All language subtitles for Last.Journey.Of.Paul.W.R..2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,583 --> 00:00:36,666 Eliott, I had a dream. 2 00:00:41,166 --> 00:00:43,249 Of the future, 3 00:00:44,999 --> 00:00:48,458 than the earth the end of her resources had reached 4 00:00:49,291 --> 00:00:52,541 an unknown appeared planet in the sky: 5 00:00:53,249 --> 00:00:54,708 The red moon. 6 00:00:57,791 --> 00:01:04,166 For years, people plundered his new energy, the so-called "Lumina". 7 00:01:05,749 --> 00:01:10,624 But one day things changed the red moon its course 8 00:01:12,166 --> 00:01:17,833 straight towards the earth. Protected by an impenetrable magnetic field. 9 00:01:20,708 --> 00:01:24,583 Only one astronaut was in the able to stop the red moon. 10 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 But as his mission drew near, 11 00:01:30,249 --> 00:01:31,874 he disappeared. 12 00:02:14,874 --> 00:02:16,374 Paul! 13 00:02:16,541 --> 00:02:17,874 Paul! 14 00:02:20,874 --> 00:02:22,708 You have to keep walking, Paul. 15 00:02:25,249 --> 00:02:27,916 Seek the truth. 16 00:02:30,874 --> 00:02:32,416 Have no fear. 17 00:02:34,583 --> 00:02:36,749 You mustn't be afraid. 18 00:03:54,749 --> 00:03:58,249 The Border is closed until further notice. 19 00:03:58,874 --> 00:04:01,583 All traffic into the North has been discontinued. 20 00:04:01,666 --> 00:04:06,374 Keep your distance from the wall. Don't leave this area. 21 00:04:09,041 --> 00:04:11,249 The Border is closed until further notice. 22 00:04:11,333 --> 00:04:13,749 All traffic to the North has been stopped. 23 00:04:16,499 --> 00:04:17,916 - Be careful! - Wait! Wait! 24 00:04:18,666 --> 00:04:21,874 Is there one around here somewhere Taxi rank or something? 25 00:04:23,499 --> 00:04:24,999 It was really good. 26 00:04:33,666 --> 00:04:35,791 Follow me I have something that you might like. 27 00:04:45,833 --> 00:04:46,999 Is it for sale 28 00:04:47,083 --> 00:04:48,708 I'm selling everything you see here. 29 00:04:49,708 --> 00:04:52,666 The lucky ones who have it over the Build a wall, leave everything behind. 30 00:04:53,208 --> 00:04:54,333 If you ask me, 31 00:04:54,416 --> 00:04:56,256 couldn't get any better time for good business. 32 00:04:56,374 --> 00:04:57,791 Is the end of the world near? 33 00:04:59,374 --> 00:05:01,214 I've been stuck here since fifteen years fixed. 34 00:05:01,249 --> 00:05:02,916 And over the years I didn't see any 35 00:05:02,999 --> 00:05:04,749 the crazy enough is to drive out there. 36 00:05:08,374 --> 00:05:09,833 Is it because of a woman? 37 00:05:11,708 --> 00:05:12,708 Yes. 38 00:05:15,874 --> 00:05:17,124 I knew it! 39 00:05:36,124 --> 00:05:38,166 A little polish and he is like new. 40 00:05:41,208 --> 00:05:42,958 You won't find anything better here. 41 00:05:43,041 --> 00:05:44,958 And the battery is fully loaded. 42 00:05:45,374 --> 00:05:49,249 You can drive with it for months. I mean if we survive. 43 00:05:50,624 --> 00:05:51,624 How much? 44 00:05:51,999 --> 00:05:52,999 8,000. 45 00:05:53,208 --> 00:05:54,208 8,000? 46 00:05:58,166 --> 00:05:59,708 And where exactly are you going? 47 00:06:00,249 --> 00:06:02,749 You have big balls to pull this off. 48 00:06:05,374 --> 00:06:09,499 Nobody knows what's out there. And you'd rather not know either. 49 00:06:11,666 --> 00:06:14,999 It's your decision. Do you need anything else? 50 00:06:29,499 --> 00:06:34,374 Seven days and 168 left hours until the end of the world. 51 00:06:35,499 --> 00:06:38,166 Unfortunately we still have heard nothing from Paul WR. 52 00:06:38,499 --> 00:06:41,041 It seems like has he vanished into thin air. 53 00:06:41,124 --> 00:06:44,666 So if you hear anything get in touch with me directly. 54 00:06:45,208 --> 00:06:47,416 Paul, find the forest. 55 00:07:08,124 --> 00:07:10,541 And now there's suitable for you a playlist 56 00:07:10,624 --> 00:07:12,458 with 100 songs about the end of the world. 57 00:07:12,541 --> 00:07:14,624 Let's start with one timeless classic! 58 00:07:20,708 --> 00:07:22,499 Power failure, Battery defective. 59 00:07:22,583 --> 00:07:24,166 Vehicle is shutting down. 60 00:07:24,624 --> 00:07:26,499 Power failure, Battery defective. 61 00:07:26,583 --> 00:07:28,249 Vehicle is shutting down. 62 00:07:31,541 --> 00:07:33,666 Power failure, Battery defective. 63 00:07:33,749 --> 00:07:35,083 Vehicle is shutting down. 64 00:07:35,166 --> 00:07:37,208 Power failure, Battery defective. 65 00:08:02,666 --> 00:08:03,791 Perfect. 66 00:08:05,583 --> 00:08:06,583 OK. 67 00:08:53,499 --> 00:08:56,583 Imagine a world in of a few grams of lunar material 68 00:08:56,666 --> 00:08:59,499 a whole family a year could supply energy for a long time. 69 00:09:00,166 --> 00:09:02,916 Imagine the revolutionary discoveries 70 00:09:02,999 --> 00:09:05,291 in the fields of technology and medicine. 71 00:09:06,499 --> 00:09:07,791 Imagine, 72 00:09:07,874 --> 00:09:11,041 You could have a lifetime travel with a single battery. 73 00:09:12,374 --> 00:09:14,291 The future is within reach. 74 00:09:14,666 --> 00:09:18,333 "Lumina", the energy source, that will revolutionize your life. 75 00:10:05,999 --> 00:10:07,708 What exactly should I start with this? 76 00:10:11,083 --> 00:10:12,083 I'm sorry, what? 77 00:10:12,166 --> 00:10:15,874 Your battery. She is defective and needs to be replaced. 78 00:10:20,708 --> 00:10:24,083 Shit. Do you have batteries here? Do you sell any? 79 00:10:28,374 --> 00:10:30,249 Now is that a yes or a no? 80 00:10:30,749 --> 00:10:33,374 Depends on. Can you count? 81 00:10:34,124 --> 00:10:35,124 How much? 82 00:10:35,416 --> 00:10:37,708 - 900. - Okay. 83 00:10:37,791 --> 00:10:39,725 With the loyalty points you get you an additional gift. 84 00:10:39,749 --> 00:10:41,269 - Good. - She'll be here in three days. 85 00:10:41,374 --> 00:10:43,249 OK. Uh, wait, three days? 86 00:10:44,166 --> 00:10:46,708 Well, if you want, I'll give you the present today. 87 00:10:47,624 --> 00:10:49,499 But the battery comes in three days. 88 00:10:49,958 --> 00:10:51,249 I don't have that much time. 89 00:10:51,374 --> 00:10:52,916 With luck they'll come a day earlier. 90 00:10:53,666 --> 00:10:56,458 You haven't had much luck lately, right? 91 00:10:56,916 --> 00:10:59,124 No. I mean... 92 00:11:00,499 --> 00:11:03,583 does that sound familiar to you? 93 00:11:05,999 --> 00:11:06,999 Really now? 94 00:11:07,083 --> 00:11:08,249 No. 95 00:11:09,541 --> 00:11:11,458 It's okay if you get the battery quicker 96 00:11:11,541 --> 00:11:12,666 I raise the price. 97 00:11:12,749 --> 00:11:16,041 There were a lot of rumours, though now it has been officially confirmed. 98 00:11:16,291 --> 00:11:20,458 Space WR has the green light from the United Nations. 99 00:11:20,583 --> 00:11:22,225 The explosives were already on the outdoor module... 100 00:11:22,249 --> 00:11:23,934 could you play the music make something quieter? 101 00:11:23,958 --> 00:11:26,291 ...attached to the space shuttle Aurora. 102 00:11:26,374 --> 00:11:29,416 But let's do it nothing to do, dear viewers, 103 00:11:29,499 --> 00:11:30,958 the shuttle must first. 104 00:11:31,041 --> 00:11:33,666 Penetrate the magnetic field of the red moon. 105 00:11:33,791 --> 00:11:35,458 'Cause as we all know 106 00:11:35,541 --> 00:11:39,083 so far none of the probes managed to penetrate. 107 00:11:39,166 --> 00:11:43,499 Only single pilot Missiles would probably be able to do that. 108 00:11:43,833 --> 00:11:46,225 - In case you're only tuning in now... - They're really pulling it off. 109 00:11:46,249 --> 00:11:48,749 This moment is truly historic. 110 00:11:49,041 --> 00:11:52,374 The shuttle Aurora is in front started exactly 30 minutes 111 00:11:52,458 --> 00:11:55,541 and the pilot is none other than the eldest son 112 00:11:55,708 --> 00:11:59,958 of Space WR founder, Eliott. 113 00:12:00,041 --> 00:12:01,041 Eliott. 114 00:12:01,708 --> 00:12:03,499 Initiate approach phase. 115 00:12:07,374 --> 00:12:09,208 I wish you could see what I see. 116 00:12:09,291 --> 00:12:11,374 The red moon is beautiful from here. 117 00:12:13,041 --> 00:12:14,416 What about the signal? 118 00:12:15,833 --> 00:12:17,624 Aurora, is everything under control? 119 00:12:17,708 --> 00:12:21,041 I have everything under control. I've just entered the magnetic field... 120 00:12:29,999 --> 00:12:31,208 There is a problem. 121 00:12:32,416 --> 00:12:34,249 The entry speed is faster than expected. 122 00:12:35,166 --> 00:12:36,916 You're almost there. 123 00:12:36,999 --> 00:12:39,208 Impossible. The mission must be aborted. 124 00:12:39,291 --> 00:12:41,333 Negative! The Mission cannot be aborted. 125 00:12:41,416 --> 00:12:42,833 I can't make it 126 00:12:43,166 --> 00:12:44,541 I'm losing control! 127 00:12:47,333 --> 00:12:49,013 - You have to get me out of here! - Aurora. 128 00:12:50,333 --> 00:12:51,749 I'm burning. 129 00:12:52,916 --> 00:12:54,249 Get me out of here! 130 00:12:55,624 --> 00:12:58,791 I'm burning! Get me out! 131 00:13:15,208 --> 00:13:16,333 Wait! 132 00:13:18,458 --> 00:13:19,583 Your gift. 133 00:13:48,249 --> 00:13:49,791 Dad. 134 00:13:50,541 --> 00:13:51,666 Papa. 135 00:13:56,708 --> 00:14:01,208 The Lumina. You have said it can fix anything. 136 00:14:02,791 --> 00:14:04,708 So mom can make it healthy. 137 00:14:08,958 --> 00:14:11,791 Paul, come on. 138 00:14:11,874 --> 00:14:13,374 You must be strong now. 139 00:14:13,874 --> 00:14:14,874 Eliott? 140 00:15:37,791 --> 00:15:40,333 It seems like the south of France 141 00:15:40,416 --> 00:15:43,166 electromagnetic storms, of an unprecedented extent. 142 00:15:43,249 --> 00:15:47,166 It is believed that the storms emanate from the red moon. 143 00:15:47,583 --> 00:15:51,333 Paul, stop taking your medicine. 144 00:15:53,208 --> 00:15:54,708 Don't listen to dad. 145 00:15:55,666 --> 00:15:57,333 You don't need them. 146 00:17:00,416 --> 00:17:02,874 For many it feels like escape from a black hole. 147 00:17:02,958 --> 00:17:06,208 An electromagnetic field has in recent months 148 00:17:06,291 --> 00:17:08,083 formed around the red moon. 149 00:17:08,166 --> 00:17:11,583 A cloud that controls all communication 150 00:17:11,666 --> 00:17:16,291 and also prevents the extraction of the valuable Lumina. 151 00:17:17,041 --> 00:17:20,583 And still there is no sign of Paul WR. 152 00:17:20,999 --> 00:17:23,999 As you know, he is the only one in the world 153 00:17:24,083 --> 00:17:27,124 to reach 100% in the Alpha R simulator. 154 00:17:27,208 --> 00:17:29,749 He proved it is possible in the magnetic field 155 00:17:29,833 --> 00:17:31,374 to pierce the red moon. 156 00:17:31,999 --> 00:17:36,249 What no Ai in the world could do has, this man has mastered. 157 00:17:42,208 --> 00:17:43,541 Where are you going. 158 00:17:45,416 --> 00:17:47,124 You're not supposed to go out. 159 00:17:47,583 --> 00:17:48,999 It is dangerous. 160 00:17:57,708 --> 00:17:59,874 The ones out there have lost their mind. 161 00:18:02,333 --> 00:18:04,249 I don't want anything to happen to you. 162 00:18:23,708 --> 00:18:27,791 All is lost. We're gonna die anyway. 163 00:18:50,791 --> 00:18:51,958 Look over there! 164 00:19:36,249 --> 00:19:37,791 There is no lumina here. 165 00:19:38,249 --> 00:19:40,083 Didn't you want me one? Get a full battery? 166 00:19:40,708 --> 00:19:42,249 With any luck it will come tomorrow. 167 00:19:47,874 --> 00:19:50,083 It is said on TV you could save us. 168 00:19:50,999 --> 00:19:53,249 When you see you alive thinks there is a chance. 169 00:19:54,541 --> 00:19:56,249 You're that Paul, aren't you? 170 00:19:57,624 --> 00:19:59,374 If I answer you will you leave me alone. 171 00:20:00,874 --> 00:20:01,874 Okay. 172 00:20:04,333 --> 00:20:05,583 I am not. 173 00:20:07,041 --> 00:20:08,541 And now get out of here. 174 00:20:10,958 --> 00:20:12,041 Swear it 175 00:20:24,416 --> 00:20:27,791 if you leave here can I come with you then? 176 00:20:33,333 --> 00:20:34,791 You should go away. 177 00:20:52,874 --> 00:20:58,333 Paul still shines as if swallowed by the earth. 178 00:20:58,791 --> 00:21:03,124 Nobody knows where he is hiding or why he went into hiding. 179 00:21:04,333 --> 00:21:06,999 If you have any have information or advice 180 00:21:07,083 --> 00:21:09,499 report immediately to the authorities. 181 00:21:14,541 --> 00:21:16,166 He wakes up. 182 00:21:16,708 --> 00:21:18,124 That must be him. 183 00:21:18,874 --> 00:21:20,666 That's not posssible, 184 00:21:20,749 --> 00:21:22,958 He had no pulse for several hours up there. 185 00:21:25,624 --> 00:21:27,874 In addition, his DNA shows mutations, 186 00:21:27,958 --> 00:21:29,999 presumably caused by that magnetic field. 187 00:21:30,166 --> 00:21:33,499 It seems like something has brought him back to life. 188 00:21:40,124 --> 00:21:41,416 How are you? 189 00:21:41,874 --> 00:21:43,416 Sorry dad. 190 00:21:46,541 --> 00:21:48,458 I thought I could make it? 191 00:21:49,666 --> 00:21:51,916 You did everything you could. 192 00:21:55,249 --> 00:21:56,666 But I failed. 193 00:21:56,749 --> 00:21:59,666 It's not your fault. It's mine. 194 00:22:03,083 --> 00:22:04,499 I thought I was dying. 195 00:22:05,749 --> 00:22:07,499 And do you know what I thought about? 196 00:22:10,624 --> 00:22:13,249 The last summer with Mom when we were at the beach. 197 00:22:17,249 --> 00:22:19,874 Every day I went to the rocks at the lighthouse. 198 00:22:21,958 --> 00:22:23,833 I just sat there for hours. 199 00:22:24,749 --> 00:22:26,458 And stared at the sea. 200 00:22:29,374 --> 00:22:30,624 I thought, 201 00:22:32,416 --> 00:22:36,583 if I jump now, mom be better again. 202 00:22:38,874 --> 00:22:43,833 If I'm brave enough I could save her. 203 00:22:46,166 --> 00:22:49,249 The next day I went back 204 00:22:52,291 --> 00:22:53,999 but suddenly Paul was standing there. 205 00:22:56,124 --> 00:22:58,583 I still remember, how he smiled at me. 206 00:23:03,583 --> 00:23:05,208 I asked him why he was there. 207 00:23:06,791 --> 00:23:08,749 I want to help you save mom. 208 00:23:32,166 --> 00:23:35,208 I will find him dad. And then I'll prove to you... 209 00:23:35,291 --> 00:23:37,249 You don't have to prove anything to me. 210 00:24:01,374 --> 00:24:02,749 I will find you. 211 00:27:07,499 --> 00:27:09,666 Dad what have you done? 212 00:27:20,458 --> 00:27:22,624 I'll never have to see her like this again. 213 00:28:11,666 --> 00:28:12,999 Yes I come. 214 00:28:17,624 --> 00:28:19,208 How can I help? 215 00:28:24,083 --> 00:28:25,999 We received a call yesterday. 216 00:28:26,541 --> 00:28:28,458 About that missing man. 217 00:28:29,958 --> 00:28:31,333 Never seen. 218 00:28:39,499 --> 00:28:41,166 Are you from the police? 219 00:28:41,749 --> 00:28:42,916 No. 220 00:28:47,999 --> 00:28:49,791 UThen who exactly are you? 221 00:28:51,999 --> 00:28:53,374 Nobody special. 222 00:28:55,833 --> 00:28:57,541 I'm just on the lookiout for someone. 223 00:29:04,333 --> 00:29:06,124 Why is he looking at me like that? 224 00:29:06,208 --> 00:29:08,416 I do not want to be alone anymore. 225 00:29:09,708 --> 00:29:11,124 What do you want? 226 00:29:12,249 --> 00:29:13,874 You can't forget it. 227 00:29:15,624 --> 00:29:17,541 That's why you're so angry. 228 00:29:18,499 --> 00:29:20,208 How does he know? 229 00:29:20,874 --> 00:29:23,208 Your wife left an infinite void. 230 00:29:23,749 --> 00:29:26,499 I see him for the first time. He can't know all this. 231 00:29:26,583 --> 00:29:28,166 Your child suffered because of you. 232 00:29:28,249 --> 00:29:29,416 What have I done? 233 00:29:30,124 --> 00:29:31,583 Do you know what I'm thinking? 234 00:29:31,666 --> 00:29:32,916 I'm a monster. 235 00:29:33,208 --> 00:29:35,041 You should put her suffering to an end. 236 00:29:35,124 --> 00:29:37,499 I don't want to be alone anymore I can not anymore. 237 00:29:37,583 --> 00:29:40,374 You know nobody will come to help you. 238 00:29:41,666 --> 00:29:43,041 I'm afraid. 239 00:29:43,499 --> 00:29:47,249 There is no more hope. That's the only way I can be with her. 240 00:29:48,166 --> 00:29:49,749 I will be with her. 241 00:29:50,374 --> 00:29:51,916 I'm not afraid. 242 00:29:52,041 --> 00:29:54,874 I'm not afraid. 243 00:29:54,999 --> 00:29:56,958 I don't want to suffer anymore. 244 00:29:57,833 --> 00:29:59,791 I don't want to suffer anymore. 245 00:31:40,791 --> 00:31:43,874 Sorry, did you order a Lumina battery? 246 00:32:02,249 --> 00:32:03,708 Why are we stopping? 247 00:32:05,499 --> 00:32:06,916 You shouldn't be with me. 248 00:32:08,541 --> 00:32:10,041 It is dangerous. 249 00:32:12,541 --> 00:32:14,916 You already know that here no more buses, right? 250 00:32:16,041 --> 00:32:18,041 No, I'll stay with you. 251 00:32:18,708 --> 00:32:20,749 I'm serious, you have to go. 252 00:32:29,416 --> 00:32:31,124 You are this Paul that is wanted. 253 00:32:32,249 --> 00:32:34,249 If you leave me I will tell everyone. 254 00:32:35,458 --> 00:32:38,333 What car you drive, where you go. 255 00:32:39,749 --> 00:32:41,749 I'll say you kidnapped me 256 00:32:41,833 --> 00:32:43,874 and forced me, to do certain things with you. 257 00:32:48,124 --> 00:32:49,874 I can help you, to find the forest. 258 00:32:50,374 --> 00:32:51,916 You don't want to understand, do you? 259 00:32:55,458 --> 00:32:56,958 What's your plan? 260 00:32:57,708 --> 00:32:58,791 Get out! 261 00:33:02,708 --> 00:33:04,416 I won't say it again. 262 00:33:06,958 --> 00:33:08,374 This is my mom. 263 00:33:10,791 --> 00:33:15,124 She was constantly beaten by my dad. So she's down south. 264 00:33:21,249 --> 00:33:22,916 I just want to go in that direction. 265 00:33:24,041 --> 00:33:27,666 You're welcome! You can say I'm your child or something like that. 266 00:33:28,624 --> 00:33:31,874 They're looking for a loner. Not a family man. 267 00:33:32,749 --> 00:33:33,749 Okay? 268 00:33:39,291 --> 00:33:41,249 You stay behind during the entire journey, 269 00:33:41,333 --> 00:33:42,749 Tomorrow you're on your own. 270 00:33:43,374 --> 00:33:44,833 Otherwise you can forget it. 271 00:34:13,999 --> 00:34:15,124 Dad? 272 00:34:15,249 --> 00:34:16,958 You can find the truth in the forest. 273 00:34:17,041 --> 00:34:18,166 Father! 274 00:34:18,249 --> 00:34:20,458 What's going on here? Do you even know what time it is? 275 00:34:20,749 --> 00:34:21,999 He's having another seizure. 276 00:34:22,083 --> 00:34:23,958 All right, Eliott, go back to sleep. 277 00:34:24,708 --> 00:34:26,541 He says he saw Mama. 278 00:34:27,999 --> 00:34:29,708 Is what Eliott says true? 279 00:34:29,791 --> 00:34:31,499 Are you starting again? 280 00:34:32,249 --> 00:34:33,916 Paul, I'm talking to you. 281 00:34:36,208 --> 00:34:38,124 I thought we sorted that out. 282 00:34:40,416 --> 00:34:42,249 She wants to show me something. 283 00:34:47,249 --> 00:34:49,833 Do you know why imagination is sometimes dangerous? 284 00:34:50,958 --> 00:34:54,083 She creates things that don't actually exist. 285 00:35:09,791 --> 00:35:11,583 You were in my dream too. 286 00:35:13,124 --> 00:35:14,416 You weren't you. 287 00:35:15,833 --> 00:35:17,541 But I recognized you 288 00:35:19,208 --> 00:35:20,583 everything hurt you 289 00:35:21,041 --> 00:35:22,624 like you're dead. 290 00:35:27,583 --> 00:35:29,166 That was just a dream. 291 00:35:31,333 --> 00:35:33,166 Do you think mom is thinking of us? 292 00:35:36,041 --> 00:35:37,333 Yes of course. 293 00:35:38,249 --> 00:35:39,583 Do not worry. 294 00:36:16,583 --> 00:36:18,166 Why won't you do it? 295 00:36:18,958 --> 00:36:20,874 You have to tell me what. 296 00:36:20,958 --> 00:36:22,583 What, save the world. 297 00:36:22,666 --> 00:36:24,041 Now stop it. 298 00:36:24,666 --> 00:36:25,916 With what? 299 00:36:26,458 --> 00:36:27,708 Your rumour. 300 00:36:28,333 --> 00:36:29,416 Why? 301 00:36:33,833 --> 00:36:38,916 We're at the end. The Red Moon. 302 00:36:39,499 --> 00:36:41,874 Does it mean the end? 303 00:36:44,708 --> 00:36:47,416 - I wanted to hear that. - This stuff distracts me while driving. 304 00:36:48,124 --> 00:36:49,124 And why? 305 00:36:49,499 --> 00:36:50,249 Apart from that 306 00:36:50,374 --> 00:36:52,541 that it sounds like shit I don't like the guy. 307 00:36:52,791 --> 00:36:55,583 He talks too much to me. That's not difficult to understand, right? 308 00:36:58,124 --> 00:36:59,583 I could drive too. 309 00:37:00,041 --> 00:37:01,499 No, I really can. 310 00:37:10,208 --> 00:37:11,208 Bang! 311 00:37:11,291 --> 00:37:12,333 Put that away. 312 00:37:20,166 --> 00:37:21,583 Which star sign are you? 313 00:37:23,708 --> 00:37:25,166 One hundred percent fish. 314 00:37:25,666 --> 00:37:27,791 "It's the perfect day to meet new people. 315 00:37:28,333 --> 00:37:31,791 Your positive energy has an impact everyone around you contagious.โ€ 316 00:37:32,333 --> 00:37:34,041 Nothing can go wrong today. 317 00:37:47,333 --> 00:37:48,666 What happened? 318 00:37:49,124 --> 00:37:50,624 I don't know, I have no control. 319 00:37:54,083 --> 00:37:56,833 Attention! You will soon reach a checkpoint. 320 00:37:56,916 --> 00:37:58,166 Please cooperate. 321 00:37:59,249 --> 00:38:02,666 Caution! You will soon reach a checkpoint. Please cooperate. 322 00:38:02,749 --> 00:38:03,833 Damn it. 323 00:38:20,999 --> 00:38:26,416 Hello, I'm in the umbrella business on the road looking for new customers. 324 00:38:37,958 --> 00:38:39,333 - What should... - Ssshhh... 325 00:38:43,208 --> 00:38:45,499 Could I maybe inspire you for with a few models? 326 00:38:45,583 --> 00:38:47,333 I have just the thing for you. 327 00:38:52,666 --> 00:38:54,624 How about for example with this? 328 00:39:08,333 --> 00:39:09,791 Passage Granted! 329 00:39:34,499 --> 00:39:35,791 Can I help? 330 00:39:40,708 --> 00:39:41,958 Do you have a phone? 331 00:39:42,041 --> 00:39:44,499 Yes. Back there. 332 00:39:46,041 --> 00:39:48,416 You have to be patient if you are hungry. 333 00:39:49,208 --> 00:39:51,249 My husband is on the way and should be there soon. 334 00:39:51,583 --> 00:39:53,041 He's fetching supplies. 335 00:39:58,041 --> 00:39:59,583 Is the little one eating there too? 336 00:40:00,708 --> 00:40:02,374 I thought you didn't have anything. 337 00:40:02,458 --> 00:40:05,624 Got some canned food. Just gotta warm her up a bit. 338 00:40:07,249 --> 00:40:08,833 No thank you, but I can help with that. 339 00:40:10,708 --> 00:40:13,874 Forget it sweetie I have that saved for the big day. 340 00:40:14,374 --> 00:40:15,583 What do you mean? 341 00:40:17,916 --> 00:40:19,666 Well, if we're saved. 342 00:40:20,374 --> 00:40:22,583 You will be put through shortly. 343 00:40:25,208 --> 00:40:26,208 Father? 344 00:40:27,666 --> 00:40:30,624 Paul, is that you? 345 00:40:31,708 --> 00:40:33,374 Why did you let it. 346 00:40:33,791 --> 00:40:35,333 You knew, that Eliott had no chance. 347 00:40:38,041 --> 00:40:39,124 Is he... 348 00:40:42,333 --> 00:40:43,499 Is he dead? 349 00:40:44,958 --> 00:40:46,666 Your brother is fine. 350 00:40:48,791 --> 00:40:50,166 Dad is lying. 351 00:40:53,458 --> 00:40:55,874 You must leave the red moon alone. 352 00:40:55,958 --> 00:40:58,208 Don't destroy it, dad. 353 00:40:58,624 --> 00:41:00,624 Paul, it's okay to be scared. 354 00:41:03,166 --> 00:41:04,999 But you have to trust me. 355 00:41:07,708 --> 00:41:12,124 When your mother got sick the doctors only gave her a few months. 356 00:41:14,041 --> 00:41:15,749 It was hopeless. 357 00:41:15,833 --> 00:41:16,999 Father... 358 00:41:17,583 --> 00:41:19,249 I knew they were wrong. 359 00:41:20,041 --> 00:41:21,708 I would have found a cure. 360 00:41:22,458 --> 00:41:24,166 I could have saved her. 361 00:41:26,124 --> 00:41:29,124 But your mother begged me not to, she said... 362 00:41:30,458 --> 00:41:34,208 All she needs is to have us but her side. 363 00:41:34,833 --> 00:41:39,208 And that everything will be fine again. As long as we have our faith. 364 00:41:47,333 --> 00:41:49,249 Her condition worsened. 365 00:41:51,499 --> 00:41:54,208 When it was too late, I realized my mistake. 366 00:41:55,999 --> 00:41:58,416 Do you see what I'm getting at Paul? 367 00:41:59,874 --> 00:42:00,958 Paul? 368 00:43:41,416 --> 00:43:42,624 Come on, get out of here! 369 00:43:59,291 --> 00:44:00,333 Everything okay? 370 00:44:07,208 --> 00:44:11,083 I was just thinking maybe we could call you Bruno. 371 00:44:12,916 --> 00:44:14,708 Bruno sounds good. 372 00:44:18,374 --> 00:44:19,666 Or Louis. 373 00:44:24,708 --> 00:44:26,499 Definitely something with an "M". 374 00:44:28,583 --> 00:44:30,083 Maybe Maurice. 375 00:44:31,833 --> 00:44:33,874 No, Maurice doesn't match your shirt. 376 00:44:35,708 --> 00:44:36,999 Maurizio? 377 00:44:39,041 --> 00:44:40,916 So I look like a Maurizio. 378 00:44:40,999 --> 00:44:44,041 Somehow I think he's beautiful, don't you? 379 00:44:44,541 --> 00:44:45,874 Is that even a name? 380 00:44:45,958 --> 00:44:47,333 So I like him. 381 00:44:56,041 --> 00:44:58,208 From now on I'll just call you Maurizio. 382 00:44:58,666 --> 00:45:00,374 That's the first part of my plan. 383 00:45:01,166 --> 00:45:03,666 You're screwed without this plan, believe me. 384 00:45:06,833 --> 00:45:09,458 But in exchange for my help, you have to tell me what's going on. 385 00:45:15,458 --> 00:45:18,958 When I was a child, I had visions. 386 00:45:20,916 --> 00:45:22,749 At least that's what I call her. 387 00:45:24,458 --> 00:45:26,378 There were some pictures that I didn't understand. 388 00:45:31,208 --> 00:45:33,958 My father's project was going great, they had started. 389 00:45:34,041 --> 00:45:36,333 To mine the lumina on the red moon. 390 00:45:37,124 --> 00:45:38,499 I knew it was wrong. 391 00:45:38,583 --> 00:45:40,874 But I couldn't explain why. 392 00:45:41,708 --> 00:45:44,166 So I gethered all the information I could get. 393 00:45:48,666 --> 00:45:51,708 And I suddenly reaslised, that it wasn't the first time. 394 00:45:51,791 --> 00:45:54,291 The the paths of our earth and those of the red moon crossed. 395 00:45:54,374 --> 00:45:56,041 He kept showing up 396 00:45:56,124 --> 00:45:58,749 and with him there have always been great changes. 397 00:45:59,291 --> 00:46:00,958 Changes affecting life on Earth, 398 00:46:01,041 --> 00:46:03,041 as we know it, made it possible in the first place. 399 00:46:03,583 --> 00:46:04,624 And then what? 400 00:46:05,458 --> 00:46:06,624 Well I... 401 00:46:08,166 --> 00:46:09,833 I showed my father everything. 402 00:46:18,999 --> 00:46:21,124 What exactly am I supposed to do with it? 403 00:46:22,583 --> 00:46:25,833 The red moon wants you to leave it alone. 404 00:46:30,499 --> 00:46:33,916 I have a medecine for you that you have to take every day. 405 00:46:34,999 --> 00:46:39,208 It's for your own good. You can trust me, Paul. 406 00:46:43,124 --> 00:46:44,833 Hey, look what I got. 407 00:46:46,166 --> 00:46:48,333 Well, I can tell you're not listening to me anymore. 408 00:46:48,416 --> 00:46:49,416 Let's go? 409 00:46:50,791 --> 00:46:52,416 - What is that? - This one? 410 00:46:52,749 --> 00:46:55,249 Part 2 of my plan. Are you coming? 411 00:46:56,791 --> 00:46:57,791 Clear. 412 00:47:14,791 --> 00:47:16,833 If the red moon wants to protect life on Earth, 413 00:47:16,916 --> 00:47:18,374 it all makes no sense. 414 00:47:21,208 --> 00:47:23,374 I think she wants to warn us with that. 415 00:47:25,124 --> 00:47:27,499 After all, it was we who exploited her. 416 00:47:28,499 --> 00:47:30,749 It was assumed that her trajectory would be predictable. 417 00:47:32,999 --> 00:47:34,666 But she is not. 418 00:47:36,833 --> 00:47:41,791 That is, if we try to destroy it, will it wipe us all out? 419 00:47:43,999 --> 00:47:45,583 That's the problem. 420 00:47:47,416 --> 00:47:50,708 Then I hope you're right. And you are sure. 421 00:47:50,791 --> 00:47:52,583 - Because if not, then... - I know. 422 00:47:57,791 --> 00:47:58,874 Ready? 423 00:47:59,583 --> 00:48:02,124 - Yes. - OK. Let's see. 424 00:48:02,208 --> 00:48:03,499 - No. - Give it to me. 425 00:48:03,583 --> 00:48:05,333 - No. - Come on, go. 426 00:48:09,374 --> 00:48:10,541 Oh shit. 427 00:48:43,416 --> 00:48:44,958 You don't mind, do you? 428 00:48:46,499 --> 00:48:48,041 I can't say no anymore. 429 00:48:48,708 --> 00:48:49,708 Many Thanks. 430 00:48:52,583 --> 00:48:57,958 And the guy who made the mess, was that really that Paul? 431 00:48:58,041 --> 00:48:59,874 If I say that, then it's true. 432 00:49:01,666 --> 00:49:04,541 But he didn't look quite like he did on TV, you know. 433 00:49:05,124 --> 00:49:07,124 His face was all dirty. 434 00:49:07,333 --> 00:49:11,166 And he looked pretty run down if you ask me. 435 00:49:12,874 --> 00:49:17,708 By the way, he wasn't alone. There was a young girl. 436 00:49:18,708 --> 00:49:21,541 I would say around 12 or 13. 437 00:49:23,791 --> 00:49:25,499 You seem to like it. 438 00:49:27,124 --> 00:49:28,624 I have something else. 439 00:49:29,833 --> 00:49:31,583 But only when my husband is back. 440 00:49:33,166 --> 00:49:34,166 Her husband? 441 00:49:34,666 --> 00:49:35,666 Yes. 442 00:49:39,458 --> 00:49:40,958 Deep down you know it. 443 00:49:42,374 --> 00:49:44,333 Does he mean what I think? 444 00:49:44,749 --> 00:49:46,166 What shall I know? 445 00:49:46,291 --> 00:49:47,624 Say it. 446 00:49:50,499 --> 00:49:53,249 You mustn't think about it. 447 00:49:55,249 --> 00:49:56,874 It was not your fault. 448 00:49:56,958 --> 00:49:59,708 My... my husband? 449 00:50:00,749 --> 00:50:02,916 Why did he do that? 450 00:50:03,749 --> 00:50:05,541 You can not help it. 451 00:50:05,624 --> 00:50:07,041 He won't come back. 452 00:50:08,499 --> 00:50:10,583 I will die alone. 453 00:50:11,208 --> 00:50:12,916 All alone. 454 00:50:35,124 --> 00:50:37,249 It is better to use the fork for this. 455 00:50:39,833 --> 00:50:40,958 Many Thanks. 456 00:51:03,708 --> 00:51:04,833 All safe. 457 00:51:06,124 --> 00:51:07,124 May I? 458 00:51:15,249 --> 00:51:17,208 It's the only thing I remember. 459 00:51:19,249 --> 00:51:20,958 The treatment erased everything else. 460 00:51:24,791 --> 00:51:26,749 If I find this forest, it is 461 00:51:27,624 --> 00:51:30,374 proof that I'm not completely insane. 462 00:51:34,583 --> 00:51:35,958 And who knows. 463 00:51:37,333 --> 00:51:39,416 Maybe then I'll find out what he wants from me. 464 00:51:52,249 --> 00:51:53,749 We should go to sleep. 465 00:52:01,124 --> 00:52:02,624 Good night Maurizio. 466 00:52:05,166 --> 00:52:06,833 Tell me, what's your name? 467 00:52:08,874 --> 00:52:09,874 Elma. 468 00:52:13,708 --> 00:52:15,041 Good night, Elma. 469 00:52:41,999 --> 00:52:43,166 Slide over! 470 00:52:43,999 --> 00:52:45,791 - What's happening? - We have to move on. 471 00:52:49,041 --> 00:52:50,041 Wait! 472 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 What? 473 00:52:51,583 --> 00:52:53,166 I have to tell you something. 474 00:52:56,416 --> 00:52:58,296 - We don't have time for this. - I betrayed you. 475 00:53:02,749 --> 00:53:04,124 Because of the reward. 476 00:53:10,374 --> 00:53:12,208 You do know that's not real, right? 477 00:53:12,916 --> 00:53:14,208 I could have guessed. 478 00:53:15,374 --> 00:53:16,666 And your mother? 479 00:53:18,541 --> 00:53:20,041 Didn't you want to go to her? 480 00:53:20,458 --> 00:53:21,583 My mother? 481 00:53:26,083 --> 00:53:27,708 I don't even know where she is. 482 00:54:03,583 --> 00:54:04,874 Holy shit. 483 00:54:05,166 --> 00:54:06,249 What's happening? 484 00:54:07,499 --> 00:54:08,833 We have visitors. 485 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Paul. 486 00:54:39,624 --> 00:54:40,624 Paul! 487 00:54:41,958 --> 00:54:43,166 Fasten your seat belt! 488 00:56:40,333 --> 00:56:43,833 Using the latest technology, we are able to 489 00:56:43,916 --> 00:56:46,208 you a three-dimensional picture 490 00:56:46,291 --> 00:56:49,208 to present out flora and fauna. 491 00:56:52,124 --> 00:56:54,833 Before the great extinction, France had 492 00:56:54,916 --> 00:56:57,541 a biodiversity of 40,000 species. 493 00:57:29,624 --> 00:57:31,416 Did it really look like that here? 494 00:57:33,374 --> 00:57:34,374 Yes. 495 00:57:39,416 --> 00:57:40,874 Did you see rain. 496 00:57:41,499 --> 00:57:42,708 Also correct. 497 00:57:43,249 --> 00:57:44,458 Yes, I have. 498 00:57:47,541 --> 00:57:48,749 Once. 499 00:57:49,249 --> 00:57:50,791 And what did it look like? 500 00:57:51,583 --> 00:57:53,249 Must have been funny, right? 501 00:57:53,874 --> 00:57:55,499 I liked the sound. 502 00:57:57,583 --> 00:57:59,333 And have you seen this thing before? 503 00:58:00,333 --> 00:58:01,624 A cow? No. 504 00:58:03,333 --> 00:58:04,874 Just an annoying goose. 505 00:58:06,708 --> 00:58:08,041 No seriously. 506 00:58:09,916 --> 00:58:11,999 She wore dungarees with some kind of pins. 507 00:58:13,166 --> 00:58:14,749 And kept asking questions. 508 00:58:22,416 --> 00:58:24,083 And have you ever been in love? 509 00:58:27,791 --> 00:58:29,208 Why do you want to know so much? 510 00:58:29,874 --> 00:58:31,499 Was it you now or not? 511 00:58:32,958 --> 00:58:33,958 Hello? 512 00:58:34,708 --> 00:58:36,249 Well, uh... 513 00:58:39,666 --> 00:58:40,833 No. 514 00:58:44,791 --> 00:58:46,374 Damn it can't be. 515 00:59:26,916 --> 00:59:28,249 What an idiot! 516 00:59:30,833 --> 00:59:32,208 Such a damn idiot. 517 00:59:33,166 --> 00:59:34,958 How could I be so stupid? 518 00:59:37,374 --> 00:59:38,583 What's your plan? 519 00:59:38,666 --> 00:59:40,208 Ah, don't bother me with your plans. 520 00:59:42,916 --> 00:59:45,374 That was my plan to find this fucking forest. 521 00:59:47,624 --> 00:59:49,249 The plan of a five-year old. 522 00:59:55,583 --> 00:59:57,624 Apparently they were right from the start. 523 01:00:00,999 --> 01:00:02,374 I'm crazy. 524 01:00:04,916 --> 01:00:06,416 Totally insane. 525 01:00:08,249 --> 01:00:09,624 I'm crazy. 526 01:00:09,916 --> 01:00:11,208 And what now? 527 01:00:12,749 --> 01:00:14,458 Do you want to hide again? 528 01:00:16,208 --> 01:00:17,999 And act like nothing happened. 529 01:00:21,583 --> 01:00:23,208 Are you really that blind. 530 01:00:24,874 --> 01:00:26,499 That can not be a coincidence. 531 01:00:29,124 --> 01:00:32,249 This forest looks exactly like you drew it as a child. 532 01:00:33,541 --> 01:00:35,249 That must mean something. 533 01:00:37,624 --> 01:00:38,749 Something... 534 01:00:41,249 --> 01:00:42,958 - Perhaps... - Just leave me alone, okay? 535 01:01:04,208 --> 01:01:06,458 - Paul! Paul, wake up! - What's happening! 536 01:01:13,124 --> 01:01:14,249 What do we do now? 537 01:01:18,416 --> 01:01:20,416 - Is there another exit? - Are all locked. 538 01:01:21,249 --> 01:01:23,124 Crap! Are you sure? 539 01:01:23,208 --> 01:01:24,541 I checked them all. 540 01:01:24,624 --> 01:01:25,999 Ok ok ok 541 01:01:26,333 --> 01:01:27,708 I have to think for a moment. 542 01:01:31,458 --> 01:01:32,583 Do you have a... 543 01:01:32,708 --> 01:01:34,374 - What should I have? - Well, a plan. 544 01:01:40,083 --> 01:01:41,708 - I have something. - OK. 545 01:01:43,624 --> 01:01:44,916 But you won't like it. 546 01:01:54,499 --> 01:01:56,374 Go back! OK. 547 01:02:04,166 --> 01:02:05,583 I said you should go back! 548 01:03:10,249 --> 01:03:11,291 Show it to me. 549 01:03:13,458 --> 01:03:15,208 Don't worry, it's worse that it looks. 550 01:03:15,791 --> 01:03:19,499 You're such a bad liar Maurizio. 551 01:03:29,999 --> 01:03:31,291 Now do it! 552 01:03:39,583 --> 01:03:40,666 Come on! 553 01:03:48,291 --> 01:03:51,083 Caution! You will soon reach a checkpoint. 554 01:03:51,166 --> 01:03:53,166 - Please cooperate. - Oh, please don't. 555 01:03:53,249 --> 01:03:56,499 Caution! You will soon reach a checkpoint. 556 01:03:58,458 --> 01:03:59,833 Come on, damn shit! 557 01:04:04,666 --> 01:04:06,499 Quick, give me the interface. 558 01:04:06,583 --> 01:04:08,249 - For what? - Trust me, just give it here! 559 01:04:08,333 --> 01:04:09,541 - Where is he? - There! 560 01:04:10,249 --> 01:04:11,749 - Where? - Down there! 561 01:04:12,791 --> 01:04:13,874 Come on! 562 01:04:32,166 --> 01:04:33,999 Have you ever flown with a goose? 563 01:04:38,333 --> 01:04:39,333 Elma? 564 01:04:42,958 --> 01:04:44,041 Pull up! 565 01:06:57,958 --> 01:06:58,958 Elma! 566 01:07:03,333 --> 01:07:04,583 Elma! 567 01:07:14,749 --> 01:07:16,333 Hey little brother. 568 01:07:25,458 --> 01:07:26,666 Really strange. 569 01:07:29,749 --> 01:07:31,708 Somehow everything always revolves around you. 570 01:07:36,374 --> 01:07:38,541 Do you remember what mom used to say? 571 01:07:43,041 --> 01:07:44,249 Where is Paul? 572 01:07:52,624 --> 01:07:54,708 You claimed you were connected. 573 01:07:56,249 --> 01:07:59,083 Don't hurt the red moon, leave it alone. 574 01:08:03,874 --> 01:08:05,791 Acted like he was mom. 575 01:08:09,333 --> 01:08:14,249 The sad thing is, you're the only one who can destroy it. 576 01:08:17,541 --> 01:08:19,666 You know father will make you do this. 577 01:08:20,958 --> 01:08:22,916 You can't run away forever. 578 01:08:24,249 --> 01:08:26,166 You have to end it here and now. 579 01:08:28,249 --> 01:08:29,416 Do it Paul. 580 01:08:29,916 --> 01:08:31,833 - He's right. - He's right. 581 01:08:31,958 --> 01:08:33,583 He's right. 582 01:08:33,958 --> 01:08:36,416 Only I can destroy him. 583 01:08:37,708 --> 01:08:39,083 Only I can destroy him. 584 01:08:39,166 --> 01:08:40,166 Not Paul. 585 01:08:40,583 --> 01:08:44,041 If I am no more, I cannot destroy him either. 586 01:08:44,249 --> 01:08:46,124 I have to save him. 587 01:08:46,833 --> 01:08:48,083 Have no fear. 588 01:08:48,333 --> 01:08:49,624 Don't be afraid. 589 01:08:53,541 --> 01:08:55,124 I can save him. 590 01:08:55,749 --> 01:08:57,041 Do not do it. 591 01:09:09,874 --> 01:09:11,083 Please Paul. 592 01:09:40,333 --> 01:09:45,249 Eliott, you were in my dream too. 593 01:09:49,124 --> 01:09:52,666 You weren't you. But I recognized you. 594 01:09:53,999 --> 01:09:58,916 Everything hurt you like you're dead. 595 01:10:04,416 --> 01:10:07,249 I don't want to see the red moon anymore. 596 01:10:07,791 --> 01:10:10,791 I don't want to hear the red moon anymore. 597 01:10:20,583 --> 01:10:22,499 I know how to remember. 598 01:10:45,291 --> 01:10:46,541 Hold on. 599 01:12:29,791 --> 01:12:30,791 Elma? 600 01:12:32,874 --> 01:12:34,166 Elma. 601 01:12:35,499 --> 01:12:36,791 Can you hear me? 602 01:12:45,166 --> 01:12:46,374 You're right. 603 01:12:52,708 --> 01:12:54,541 I can't run away anymore. 604 01:13:35,666 --> 01:13:36,958 Start in... 605 01:13:42,083 --> 01:13:43,083 Ten. 606 01:13:45,624 --> 01:13:46,624 Nine. 607 01:13:49,083 --> 01:13:50,083 Eight. 608 01:13:52,499 --> 01:13:53,499 Seven. 609 01:13:56,416 --> 01:13:57,416 Six. 610 01:14:00,499 --> 01:14:01,499 Five. 611 01:14:04,791 --> 01:14:05,791 Four. 612 01:14:08,583 --> 01:14:09,583 Three. 613 01:14:12,874 --> 01:14:13,874 Two. 614 01:14:17,708 --> 01:14:18,708 One. 615 01:14:21,791 --> 01:14:22,916 Lift-off. 616 01:15:18,416 --> 01:15:21,874 A truly unexpected turn of events has taken place, dear friend. 617 01:15:21,958 --> 01:15:24,333 We can hope again. 618 01:15:24,749 --> 01:15:27,499 The long-sought Paul appeared out of nowhere, 619 01:15:27,583 --> 01:15:29,499 to fulfill his mission. 620 01:15:29,583 --> 01:15:32,458 The last nuclear warheads are now about 621 01:15:32,874 --> 01:15:36,958 to decide the fate of all mankind. 622 01:15:38,333 --> 01:15:42,916 This mission is our last Attempt. Our last chance. 623 01:15:43,249 --> 01:15:48,791 So bon voyage, Paul. Bon voyage. 624 01:16:31,166 --> 01:16:34,208 Okay, switch to manual control. 625 01:16:34,916 --> 01:16:37,749 Authorization request for Release of manual control. 626 01:16:38,708 --> 01:16:40,499 Permission is hereby granted. 627 01:16:40,583 --> 01:16:42,458 The release is hereby granted. 628 01:16:46,541 --> 01:16:47,999 Approach is started. 629 01:16:57,041 --> 01:16:59,208 Shuttle has entered magnetic field. 630 01:16:59,833 --> 01:17:00,999 10 Percent. 631 01:17:05,541 --> 01:17:06,749 20 Percent. 632 01:17:08,833 --> 01:17:10,124 30 Percent. 633 01:17:12,833 --> 01:17:14,083 40 Percent. 634 01:17:17,958 --> 01:17:19,249 50 Percent. 635 01:17:22,874 --> 01:17:24,041 60 Percent. 636 01:17:24,499 --> 01:17:26,333 We're at 70 percent. 637 01:17:32,124 --> 01:17:33,333 80 Percent. 638 01:17:35,249 --> 01:17:36,416 90 percent. 639 01:17:50,749 --> 01:17:53,999 The magnetic field has broken. He did it. 640 01:18:32,124 --> 01:18:33,541 What happened? 641 01:18:34,624 --> 01:18:36,916 Monsieur, we have a problem. 642 01:18:38,124 --> 01:18:40,124 We're no longer getting a signal. 643 01:18:40,499 --> 01:18:41,583 Take control. 644 01:18:41,666 --> 01:18:45,583 Unfortunately that is impossible. The contact is disturbed by the magnetic field. 645 01:18:56,708 --> 01:19:00,624 The shuttle changes course. It moves away from the object. 646 01:19:03,083 --> 01:19:04,416 Put me through. 647 01:19:12,041 --> 01:19:13,499 Paul, what's going on? 648 01:19:15,624 --> 01:19:17,041 Please answer me. 649 01:19:20,666 --> 01:19:21,666 Father... 650 01:19:23,708 --> 01:19:25,458 You have to trust me this time. 651 01:19:26,791 --> 01:19:28,874 Paul, you can do this Don't abort the mission. 652 01:19:38,624 --> 01:19:40,999 He cut off radio contact. 653 01:19:42,999 --> 01:19:45,124 The shuttle moves away from the red moon. 654 01:19:49,583 --> 01:19:53,541 Monsieur, he has activated the shuttle's self-destruct. 655 01:19:55,958 --> 01:19:57,583 Self destruct in: 656 01:19:59,166 --> 01:20:00,166 Ten. 657 01:20:01,999 --> 01:20:02,999 Nine. 658 01:20:05,249 --> 01:20:06,249 Eight. 659 01:20:08,041 --> 01:20:09,041 Seven. 660 01:20:10,958 --> 01:20:11,958 Six. 661 01:20:13,958 --> 01:20:14,958 Five. 662 01:20:17,166 --> 01:20:18,166 Four. 663 01:20:19,624 --> 01:20:20,624 Three. 664 01:20:22,499 --> 01:20:23,499 Two. 665 01:20:25,624 --> 01:20:26,624 One. 45392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.