Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,105 --> 00:00:13,411
A Toei Presentation
2
00:00:47,380 --> 00:00:51,476
The Sanada family was attacked...
3
00:00:51,484 --> 00:00:54,351
at Shinschu Ueda, near the
Usuitoge mountain range.
4
00:00:54,387 --> 00:00:56,822
30, 000 ryou in gold was stolen.
5
00:00:56,856 --> 00:01:01,191
This was tax money being taken
to the palace of the king.
6
00:01:01,795 --> 00:01:07,825
The Yamagatsu gang are probably
responsible for this robbery
7
00:01:07,867 --> 00:01:10,336
They make their home in
Joshu City
8
00:01:10,370 --> 00:01:13,806
but our soldiers couldn't find
proof tying them to the crime.
9
00:01:14,941 --> 00:01:16,204
Now your orders:
10
00:01:16,242 --> 00:01:18,768
your mission is to meet
with our soldiers...
11
00:01:18,812 --> 00:01:21,247
in orderto obtain information...
12
00:01:21,281 --> 00:01:23,545
which will help you
to locate the gold.
13
00:01:23,583 --> 00:01:29,147
Your meeting place is in
Joshu Takazaki, at Kokubunji.
14
00:01:29,155 --> 00:01:33,456
The Sanada family has accepted blame,
but we must recover the gold.
15
00:01:34,160 --> 00:01:36,219
The situation is even
more serious:
16
00:01:36,229 --> 00:01:40,598
this robbery shows weakness on
the part of the king...
17
00:01:40,633 --> 00:01:43,102
and we can't allow that.
18
00:01:44,604 --> 00:01:48,165
It is our responsibility to
retrieve the stolen gold and...
19
00:01:48,174 --> 00:01:51,542
maintain the power of
the Empire.
20
00:01:51,578 --> 00:01:53,808
Both aspects are in your hands.
21
00:01:55,215 --> 00:01:57,274
We are depending on you.
22
00:01:57,283 --> 00:02:01,083
This is a mission of the utmost
importance. Understand?
23
00:02:02,288 --> 00:02:10,662
FEMALE NINJASI
IN BED WITH THE ENEMY
24
00:02:11,564 --> 00:02:16,229
Produced by Masao Sato and Yukio lmagawa
Written by lsao Matsumoto and Seiko Shimura
25
00:02:16,503 --> 00:02:18,972
Director of Photography: Kenji Tsukakoshi Lighting:
Koji lnoe Art Director: Kazuyoshi Sonocla
26
00:02:18,972 --> 00:02:21,532
Music: Toshiaki Tsushima
Editor: Eifu Tamaki
27
00:02:21,641 --> 00:02:26,875
Assistant Director: Akiyasu Tawarasaka
28
00:02:27,013 --> 00:02:28,344
Cast:
29
00:02:28,381 --> 00:02:31,578
Maki Tachibana
30
00:02:31,618 --> 00:02:35,612
Keiko Kinugasa
Megumi Hori
31
00:02:35,622 --> 00:02:39,684
Akira Shioji
Tadashi Naruse
32
00:02:39,826 --> 00:02:41,988
Rena Uchimura
Masataka lwao
33
00:02:42,128 --> 00:02:44,358
Seizo Fukumoto
Chisao Miyagi
34
00:02:44,497 --> 00:02:47,125
Toshio Kitagawa
Mie Hayashi
35
00:02:47,267 --> 00:02:49,634
Kayoko Tominaga
Toshio Tomogane
36
00:02:49,769 --> 00:02:53,637
Kanpei Hazama
Maki Carousel
37
00:02:53,740 --> 00:02:57,608
Jiro Okazaki
Hiroshi Nawa
38
00:02:57,710 --> 00:03:01,237
Directed by
Takayuki Miyagawa
39
00:03:02,615 --> 00:03:05,346
Joshu Takazaki
40
00:04:03,376 --> 00:04:06,710
Female ninjas!
Die!
41
00:05:17,817 --> 00:05:19,285
Retreat!
42
00:05:26,559 --> 00:05:27,788
Let's go!
43
00:06:07,500 --> 00:06:09,400
Brother!
44
00:06:30,490 --> 00:06:32,219
I didn't know...
45
00:06:33,159 --> 00:06:35,856
that he was one of the soldiers.
46
00:06:37,663 --> 00:06:39,995
Toryou didn't tell me.
47
00:06:40,032 --> 00:06:45,801
I always believed...
my brother would be around.
48
00:06:50,042 --> 00:06:55,981
Iwish I had been nicer...
lwish I had been nicerto him.
49
00:06:57,049 --> 00:06:58,813
Now, you're all alone.
50
00:06:58,851 --> 00:07:01,411
Oen and I have always
been alone.
51
00:07:01,954 --> 00:07:05,049
We don't even know what
our parents looked like.
52
00:07:05,057 --> 00:07:07,856
Everyone died in the
Sekigahara War.
53
00:07:07,960 --> 00:07:10,054
Be hQPPW
54
00:07:10,096 --> 00:07:12,929
at least you had a short time
with your brother.
55
00:07:14,400 --> 00:07:20,533
We ninjas don't have family
or children...
56
00:07:24,076 --> 00:07:26,374
we have only our profession.
57
00:07:26,412 --> 00:07:29,074
That's how we are taught.
58
00:07:29,715 --> 00:07:33,413
But... it's still sad.
59
00:07:33,653 --> 00:07:36,588
A loss through death...
60
00:07:39,225 --> 00:07:42,855
is the final crossroad.
61
00:07:47,767 --> 00:07:51,965
I'm sorry
I showed weakness.
62
00:07:52,905 --> 00:07:55,602
We'd better go.
63
00:07:56,442 --> 00:08:01,812
If we stay too long...
we'll jeopardise our mission.
64
00:08:01,848 --> 00:08:04,613
If they killed our soldiers
and attacked us...
65
00:08:04,650 --> 00:08:07,051
they must have known that
we were coming.
66
00:08:07,086 --> 00:08:09,714
They are well-trained.
67
00:08:10,556 --> 00:08:14,493
But I saw one of them clearly
68
00:08:14,494 --> 00:08:17,361
He had a bad scar on his cheek.
69
00:08:17,396 --> 00:08:19,626
Who will get him?
70
00:08:20,633 --> 00:08:22,431
I'll do it...
71
00:08:22,468 --> 00:08:26,996
I know his face... it'll be easier for me.
You can depend on me.
72
00:08:32,278 --> 00:08:37,273
Come. Come here.
We want you...
73
00:08:44,457 --> 00:08:46,824
I'm not feeling well today...
74
00:08:46,826 --> 00:08:49,227
and I'm supposed to entertain
that monster.
75
00:08:49,462 --> 00:08:51,328
VWI you take him for me?
76
00:08:51,364 --> 00:08:54,493
Don't make stupid talk;
it's time to make money
77
00:08:54,534 --> 00:08:56,059
You bitch!
78
00:09:01,440 --> 00:09:03,408
Why are you late?
79
00:09:16,455 --> 00:09:18,014
Hello.
80
00:09:18,925 --> 00:09:20,393
And you are...?
81
00:09:20,426 --> 00:09:25,159
The other girl was feeling
sick, so I'm here.
82
00:09:30,169 --> 00:09:32,467
Come here, hurry
83
00:09:36,742 --> 00:09:38,437
Turn over.
84
00:09:55,428 --> 00:09:57,795
You have nice skin...
85
00:09:57,830 --> 00:10:01,528
I'd bejealous if someone
else touched it.
86
00:11:01,894 --> 00:11:03,726
Hey! Stop!
87
00:11:03,763 --> 00:11:06,061
Once you put your penis inside...
it will never come back out!
88
00:11:06,232 --> 00:11:08,496
You are a female ninja!
89
00:11:08,534 --> 00:11:11,595
Ninja trick:
'Insect Pinch'.
90
00:11:14,707 --> 00:11:18,837
You stole gold from the Sanada
family at Usuitoge, didn't you'?
91
00:11:18,878 --> 00:11:23,247
Where did you hide it? Eh?
Answer me!
92
00:11:23,282 --> 00:11:24,681
Tell me!
93
00:11:26,052 --> 00:11:28,077
If you don't tell me...
I'll tighten my grip...
94
00:11:28,120 --> 00:11:29,884
- and cut your penis off!
- I don't know!
95
00:11:29,922 --> 00:11:32,857
Are you sure?
Where are your friends?
96
00:11:47,506 --> 00:11:49,474
If you want to kill me, do it...
97
00:11:49,508 --> 00:11:52,307
but we'll be stuck
together forever!
98
00:11:52,344 --> 00:11:53,834
Bitch!
99
00:11:58,818 --> 00:12:00,149
No more!
100
00:13:09,955 --> 00:13:12,185
Oen - squeeze it tighter.
101
00:13:12,224 --> 00:13:15,194
But it's too big.
102
00:13:15,227 --> 00:13:18,686
Oran... Oran, you should practice too.
103
00:13:18,731 --> 00:13:21,063
Just because the food is free,
doesn't mean you have to eat it all.
104
00:13:21,100 --> 00:13:24,195
Haven't you heard the saying,
"You can't fight on an empty stomach"?
105
00:13:24,236 --> 00:13:26,204
You tvvo are a disgrace.
106
00:13:26,238 --> 00:13:29,139
- Recite the rules of the
female ninja! - Again?
107
00:13:29,208 --> 00:13:32,473
One: female ninjas never
fall in love with a man.
108
00:13:32,511 --> 00:13:37,506
Two: a female ninja is a woman...
without a woman's feelings.
109
00:13:37,550 --> 00:13:38,984
Excuse me.
110
00:13:41,720 --> 00:13:42,915
Excuse me!
111
00:13:53,032 --> 00:13:54,329
Oh...
112
00:13:55,234 --> 00:13:57,134
He looks like a religious scholar.
113
00:13:59,238 --> 00:14:01,104
What should we do?
114
00:14:01,140 --> 00:14:03,234
If he asks us questions...
115
00:14:03,242 --> 00:14:06,268
he'll discover that we're
not really nuns.
116
00:14:06,312 --> 00:14:07,905
Don't worry...
117
00:14:08,848 --> 00:14:10,646
I'll take care ofhim.
118
00:14:20,359 --> 00:14:23,158
- Welcome.
- Thank you.
119
00:14:24,063 --> 00:14:28,000
My name is Ryeousen...
I'm on a pilgrimage.
120
00:14:28,500 --> 00:14:30,992
Please let me study here.
121
00:14:33,772 --> 00:14:37,037
I'm sorry for being so forward, but...
122
00:14:37,076 --> 00:14:41,570
would you share some of the
tenets of your faith?
123
00:14:42,214 --> 00:14:43,477
Prepare!
124
00:14:47,720 --> 00:14:50,883
Does the human heart contain
sympathy for ah' men ?
125
00:14:51,023 --> 00:14:52,991
What is he trying to say?
126
00:14:57,096 --> 00:15:01,761
I think! understand: he wants
to know how big my vagina is.
127
00:15:01,800 --> 00:15:03,825
What a dirty scholar this is!
128
00:15:03,869 --> 00:15:09,865
l'll scare him by telling him
l only like big penises.
129
00:15:12,611 --> 00:15:16,445
Does the heart communicate
with the sout?
130
00:15:16,949 --> 00:15:22,115
He's scaring me!
My vagina could never be that big!
131
00:15:22,154 --> 00:15:28,685
Could he real/y...
have a penis that big?
132
00:15:34,133 --> 00:15:37,364
ts there a greater tove than that
of a parent for their chfto'?
133
00:15:37,369 --> 00:15:40,361
I can't believe you!
I'm not an elephant!
134
00:15:40,406 --> 00:15:44,468
My vagina isn't that big.
You're a rude man!
135
00:15:44,510 --> 00:15:46,501
'Nhar?!
136
00:15:51,817 --> 00:15:53,581
I'm sorry
137
00:16:02,461 --> 00:16:06,762
- He's not a true scholar.
- What?
138
00:16:08,100 --> 00:16:11,968
Oyou! Wait!
I'm coming, too.
139
00:16:12,738 --> 00:16:13,967
Wait!
140
00:16:18,143 --> 00:16:22,580
Please wait.
You're not a scholar...
141
00:16:27,686 --> 00:16:32,817
You're an observant
female ninja.
142
00:16:32,858 --> 00:16:34,826
Who are you'?
143
00:16:35,961 --> 00:16:40,626
Kaze... Kaze of the V\And.
144
00:16:40,966 --> 00:16:44,766
Don'tjoke with me;
give me your real name.
145
00:16:44,837 --> 00:16:47,397
You have no imagination.
146
00:16:47,439 --> 00:16:51,273
Return to Edo...
the stolen gold is mine.
147
00:16:51,310 --> 00:16:54,336
I'll never give it to
whores of the king.
148
00:16:57,149 --> 00:16:59,516
Go home, before you get hurt!
149
00:17:33,485 --> 00:17:36,045
Female ninja trick...
150
00:17:37,956 --> 00:17:40,516
'Magic Call'.
151
00:19:32,271 --> 00:19:35,536
'Magic Call'?
I enjoyed it very much.
152
00:19:36,041 --> 00:19:43,641
Because I liked it...
I'll share something with you.
153
00:19:45,417 --> 00:19:50,082
The group who stole the gold was
the Kuwagata family
154
00:19:50,122 --> 00:19:53,649
- Kuwagata? - They are much
stronger than you ninjas.
155
00:19:59,097 --> 00:20:00,758
See you again.
156
00:20:14,246 --> 00:20:16,340
What's taking Oyou so long?
157
00:20:24,089 --> 00:20:25,488
What's wrong?
158
00:20:29,261 --> 00:20:34,392
- Are you alright?
- It hurts!
159
00:20:42,941 --> 00:20:44,568
It hurts...
160
00:20:52,651 --> 00:20:58,681
Pretty flowers...
roses and carnations.
161
00:20:59,191 --> 00:21:05,062
Iwish...
It would be nice...
162
00:21:15,741 --> 00:21:19,678
Kuwagata trick:
'Fangs of Roses'!
163
00:21:27,019 --> 00:21:30,614
Oran! Are you okay?
164
00:21:30,956 --> 00:21:33,186
Oran... what happened?
165
00:21:33,225 --> 00:21:36,889
- That Kuwagata almost killed me.
- Kuwagata?
166
00:21:37,596 --> 00:21:42,056
- The Kuwagata family
stole the gold. - Really?
167
00:21:42,100 --> 00:21:45,297
It seems like our enemy is active.
168
00:21:45,337 --> 00:21:47,635
Be alert! If we fail...
169
00:21:47,706 --> 00:21:53,475
not only will we not recover the gold,
but our ruler loses face.
170
00:21:54,012 --> 00:21:58,745
- We need to be strong for
the Empire. - Yes.
171
00:21:58,784 --> 00:22:01,685
Oyou - let me use her.
172
00:23:31,476 --> 00:23:37,438
Let's go home...
let's go home together.
173
00:23:38,817 --> 00:23:42,515
Where? Where is your home?
174
00:23:43,321 --> 00:23:47,952
Tomoeya... Tomoeya is my home.
175
00:24:13,418 --> 00:24:17,912
Female ninja trick:
'Drawing Duplicate'.
176
00:24:25,497 --> 00:24:28,023
I'm going to go now.
177
00:24:34,840 --> 00:24:38,242
- Welcome home.
- Welcome.
178
00:24:39,811 --> 00:24:43,441
Aki. It didn't take you
very long.
179
00:24:49,221 --> 00:24:50,586
Aki!
180
00:24:52,290 --> 00:24:56,124
- What are you doing here?
- I was looking for the bathroom.
181
00:24:56,161 --> 00:24:58,960
I found the place where
they were staying...
182
00:24:58,997 --> 00:25:01,432
but no-one was there.
183
00:25:01,500 --> 00:25:06,301
They weren't there?
Then we'll kill them later.
184
00:25:12,277 --> 00:25:13,767
Aki...
185
00:25:15,747 --> 00:25:17,010
Come.
186
00:25:19,050 --> 00:25:24,853
No. No. Don't.
187
00:25:24,890 --> 00:25:28,827
You always enjoy this.
You're acting strangely...
188
00:26:29,521 --> 00:26:32,388
I guess she's doing very well.
189
00:26:58,950 --> 00:27:00,145
It's finished.
190
00:27:10,762 --> 00:27:14,357
- What are you doing?
- She's not Aki. - What?!
191
00:27:14,399 --> 00:27:16,367
- She smells different.
- What?!
192
00:27:27,412 --> 00:27:31,042
Female ninja!
You tricked me! Give up!
193
00:27:39,591 --> 00:27:41,389
The spell is broken!
194
00:27:48,633 --> 00:27:50,328
Oran's in danger!
195
00:28:01,179 --> 00:28:05,741
What do you want?
Answer!
196
00:28:05,750 --> 00:28:09,948
If you don't want to talk...
that's fine!
197
00:28:10,321 --> 00:28:15,384
Did you know that the forehead is
the weakest point on a person's body?
198
00:28:16,695 --> 00:28:21,292
So... enjoy the drops of water.
199
00:28:23,601 --> 00:28:26,127
My special trick.
200
00:28:26,137 --> 00:28:29,437
If it works, you'll do anything
I tell you to...
201
00:29:47,118 --> 00:29:51,487
Ninja trick: 'Manipulating Kannon'
(Kannon = a Buddhist deity)
202
00:29:52,590 --> 00:29:55,218
Well, go now...
203
00:30:10,608 --> 00:30:12,007
Yumi...
204
00:30:13,211 --> 00:30:14,940
What is it?
205
00:30:14,979 --> 00:30:19,075
Seriously... can I have
your tulip?
206
00:30:19,150 --> 00:30:21,141
Tulip'?
207
00:30:21,186 --> 00:30:27,558
Yes. Beneath your pretty bush...
can I have your tulip?
208
00:30:27,559 --> 00:30:32,497
- You? No!
- My hand is ready for that touch.
209
00:30:32,530 --> 00:30:37,331
Yumi! You'll make cute sounds
and open your legs.
210
00:30:37,368 --> 00:30:40,531
Then you'll shake and quiver...
211
00:30:40,572 --> 00:30:46,170
Yourtulip will slowly open...
212
00:30:46,211 --> 00:30:48,043
Yourtulip!
213
00:30:49,881 --> 00:30:54,079
I can't stand it anymore!
Just thinking about it...!
214
00:30:54,118 --> 00:30:56,109
So... Please?!
Ow! Ow! Ow!
215
00:30:56,154 --> 00:30:58,589
Please... Ow! Ow!
216
00:31:03,661 --> 00:31:05,095
Excuse me.
217
00:31:07,098 --> 00:31:08,031
Yes?
218
00:31:12,237 --> 00:31:15,468
What is it? Why are you looking
like that at my woman?
219
00:31:15,506 --> 00:31:18,100
You can go.
I will prepare the bed.
220
00:31:22,180 --> 00:31:24,080
Who are you'? Who'?
221
00:31:25,116 --> 00:31:26,777
Help me! Help me!
222
00:31:27,652 --> 00:31:29,643
What do you think you're doing?
223
00:31:33,925 --> 00:31:36,622
Who are you'?
What is this?
224
00:31:39,130 --> 00:31:42,930
Please, stop! Don't!
Yumi! Yumi!
225
00:31:42,967 --> 00:31:46,870
Please don't!
Why are you doing this?
226
00:31:48,139 --> 00:31:51,905
Yumi! Don't open yourtulip!
Don't open it...!
227
00:31:51,976 --> 00:31:55,674
Yourtulip is mine! Only mine!
228
00:31:59,150 --> 00:32:04,088
You opened it! Yumi! Yumi!
I'm begging you... please!
229
00:32:04,122 --> 00:32:08,753
Yumi! Yumi! Don't enjoy it.
Please! Your man is over here.
230
00:32:08,793 --> 00:32:15,358
Please! Don't do this!
I'm begging you - please!
231
00:32:19,837 --> 00:32:23,899
What are you trying to say Yumi?
232
00:32:23,942 --> 00:32:25,307
It feels great!
233
00:32:25,343 --> 00:32:28,176
Disaster! Help me!
234
00:32:28,179 --> 00:32:33,777
Yumi is having an orgasm!
Help me!
235
00:32:33,818 --> 00:32:35,650
What happened?
236
00:32:35,687 --> 00:32:38,452
Yumi says she feels great...
a disaster!
237
00:32:41,592 --> 00:32:43,321
- Something is happening.
- What?
238
00:33:00,878 --> 00:33:02,243
Senroku!
239
00:33:04,549 --> 00:33:05,846
Hey Senroku!
240
00:33:06,684 --> 00:33:07,981
Senroku!
241
00:33:11,155 --> 00:33:14,955
It's impossible...
he's in a trance.
242
00:33:16,861 --> 00:33:21,059
He will be like thisforever...
until he dies.
243
00:33:34,445 --> 00:33:39,975
Female ninjas! This was all
caused by them.
244
00:33:40,018 --> 00:33:46,822
We'd better be careful...
move the gold.
245
00:33:52,163 --> 00:33:53,358
Oran!
246
00:33:56,968 --> 00:33:59,596
Oran! Oran!
247
00:34:00,905 --> 00:34:03,636
- Oyou...
- Don't worry
248
00:34:17,855 --> 00:34:20,017
Oran... Look!
249
00:34:55,493 --> 00:34:59,555
- Are you alright? - Hurry! Run!
- What about you'?
250
00:34:59,564 --> 00:35:02,158
I'll take care of things here. Go!
251
00:35:42,073 --> 00:35:45,008
The way you hold that sword...
252
00:35:45,042 --> 00:35:47,841
it would appear you
are a Sanada ninja.
253
00:35:49,347 --> 00:35:52,044
I'm taking this female ninja...
254
00:37:45,229 --> 00:37:48,688
Don't fall asleep.
You must be strong.
255
00:37:52,436 --> 00:37:58,466
Come on. Oyou...
Be strong!
256
00:40:29,560 --> 00:40:33,497
The wound isn't as serious
as I first thought.
257
00:40:33,531 --> 00:40:36,125
It will heal quickly
258
00:41:07,865 --> 00:41:11,961
No - I can't...
I'm a female ninja.
259
00:41:12,002 --> 00:41:13,026
So what?
260
00:41:18,309 --> 00:41:20,744
I can't. No!
261
00:41:21,612 --> 00:41:23,102
OyOu!
262
00:43:10,988 --> 00:43:16,518
Kaze... why did you help me?
263
00:43:17,728 --> 00:43:19,162
I don't know.
264
00:43:21,365 --> 00:43:26,201
I was watching you fight
the Kuwagata...
265
00:43:28,305 --> 00:43:32,503
and I realised that you
weren't my enemy
266
00:43:33,143 --> 00:43:41,517
I'm not your enemy...
but I am a female ninja.
267
00:43:42,586 --> 00:43:44,884
I can't fall in love.
268
00:43:52,162 --> 00:43:58,158
Oyou... the same thing
applies to me.
269
00:44:08,379 --> 00:44:15,183
The king is trying to destroy
the Sanada family
270
00:44:16,487 --> 00:44:19,513
To save ourfamily...
271
00:44:19,523 --> 00:44:23,187
I must get the gold.
272
00:44:26,630 --> 00:44:29,258
I must do it with my
own hands.
273
00:44:29,299 --> 00:44:31,563
I can't let you do that.
274
00:44:31,602 --> 00:44:35,470
It's our mission to retrieve
the gold.
275
00:44:35,506 --> 00:44:36,803
The gold...
276
00:44:37,641 --> 00:44:41,100
The gold was moved from
the Kuwagata's home...
277
00:44:43,113 --> 00:44:48,745
because you invaded.
They became afraid...
278
00:44:52,256 --> 00:44:55,123
I was waiting for this opportunity
279
00:44:55,159 --> 00:45:01,098
- So you know the new
location? - Yes.
280
00:45:03,167 --> 00:45:08,469
I can't believe it! You used us!
You bastard!
281
00:45:09,073 --> 00:45:12,566
Don't fight!
Your wound will re-open.
282
00:45:17,314 --> 00:45:22,480
Oyou... we are human.
283
00:45:24,621 --> 00:45:29,559
Tonight, forget everything else:
we are man and woman.
284
00:46:29,052 --> 00:46:32,022
Now we will become
enemies again...
285
00:46:32,055 --> 00:46:35,548
as we search for the gold.
286
00:46:37,261 --> 00:46:40,492
Neither of us can give up.
287
00:46:46,804 --> 00:46:48,966
Goodbye.
288
00:46:51,809 --> 00:46:53,004
Kaze!
289
00:47:17,334 --> 00:47:19,428
This is for you...
290
00:47:19,469 --> 00:47:21,528
it will keep you safe.
291
00:48:16,226 --> 00:48:21,824
It rings silently...
just like me.
292
00:48:23,600 --> 00:48:27,264
But it can save you.
293
00:48:28,939 --> 00:48:31,965
If you are in danger...
use it.
294
00:49:15,886 --> 00:49:17,650
What's taking so long?
295
00:49:17,688 --> 00:49:20,851
You must kill the Sanada
ninja quick/y...
296
00:49:20,891 --> 00:49:22,859
along with the three females.
297
00:49:22,893 --> 00:49:26,523
Don't think that you can
take your time.
298
00:49:26,563 --> 00:49:31,000
Kill them immediate/y!
Understand?
299
00:49:31,034 --> 00:49:32,331
Yes.
300
00:49:48,552 --> 00:49:51,749
What happened to you'?
301
00:49:51,788 --> 00:49:56,089
Don't tell me that you're in
love with Kaze, Oyou?
302
00:49:57,828 --> 00:50:02,231
- Oyou!
- Leave me alone.
303
00:50:02,265 --> 00:50:04,290
I can't believe this!
304
00:50:04,334 --> 00:50:07,895
He'sjust another ninja trying
to get the gold!
305
00:50:11,675 --> 00:50:14,940
I won't let Kaze get the gold.
306
00:50:14,978 --> 00:50:17,811
I already have a plan.
307
00:50:17,848 --> 00:50:21,580
I have a way of knowing
where he is.
308
00:51:08,598 --> 00:51:11,465
You have fallen into our
hands, Kaze.
309
00:52:39,356 --> 00:52:44,317
That's Kaze...
Let's go!
310
00:52:56,473 --> 00:53:02,412
I moved the 30,000 gold
ryou to this place.
311
00:53:03,046 --> 00:53:07,574
The female ninjas would never
thinkto look here.
312
00:53:07,617 --> 00:53:09,711
You can be happy...
313
00:53:10,220 --> 00:53:16,284
Everything went well,
don't you thinK?
314
00:53:16,493 --> 00:53:22,489
Steal the gold and lay the
blame on the Sanada family
315
00:53:22,566 --> 00:53:25,558
Nobody will ever realise that
this whole thing was...
316
00:53:25,602 --> 00:53:29,334
a trick by the king
and the Empire.
317
00:54:06,610 --> 00:54:08,078
Kaze!
318
00:55:19,616 --> 00:55:21,084
Kaze!
319
00:55:27,424 --> 00:55:30,450
Kaze! Kaze!
320
00:55:32,696 --> 00:55:33,595
Kaze!
321
00:55:34,698 --> 00:55:38,862
You have been tricked...
322
00:55:42,972 --> 00:55:50,845
The 30,000 gold ryou never left
the hands of your people.
323
00:55:50,880 --> 00:55:57,252
The king stole the money
324
00:55:57,287 --> 00:55:59,449
What did you say?
325
00:55:59,489 --> 00:56:06,589
Everything was planned by your
dirty government officials.
326
00:56:08,398 --> 00:56:13,268
The money is under...
327
00:56:13,870 --> 00:56:17,431
Kaze! Kaze!
328
00:57:38,087 --> 00:57:41,250
Who are you'?
Show yourself!
329
00:57:56,272 --> 00:57:57,671
Toryou!
330
00:57:57,707 --> 00:58:01,837
- Your mission is completed.
- What?
331
00:58:01,878 --> 00:58:07,681
The Sanada and Kuwagata
families are destroyed.
332
00:58:09,853 --> 00:58:13,483
All I have to do now...
is kill you females.
333
00:58:13,523 --> 00:58:19,462
- Kill us?! - Why Toryou?
Why do this?
334
00:58:20,296 --> 00:58:22,924
You know too much.
335
00:58:22,966 --> 00:58:24,456
Know too much...?
336
00:58:25,201 --> 00:58:30,139
Then ifstrue!
Our government stole the gold?!
337
00:58:30,173 --> 00:58:33,609
Yes. An order from the top...
338
00:58:33,676 --> 00:58:36,941
to destroy the Sanada family
339
00:58:36,980 --> 00:58:41,850
We planned everything...
using the Kuwagata family
340
00:58:42,552 --> 00:58:45,783
Politics makes for strange
bedfellows!
341
00:58:50,260 --> 00:58:54,288
Why did you put us
in this danger?
342
00:58:54,297 --> 00:58:57,358
To convince the public
that we cared...
343
00:58:57,400 --> 00:59:02,964
If you pacify the public,
then everything goes smoothly
344
00:59:03,039 --> 00:59:05,974
The king becomes even stronger.
345
00:59:06,009 --> 00:59:12,381
Who would ever suspect...
that this was planned by us?
346
00:59:12,448 --> 00:59:14,177
It's dirty!
347
00:59:15,685 --> 00:59:17,710
We've been tricked from
the beginning.
348
00:59:17,754 --> 00:59:25,320
Ninjas... Yourfinal mission
is to die...
349
00:59:27,931 --> 00:59:31,162
to purify the guilt
of the king.
350
00:59:34,137 --> 00:59:36,731
I give you permission
to die.
351
00:59:37,740 --> 00:59:39,765
You're crazy!
I don't want to die!
352
01:00:11,040 --> 01:00:14,567
Ninja trick:
'Open Thighs'.
353
01:04:49,619 --> 01:04:54,216
I never thought we'd be able to
defeat someone like Toryou.
354
01:04:55,157 --> 01:04:58,718
Listen, Oran - even although
Toryou is dead...
355
01:04:58,761 --> 01:05:01,162
another person will take
his place and...
356
01:05:01,197 --> 01:05:08,035
we'll be deceived again and
again... until we're dead.
357
01:05:08,037 --> 01:05:11,667
You think so?
I don't know.
358
01:05:11,707 --> 01:05:14,677
But we can always depend
on each other.
359
01:05:30,660 --> 01:05:32,992
Where should we go now?
360
01:05:33,996 --> 01:05:38,331
How about to Sanada?
In memory of Kaze.
361
01:05:38,367 --> 01:05:41,667
After that... I don't know.
362
01:05:57,586 --> 01:06:04,822
THE END Translated by Amy Asai & Thomas Weisser
Subtitles transcribed & timed by lorclretsuclo
26266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.