TOO. 258 00:20:24,416 --> 00:20:28,666 ME TOO. 259 00:20:29,541 --> 00:20:30,750 ACTUALLY YOUR CHEMICAL EQUATION IS WRONG. 260 00:20:30,833 --> 00:20:31,958 I DID IT ON PURPOSE. 261 00:20:54,458 --> 00:20:55,875 YOU PLAY THE PIANO? 262 00:20:55,958 --> 00:20:57,000 YOU SAW ME? 263 00:21:05,750 --> 00:21:07,291 {\an8}ONLY FROM THE BACK. 264 00:21:07,375 --> 00:21:09,125 {\an8}WHAT'S YOUR NAME? CAN WE MEET? 265 00:21:21,291 --> 00:21:25,375 What are you babbling about? 266 00:21:26,041 --> 00:21:27,041 Stand up! Up! 267 00:21:27,666 --> 00:21:28,666 Don't lie down! 268 00:21:31,041 --> 00:21:32,916 Get ready! It's show time! 269 00:21:33,000 --> 00:21:34,583 Settle down! 270 00:21:36,750 --> 00:21:38,416 Hi, Zhanyan, over here! 271 00:21:38,500 --> 00:21:39,708 You stand up front. 272 00:21:40,916 --> 00:21:44,166 Let's listen to Zhanyan's a cappella version first. 273 00:21:44,958 --> 00:21:45,958 Ma'am, 274 00:21:46,958 --> 00:21:50,583 I think it'll sound better with a piano accompaniment. 275 00:21:51,000 --> 00:21:52,458 Nothing's ever good enough for her. 276 00:21:52,541 --> 00:21:53,708 She's so finicky! 277 00:21:54,208 --> 00:21:55,500 Hey, be nice! 278 00:21:56,416 --> 00:21:59,125 Zhanyan's got a point. 279 00:21:59,208 --> 00:22:02,708 But it's too late to find a suitable player. 280 00:22:03,500 --> 00:22:05,375 I know someone who's good enough. 281 00:22:06,000 --> 00:22:07,416 Sheng Huainan. 282 00:22:08,208 --> 00:22:09,333 Sheng Huainan? 283 00:22:09,833 --> 00:22:11,000 -I see where this is going. -Okay. 284 00:22:11,083 --> 00:22:12,750 Sheng Huainan, please help us out. 285 00:22:13,250 --> 00:22:14,375 The school hunk? 286 00:22:14,458 --> 00:22:16,083 Wow! 287 00:22:17,041 --> 00:22:18,208 Stop it! 288 00:22:18,916 --> 00:22:20,666 Did you practice that move? 289 00:22:20,875 --> 00:22:21,958 "Outside the long corridor, 290 00:22:22,041 --> 00:22:23,791 along the ancient road." To your right! 291 00:22:23,875 --> 00:22:25,958 "The green grass seemed to connect with the sky." Go over it! 292 00:22:33,375 --> 00:22:39,708 Outside the long corridor along the ancient road 293 00:22:39,791 --> 00:22:42,416 The green grass seemed to connect with the sky 294 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 Trees, move! 295 00:22:43,958 --> 00:22:45,000 Trees! It's your cue! 296 00:22:46,750 --> 00:22:53,000 The night breeze caressed the willows and the flute resonated 297 00:22:53,500 --> 00:22:58,791 Whilst the descending sun illuminated mountains by mountains 298 00:22:59,250 --> 00:23:01,041 Ma'am, I want to quit. 299 00:23:02,541 --> 00:23:04,708 What? You want to quit now? 300 00:23:04,791 --> 00:23:06,625 Do you understand what it means to have discipline? 301 00:23:07,125 --> 00:23:08,458 -Why didn't you say so before? -Ma'am! 302 00:23:10,083 --> 00:23:12,083 I think it's only fair to earn the lead singer part. 303 00:23:12,166 --> 00:23:13,791 Right! 304 00:23:15,833 --> 00:23:17,000 You believe it's unfair, yes? 305 00:23:17,416 --> 00:23:18,750 It's unfair! 306 00:23:19,333 --> 00:23:20,291 Okay. 307 00:23:20,375 --> 00:23:23,125 You can give it a try if you think you're up to the task. 308 00:23:23,541 --> 00:23:25,166 Go ahead! 309 00:23:25,250 --> 00:23:26,166 Come on! 310 00:23:26,250 --> 00:23:27,375 Go, Luo Zhi! 311 00:24:02,541 --> 00:24:08,000 Outside the long corridor along the ancient road 312 00:24:08,083 --> 00:24:12,291 The green grass seemed to connect with the sky 313 00:24:13,416 --> 00:24:18,125 The night breeze caressed the willows and the flute resonated 314 00:24:18,208 --> 00:24:22,041 Whilst the descending sun illuminated mountains by mountains 315 00:24:22,708 --> 00:24:26,875 At the edge of the sky and the corner of the land… 316 00:24:29,125 --> 00:24:30,041 Very good. 317 00:24:31,291 --> 00:24:32,458 Come here, Zhanyan. 318 00:24:33,666 --> 00:24:35,625 Stay focused! To your places! 319 00:24:35,708 --> 00:24:36,875 To your places, now! 320 00:24:48,458 --> 00:24:55,000 Outside the long corridor along the ancient road 321 00:24:55,291 --> 00:25:00,750 The green grass seemed to connect with the sky 322 00:25:02,000 --> 00:25:08,541 The night breeze caressed the willows and the flute resonated 323 00:25:08,625 --> 00:25:14,125 Whilst the descending sun illuminated mountains by mountains 324 00:25:15,333 --> 00:25:21,708 At the edge of the sky and the corner of the land 325 00:25:21,791 --> 00:25:28,500 The friends in hearts have gone their separate ways 326 00:25:28,583 --> 00:25:34,625 If we had a bottle of distilled wine to celebrate the rare reunion 327 00:25:35,208 --> 00:25:41,541 It wouldn't be so cold tonight 328 00:26:00,375 --> 00:26:01,625 Sheng Huainan! 329 00:26:06,125 --> 00:26:07,458 I like you. 330 00:26:07,875 --> 00:26:09,875 Wow! 331 00:26:09,958 --> 00:26:11,208 What happened? 332 00:26:12,791 --> 00:26:14,208 Somebody just confessed! 333 00:26:15,000 --> 00:26:16,291 Who's that? 334 00:26:16,666 --> 00:26:18,250 This time next year, 335 00:26:18,583 --> 00:26:19,875 we'll have graduated. 336 00:26:20,916 --> 00:26:22,541 And I don't want to have any regrets. 337 00:26:22,625 --> 00:26:25,500 Say yes! Say yes! 338 00:26:25,583 --> 00:26:28,000 Say yes! Say yes! 339 00:26:28,083 --> 00:26:29,083 Say yes! 340 00:26:32,833 --> 00:26:34,958 -Disappointing. -It's not funny. 341 00:26:35,875 --> 00:26:37,000 What a bummer. 342 00:26:38,666 --> 00:26:39,583 Hey! 343 00:26:39,958 --> 00:26:40,916 Zheng Wenrui! 344 00:26:41,000 --> 00:26:42,208 Zheng Wenrui, are you okay? 345 00:26:42,791 --> 00:26:44,083 -What's wrong? -Are you all right? 346 00:26:51,291 --> 00:26:52,666 Are you okay? 347 00:26:56,958 --> 00:26:58,458 Thanks, Luo Zhi. 348 00:27:04,833 --> 00:27:06,166 You didn't need to do that. 349 00:27:13,041 --> 00:27:15,000 Do you think I'm a fool? 350 00:27:19,375 --> 00:27:20,833 I don't regret it. 351 00:27:25,708 --> 00:27:27,583 Don't you like Sheng Huainan too? 352 00:27:28,750 --> 00:27:29,666 Luo Zhi, 353 00:27:30,208 --> 00:27:31,708 you're better than me in every way. 354 00:27:32,166 --> 00:27:34,083 I really don't understand what's holding you back. 355 00:28:02,791 --> 00:28:04,166 Will we ever 356 00:28:05,666 --> 00:28:08,208 end up in the same world? 357 00:30:01,583 --> 00:30:03,625 Where's my diary? 358 00:30:05,583 --> 00:30:07,375 It was right here. 359 00:30:42,500 --> 00:30:44,291 Sheng Huainan and Ye Zhanyan are dating now. 360 00:30:44,375 --> 00:30:46,708 They're made for each other. 361 00:30:53,833 --> 00:30:55,791 Gossip about them went around. 362 00:30:56,958 --> 00:30:57,833 As for me, 363 00:30:58,500 --> 00:31:00,166 I was alone. 364 00:31:00,625 --> 00:31:01,708 STRIVING TO MOVE AHEAD 365 00:31:08,833 --> 00:31:11,041 TWELVE YEARS OF HARD WORK, ALL FOR THE GLORY OF ONE DAY 366 00:31:11,125 --> 00:31:12,375 COLLEGE ENTRANCE EXAM COUNTDOWN 367 00:31:15,916 --> 00:31:17,041 166 DAYS LEFT 368 00:31:17,125 --> 00:31:18,166 COLLEGE ENTRANCE EXAM PRACTICE TESTS 369 00:31:22,333 --> 00:31:23,625 1. SHENG HUAINAN 8. LUO ZHI 370 00:31:24,166 --> 00:31:25,250 1. SHENG HUAINAN 6. LUO ZHI 371 00:31:34,250 --> 00:31:35,916 -Sorry. -Sorry. 372 00:31:41,333 --> 00:31:42,916 {\an8}1. WAN YIRAN - 2. JIANG JIE 3. LUO ZHI 373 00:31:53,458 --> 00:31:54,958 Luo Zhi, you're in the first place! 374 00:31:56,083 --> 00:31:57,708 Congrats, Luo Zhi! 375 00:31:58,458 --> 00:32:00,083 When will I make it to the top? 376 00:32:00,750 --> 00:32:01,958 Wow, the top 10. 377 00:32:02,708 --> 00:32:05,791 23. SHENG HUAINAN 378 00:32:08,583 --> 00:32:11,541 They say Sheng Huainan and Ye Zhanyan have decided to go abroad 379 00:32:11,625 --> 00:32:13,000 instead of taking the entrance exam. 380 00:32:14,541 --> 00:32:16,541 Well, they're both wealthy after all. 381 00:32:18,333 --> 00:32:22,000 No wonder they just hang out and don't care about grades anymore. 382 00:32:31,041 --> 00:32:34,083 {\an8}FEAR NO HARDSHIP 383 00:32:39,458 --> 00:32:40,666 Hello, everybody! 384 00:32:48,000 --> 00:32:49,541 Someone once said, 385 00:32:50,291 --> 00:32:54,083 "The college entrance exam may be just a hill blocking our view." 386 00:32:55,125 --> 00:32:57,750 But when it's right there in front of you, 387 00:32:58,375 --> 00:33:00,166 it's all you can see. 388 00:33:04,541 --> 00:33:05,916 My name is Luo Zhi. 389 00:33:06,791 --> 00:33:08,875 This is a battle and there's no turning back. 390 00:33:10,541 --> 00:33:11,500 And I… 391 00:33:12,750 --> 00:33:14,666 I can finally stand here today! 392 00:33:15,125 --> 00:33:16,083 Yeah! 393 00:33:22,875 --> 00:33:24,000 I swear… 394 00:33:24,583 --> 00:33:25,833 I swear… 395 00:33:27,458 --> 00:33:29,250 …I will not make excuses for failure! 396 00:33:29,333 --> 00:33:31,958 …I will not make excuses for failure! 397 00:33:32,041 --> 00:33:33,916 I will find my way to success! 398 00:33:34,000 --> 00:33:36,166 I will find my way to success! 399 00:33:36,250 --> 00:33:38,416 I fear no obstacles! 400 00:33:38,500 --> 00:33:41,083 I fear no obstacles! 401 00:33:41,166 --> 00:33:43,041 I only fear I may give up. 402 00:33:43,125 --> 00:33:45,541 I only fear I may give up. 403 00:33:45,625 --> 00:33:48,333 {\an8}100 days left! We can make it! 404 00:33:48,416 --> 00:33:50,958 100 days left! We can make it! 405 00:33:58,250 --> 00:33:59,666 If someday, 406 00:34:01,250 --> 00:34:03,958 I get to turn my secrets into a story, 407 00:34:05,375 --> 00:34:06,625 the title will be 408 00:34:07,500 --> 00:34:08,791 "Unrequited Love," 409 00:34:09,458 --> 00:34:11,208 "Regret," 410 00:34:12,125 --> 00:34:13,791 "Quit While You're Ahead" 411 00:34:14,583 --> 00:34:15,541 and 412 00:34:16,833 --> 00:34:18,583 "Forever Young." 413 00:34:19,375 --> 00:34:24,375 LUO ZHI LOVES SHENG HUAINAN AND NOBODY KNOWS IT 414 00:35:15,833 --> 00:35:16,916 Cut! 415 00:35:17,625 --> 00:35:18,791 Got the shot? 416 00:35:18,875 --> 00:35:19,791 Of course! 417 00:35:19,875 --> 00:35:20,708 Great! 418 00:35:20,791 --> 00:35:22,916 Your reaction was so spontaneous! 419 00:35:23,000 --> 00:35:25,041 What department are you in? 420 00:35:25,583 --> 00:35:26,916 You're a natural. 421 00:35:27,000 --> 00:35:29,458 Are you interested in joining our film club? 422 00:35:30,750 --> 00:35:31,833 I'm serious. 423 00:35:32,291 --> 00:35:33,208 Don't go! 424 00:35:33,833 --> 00:35:34,875 Hey! 425 00:35:41,083 --> 00:35:43,375 She helped out at the End of the World party. 426 00:35:43,458 --> 00:35:44,583 I just wanted to thank her 427 00:35:45,083 --> 00:35:46,000 and make friends. 428 00:35:46,708 --> 00:35:48,791 And what am I, chopped liver? 429 00:35:48,875 --> 00:35:50,625 I have every reason to be mad! 430 00:35:51,583 --> 00:35:53,250 Either you live with this, 431 00:35:53,333 --> 00:35:54,625 or we break up. 432 00:35:54,708 --> 00:35:56,125 I don't want to talk to you! 433 00:36:00,750 --> 00:36:01,666 Sweetie, 434 00:36:02,375 --> 00:36:03,833 I've checked your horoscope for this week. 435 00:36:03,916 --> 00:36:05,916 It says you may need to be more tolerant. 436 00:36:07,166 --> 00:36:09,708 Having you as my roommate proves that I'm extremely tolerant. 437 00:36:10,333 --> 00:36:11,875 Then time me. 438 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 Sure. 439 00:36:18,125 --> 00:36:19,000 Here we go. 440 00:36:43,125 --> 00:36:44,583 Opportunities you once had 441 00:36:45,708 --> 00:36:48,958 will always be given back to you unexpectedly. 442 00:36:50,625 --> 00:36:52,000 Sheng Huainan, 443 00:36:52,458 --> 00:36:55,916 we meet again after all this time. 444 00:37:05,458 --> 00:37:06,458 Time's up! 445 00:37:08,083 --> 00:37:10,041 Ge Bi has gone too far this time! 446 00:37:10,500 --> 00:37:13,333 You shouldn't cry over a man for more than 10 minutes! 447 00:37:14,166 --> 00:37:15,250 Likewise, 448 00:37:16,041 --> 00:37:19,166 you should never let a man know how much you care about him, 449 00:37:19,250 --> 00:37:21,625 or else you've lost from the get-go. 450 00:37:22,625 --> 00:37:24,583 Well said! Then stop buying him breakfast 451 00:37:24,666 --> 00:37:26,833 and saving the seat for him every morning. 452 00:37:26,916 --> 00:37:28,291 Stop being so available 24/7. 453 00:37:28,833 --> 00:37:30,458 I want to cry again. 454 00:37:30,541 --> 00:37:31,916 Jiang Baili! 455 00:37:33,083 --> 00:37:34,500 Stop crying! 456 00:37:35,500 --> 00:37:36,666 I won't allow it. 457 00:37:41,166 --> 00:37:42,375 Luoluo, 458 00:37:43,708 --> 00:37:46,125 if you were in love, 459 00:37:46,750 --> 00:37:48,458 you'd understand why I'm crying. 460 00:37:53,666 --> 00:37:55,208 Any bread cakes left? 461 00:37:55,291 --> 00:37:58,000 No. A dark-skinned guy took them all. 462 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Hi! 463 00:38:05,875 --> 00:38:06,791 Here! 464 00:38:11,916 --> 00:38:13,458 No wonder they always run out. 465 00:38:15,541 --> 00:38:17,083 You also like bread cakes? Here you are. 466 00:38:17,708 --> 00:38:19,000 I can't eat them all anyway. 467 00:38:21,000 --> 00:38:21,916 By the way, 468 00:38:24,083 --> 00:38:25,250 I'm Zhang Mingrui. 469 00:38:25,333 --> 00:38:26,500 I study Economics and Management. 470 00:38:26,583 --> 00:38:28,750 I mainly run a film club though. 471 00:38:29,166 --> 00:38:31,250 Hi, I'm Luo Zhi. I'm a Law student. 472 00:38:32,000 --> 00:38:32,916 What are the odds? 473 00:38:33,000 --> 00:38:34,833 We both chose the course Introduction to Law. 474 00:38:34,916 --> 00:38:36,166 So you're the Luo Zhi 475 00:38:38,291 --> 00:38:39,625 from Zhenhua High School. 476 00:38:39,708 --> 00:38:40,916 How did you know that? 477 00:38:41,666 --> 00:38:43,833 I went there too. I'm Sheng Huainan. 478 00:38:45,916 --> 00:38:48,416 I'm sorry, but your name doesn't ring a bell. 479 00:38:51,041 --> 00:38:53,041 You and Ye Zhanyan were in the same class, weren't you? 480 00:38:53,916 --> 00:38:55,666 The teacher would take your essays as examples. 481 00:38:55,750 --> 00:38:57,083 So I saw your name a lot. 482 00:38:58,250 --> 00:39:00,541 And you just used them as scratch paper, right? 483 00:39:01,666 --> 00:39:02,791 How did you know that? 484 00:39:06,750 --> 00:39:08,375 How come it's you two who are catching up? 485 00:39:08,833 --> 00:39:10,666 I was the one who talked to her first! 486 00:39:10,750 --> 00:39:11,708 Sorry. 487 00:39:13,541 --> 00:39:16,541 So you're Ye Zhanyan's boyfriend, right? 488 00:39:17,916 --> 00:39:18,833 We broke up. 489 00:39:19,541 --> 00:39:20,708 You know what? 490 00:39:20,791 --> 00:39:24,750 They were planning to go abroad together, 491 00:39:26,000 --> 00:39:27,625 but he stayed here 492 00:39:28,000 --> 00:39:29,625 to be my friend instead. 493 00:39:29,708 --> 00:39:30,958 Pals before gals. 494 00:39:31,041 --> 00:39:32,416 The thing is, 495 00:39:32,500 --> 00:39:35,000 China needs you. 496 00:39:36,666 --> 00:39:37,750 {\an8}Take me as an example. 497 00:39:37,833 --> 00:39:40,916 {\an8}I'm striving to introduce Chinese cinema to the world. 498 00:39:41,625 --> 00:39:44,166 And how can I make that happen? 499 00:39:46,125 --> 00:39:47,000 With sci-fi! 500 00:39:47,958 --> 00:39:49,291 Under my leadership, 501 00:39:49,375 --> 00:39:53,083 the film club will produce a historical sci-fi movie 502 00:39:53,666 --> 00:39:56,041 to show China's progress in science and technology, 503 00:39:56,125 --> 00:39:57,416 its powerful industry, 504 00:39:57,500 --> 00:39:59,875 and concern for humanity. 505 00:40:08,375 --> 00:40:09,666 I've already thought of the title. 506 00:40:09,750 --> 00:40:11,875 Endless Love. 507 00:40:11,958 --> 00:40:13,750 You're made for that role. 508 00:40:14,208 --> 00:40:15,791 The production will start this weekend. 509 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 And the lead actress is Luo Zhi. 510 00:40:18,958 --> 00:40:20,250 What are you laughing about? 511 00:40:20,333 --> 00:40:22,083 You're the lead actor. Say something! 512 00:40:24,291 --> 00:40:25,791 Come and join us when you're free. 513 00:40:25,875 --> 00:40:26,833 Please. 514 00:40:29,708 --> 00:40:30,625 Great! 515 00:40:32,708 --> 00:40:33,583 {\an8}Why? 516 00:40:34,458 --> 00:40:35,916 {\an8}Why did you save me? 517 00:40:37,375 --> 00:40:39,625 {\an8}I don't know. 518 00:40:39,708 --> 00:40:40,583 {\an8}Cut! 519 00:40:41,125 --> 00:40:42,625 {\an8}Cut! Cut! Cut! 520 00:40:42,708 --> 00:40:43,583 {\an8}Shot one, take 16! 521 00:40:44,500 --> 00:40:47,833 {\an8}Three, two, one. 522 00:40:49,708 --> 00:40:52,750 {\an8}You saw Leonids before. 523 00:40:52,833 --> 00:40:55,500 Can you add more "I saw an alien" kind of horror? 524 00:40:55,583 --> 00:40:57,083 Coming, director. 525 00:40:57,166 --> 00:40:58,458 We need more blood! 526 00:40:58,541 --> 00:41:00,666 Professionalism is key. 527 00:41:01,666 --> 00:41:02,875 -Hey, what are you guys doing here? -Run! 528 00:41:02,958 --> 00:41:04,291 Get our stuff! 529 00:41:08,041 --> 00:41:09,625 The UFO! 530 00:41:09,708 --> 00:41:11,250 Leave it! Run! 531 00:41:12,583 --> 00:41:14,541 It would be great if we had a good actress. 532 00:41:16,791 --> 00:41:17,666 I'll sit there. 533 00:41:17,750 --> 00:41:19,208 Hurry up! Take your seats. 534 00:41:21,291 --> 00:41:24,583 Today we're gonna analyze a case. 535 00:41:25,041 --> 00:41:29,583 Company A contracted Company B to carry out a project. 536 00:41:30,416 --> 00:41:33,000 To get overtime pay for the Spring Festival, 537 00:41:33,333 --> 00:41:35,833 Mr. Zhang, from Company B, worked for 52 hours nonstop, 538 00:41:35,916 --> 00:41:39,541 which resulted in his sudden death. 539 00:41:40,125 --> 00:41:43,250 The plaintiffs are Zhang's family. 540 00:41:43,333 --> 00:41:45,041 Apart from Company B, 541 00:41:45,125 --> 00:41:48,208 can Company A also be considered a defendant, 542 00:41:48,291 --> 00:41:52,291 who should take joint responsibility for Zhang's death? 543 00:41:52,375 --> 00:41:53,958 I think Company A 544 00:41:54,750 --> 00:41:56,916 should take some responsibility. What do you think? 545 00:41:57,583 --> 00:41:58,541 Go tell the professor. 546 00:42:00,083 --> 00:42:01,708 These two names are interesting. 547 00:42:02,958 --> 00:42:08,583 Because they are both from one Chinese poem. 548 00:42:09,583 --> 00:42:10,750 Sheng Huainan. 549 00:42:12,291 --> 00:42:13,125 Here. 550 00:42:13,208 --> 00:42:14,375 Luo Zhi. 551 00:42:16,333 --> 00:42:17,166 Here. 552 00:42:17,250 --> 00:42:18,875 Please come on stage, both of you. 553 00:42:21,416 --> 00:42:23,583 Sheng Huainan will be the defense lawyer. 554 00:42:23,666 --> 00:42:25,750 Luo Zhi will be the prosecution lawyer. 555 00:42:27,125 --> 00:42:29,333 The plaintiff's family member was the defendant's employee. 556 00:42:30,083 --> 00:42:31,416 When the accident happened, 557 00:42:32,250 --> 00:42:34,666 his labor contract was still in effect. 558 00:42:35,583 --> 00:42:38,916 The accident happened on a dispatch mission from the defendant. 559 00:42:39,458 --> 00:42:41,041 Therefore, apart from Company B, 560 00:42:41,125 --> 00:42:43,916 Company A should take joint responsibility. 561 00:42:45,166 --> 00:42:46,125 Your Honor. 562 00:42:46,875 --> 00:42:47,750 Yes. 563 00:42:48,166 --> 00:42:50,875 The plaintiff's family member was indeed the defendant's employee, 564 00:42:52,250 --> 00:42:53,875 but since the moment 565 00:42:54,458 --> 00:42:57,500 Company A contracted with Company B for the project, 566 00:42:58,708 --> 00:43:00,333 all obligations and responsibilities 567 00:43:00,791 --> 00:43:02,666 were also assigned to Company B. 568 00:43:02,750 --> 00:43:05,416 Although Company B was contracted, 569 00:43:06,083 --> 00:43:07,541 it doesn't mean 570 00:43:07,625 --> 00:43:09,791 Company A's responsibility to the deceased can be assigned. 571 00:43:09,875 --> 00:43:11,208 He was not 572 00:43:11,291 --> 00:43:14,500 forced by Company B or A to work overtime. 573 00:43:14,750 --> 00:43:17,416 So such joint responsibility is invalid. 574 00:43:22,541 --> 00:43:23,750 May I remind you 575 00:43:24,541 --> 00:43:25,833 that, in this case, 576 00:43:26,666 --> 00:43:28,625 he's not just a plaintiff's family member or just another Zhang. 577 00:43:29,916 --> 00:43:31,708 He's flesh and blood. 578 00:43:34,583 --> 00:43:38,125 Do you realize his death will probably 579 00:43:39,000 --> 00:43:41,208 lead to his family's demise? 580 00:43:44,458 --> 00:43:45,875 He chose to trust you. 581 00:43:46,708 --> 00:43:48,916 He devoted his energy and time to you. 582 00:43:49,833 --> 00:43:51,541 But what did you do in return? 583 00:43:52,416 --> 00:43:54,333 Before you contracted with Company B, 584 00:43:54,416 --> 00:43:58,166 did you review their health protection system for workers? 585 00:44:01,333 --> 00:44:04,833 He was willing to do extra work for you, 586 00:44:06,166 --> 00:44:08,083 and he ended up dead as a result. 587 00:44:10,041 --> 00:44:11,833 But you don't feel gratitude. 588 00:44:12,666 --> 00:44:14,458 Instead, you have even turned a blind eye. 589 00:44:16,666 --> 00:44:18,708 Don't you feel guilty? 590 00:44:39,625 --> 00:44:41,833 I agree with the prosecution lawyer's argument. 591 00:45:08,333 --> 00:45:09,500 -Hurry! -Okay. 592 00:45:09,583 --> 00:45:11,291 -What's taking so long? -Coming! 593 00:45:14,166 --> 00:45:15,875 Sorry for the wait. 594 00:45:16,416 --> 00:45:17,416 Thanks. 595 00:45:17,500 --> 00:45:18,416 Eat up. 596 00:45:18,958 --> 00:45:20,041 -I'm leaving. -Okay. 597 00:45:42,833 --> 00:45:43,666 Hey. 598 00:45:44,291 --> 00:45:45,291 Why are you here? 599 00:45:46,458 --> 00:45:47,625 Why do you think? 600 00:45:52,291 --> 00:45:56,333 I'm hungry. So I came to grab a bite. 601 00:45:56,416 --> 00:45:57,833 What do you recommend? 602 00:45:59,000 --> 00:46:01,041 It's all there. Take your pick. 603 00:46:07,791 --> 00:46:08,666 Be careful. 604 00:46:08,750 --> 00:46:09,750 Thanks. 605 00:46:11,000 --> 00:46:13,791 Excuse me, here come your noodles. 606 00:47:08,333 --> 00:47:11,666 I suppose you know that eating like this 607 00:47:12,000 --> 00:47:14,041 won't get me any commission whatsoever. 608 00:47:48,750 --> 00:47:49,750 Did I scare you? 609 00:47:50,291 --> 00:47:52,791 Just kidding. But why do you always walk behind me? 610 00:47:54,291 --> 00:47:55,208 Huh? 611 00:48:03,916 --> 00:48:04,833 Luo Zhi, 612 00:48:05,333 --> 00:48:06,833 don't work at that joint anymore. 613 00:48:07,791 --> 00:48:08,666 Why not? 614 00:48:08,750 --> 00:48:10,250 How many hours do you work each day? 615 00:48:10,333 --> 00:48:11,500 How much do you make? 616 00:48:15,125 --> 00:48:16,166 So? 617 00:48:16,250 --> 00:48:18,333 You're overworked and underpaid. 618 00:48:19,791 --> 00:48:21,875 That's the norm for most people. 619 00:48:31,750 --> 00:48:32,666 Hello? 620 00:48:34,541 --> 00:48:35,708 I'll be right there! 621 00:48:42,000 --> 00:48:42,916 Baili! 622 00:48:43,791 --> 00:48:45,416 -Baili! -Aren't you ashamed to bully a girl? 623 00:48:45,500 --> 00:48:48,291 I'm telling you. She came to us to sell wine! 624 00:48:48,375 --> 00:48:49,833 What about my girlfriend's dress? 625 00:48:49,916 --> 00:48:51,166 Sell wine? Watch your mouth! 626 00:48:51,250 --> 00:48:52,708 Okay, listen. Apologize and pay for it. 627 00:48:52,791 --> 00:48:54,791 You think you can bully us just because we're working students? 628 00:48:54,875 --> 00:48:56,250 Pay for it! 629 00:48:56,333 --> 00:48:57,458 What's your problem? 630 00:48:58,166 --> 00:49:00,875 This is a 20,000 yuan Chanel dress! Can you afford it? 631 00:49:00,958 --> 00:49:02,416 Can you? 632 00:49:02,500 --> 00:49:04,125 Sorry. 633 00:49:04,208 --> 00:49:06,125 I apologize on behalf of my friend. 634 00:49:06,208 --> 00:49:07,041 Sorry. 635 00:49:07,125 --> 00:49:09,708 Your dress has the wrong logo. 636 00:49:09,791 --> 00:49:10,958 An extra N. 637 00:49:11,250 --> 00:49:12,875 So 20,000 is a bit much. 638 00:49:13,583 --> 00:49:15,250 I'll give you 300. I'm so sorry. 639 00:49:15,333 --> 00:49:16,625 How dare you insult me like this? 640 00:49:16,708 --> 00:49:17,541 What do you want? 641 00:49:17,625 --> 00:49:18,541 You just want to rip us off! 642 00:49:18,625 --> 00:49:19,833 What do you want? 643 00:49:24,208 --> 00:49:25,125 Go away! 644 00:49:27,166 --> 00:49:28,041 What's wrong with you? 645 00:49:28,125 --> 00:49:29,000 Stop fighting! 646 00:49:29,083 --> 00:49:30,916 -They're getting away! -Go after them! 647 00:49:32,458 --> 00:49:34,208 Stop! Don't move! 648 00:49:34,958 --> 00:49:35,833 Stop! 649 00:49:36,416 --> 00:49:37,250 Stop! 650 00:49:37,333 --> 00:49:38,500 -Mingrui, let's split! -Okay! 651 00:49:38,583 --> 00:49:39,750 Run! 652 00:49:39,833 --> 00:49:40,666 Stop! 653 00:49:43,958 --> 00:49:44,916 -Stop! -Stop! 654 00:49:47,625 --> 00:49:48,875 What's your problem? 655 00:49:48,958 --> 00:49:50,291 -Stop there! -Don't move! 656 00:49:50,375 --> 00:49:51,250 Over there! 657 00:50:24,291 --> 00:50:25,625 -Sorry. -Thanks. 658 00:50:42,166 --> 00:50:43,333 You were right. 659 00:50:44,583 --> 00:50:46,958 I always judge others through my own lenses, 660 00:50:48,416 --> 00:50:50,000 and I'm self-righteous. 661 00:50:50,375 --> 00:50:52,458 I didn't even know I was hurting others. 662 00:50:53,750 --> 00:50:55,708 But then I saw you and Baili work part-time 663 00:50:56,291 --> 00:50:57,708 to make a living. 664 00:50:58,208 --> 00:50:59,166 It's good. 665 00:51:00,916 --> 00:51:02,416 I feel ashamed. 666 00:51:06,250 --> 00:51:07,458 That's okay. 667 00:51:08,083 --> 00:51:11,041 Your sense of superiority just saved us. 668 00:51:11,916 --> 00:51:13,333 So we're even. 669 00:51:40,666 --> 00:51:42,583 Have you watched Only Yesterday? 670 00:51:44,125 --> 00:51:45,416 An animation movie. 671 00:51:57,916 --> 00:51:59,291 Back in high school, 672 00:52:00,208 --> 00:52:02,000 I used to go up to the rooftop alone. 673 00:52:04,666 --> 00:52:07,458 One day, I saw a line from that movie 674 00:52:08,458 --> 00:52:11,458 written on the wall by someone else. 675 00:52:12,791 --> 00:52:14,375 I really like that movie. 676 00:52:15,291 --> 00:52:16,750 So I wrote back to her. 677 00:52:17,583 --> 00:52:19,541 I've been looking for her ever since. 678 00:52:20,416 --> 00:52:22,041 I used to think 679 00:52:23,583 --> 00:52:25,250 it was Ye Zhanyan. 680 00:52:56,125 --> 00:52:57,291 It's raining a lot. 681 00:52:57,625 --> 00:52:58,791 I'll get a cab. 682 00:53:22,875 --> 00:53:27,375 Category 5 Typhoon Talim is expected to land tonight. 683 00:53:27,458 --> 00:53:30,666 The typhoon emergency response is in effect. 684 00:53:30,750 --> 00:53:31,958 From this afternoon on, 685 00:53:32,041 --> 00:53:34,375 all school activities will be suspended. 686 00:53:34,458 --> 00:53:37,291 Students outside should return to their dorms immediately, 687 00:53:37,375 --> 00:53:39,791 and take preventative measures. 688 00:53:39,875 --> 00:53:42,291 Please warn others 689 00:53:42,375 --> 00:53:43,625 and don't go out without permission, 690 00:53:43,708 --> 00:53:45,666 unless it's absolutely necessary. 691 00:53:52,708 --> 00:53:56,208 FROM SHENG HUAINAN: YOU'RE NOT OUT, RIGHT? 692 00:54:00,833 --> 00:54:04,333 TO SHENG HUAINAN: IN THE DORM. 693 00:54:08,291 --> 00:54:14,375 TO SHENG HUAINAN: AT THE GATE OF THE TEACHER'S BUILDING. 694 00:54:23,291 --> 00:54:26,583 SHENG HUAINAN: WAIT FOR ME. 695 00:54:43,208 --> 00:54:45,583 Luoluo, it's raining heavily. Where are you going? 696 00:54:45,666 --> 00:54:47,166 I have to go. I'll be right back. 697 00:54:48,958 --> 00:54:50,041 Be careful. 698 00:54:50,125 --> 00:54:51,000 Okay. 699 00:55:31,083 --> 00:55:32,250 May I take it? 700 00:55:32,333 --> 00:55:33,750 -Yeah. Go ahead. -Thanks. 701 00:55:44,125 --> 00:55:45,291 Sorry I'm late. 702 00:55:45,375 --> 00:55:46,875 As usual! 703 00:56:43,208 --> 00:56:44,125 What is it? 704 00:56:48,958 --> 00:56:49,791 Put it on. 705 00:57:12,125 --> 00:57:13,041 Let's go. 706 00:57:30,208 --> 00:57:31,750 How much further? 707 00:57:32,208 --> 00:57:33,083 Not so much. 708 00:57:33,500 --> 00:57:34,625 Almost there. 709 00:57:35,333 --> 00:57:36,291 Look! 710 00:57:37,208 --> 00:57:38,541 That island 711 00:57:39,125 --> 00:57:40,791 is where we're gonna shoot! 712 00:57:42,000 --> 00:57:43,833 Come on, everybody! 713 00:57:43,916 --> 00:57:45,166 Let's go! 714 00:57:51,000 --> 00:57:52,333 It's a scenic place! 715 00:57:52,916 --> 00:57:54,583 It's so far! 716 00:57:54,666 --> 00:57:55,750 Be careful, everyone. 717 00:57:59,708 --> 00:58:00,875 {\an8}Director, 718 00:58:01,500 --> 00:58:03,416 {\an8}if the world were about to end, 719 00:58:03,708 --> 00:58:05,083 {\an8}what would be your last wish? 720 00:58:05,458 --> 00:58:07,333 {\an8}What a silly question! 721 00:58:08,333 --> 00:58:09,250 {\an8}Just tell me. 722 00:58:09,333 --> 00:58:10,291 {\an8}Give me the camera. 723 00:58:10,375 --> 00:58:12,250 {\an8}Don't film me! 724 00:58:12,333 --> 00:58:14,458 {\an8}I'd like to win the academy award for best actor. 725 00:58:14,541 --> 00:58:17,250 {\an8}I'd like to get on the Forbes list. 726 00:58:17,333 --> 00:58:19,500 {\an8}I'd like to meet someone who loves me… 727 00:58:19,583 --> 00:58:20,666 {\an8}I'd like to be skinny. 728 00:58:21,791 --> 00:58:23,791 {\an8}…more than I love him. 729 00:58:23,875 --> 00:58:25,916 {\an8}Never get fat no matter how much I eat. 730 00:58:26,000 --> 00:58:27,166 {\an8}I'm not brave. 731 00:58:27,250 --> 00:58:28,916 {\an8}So I'd like to… 732 00:58:29,458 --> 00:58:32,958 {\an8}do all the things I dare not do. 733 00:58:33,041 --> 00:58:34,958 {\an8}Come here! Come on! 734 00:58:35,041 --> 00:58:36,000 {\an8}Come over here! 735 00:58:36,083 --> 00:58:37,250 {\an8}I'd just 736 00:58:38,000 --> 00:58:39,083 {\an8}sit alone 737 00:58:39,833 --> 00:58:40,958 {\an8}and watch her quietly. 738 00:58:41,833 --> 00:58:43,208 {\an8}I'm joking. 739 00:58:44,916 --> 00:58:48,416 {\an8}Of course I'd want all of us to be together. 740 00:58:48,500 --> 00:58:49,458 {\an8}-Yeah! -Woohoo! 741 00:58:52,083 --> 00:58:54,541 A youth without regret! 742 00:58:56,041 --> 00:58:58,208 Young forever! 743 00:59:17,333 --> 00:59:23,250 We will stick together forever! 744 01:00:23,416 --> 01:00:25,208 -You're awake. -Yeah. 745 01:00:52,750 --> 01:00:53,875 Sunny days, 746 01:00:54,416 --> 01:00:55,500 cloudy days 747 01:00:56,083 --> 01:00:57,208 and rainy days, 748 01:00:58,291 --> 01:00:59,666 which one do you like? 749 01:01:08,250 --> 01:01:09,416 Rainy days. 750 01:01:13,750 --> 01:01:14,916 Me too. 751 01:01:24,791 --> 01:01:26,291 I found you at last. 752 01:01:59,333 --> 01:02:00,250 Don't run! 753 01:02:02,041 --> 01:02:03,083 You can't catch me! 754 01:02:03,416 --> 01:02:05,000 We've been together for a month, 755 01:02:05,625 --> 01:02:07,291 and I still can't believe it. 756 01:02:08,500 --> 01:02:10,125 I can't bring myself to tell him 757 01:02:11,208 --> 01:02:13,041 our chemistry and our encounter 758 01:02:13,791 --> 01:02:15,291 are no accident. 759 01:02:17,250 --> 01:02:18,833 It's more of a confession 760 01:02:19,625 --> 01:02:21,250 than a profession of love. 761 01:02:22,958 --> 01:02:24,041 What are you writing? 762 01:02:24,625 --> 01:02:25,958 Why are you here? 763 01:02:28,541 --> 01:02:30,291 Two people fall in love. 764 01:02:31,208 --> 01:02:32,916 Only one of them knows 765 01:02:34,125 --> 01:02:35,041 it's no coincidence. 766 01:02:35,125 --> 01:02:37,500 Omelet, beef ball and tofu. Three servings each. 65 yuan. 767 01:02:37,958 --> 01:02:38,791 Right? 768 01:02:39,708 --> 01:02:40,541 Yes. 769 01:02:40,625 --> 01:02:44,833 NOODLES FOR SHENG HUAINAN 770 01:02:44,916 --> 01:02:46,916 Here come your noodles. 771 01:02:51,333 --> 01:02:53,750 Don't worry. 772 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Let's go. 773 01:03:04,041 --> 01:03:05,958 -Bye. -Call me when you get there. 774 01:03:36,875 --> 01:03:37,916 What are you doing here? 775 01:03:38,416 --> 01:03:39,375 You followed me? 776 01:03:41,291 --> 01:03:42,333 I'm your boyfriend. 777 01:03:45,041 --> 01:03:46,625 You should've asked me to go with you. 778 01:03:52,708 --> 01:03:54,208 I'm afraid to lose you. 779 01:04:00,500 --> 01:04:01,541 Sheng Huainan, 780 01:04:04,583 --> 01:04:07,250 we'll be together forever, right? 781 01:04:09,083 --> 01:04:10,041 Right. 782 01:04:18,250 --> 01:04:19,333 -You're home! -Yeah. 783 01:04:19,416 --> 01:04:20,666 I'll take that. 784 01:04:24,458 --> 01:04:26,500 Why are you so happy today? 785 01:04:27,791 --> 01:04:29,583 Go light some incense for your dad. 786 01:04:41,458 --> 01:04:43,083 Sister, come on in! 787 01:04:43,166 --> 01:04:44,750 Wenjing, I wanna tell you… 788 01:04:44,833 --> 01:04:45,708 Aunt Fu. 789 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Luoluo's back! 790 01:04:47,333 --> 01:04:49,625 She just arrived. Here's her luggage. 791 01:04:49,708 --> 01:04:50,958 Don't mind me. 792 01:04:55,291 --> 01:04:56,250 Look! 793 01:04:56,333 --> 01:04:58,000 Look, this is the annex to the complaint. 794 01:04:58,083 --> 01:04:59,791 We've all signed as witnesses. 795 01:05:00,791 --> 01:05:02,333 How can I thank you? 796 01:05:02,416 --> 01:05:03,458 FROM SHENG HUAINAN: ARE YOU HOME? 797 01:05:04,916 --> 01:05:06,375 There's no need for that. 798 01:05:07,500 --> 01:05:08,625 I'm really happy for you. 799 01:05:10,791 --> 01:05:12,375 The trial starts the day after tomorrow. 800 01:05:13,958 --> 01:05:16,500 The authority will look into this case thoroughly this time. 801 01:05:16,916 --> 01:05:19,291 We finally see some hope. 802 01:05:20,833 --> 01:05:22,875 Even though her dad has left us so many years ago, 803 01:05:22,958 --> 01:05:25,416 it seems like he is still looking out for us. 804 01:05:27,875 --> 01:05:29,916 I want you to be there for me during the trial. 805 01:05:30,000 --> 01:05:32,291 FROM SHENG HUAINAN: LET'S GO TO ZHENHUA TOMORROW. 806 01:05:32,375 --> 01:05:33,541 Rest assured. I'll be there. 807 01:05:48,375 --> 01:05:49,291 Hey! 808 01:05:50,833 --> 01:05:52,083 Where did you get the uniform? 809 01:05:52,166 --> 01:05:53,458 A junior lent it to me. 810 01:05:53,916 --> 01:05:54,875 Where's yours? 811 01:05:55,458 --> 01:05:56,583 I don't have one. 812 01:05:57,375 --> 01:05:58,833 You can't get in without it. 813 01:05:59,916 --> 01:06:01,000 {\an8}Go in by yourself then. 814 01:06:01,083 --> 01:06:02,125 {\an8}Okay. 815 01:06:02,208 --> 01:06:03,083 {\an8}Bye. 816 01:06:14,125 --> 01:06:15,375 ZHENHUA HIGH SCHOOL 817 01:06:18,666 --> 01:06:19,625 Luo Zhi, 818 01:06:20,583 --> 01:06:22,291 why do you always walk behind me? 819 01:06:22,750 --> 01:06:24,958 From today on, I'll walk behind you. 820 01:06:26,666 --> 01:06:27,583 Sure. 821 01:06:42,041 --> 01:06:43,875 Hand out the exam papers. 822 01:06:48,166 --> 01:06:50,291 Some even failed the poem cloze tests 823 01:06:50,375 --> 01:06:52,791 in this practice exam. 824 01:06:53,375 --> 01:06:55,625 These poem cloze tests 825 01:06:55,708 --> 01:06:57,291 are as easy as ABC, 826 01:06:57,750 --> 01:06:59,750 yet some of you didn't get them right. 827 01:07:00,750 --> 01:07:01,875 Latecomers, 828 01:07:03,666 --> 01:07:05,708 "Myriads of flowers slowly enchant the eye." 829 01:07:05,791 --> 01:07:06,750 What's the next verse? 830 01:07:07,291 --> 01:07:09,041 You answer. Stand up! 831 01:07:15,041 --> 01:07:16,791 The next verse is… 832 01:07:16,875 --> 01:07:18,458 Sheng Huainan, 833 01:07:18,791 --> 01:07:21,916 you're now enchanted and perplexed, indeed. 834 01:07:24,083 --> 01:07:26,916 After the entrance exam, you've forgotten everything you've learned. 835 01:07:28,541 --> 01:07:31,083 Don't you have better things to do at university? 836 01:07:34,833 --> 01:07:36,166 Relax your fingers. 837 01:07:49,666 --> 01:07:51,083 It's beautiful, isn't it? 838 01:07:56,541 --> 01:07:58,708 {\an8}LUO ZHI LOVES SHENG HUAINAN AND NOBODY KNOWS IT 839 01:07:59,416 --> 01:08:00,625 Look. The messages are still here. 840 01:08:07,833 --> 01:08:10,916 Why did you use to come up here? 841 01:08:16,333 --> 01:08:17,916 Looking down from here, 842 01:08:18,875 --> 01:08:20,916 I could see people more clearly. 843 01:08:23,666 --> 01:08:24,666 And you? 844 01:08:26,291 --> 01:08:27,750 Why did you like coming up here? 845 01:08:30,708 --> 01:08:32,000 I thought 846 01:08:32,750 --> 01:08:34,500 if I kept climbing up, 847 01:08:35,583 --> 01:08:37,666 I could stand on top 848 01:08:37,958 --> 01:08:40,583 for the world to see me. 849 01:08:43,625 --> 01:08:47,958 I thought you didn't care about others' opinions of you. 850 01:08:50,291 --> 01:08:52,375 I don't have that luxury. 851 01:08:53,958 --> 01:08:55,500 I don't believe even you 852 01:08:56,250 --> 01:08:58,666 can be totally detached. 853 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 It sounds like you've known me well from the beginning. 854 01:09:06,875 --> 01:09:08,291 Did you ever 855 01:09:09,375 --> 01:09:11,958 spy on me? 856 01:09:13,250 --> 01:09:14,125 Huh? 857 01:09:14,208 --> 01:09:16,083 Narcissist! 858 01:09:28,208 --> 01:09:29,541 Thank you, Luo Zhi. 859 01:09:31,291 --> 01:09:32,625 Thanks to you, 860 01:09:34,458 --> 01:09:35,666 I've changed. 861 01:09:43,708 --> 01:09:45,208 You're right. 862 01:09:46,500 --> 01:09:47,583 You've… 863 01:09:48,541 --> 01:09:49,875 become sillier. 864 01:09:52,416 --> 01:09:54,083 You big old fool! 865 01:09:54,166 --> 01:09:55,375 Big old fool? 866 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 Sheng Huainan, 867 01:10:12,166 --> 01:10:13,708 will you promise me something? 868 01:10:14,166 --> 01:10:15,125 Okay. 869 01:10:27,791 --> 01:10:29,375 No matter what happens, 870 01:10:33,458 --> 01:10:35,708 you must remember my feelings for you are sincere. 871 01:11:15,083 --> 01:11:16,750 They say… 872 01:11:19,083 --> 01:11:20,791 romance… 873 01:11:22,083 --> 01:11:24,041 won't last forever. 874 01:11:26,916 --> 01:11:29,083 Will we last forever? 875 01:12:15,166 --> 01:12:16,958 ZHENHUA HIGH SCHOOL 2008 SUMMER 876 01:12:23,750 --> 01:12:25,416 TO SHENG HUAINAN: I NEED TO TELL YOU SOMETHING. 877 01:12:25,500 --> 01:12:27,541 MEET ME AT THE TRAIN STATION TOMORROW MORNING. 878 01:12:28,833 --> 01:12:31,541 TRAIN K152 DONGSHAN TO XIAMEN 879 01:12:49,041 --> 01:12:52,166 FROM SHENG HUAINAN: SORRY. FAMILY EMERGENCY. 880 01:12:57,958 --> 01:12:58,916 I knew 881 01:13:00,250 --> 01:13:01,958 this would happen eventually. 882 01:13:04,000 --> 01:13:06,166 It's just that I didn't expect it to happen so soon. 883 01:13:18,791 --> 01:13:20,041 A week has passed. 884 01:13:21,416 --> 01:13:22,916 He hasn't been back to school, 885 01:13:23,416 --> 01:13:24,916 or gotten back to me. 886 01:13:26,708 --> 01:13:27,916 He vanished. 887 01:13:28,500 --> 01:13:31,875 TO SHENG HUAINAN: I NEED TO TELL YOU SOMETHING IMPORTANT. 888 01:13:35,250 --> 01:13:37,250 The Sheng Huainan from our school? 889 01:13:37,333 --> 01:13:38,541 Why did he cheat? 890 01:13:38,625 --> 01:13:41,041 No, he helped someone pass an exam. 891 01:13:41,458 --> 01:13:42,583 They say his family is in trouble. 892 01:13:42,666 --> 01:13:44,500 {\an8}His dad, right? 893 01:13:44,583 --> 01:13:46,250 {\an8}They say he asked a rich guy for help, 894 01:13:46,333 --> 01:13:48,458 {\an8}who's also from our college. 895 01:13:48,541 --> 01:13:50,666 He agreed to help as long as Sheng sat the exam for him. 896 01:13:50,750 --> 01:13:52,750 It serves Sheng right. 897 01:13:55,291 --> 01:13:56,666 Ironically, 898 01:13:58,083 --> 01:13:59,875 the last thing I heard about him 899 01:14:00,500 --> 01:14:02,625 came from others. 900 01:14:05,291 --> 01:14:07,583 Everybody was kicking him when he was down. 901 01:14:08,791 --> 01:14:10,083 But I knew 902 01:14:11,291 --> 01:14:12,750 the worst offender 903 01:14:13,583 --> 01:14:15,000 was me. 904 01:14:26,625 --> 01:14:27,583 Mom. 905 01:14:29,291 --> 01:14:30,458 What brought you here? 906 01:14:45,208 --> 01:14:46,625 The verdict was guilty. 907 01:14:47,583 --> 01:14:49,708 Our hard work paid off. 908 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 The man was put in prison. 909 01:14:54,208 --> 01:14:57,041 The woman passed out and was sent to the hospital. 910 01:14:58,375 --> 01:14:59,291 Your dad… 911 01:14:59,375 --> 01:15:01,708 your dad can rest in peace. 912 01:15:37,541 --> 01:15:39,666 Will you promise me something? 913 01:15:44,083 --> 01:15:45,583 No matter what happens… 914 01:15:49,083 --> 01:15:51,375 you must remember my feelings for you are sincere. 915 01:15:59,500 --> 01:16:00,625 During those years, 916 01:16:01,583 --> 01:16:03,000 I followed him closely. 917 01:16:04,458 --> 01:16:06,500 I thought that, if I managed to keep pace with him, 918 01:16:06,833 --> 01:16:08,916 we would last forever. 919 01:16:13,083 --> 01:16:14,291 I will not make excuses for failure! 920 01:16:14,375 --> 01:16:16,083 From today on, I'll walk behind you. 921 01:16:16,166 --> 01:16:17,083 Sure. 922 01:16:17,541 --> 01:16:19,750 Now I'm ahead of him, 923 01:16:21,791 --> 01:16:23,583 but I've lost him. 924 01:17:24,083 --> 01:17:25,166 Luo Zhi, 925 01:17:27,583 --> 01:17:28,916 what are you doing here? 926 01:17:30,125 --> 01:17:31,166 Are you here to gloat? 927 01:17:32,291 --> 01:17:33,791 You and your mom must be so pleased now. 928 01:17:34,875 --> 01:17:36,000 What are you talking about? 929 01:17:36,583 --> 01:17:37,541 When are you gonna tell him 930 01:17:37,791 --> 01:17:39,666 who you really are? 931 01:17:41,875 --> 01:17:43,625 So it was you who stole my diary. 932 01:17:46,125 --> 01:17:47,750 Where's my diary? 933 01:17:51,291 --> 01:17:52,791 Give it back! 934 01:18:10,625 --> 01:18:11,958 Compared to yours, 935 01:18:13,125 --> 01:18:15,541 my lies were harmless. 936 01:18:19,041 --> 01:18:22,125 Even if I failed to replace that excitement in his heart. 937 01:18:23,458 --> 01:18:24,625 Unlike you, 938 01:18:25,583 --> 01:18:28,041 the high and mighty Luo Zhi of our high school. 939 01:18:29,750 --> 01:18:31,708 Yet you slowly got close to him 940 01:18:31,791 --> 01:18:33,208 and destroyed him. 941 01:18:36,041 --> 01:18:37,375 In any case, 942 01:18:37,750 --> 01:18:39,083 I want to thank you. 943 01:18:40,041 --> 01:18:41,666 You brought him back to me 944 01:18:42,708 --> 01:18:45,666 thanks to your plot. 945 01:18:46,708 --> 01:18:48,375 Once his mother gets better, 946 01:18:49,333 --> 01:18:51,166 and with his consent, 947 01:18:51,500 --> 01:18:53,166 I'll travel abroad with him 948 01:18:53,500 --> 01:18:54,958 and finish school there. 949 01:18:55,958 --> 01:18:58,375 If there's nothing you can do for him, 950 01:19:00,666 --> 01:19:02,625 then please stay out of his life from now on. 951 01:19:16,500 --> 01:19:17,375 She said 952 01:19:18,375 --> 01:19:20,666 she had received her punishment. 953 01:19:22,583 --> 01:19:23,750 But now, 954 01:19:24,708 --> 01:19:26,708 the punishment was over. 955 01:19:28,541 --> 01:19:29,833 It's my turn to be punished. 956 01:19:32,583 --> 01:19:36,916 They say the world will end on December 21, 2012. 957 01:19:38,791 --> 01:19:40,791 In reality, I'm the only one 958 01:19:42,000 --> 01:19:43,291 who's waiting for that day. 959 01:19:51,333 --> 01:19:54,125 The end is near. Forget about diaries! 960 01:19:54,208 --> 01:19:55,166 Come on! 961 01:19:55,250 --> 01:19:56,333 I don't want to go. 962 01:19:56,416 --> 01:19:58,208 -You have to. -Ten. 963 01:19:58,291 --> 01:19:59,333 Nine. 964 01:19:59,416 --> 01:20:00,291 Eight. 965 01:20:00,375 --> 01:20:01,416 Seven. 966 01:20:01,500 --> 01:20:02,416 Six. 967 01:20:02,500 --> 01:20:03,541 Five. 968 01:20:03,625 --> 01:20:04,541 Four. 969 01:20:04,625 --> 01:20:05,458 Three. 970 01:20:05,541 --> 01:20:06,583 Two. 971 01:20:06,666 --> 01:20:08,041 One. 972 01:20:08,125 --> 01:20:10,458 Destruction! 973 01:20:17,625 --> 01:20:20,125 We're reborn! 974 01:20:30,833 --> 01:20:32,708 Reborn! 975 01:20:39,541 --> 01:20:42,083 A DATE ON THE LAST DAY OF THE WORLD, 2012 976 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 Everyone is embracing the future. 977 01:20:52,166 --> 01:20:53,500 And I… 978 01:20:54,416 --> 01:20:56,666 I'm saying goodbye to the past. 979 01:20:59,875 --> 01:21:01,083 Huainan, 980 01:21:02,875 --> 01:21:05,875 thanks for being part of my youth. 981 01:21:10,458 --> 01:21:12,708 Your future doesn't have to end here. 982 01:21:15,291 --> 01:21:17,041 Go abroad with Ye Zhanyan. 983 01:21:34,583 --> 01:21:35,458 Ms. Luo, 984 01:21:38,791 --> 01:21:39,875 here's your diary. 985 01:21:40,708 --> 01:21:41,541 You can have it back. 986 01:21:42,166 --> 01:21:43,000 Thanks. 987 01:22:10,708 --> 01:22:11,625 Luo Zhi, 988 01:22:12,833 --> 01:22:13,875 how's life? 989 01:22:25,666 --> 01:22:27,208 Please forgive me for leaving without telling you. 990 01:22:31,875 --> 01:22:33,375 What I couldn't face 991 01:22:34,041 --> 01:22:35,416 was not your secret past 992 01:22:35,500 --> 01:22:36,750 but mine. 993 01:22:41,250 --> 01:22:42,375 I wanna give you this. 994 01:22:42,708 --> 01:22:43,791 When we graduated from high school, 995 01:22:44,375 --> 01:22:46,458 Ye Zhanyan told me everything. 996 01:22:47,291 --> 01:22:48,625 She gave me your diary. 997 01:22:50,083 --> 01:22:51,875 I didn't go abroad 998 01:22:53,041 --> 01:22:57,083 because of the secrets in your diary. 999 01:23:00,000 --> 01:23:01,333 Two people fall in love. 1000 01:23:02,291 --> 01:23:05,416 Only one of them knows it's no coincidence. 1001 01:23:10,625 --> 01:23:13,875 I couldn't help asking around to find out which university you were going to. 1002 01:23:15,333 --> 01:23:17,916 I don't know if you'll still accept me. 1003 01:23:23,375 --> 01:23:24,250 Hey. 1004 01:23:26,916 --> 01:23:27,875 We're so alike, 1005 01:23:28,791 --> 01:23:30,083 and so proud. 1006 01:23:30,416 --> 01:23:34,750 These secrets are knots impossible to untie. 1007 01:23:38,041 --> 01:23:39,375 -Uncle Shen. -Who is that? 1008 01:23:40,000 --> 01:23:42,125 Please help my father. 1009 01:23:45,125 --> 01:23:46,125 He's out. 1010 01:23:46,208 --> 01:23:47,291 When will he be back? 1011 01:23:50,375 --> 01:23:51,833 When it happened, 1012 01:23:52,250 --> 01:23:53,375 I realized 1013 01:23:54,333 --> 01:23:56,208 past glories 1014 01:23:56,458 --> 01:23:59,583 were meaningless and useless. 1015 01:24:01,000 --> 01:24:02,583 I couldn't do anything right. 1016 01:24:02,875 --> 01:24:05,916 I didn't even know how to face you. 1017 01:24:06,000 --> 01:24:07,208 TO LUO ZHI: I MISS YOU… 1018 01:24:08,041 --> 01:24:10,625 Whoever holds grudges against us, 1019 01:24:11,333 --> 01:24:14,416 -come at me! -Mom! 1020 01:24:14,500 --> 01:24:16,791 Don't come at my son! Not him! 1021 01:24:20,166 --> 01:24:25,541 TO LUO ZHI: I REALLY MISS YOU. I MISS YOU SO MUCH, LUO ZHI. 1022 01:24:33,583 --> 01:24:36,458 I've always wanted to apologize to you. 1023 01:24:37,416 --> 01:24:38,416 {\an8}CIVIL COMPLAINT TO SHENG HUAMING 1024 01:24:38,500 --> 01:24:40,083 {\an8}Before my world was turned upside down, 1025 01:24:40,583 --> 01:24:42,583 I couldn't have possibly imagined 1026 01:24:43,333 --> 01:24:44,375 what you went through 1027 01:24:44,958 --> 01:24:46,208 all those years on your own. 1028 01:24:46,291 --> 01:24:49,750 Did you review their health protection system for workers? 1029 01:24:50,708 --> 01:24:52,500 I turned Ye Zhanyan down. 1030 01:24:53,458 --> 01:24:55,375 She went back abroad alone. 1031 01:24:57,166 --> 01:24:58,791 Thanks to your diary, 1032 01:24:59,625 --> 01:25:00,875 I gained strength. 1033 01:25:00,958 --> 01:25:01,875 You are late! 1034 01:25:01,958 --> 01:25:02,833 Hurry up! 1035 01:25:03,375 --> 01:25:07,041 Your diary gave me the courage to carry on. 1036 01:25:07,125 --> 01:25:10,750 My stuff is wet. You gotta move faster next time! 1037 01:25:17,291 --> 01:25:19,125 The rainy days that we once liked 1038 01:25:19,833 --> 01:25:22,416 have become my nightmares. 1039 01:25:25,875 --> 01:25:27,000 Luo Zhi, 1040 01:25:27,291 --> 01:25:29,083 on rainy days, 1041 01:25:29,166 --> 01:25:30,750 do you still occasionally think of me? 1042 01:26:15,791 --> 01:26:16,791 You know what? 1043 01:26:16,875 --> 01:26:17,875 ROMANCE WON'T LAST FOREVER. 1044 01:26:17,958 --> 01:26:20,500 In fact, I'm always around. 1045 01:26:21,541 --> 01:26:24,166 We went with contingency fee on this lawsuit, 1046 01:26:24,250 --> 01:26:25,375 so if we win, 1047 01:26:25,458 --> 01:26:28,166 we'll be entitled to 30% of damages. 1048 01:26:28,250 --> 01:26:29,291 Great! 1049 01:26:30,666 --> 01:26:31,791 Thanks for the support! 1050 01:26:31,875 --> 01:26:33,625 The girl I love has grown up, 1051 01:26:34,541 --> 01:26:35,791 and now she's out of my league. 1052 01:26:35,875 --> 01:26:37,000 Happy birthday, Luo Zhi! 1053 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Thank you! 1054 01:26:40,875 --> 01:26:43,875 Luo Zhi, happy birthday. 1055 01:26:46,791 --> 01:26:50,791 Despite it all, I try my best 1056 01:26:50,875 --> 01:26:54,791 to be the prince in your diary. 1057 01:26:57,000 --> 01:26:58,416 If I had a second chance, 1058 01:26:59,000 --> 01:27:01,625 I would stand right in front of you 1059 01:27:02,166 --> 01:27:03,125 and say, 1060 01:27:03,666 --> 01:27:05,041 "Your Sheng Huainan is back!" 1061 01:27:10,750 --> 01:27:13,041 This is the last page of my diary. 1062 01:27:14,708 --> 01:27:16,916 It's also the deadline I set for myself. 1063 01:27:17,666 --> 01:27:20,458 I wanted to start my own business but failed. 1064 01:27:21,666 --> 01:27:24,416 I can't be the man you deserve. 1065 01:27:25,625 --> 01:27:28,583 Although we like each other 1066 01:27:28,958 --> 01:27:30,916 and we're alike, 1067 01:27:31,000 --> 01:27:33,875 we are worlds apart. 1068 01:27:36,000 --> 01:27:36,833 We… 1069 01:27:36,916 --> 01:27:37,750 ISOLATED ISLAND 1070 01:27:37,833 --> 01:27:39,666 …just like the cover of this diary, 1071 01:27:40,666 --> 01:27:43,375 are two isolated islands adrift in the world. 1072 01:27:45,583 --> 01:27:47,125 If we met again, 1073 01:27:48,333 --> 01:27:50,083 I would be 1074 01:27:50,458 --> 01:27:51,541 braver than I was before. 1075 01:28:59,166 --> 01:29:00,583 I'm leaving. 1076 01:29:01,791 --> 01:29:03,208 I wrote down 1077 01:29:05,000 --> 01:29:06,208 our story 1078 01:29:07,458 --> 01:29:08,666 in the hope 1079 01:29:09,208 --> 01:29:10,416 that you can read it one day. 1080 01:29:11,416 --> 01:29:13,125 I love you dearly. 1081 01:30:07,541 --> 01:30:08,458 Sheng Huainan, 1082 01:30:08,541 --> 01:30:09,666 I haven't got off work. 1083 01:30:09,750 --> 01:30:11,291 I'm afraid I can't see you off. 1084 01:30:12,333 --> 01:30:13,666 Take good care of yourself! 1085 01:30:32,375 --> 01:30:34,750 FILM CLUB A SOUVENIR FOR ALL 1086 01:30:49,125 --> 01:30:50,250 Who are you? 1087 01:30:50,708 --> 01:30:51,916 I'm not from this planet. 1088 01:30:52,708 --> 01:30:53,583 An E.T.? 1089 01:30:54,750 --> 01:30:57,458 Let me teach you how we eat. 1090 01:31:15,833 --> 01:31:16,708 Be careful. 1091 01:31:21,041 --> 01:31:22,375 But are you sure 1092 01:31:23,625 --> 01:31:24,833 romance won't last forever? 1093 01:31:26,000 --> 01:31:26,958 Silly! 1094 01:31:29,291 --> 01:31:30,958 Romance really means 1095 01:31:33,791 --> 01:31:35,208 that you want to continue living 1096 01:31:35,500 --> 01:31:37,375 so that you can be with me every day. 1097 01:31:43,791 --> 01:31:44,791 I love you. 1098 01:32:25,791 --> 01:32:26,916 E.T.! 1099 01:32:46,833 --> 01:32:51,541 ART GALLERY 1100 01:34:51,708 --> 01:34:52,666 Sunny days, 1101 01:34:54,000 --> 01:34:55,000 cloudy days 1102 01:34:57,625 --> 01:34:58,708 and rainy days, 1103 01:35:00,500 --> 01:35:01,791 which one do you like? 1104 01:35:04,375 --> 01:35:05,500 I like you. 1105 01:35:16,416 --> 01:35:19,041 I've been waiting for you for so long. 1106 01:35:20,125 --> 01:35:21,041 Sorry. 1107 01:35:37,625 --> 01:35:39,500 But I have nothing now. 1108 01:35:48,041 --> 01:35:49,000 Luckily, 1109 01:35:53,958 --> 01:35:56,041 you still have everything I like about you. 1110 01:36:24,000 --> 01:36:25,666 You put my diary in an art gallery. 1111 01:36:25,750 --> 01:36:27,250 Did you ask for my permission first? 1112 01:36:27,666 --> 01:36:30,083 That's because I wanted the world to know 1113 01:36:30,833 --> 01:36:32,125 that I love you. 1114 01:36:44,958 --> 01:36:48,291 THE WHOLE WORLD KNOWS SHENG HUAINAN LOVES LUO ZHI 1115 01:36:48,958 --> 01:36:55,833 EXPRESS YOUR LOVE, DO IT NOW 71825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.