Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,670 --> 00:02:35,879
- Tu me voles un jus d'orange.
- Non.
2
00:02:37,754 --> 00:02:39,504
J'essaie de payer.
3
00:02:39,795 --> 00:02:41,421
Tu veux le voler !
4
00:02:54,337 --> 00:02:57,836
Vol et fusillade sur Figueroa Sud.
Suspect à terre.
5
00:03:01,420 --> 00:03:02,879
J'ai pas tiré.
6
00:03:03,045 --> 00:03:04,503
Posez ce revolver !
7
00:03:04,670 --> 00:03:06,629
Maintenant.
8
00:03:09,170 --> 00:03:10,961
Elle était là,
9
00:03:11,128 --> 00:03:12,545
puis elle a disparu,
10
00:03:12,753 --> 00:03:14,378
mais j'ai pas tiré.
11
00:03:14,545 --> 00:03:16,295
Vous avez fait quoi ?
12
00:03:17,544 --> 00:03:19,252
J'ai secoué le revolver.
13
00:03:19,419 --> 00:03:21,252
Elle a secoué le revolver ?
14
00:03:21,711 --> 00:03:22,878
Reculez !
15
00:03:33,795 --> 00:03:35,961
Venez pas me faire chier.
16
00:03:37,753 --> 00:03:39,711
Peaches, Shawnte, à terre.
17
00:03:41,711 --> 00:03:42,752
Jordan, viens.
18
00:03:42,919 --> 00:03:44,127
Tiger, chut !
19
00:03:47,336 --> 00:03:48,503
- Jesse !
- Ça va pas ?
20
00:03:49,170 --> 00:03:50,502
Baisse-toi !
21
00:03:55,669 --> 00:03:57,960
Eh mec, arrête tes conneries.
22
00:04:00,251 --> 00:04:02,127
La vidéosurveillance filmait.
23
00:04:02,293 --> 00:04:03,752
La patronne, Soon Ja Du,
24
00:04:03,919 --> 00:04:08,002
pensait que Latasha Harlins, 15 ans,
volait un jus d'orange.
25
00:04:08,168 --> 00:04:11,752
Du l'a tuée
d'une balle derrière la tête.
26
00:04:12,043 --> 00:04:14,835
Un jury l'a reconnue coupable
d'homicide volontaire.
27
00:04:15,002 --> 00:04:18,543
La recommandation légale
était une peine de 16 ans.
28
00:04:18,710 --> 00:04:23,126
La juge a opté pour un sursis
et une amende de 500 $.
29
00:04:23,335 --> 00:04:24,960
Pas de prison.
30
00:04:25,126 --> 00:04:26,710
Libre après ce meurtre !
31
00:04:26,919 --> 00:04:29,503
On peut rester en paix après ça ?
32
00:04:29,794 --> 00:04:33,210
Debout, Los Angeles !
33
00:05:05,001 --> 00:05:06,042
Jesse !
34
00:05:37,292 --> 00:05:38,292
Merci, Millie.
35
00:06:15,291 --> 00:06:19,541
On a vu Latasha mourir sur une cassette.
C'est terrifiant !
36
00:06:19,708 --> 00:06:23,208
Et Rodney King ? Personne n'accepterait
qu'un chien soit battu comme ça.
37
00:06:57,083 --> 00:06:58,582
C'est insurmontable.
38
00:07:07,207 --> 00:07:12,290
Il y a une enfant à terre,
tuée d'une balle derrière la tête.
39
00:07:38,289 --> 00:07:40,957
7 semaines avant les émeutes
40
00:07:45,249 --> 00:07:47,581
Le procès s'ouvre aujourd'hui
41
00:07:47,748 --> 00:07:50,831
dans l'affaire
qui a secoué la police de L.A.
42
00:07:51,581 --> 00:07:54,374
Elle repose sur une terrible vidéo.
43
00:07:54,541 --> 00:07:59,623
Le procès des 4 policiers va forcer
Los Angeles à revivre le traumatisme
44
00:07:59,789 --> 00:08:01,623
qui a marqué tout le pays...
45
00:08:17,915 --> 00:08:19,581
Mon amour.
46
00:08:19,831 --> 00:08:21,665
Déjà debout ?
47
00:08:25,997 --> 00:08:27,082
Tout chaud.
48
00:08:27,414 --> 00:08:28,580
Mon gâteau.
49
00:08:28,747 --> 00:08:30,747
Je suis pas un gâteau.
50
00:08:32,413 --> 00:08:33,664
Allons.
51
00:08:33,831 --> 00:08:36,081
Bonjour.
52
00:08:36,872 --> 00:08:38,914
On se réveille.
53
00:08:41,039 --> 00:08:43,122
Debout, mon cœur.
54
00:08:46,914 --> 00:08:49,122
C'est l'heure de l'école.
55
00:08:54,455 --> 00:08:55,871
Bonjour !
56
00:08:58,705 --> 00:08:59,997
Ma chérie.
57
00:09:01,663 --> 00:09:02,955
Et toi !
58
00:09:13,955 --> 00:09:15,747
Petite chérie.
59
00:09:21,122 --> 00:09:22,871
Qu'est-ce que je vois ?
60
00:09:27,038 --> 00:09:28,329
Mon poussin...
61
00:09:34,204 --> 00:09:35,247
Debout.
62
00:09:36,371 --> 00:09:37,621
Pas "hum".
63
00:09:37,788 --> 00:09:39,038
Lève-toi.
64
00:09:39,205 --> 00:09:41,122
Tu t'occupes des enfants.
65
00:09:42,247 --> 00:09:44,037
Je dois livrer des cakes.
66
00:09:49,955 --> 00:09:52,913
Nicole, tu ne peux pas
revenir ici comme ça !
67
00:09:54,954 --> 00:09:56,247
Vous me brisez la main.
68
00:09:56,413 --> 00:09:58,080
Attention, procès !
69
00:09:58,371 --> 00:09:59,913
J'avais des bonnes notes.
70
00:10:01,371 --> 00:10:02,371
Écoute-moi !
71
00:10:02,746 --> 00:10:04,329
Tu es déjà suspendue.
72
00:10:04,496 --> 00:10:07,413
Là, tu vas être renvoyée.
73
00:10:07,788 --> 00:10:12,079
Tu défies le personnel.
74
00:10:12,246 --> 00:10:13,163
OK, j'ai compris.
75
00:10:13,746 --> 00:10:17,829
Vous avez vu le connard
qui m'a serré la gorge ?
76
00:10:18,121 --> 00:10:19,121
Calme-toi.
77
00:10:20,287 --> 00:10:21,787
Me calmer ?
78
00:10:21,954 --> 00:10:25,703
Je suis bonne à vendre des fruits
79
00:10:26,203 --> 00:10:28,037
au coin de la 3e et de Broadway.
80
00:10:28,203 --> 00:10:31,037
- Appelle la conseillère.
- Rien du tout !
81
00:10:31,204 --> 00:10:33,954
Mon caniveau, je suis tout à toi !
82
00:10:34,203 --> 00:10:37,870
La conseillère peut t'aider.
83
00:10:39,829 --> 00:10:41,704
Voilà la police de L.A.
84
00:10:45,620 --> 00:10:48,037
On cherche des culs à botter ?
85
00:10:48,787 --> 00:10:51,870
Change de ton.
86
00:10:52,245 --> 00:10:56,245
- Tu perturbes le lycée.
- Vous avez vu Rodney King ?
87
00:10:56,412 --> 00:10:58,786
Et sa tête après les coups ?
88
00:11:02,328 --> 00:11:04,036
C'était pas très joli.
89
00:11:04,495 --> 00:11:06,078
Pas joli.
90
00:11:06,412 --> 00:11:08,911
Rodney King ! Rodney King !
91
00:11:11,120 --> 00:11:13,328
Tous en classe !
92
00:11:24,285 --> 00:11:27,328
Le tabassage de Rodney King,
c'est bien fait pour sa gueule !
93
00:11:28,119 --> 00:11:29,078
Bonne journée.
94
00:11:38,245 --> 00:11:43,577
À Los Angeles, une affaire criminelle
connue revient à la une.
95
00:11:43,743 --> 00:11:47,953
Les 4 policiers filmés
en train de tabasser Rodney King
96
00:11:48,120 --> 00:11:49,327
comparaissaient aujourd'hui.
97
00:11:49,494 --> 00:11:51,493
Le sergent Stacey Koon,
98
00:11:51,661 --> 00:11:55,368
Laurence Powell,
Timothy Wind et Theodore Briseno,
99
00:11:55,536 --> 00:11:58,369
accusés de violences
potentiellement mortelles,
100
00:11:58,577 --> 00:12:01,035
auraient pu ne jamais être inquiétés
101
00:12:01,286 --> 00:12:02,743
sans cette vidéo amateur.
102
00:12:14,035 --> 00:12:16,201
- Tout va bien, Jess ?
- Oui.
103
00:12:18,827 --> 00:12:21,202
- T'es levé ?
- La porte !
104
00:12:21,369 --> 00:12:23,410
Tu te sens pas bien ?
105
00:12:24,201 --> 00:12:26,577
T'as mal où ? On a faim !
106
00:12:26,743 --> 00:12:28,494
On a faim !
107
00:12:29,368 --> 00:12:31,410
Petit-déj !
108
00:12:39,868 --> 00:12:42,202
Et le petit-déj ?
109
00:12:42,368 --> 00:12:44,160
J'ai faim.
110
00:12:51,367 --> 00:12:52,742
Ça vient.
111
00:12:54,659 --> 00:12:55,493
Voilà.
112
00:12:55,660 --> 00:12:57,368
Du pop-corn !
113
00:12:58,451 --> 00:12:59,535
J'y vais.
114
00:13:04,575 --> 00:13:05,741
Millie est là ?
115
00:13:05,908 --> 00:13:07,075
Non.
116
00:13:07,242 --> 00:13:09,325
La mère de Jordan sort de prison.
117
00:13:09,492 --> 00:13:11,242
Le juge...
118
00:13:11,409 --> 00:13:13,908
Le juge a dit quoi ?
119
00:13:14,075 --> 00:13:18,408
Qu'elle était apte à reprendre son fils.
120
00:13:18,576 --> 00:13:19,658
Au feu !
121
00:13:23,117 --> 00:13:24,533
Tout le monde dehors !
122
00:13:24,700 --> 00:13:25,616
Allez !
123
00:13:31,740 --> 00:13:32,908
Tout va bien.
124
00:13:33,491 --> 00:13:34,408
Attention !
125
00:13:34,575 --> 00:13:35,740
Tout va bien.
126
00:13:44,408 --> 00:13:46,699
OK, c'est fini.
127
00:13:46,866 --> 00:13:48,241
Ça va pas exploser ?
128
00:13:48,615 --> 00:13:49,491
Non.
129
00:13:50,491 --> 00:13:51,949
On rentre.
130
00:13:54,158 --> 00:13:55,658
Je suis rentrée.
131
00:13:56,366 --> 00:13:57,782
Prêts pour l'école ?
132
00:14:00,991 --> 00:14:03,449
Les services sociaux ont appelé.
133
00:14:03,740 --> 00:14:04,907
Au sujet de Jordan.
134
00:14:08,282 --> 00:14:10,700
On se prépare.
135
00:14:19,323 --> 00:14:20,491
Viens.
136
00:14:38,282 --> 00:14:39,615
Pleure pas devant lui.
137
00:14:39,782 --> 00:14:42,240
Je peux pas m'en empêcher.
138
00:14:43,073 --> 00:14:46,031
Je l'ai depuis qu'il est né.
139
00:14:46,198 --> 00:14:48,407
C'est mon bébé.
140
00:14:52,323 --> 00:14:53,449
Je t'aime.
141
00:15:11,031 --> 00:15:13,073
Non, ça suffit !
142
00:15:16,489 --> 00:15:18,698
Qu'est-ce que tu fais là ?
143
00:15:18,865 --> 00:15:20,282
Dans la voiture !
144
00:15:20,448 --> 00:15:22,115
Madame ?
145
00:15:22,282 --> 00:15:24,157
Pas le temps de m'amuser.
146
00:15:24,906 --> 00:15:27,823
T'as rien à faire dehors !
147
00:15:30,322 --> 00:15:32,614
J'ai pas tapé trop fort ?
148
00:15:33,030 --> 00:15:34,031
Non.
149
00:15:34,780 --> 00:15:36,947
T'es le fils de Dawntesha ?
150
00:15:37,448 --> 00:15:38,448
Oui.
151
00:15:43,822 --> 00:15:46,030
Tu as quel âge ?
152
00:15:46,197 --> 00:15:48,281
Quel âge tu donnes à Peaches ?
153
00:15:51,655 --> 00:15:53,114
5 ans ?
154
00:15:53,947 --> 00:15:55,364
Elle a 6 ans.
155
00:15:56,280 --> 00:15:57,530
Shawnte...
156
00:15:57,864 --> 00:16:00,488
Tiger, Ruben et Peaches.
157
00:16:00,780 --> 00:16:03,780
- Enchanté.
- On a un petit frère et une petite sœur.
158
00:16:04,405 --> 00:16:06,489
Carter a 2 ans.
159
00:16:08,406 --> 00:16:10,281
Et Sherridane a presque 2 ans.
160
00:16:10,989 --> 00:16:13,113
Jesse est notre grand frère.
161
00:16:14,281 --> 00:16:16,363
On ne devait plus prendre d'enfants !
162
00:16:16,530 --> 00:16:19,155
Sa mère est en prison,
son appart sous scellés.
163
00:16:19,363 --> 00:16:21,155
Je vais appeler les services sociaux,
164
00:16:21,321 --> 00:16:24,114
mais on ne va pas le laisser dehors.
165
00:16:25,321 --> 00:16:26,363
Imbécile !
166
00:16:26,572 --> 00:16:27,697
Ça va pas ?
167
00:16:27,864 --> 00:16:29,030
Tout le monde vous voit.
168
00:16:29,196 --> 00:16:30,363
- Qui ?
- Mes enfants.
169
00:16:30,530 --> 00:16:31,739
Où sont-ils ?
170
00:16:31,905 --> 00:16:33,320
Ici !
171
00:16:34,447 --> 00:16:35,530
Couvrez-vous !
172
00:16:46,612 --> 00:16:48,071
Où est mon sac ?
173
00:16:50,404 --> 00:16:51,488
Je reviens.
174
00:16:52,487 --> 00:16:55,030
Elle a perdu sa jupe.
175
00:16:55,196 --> 00:16:57,654
Restez pas dans la rue
avec votre culotte !
176
00:17:03,487 --> 00:17:04,529
Qu'est-ce qu'elle a ?
177
00:17:04,696 --> 00:17:06,612
Sa fille vient de se faire tuer.
178
00:17:06,904 --> 00:17:08,821
William, ma veste.
179
00:17:09,237 --> 00:17:09,945
Merci.
180
00:17:11,195 --> 00:17:13,070
La pute, tu dégages !
181
00:17:16,821 --> 00:17:18,862
Tu l'as traitée de pute ?
182
00:17:20,362 --> 00:17:22,112
Me touche pas !
183
00:17:23,821 --> 00:17:26,362
Tu vas blesser quelqu'un.
184
00:17:27,112 --> 00:17:29,987
Il faut que tu ramasses
chaque gamin à la rue ?
185
00:17:30,154 --> 00:17:31,571
Celui-là est cinglé.
186
00:17:34,528 --> 00:17:35,279
Laisse-le !
187
00:17:35,903 --> 00:17:36,987
Dans la voiture !
188
00:17:37,154 --> 00:17:39,112
Il va se barricader
pendant des jours.
189
00:17:39,529 --> 00:17:40,903
On pourra rien en tirer.
190
00:17:41,487 --> 00:17:42,486
Kenny...
191
00:17:44,863 --> 00:17:46,278
Il me faut une bière.
192
00:17:46,445 --> 00:17:47,945
Tu avances, je te tue !
193
00:17:48,112 --> 00:17:49,528
C'est foutu !
194
00:17:50,029 --> 00:17:51,737
Tu as vu ?
195
00:17:52,654 --> 00:17:53,820
C'est qu'un gamin.
196
00:17:53,986 --> 00:17:55,737
Ce tonneau de merde ?
197
00:17:55,903 --> 00:17:56,903
Ce quoi ?
198
00:17:57,070 --> 00:17:57,862
Rien.
199
00:17:58,028 --> 00:18:00,612
Vide ton sac, le cinglé.
200
00:18:00,778 --> 00:18:01,903
Vraiment ?
201
00:18:02,069 --> 00:18:02,987
Sûre ?
202
00:18:03,986 --> 00:18:05,528
Vous tenez pas vos gosses.
203
00:18:05,694 --> 00:18:08,361
Je devrais appeler les services sociaux.
Contente ?
204
00:18:08,528 --> 00:18:09,652
J'ai un fusil !
205
00:18:09,819 --> 00:18:11,486
Tire, alors !
206
00:18:11,652 --> 00:18:13,652
Tout le monde dans la voiture !
207
00:18:14,695 --> 00:18:16,194
On y va.
208
00:18:18,528 --> 00:18:19,695
Charmant.
209
00:18:24,278 --> 00:18:26,361
Il boude, le seul Blanc du quartier ?
210
00:18:29,653 --> 00:18:30,903
Salut, gros nul !
211
00:18:53,028 --> 00:18:57,111
... le policier qui a porté
le plus de coups à Rodney King.
212
00:18:57,277 --> 00:19:00,694
Les procureurs ont présenté
des enregistrements
213
00:19:00,861 --> 00:19:03,986
où on entend Powell rire
après le tabassage.
214
00:19:05,277 --> 00:19:09,402
Ils ont refusé
de nous montrer la photo de Latasha
215
00:19:10,360 --> 00:19:12,235
baignant dans son sang.
216
00:19:13,443 --> 00:19:14,652
Avance !
217
00:19:14,818 --> 00:19:19,527
À l'image, M. Briseno perd l'équilibre.
218
00:19:19,902 --> 00:19:23,611
Le procureur parle de coup de pied.
219
00:19:26,277 --> 00:19:31,068
Mais c'était du pied gauche,
le plus faible pour un droitier.
220
00:19:31,235 --> 00:19:36,818
Comment M. Briseno
pouvait-il arrêter ce tabassage ?
221
00:19:36,985 --> 00:19:39,443
En utilisant son pied !
222
00:19:40,902 --> 00:19:44,359
Pour rester hors de portée des coups.
223
00:19:47,776 --> 00:19:49,651
Définition d'un verbe ?
224
00:19:49,818 --> 00:19:52,651
C'est l'action dans la phrase.
225
00:19:53,318 --> 00:19:55,610
S'il avait voulu blesser M. King,
226
00:19:55,775 --> 00:19:58,610
aurait-il utilisé son pied faible ?
227
00:19:59,359 --> 00:20:01,276
Faites taire cette télé !
228
00:20:01,775 --> 00:20:04,110
Peut-on parler de force excessive ?
229
00:20:05,692 --> 00:20:07,151
Et sa taille ?
230
00:20:09,151 --> 00:20:10,234
Barrez-vous !
231
00:20:10,526 --> 00:20:11,902
Rentrez chez vous.
232
00:20:12,359 --> 00:20:14,067
Retournez à l'intérieur.
233
00:20:14,901 --> 00:20:18,026
On n'aura jamais la paix nulle part !
234
00:20:18,567 --> 00:20:19,859
Faites taire l'avocat !
235
00:20:20,026 --> 00:20:23,234
On a un seul Blanc,
même lui en perd la tête.
236
00:20:23,734 --> 00:20:26,941
L'a-t-il frappé
comme un footballeur professionnel ?
237
00:20:27,109 --> 00:20:28,859
Non. Il n'a pas fait ça.
238
00:20:32,109 --> 00:20:33,567
C'était bien son pied faible.
239
00:20:35,525 --> 00:20:39,026
- Tout pour éviter la prison !
- Ils iront, il y a la vidéo.
240
00:20:39,193 --> 00:20:42,275
M. Briseno est un nain
à côté de M. King.
241
00:20:42,443 --> 00:20:44,066
- Millie !
- Ils te font peur ?
242
00:20:44,233 --> 00:20:46,401
C'est des méchants connards.
243
00:20:47,900 --> 00:20:48,984
Millie...
244
00:20:51,150 --> 00:20:52,276
Reculez !
245
00:20:52,525 --> 00:20:54,941
Moi aussi, je peux faire du bruit.
246
00:20:55,484 --> 00:20:56,900
Balance !
247
00:20:57,733 --> 00:20:58,817
Dans vos gueules !
248
00:21:04,691 --> 00:21:06,900
Voilà une barricade !
249
00:21:07,067 --> 00:21:08,525
Ça va être pour toi !
250
00:21:08,941 --> 00:21:10,233
T'en veux encore ?
251
00:21:15,525 --> 00:21:19,150
... Il entendait le bruit terrible
du métal sur la chair...
252
00:21:21,567 --> 00:21:22,775
Jess.
253
00:21:24,691 --> 00:21:26,108
Laisse-moi une minute.
254
00:21:39,649 --> 00:21:41,232
Qu'est-ce que tu fais ?
255
00:21:43,358 --> 00:21:44,608
- Rien.
- Tu voles ?
256
00:21:45,899 --> 00:21:47,191
Personne ne volerait ça !
257
00:21:51,358 --> 00:21:52,232
Arrête-toi.
258
00:21:52,399 --> 00:21:53,441
Reviens.
259
00:21:53,607 --> 00:21:55,274
Jamais de la vie.
260
00:21:55,441 --> 00:21:56,982
C'est pourri ici.
261
00:21:57,191 --> 00:21:58,566
Rends-moi ça.
262
00:21:58,732 --> 00:22:00,149
J'ai rien volé !
263
00:22:00,316 --> 00:22:02,316
On a une Soon Ja Du ?
264
00:22:02,940 --> 00:22:03,982
Une Soon Ja quoi ?
265
00:22:04,149 --> 00:22:06,441
Touche-la et t'es mort.
266
00:22:07,231 --> 00:22:08,399
Je suis avec eux.
267
00:22:08,565 --> 00:22:11,441
Laissez-moi
ou ils vont se fâcher.
268
00:22:18,398 --> 00:22:19,066
Merci.
269
00:22:19,232 --> 00:22:21,107
- T'es avec nous ?
- Oui.
270
00:22:21,274 --> 00:22:21,940
Eddie.
271
00:22:22,107 --> 00:22:23,774
- Nicole.
- Tu bois un coup ?
272
00:22:23,940 --> 00:22:24,982
Oui.
273
00:22:28,690 --> 00:22:30,899
Ils mettent rien là-dedans.
274
00:22:31,066 --> 00:22:32,483
J'en reprends.
275
00:22:32,649 --> 00:22:34,732
Doucement, c'est du whisky.
276
00:22:34,899 --> 00:22:36,316
Mais ils mettent rien dedans.
277
00:22:36,857 --> 00:22:38,065
Le whisky me rend dingue.
278
00:22:38,815 --> 00:22:41,190
Rien de mal à ça.
279
00:22:41,357 --> 00:22:42,565
C'est quoi, ces sacs ?
280
00:22:42,732 --> 00:22:44,440
C'est tout ce que je possède.
281
00:22:44,607 --> 00:22:46,398
Que fais-tu avec tout ça ?
282
00:22:46,565 --> 00:22:49,357
Je comptais me faire tuer,
mais pour l'instant rien.
283
00:22:49,731 --> 00:22:51,941
T'as nulle part où dormir ?
284
00:22:53,273 --> 00:22:57,522
J'ai un ami d'ami
qui a un placard à balais.
285
00:22:59,940 --> 00:23:00,940
Tu es belle.
286
00:23:01,106 --> 00:23:02,357
Oui, très jolie.
287
00:23:03,106 --> 00:23:04,648
Une merveille.
288
00:23:05,315 --> 00:23:07,147
Regarde...
289
00:23:07,315 --> 00:23:08,315
ces lèvres !
290
00:23:08,481 --> 00:23:09,565
Regarde-moi.
291
00:23:12,814 --> 00:23:13,940
Tu aimes ça.
292
00:23:14,106 --> 00:23:15,148
C'est une gamine.
293
00:23:15,315 --> 00:23:16,940
C'est une petite femme.
294
00:23:17,106 --> 00:23:18,230
Arrête !
295
00:23:18,898 --> 00:23:20,689
Ça lui plaît.
296
00:23:21,065 --> 00:23:22,105
Pas vrai ?
297
00:23:22,272 --> 00:23:24,940
Tu rendrais dingue n'importe quel homme.
298
00:23:26,981 --> 00:23:28,482
Écoute.
299
00:23:28,731 --> 00:23:30,481
Tu veux faire un tour ?
300
00:23:30,731 --> 00:23:33,397
Tu peux venir chez moi.
301
00:23:33,606 --> 00:23:34,689
Viens,
302
00:23:34,856 --> 00:23:36,273
je vais te dire un truc.
303
00:23:37,397 --> 00:23:39,189
Je vais t'emmener chez moi.
304
00:23:39,481 --> 00:23:41,940
Tu vas me montrer ce petit cul,
305
00:23:43,272 --> 00:23:45,064
tes petits seins
306
00:23:45,688 --> 00:23:47,147
et je vais te baiser.
307
00:23:47,647 --> 00:23:49,147
Tu vas aimer.
308
00:23:50,064 --> 00:23:52,730
Tu enrouleras tes jambes autour de moi
309
00:23:53,064 --> 00:23:54,855
et je te baiserai encore.
310
00:23:55,396 --> 00:23:57,731
Et encore...
311
00:23:58,772 --> 00:23:59,855
Tu veux ?
312
00:24:00,189 --> 00:24:01,356
Tu as besoin d'un bain.
313
00:24:01,522 --> 00:24:02,855
Viens, chérie.
314
00:24:03,939 --> 00:24:05,147
Tu as besoin d'un bain !
315
00:24:05,314 --> 00:24:06,271
Quoi ?
316
00:24:06,730 --> 00:24:08,313
T'es un gros tas qui pue.
317
00:24:08,480 --> 00:24:09,605
C'est quoi, ton problème ?
318
00:24:09,939 --> 00:24:12,022
- Petite pute !
- "Petite" ?
319
00:24:12,230 --> 00:24:15,231
Y a une minute,
tu voulais me baiser, gros porc !
320
00:24:15,438 --> 00:24:17,189
Salope !
321
00:24:17,355 --> 00:24:18,563
Suceur de bites !
322
00:24:19,189 --> 00:24:20,355
Tais-toi.
323
00:24:21,688 --> 00:24:23,688
- Pervers...
- Je vais te massacrer !
324
00:24:23,854 --> 00:24:26,439
Viens ici ! Je vais te massacrer.
325
00:24:26,605 --> 00:24:27,647
T'es folle !
326
00:24:31,854 --> 00:24:33,021
Je t'emmerde.
327
00:24:33,396 --> 00:24:36,271
Pas de couilles ! Et pas de bite ?
328
00:24:36,438 --> 00:24:37,313
T'es malade ?
329
00:24:37,729 --> 00:24:40,355
Ton pote pisse par les oreilles.
330
00:24:40,522 --> 00:24:42,146
- À qui tu parles ?
- Viens.
331
00:24:42,355 --> 00:24:44,563
T'as de la chance !
332
00:24:44,729 --> 00:24:45,897
Tirez-vous !
333
00:24:46,646 --> 00:24:48,646
Je te retrouverai.
334
00:24:57,480 --> 00:24:59,396
Où sont mes copains ?
335
00:25:02,937 --> 00:25:04,687
Les mecs au whisky ?
336
00:25:05,729 --> 00:25:06,604
On y va.
337
00:25:06,771 --> 00:25:07,562
Attends.
338
00:25:07,729 --> 00:25:10,229
3e fois ce soir,
sans même un phare cassé.
339
00:25:10,395 --> 00:25:11,813
Quel est le problème ?
340
00:25:11,979 --> 00:25:13,395
Votre permis, s'il vous plaît.
341
00:25:13,562 --> 00:25:14,854
D'abord, sur l'autoroute.
342
00:25:15,021 --> 00:25:16,896
Je me suis arrêté.
343
00:25:17,063 --> 00:25:19,270
Ensuite sur Normandie Avenue.
344
00:25:19,437 --> 00:25:21,354
J'ai pas bu.
Je suis même pas noir.
345
00:25:21,521 --> 00:25:22,896
Qu'est-ce que tu fais ?
346
00:25:23,437 --> 00:25:25,437
- Dégage.
- Tu veux te faire tuer ?
347
00:25:25,604 --> 00:25:28,354
J'ai besoin d'un toit
et je suis fatiguée.
348
00:25:29,479 --> 00:25:31,645
La porte ! Il fait froid.
349
00:25:32,853 --> 00:25:34,104
Comme tu voudras.
350
00:25:34,604 --> 00:25:35,603
Pousse-toi.
351
00:25:37,020 --> 00:25:40,187
Monsieur, respectez mon uniforme.
352
00:25:40,354 --> 00:25:43,353
Vous en demandez beaucoup.
353
00:25:44,770 --> 00:25:45,687
Bougez plus !
354
00:25:46,354 --> 00:25:47,895
Tu veux vraiment rester ?
355
00:25:48,062 --> 00:25:51,103
- On file.
- C'est dangereux dehors.
356
00:25:51,269 --> 00:25:53,270
- Tu me rends fou !
- Alors va-t'en.
357
00:25:53,437 --> 00:25:55,686
J'attends de me faire tabasser.
358
00:25:55,853 --> 00:25:57,978
Si quelqu'un avait un caméscope...
359
00:25:58,520 --> 00:25:59,978
C'est quoi ce bordel ?
360
00:26:00,145 --> 00:26:01,229
Où allez-vous ?
361
00:26:01,395 --> 00:26:04,103
Je suis prête pour la prison.
362
00:26:04,269 --> 00:26:05,394
Quoi ?
363
00:26:05,561 --> 00:26:07,394
Je me rends, j'ai volé.
364
00:26:07,561 --> 00:26:09,353
Je décide qui va au poste.
365
00:26:09,520 --> 00:26:10,770
Vous vouliez mon permis !
366
00:26:13,520 --> 00:26:16,395
Tout le monde se tait.
367
00:26:16,561 --> 00:26:17,603
Quel job de merde !
368
00:26:18,061 --> 00:26:19,269
J'ai volé.
369
00:26:19,603 --> 00:26:22,603
La loi, c'est la loi.
Vous devez m'embarquer.
370
00:26:23,936 --> 00:26:26,561
- Bon, j'avoue.
- Reculez.
371
00:26:27,560 --> 00:26:30,353
J'ai un essuie-glace mal réglé.
372
00:26:30,520 --> 00:26:32,020
Dans le véhicule !
373
00:26:32,186 --> 00:26:33,144
Allez !
374
00:26:36,269 --> 00:26:38,520
Dehors !
375
00:26:38,685 --> 00:26:40,228
Toi aussi !
376
00:26:43,143 --> 00:26:45,310
Vous deux...
377
00:26:45,478 --> 00:26:47,227
du balai !
378
00:26:52,061 --> 00:26:52,976
Sortez !
379
00:27:06,018 --> 00:27:08,519
Alors, tombeur,
sorti baiser ?
380
00:27:09,227 --> 00:27:11,851
Je savais que t'étais sorti baiser !
381
00:27:12,644 --> 00:27:14,936
J'avais jamais bu de whisky.
382
00:27:15,102 --> 00:27:16,477
C'est ce qu'elle a bu ?
383
00:27:16,644 --> 00:27:17,893
Ta gueule !
384
00:27:30,394 --> 00:27:32,893
Jésus... regarde !
385
00:27:33,060 --> 00:27:34,060
Arrête.
386
00:27:34,227 --> 00:27:35,851
Attends, je regarde.
387
00:27:36,018 --> 00:27:37,309
Elle est KO.
388
00:28:30,642 --> 00:28:31,518
Salut.
389
00:28:33,101 --> 00:28:34,101
Salut.
390
00:28:37,351 --> 00:28:39,601
Comment j'ai atterri ici ?
391
00:28:40,642 --> 00:28:42,017
Tu ne t'en souviens pas ?
392
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
Non.
393
00:28:46,059 --> 00:28:47,976
Je me souviens seulement
394
00:28:48,141 --> 00:28:49,892
que j'étais dans la rue,
395
00:28:50,058 --> 00:28:51,184
à regarder la lune.
396
00:28:51,350 --> 00:28:52,767
Une lune immense,
397
00:28:52,934 --> 00:28:54,558
comme jamais.
398
00:28:56,141 --> 00:28:58,475
Et... je me souviens de toi.
399
00:29:15,432 --> 00:29:16,517
Où est Millie ?
400
00:29:17,100 --> 00:29:20,766
Elle fait le livreur, la coiffeuse
ou le ménage quelque part
401
00:29:20,933 --> 00:29:22,308
et on crève de faim.
402
00:29:22,559 --> 00:29:25,307
Regarde, ils mangent tout le temps.
403
00:29:26,641 --> 00:29:29,266
Bon, Millie est trop conne pour voler.
404
00:29:29,433 --> 00:29:32,849
On va aller se servir au supermarché.
405
00:29:33,350 --> 00:29:34,599
Au supermarché,
406
00:29:34,766 --> 00:29:37,183
on peut vous arrêter que dehors.
407
00:29:39,599 --> 00:29:41,100
Je te présente Nicole.
408
00:29:47,808 --> 00:29:49,599
La poussette, c'est l'outil idéal.
409
00:29:50,266 --> 00:29:52,140
- William, arrête ça.
- Quoi ?
410
00:29:59,140 --> 00:30:02,933
L'appart est vide tant que la mère
de William n'est pas là.
411
00:30:03,099 --> 00:30:06,349
Il faut passer par la fenêtre.
412
00:30:06,516 --> 00:30:08,349
La porte d'entrée est bloquée.
413
00:30:08,641 --> 00:30:10,016
Je te tiens.
414
00:30:15,266 --> 00:30:17,140
Donc tu peux cracher par terre...
415
00:30:29,599 --> 00:30:31,349
C'est quoi ?
416
00:30:57,806 --> 00:30:59,098
Attrape.
417
00:30:59,764 --> 00:31:01,181
C'est super gros !
418
00:31:07,140 --> 00:31:08,681
Dans la file !
419
00:31:09,265 --> 00:31:10,806
Attendez ici.
420
00:31:21,305 --> 00:31:23,557
Lavage de voiture
421
00:32:01,347 --> 00:32:02,639
Un taco au poulet ?
422
00:32:05,139 --> 00:32:06,139
Merci.
423
00:32:11,346 --> 00:32:13,138
J'adore le poulet !
424
00:32:14,222 --> 00:32:15,763
Et j'adore manger.
425
00:32:16,180 --> 00:32:17,722
Tu veux un milk-shake ?
426
00:32:21,638 --> 00:32:23,347
Prêteur sur gages
427
00:32:23,596 --> 00:32:27,180
L'affaire qui ne s'éteint pas
est née d'une dispute...
428
00:32:27,805 --> 00:32:29,013
10 $.
429
00:32:29,555 --> 00:32:31,513
Une caméra de surveillance a filmé...
430
00:32:31,680 --> 00:32:33,471
Le père Noël est rentré !
431
00:32:37,805 --> 00:32:39,139
La manette !
432
00:32:39,304 --> 00:32:40,430
Une Nintendo !
433
00:32:40,596 --> 00:32:41,638
Tu l'as volée ?
434
00:32:41,804 --> 00:32:42,680
Non !
435
00:32:43,887 --> 00:32:45,096
C'est le père Noël.
436
00:32:50,430 --> 00:32:51,471
Jesse !
437
00:32:52,179 --> 00:32:54,555
Un connard a volé les toilettes !
438
00:32:54,722 --> 00:32:55,388
Quoi ?
439
00:32:57,972 --> 00:32:58,929
Comment ils ont fait ?
440
00:32:59,304 --> 00:33:02,721
Ça tient avec des vis, pas un cadenas.
441
00:33:32,512 --> 00:33:35,429
Un recours est engagé
pour révoquer une juge
442
00:33:35,595 --> 00:33:39,053
dont le verdict pour le meurtre
d'une adolescente est contesté.
443
00:33:39,220 --> 00:33:42,137
La juge Karlin maintient
que Soon Ja Du n'est pas une criminelle.
444
00:33:42,928 --> 00:33:46,137
Je sais reconnaître un criminel
445
00:33:46,512 --> 00:33:50,886
ou une personne dangereuse
pour la communauté.
446
00:34:37,926 --> 00:34:39,885
T'as trouvé ça où ?
447
00:34:40,051 --> 00:34:41,676
C'est à ma copine.
448
00:34:42,968 --> 00:34:43,885
William !
449
00:34:45,176 --> 00:34:46,385
J'ai.
450
00:35:02,634 --> 00:35:05,718
À 03:52, regardez.
451
00:35:05,885 --> 00:35:08,967
M. King bouge encore.
452
00:35:10,093 --> 00:35:12,509
Il se hisse sur ses avant-bras.
453
00:35:12,676 --> 00:35:15,384
Il lève la tête
454
00:35:15,551 --> 00:35:18,968
alors que Tim Wind
amorce son mouvement.
455
00:35:19,135 --> 00:35:25,634
Et la tête de M. King arrive
dans la zone de frappe...
456
00:35:26,425 --> 00:35:29,467
Il dit que Rodney King
a frappé la matraque avec sa tête ?
457
00:35:29,634 --> 00:35:32,925
- Je les casse en deux ?
- Je veux voir ça.
458
00:35:33,717 --> 00:35:35,800
Il s'y croit avec son flingue.
459
00:35:36,467 --> 00:35:38,634
Le gros dur.
460
00:35:40,551 --> 00:35:41,592
Je suis sérieux.
461
00:35:41,758 --> 00:35:44,259
Joli bébé !
462
00:35:45,341 --> 00:35:46,467
Donne.
463
00:35:47,592 --> 00:35:50,092
Ils sont au tribunal. Lâchez l'affaire.
464
00:35:55,967 --> 00:35:57,468
On flingue Soon Ja Du ?
465
00:35:57,634 --> 00:36:00,300
Pourquoi tout le monde en veut
à Soon Quoi Du ?
466
00:36:01,551 --> 00:36:02,966
Tu sors d'où ?
467
00:36:03,758 --> 00:36:06,508
Soon Ja Du... qui a tué Latasha
468
00:36:06,675 --> 00:36:08,467
pour un jus d'orange.
469
00:36:11,592 --> 00:36:13,341
Tu voles mon jus d'orange ?
470
00:36:14,008 --> 00:36:14,757
Quoi ?
471
00:36:17,176 --> 00:36:18,300
T'es malade ?
472
00:36:18,549 --> 00:36:19,675
Latasha est morte.
473
00:36:19,841 --> 00:36:22,925
Le jour où tu me tireras en plein cœur...
474
00:36:23,091 --> 00:36:24,800
Relax, je le ferai plus.
475
00:36:24,967 --> 00:36:26,550
On la tue ? Pour ou contre ?
476
00:36:27,008 --> 00:36:28,383
Quinn ?
477
00:36:28,550 --> 00:36:31,549
Le mieux est de toujours
faire ce que tu veux.
478
00:36:31,883 --> 00:36:33,258
Je la tuerais pas.
479
00:36:33,674 --> 00:36:34,966
Pourquoi ?
480
00:36:35,133 --> 00:36:36,133
J'en sais rien.
481
00:36:37,924 --> 00:36:39,258
Dis-moi quand tu sauras.
482
00:36:39,424 --> 00:36:40,799
Vous avez pris quoi ?
483
00:36:40,966 --> 00:36:42,133
On ne tue pas.
484
00:36:42,300 --> 00:36:43,507
On n'en parle même pas.
485
00:36:43,674 --> 00:36:46,799
Pourquoi ?
Soon Ja Du explose des cervelles,
486
00:36:46,966 --> 00:36:49,174
puis elle se la coule douce.
487
00:36:49,340 --> 00:36:50,924
Elle n'est pas en prison ?
488
00:36:51,090 --> 00:36:51,883
Non.
489
00:36:52,049 --> 00:36:52,924
Quoi ?
490
00:36:53,090 --> 00:36:55,257
La juge dit que ça l'abîmerait.
491
00:36:55,716 --> 00:36:58,215
Pour nous, c'est la prison de suite.
492
00:36:59,174 --> 00:37:00,674
- Tu en es ?
- Non.
493
00:37:00,840 --> 00:37:03,216
- Tuer est contre la loi.
- Comme tout ce qui a un intérêt.
494
00:37:03,383 --> 00:37:04,840
- Sois sérieux.
- Je le suis.
495
00:37:05,008 --> 00:37:07,466
- Latasha méritait de vivre.
- Tuer serait la pire erreur.
496
00:37:07,632 --> 00:37:09,965
Oui, on devrait buter personne.
497
00:37:10,132 --> 00:37:12,631
- Écoute-la.
- Mais je peux faire sauter sa boutique.
498
00:37:12,924 --> 00:37:15,424
Un Molotov et boum.
499
00:37:17,299 --> 00:37:20,716
Bébé, dis pas ce genre de connerie.
500
00:37:20,883 --> 00:37:21,798
Si y a personne...
501
00:37:22,549 --> 00:37:24,340
Ou je casse ces mecs en deux.
502
00:37:42,215 --> 00:37:43,339
Mes salades !
503
00:37:55,798 --> 00:37:56,757
Attends un peu...
504
00:38:00,007 --> 00:38:00,839
Arrête !
505
00:38:02,839 --> 00:38:05,215
- Quel est le plan ?
- De rester en vie.
506
00:38:05,381 --> 00:38:08,006
- De crever leurs pneus.
- On casse tout ce qu'on peut.
507
00:38:08,173 --> 00:38:11,673
Mon plan était de vivre
jusqu'à l'an 2000. C'est baisé !
508
00:38:11,839 --> 00:38:14,464
Baisé ? Pas encore.
Nicole me fait mariner.
509
00:38:15,465 --> 00:38:16,798
Par ici !
510
00:38:24,881 --> 00:38:26,423
Merde, merde, merde...
511
00:38:26,590 --> 00:38:28,881
- C'est quoi ?
- Un mortier fait-maison.
512
00:38:45,297 --> 00:38:46,131
On se tire.
513
00:38:46,297 --> 00:38:47,506
Attends.
514
00:38:48,797 --> 00:38:50,213
Laisse-moi finir !
515
00:38:50,631 --> 00:38:51,631
Viens.
516
00:38:51,839 --> 00:38:52,838
William !
517
00:38:57,214 --> 00:38:57,963
Fuyez !
518
00:38:59,089 --> 00:39:00,464
Gare à vos culs !
519
00:39:00,630 --> 00:39:01,880
Ça tire.
520
00:39:27,005 --> 00:39:28,297
À l'hosto ?
521
00:39:28,464 --> 00:39:29,713
Il a pris une balle.
522
00:39:30,755 --> 00:39:31,922
Il est touché.
523
00:39:33,212 --> 00:39:35,963
William attend la mort dans son pieu.
524
00:39:36,213 --> 00:39:37,671
La ferme.
525
00:39:37,838 --> 00:39:40,463
La balle l'a éraflé.
526
00:39:49,172 --> 00:39:50,212
Comment ça va ?
527
00:39:51,172 --> 00:39:52,171
Pas terrible.
528
00:39:52,338 --> 00:39:53,463
Montre.
529
00:39:58,880 --> 00:39:59,671
T'as mal ?
530
00:40:00,296 --> 00:40:01,254
Un peu.
531
00:40:02,212 --> 00:40:03,296
Plie tes orteils.
532
00:40:03,463 --> 00:40:04,630
Déplie-les.
533
00:40:05,254 --> 00:40:06,046
Ça fait mal ?
534
00:40:06,671 --> 00:40:08,546
- Moyen.
- Ça saigne un peu.
535
00:40:11,712 --> 00:40:12,795
Ça va ?
536
00:40:13,837 --> 00:40:15,670
- Je souffre !
- Arrête.
537
00:40:17,378 --> 00:40:18,546
Ça va faire mal.
538
00:40:19,087 --> 00:40:20,087
C'était le pire des plans.
539
00:40:20,754 --> 00:40:22,795
Attaquer un poste de police !
540
00:40:23,087 --> 00:40:24,171
On est idiots.
541
00:40:24,338 --> 00:40:25,462
Œil pour œil...
542
00:40:25,629 --> 00:40:27,587
On attaque, je réagis.
543
00:40:28,879 --> 00:40:29,921
La mort !
544
00:40:30,087 --> 00:40:32,795
Je saigne. À mort ! Regarde !
545
00:40:32,962 --> 00:40:34,503
Quel bébé !
546
00:40:35,962 --> 00:40:37,795
Putain, aïe !
547
00:40:37,962 --> 00:40:39,795
Ça fait mal.
548
00:40:39,962 --> 00:40:42,545
- Faut aller à l'hôpital.
- Non.
549
00:40:42,920 --> 00:40:45,045
Alors crève et on s'en tape !
550
00:40:55,545 --> 00:40:58,879
Le jury délibère encore
sur le sort des 4 policiers
551
00:40:59,045 --> 00:41:01,170
inculpés d'avoir frappé Rodney King.
552
00:41:01,337 --> 00:41:03,295
C'est le 6e jour.
553
00:41:03,462 --> 00:41:06,587
L'angoisse monte.
554
00:41:06,754 --> 00:41:10,462
L'affaire agite Los Angeles
depuis treize mois.
555
00:41:10,629 --> 00:41:15,003
Plus les jours passent,
plus l'acquittement devient probable.
556
00:41:15,170 --> 00:41:17,920
Des pasteurs
dans les quartiers des minorités
557
00:41:18,086 --> 00:41:22,753
appellent à accueillir le verdict
avec raison plutôt qu'émotion.
558
00:41:26,586 --> 00:41:27,795
Les garçons !
559
00:41:28,128 --> 00:41:29,252
Il faut rentrer.
560
00:41:29,419 --> 00:41:30,836
On joue !
561
00:41:32,045 --> 00:41:35,544
Voilà 5 fois
qu'ils retournent au tribunal
562
00:41:35,711 --> 00:41:37,586
et toujours pas de verdict.
563
00:41:37,753 --> 00:41:39,295
Laurence, ça va ?
564
00:41:42,794 --> 00:41:44,920
J'espère juste un bon résultat.
565
00:41:47,045 --> 00:41:49,377
Le dîner refroidit.
566
00:41:49,544 --> 00:41:52,127
Venez mettre la table.
567
00:41:52,294 --> 00:41:54,252
On a presque fini !
568
00:41:58,753 --> 00:41:59,710
Madame !
569
00:42:00,210 --> 00:42:01,336
J'essaie de travailler.
570
00:42:01,502 --> 00:42:04,336
Faites-les taire ou c'est la guerre.
571
00:42:05,543 --> 00:42:06,919
Ne commencez rien
572
00:42:07,085 --> 00:42:08,794
et il ne se passera rien.
573
00:42:10,461 --> 00:42:11,543
Merci.
574
00:42:16,627 --> 00:42:18,169
J'y vais.
575
00:42:26,876 --> 00:42:28,752
Je croyais que vous vouliez jouer.
576
00:42:29,251 --> 00:42:30,086
On a fini.
577
00:42:30,752 --> 00:42:32,210
Je vous ai appelés.
578
00:42:32,376 --> 00:42:33,585
3 fois.
579
00:42:33,877 --> 00:42:35,294
Mais vous vouliez jouer.
580
00:42:35,668 --> 00:42:37,794
Vous n'avez qu'à jouer jusqu'à l'aube !
581
00:42:43,376 --> 00:42:45,168
Juste une minute.
582
00:42:45,335 --> 00:42:46,877
Ça leur apprendra.
583
00:42:56,418 --> 00:42:57,793
Les garçons ?
584
00:43:04,251 --> 00:43:05,251
Les garçons !
585
00:43:06,085 --> 00:43:07,334
Ils se cachent.
586
00:43:08,043 --> 00:43:09,918
Pour la 1re fois dans ce procès,
587
00:43:10,085 --> 00:43:12,126
la question du racisme a été abordée.
588
00:43:12,293 --> 00:43:16,251
Le procureur a interrogé Powell
sur un message
589
00:43:16,417 --> 00:43:19,459
envoyé juste avant le tabassage.
590
00:43:19,626 --> 00:43:24,001
Il y décrit une famille
afro-américaine comme
591
00:43:24,167 --> 00:43:26,626
"tout droit sortie de
Gorilles dans la Brume".
592
00:43:26,792 --> 00:43:30,250
Le procureur a évoqué un autre message
593
00:43:30,417 --> 00:43:31,501
envoyé par Powell.
594
00:43:33,251 --> 00:43:36,042
Il avait écrit :
595
00:43:36,209 --> 00:43:39,792
"Oups, je n'avais pas tapé quelqu'un
aussi fort depuis longtemps !"
596
00:43:42,416 --> 00:43:43,958
Ça va,
597
00:43:44,918 --> 00:43:46,333
ce n'est pas la fin du monde.
598
00:43:46,500 --> 00:43:48,751
Personne t'a fermé la porte au nez, toi !
599
00:43:49,376 --> 00:43:50,417
D'accord.
600
00:43:51,084 --> 00:43:54,042
Voyons ce qu'on a à la télé.
601
00:43:57,625 --> 00:43:58,917
Qui a faim ?
602
00:44:00,042 --> 00:44:01,249
Vous avez faim ?
603
00:44:03,833 --> 00:44:07,500
Quand Powell a nié
la comparaison à des gorilles,
604
00:44:07,667 --> 00:44:09,291
le procureur a été insistant.
605
00:44:09,458 --> 00:44:10,625
Merde !
606
00:44:11,708 --> 00:44:13,542
Pas besoin de ça.
607
00:44:14,209 --> 00:44:15,750
On va mettre
608
00:44:16,000 --> 00:44:17,708
des dessins animés.
609
00:44:22,667 --> 00:44:23,750
Bon !
610
00:44:27,291 --> 00:44:28,375
Pizza ?
611
00:44:29,291 --> 00:44:31,000
J'ai écrit tout ça.
612
00:44:32,333 --> 00:44:33,750
Il y avait...
613
00:44:35,084 --> 00:44:35,958
Mauve.
614
00:44:36,792 --> 00:44:37,791
Mauve...
615
00:44:39,249 --> 00:44:40,415
Une vache mauve...
616
00:44:41,291 --> 00:44:42,248
Dites-le fort !
617
00:44:42,583 --> 00:44:44,416
Je suis noir et fier
618
00:44:49,582 --> 00:44:50,749
Dites-le fort !
619
00:45:08,874 --> 00:45:10,415
Pardon... Pardon...
620
00:45:12,083 --> 00:45:13,375
Je suis noir et fier !
621
00:45:43,831 --> 00:45:45,332
Excusez-moi...
622
00:45:46,122 --> 00:45:47,373
Mes enfants sont là !
623
00:45:47,540 --> 00:45:48,831
Oh, mon Dieu !
624
00:45:50,582 --> 00:45:52,665
Je vous ai cherchés partout.
625
00:45:52,831 --> 00:45:54,915
Pourquoi vous êtes sortis du jardin ?
626
00:45:55,082 --> 00:45:57,706
On ne sort jamais du jardin !
627
00:45:57,873 --> 00:45:59,581
Pardon, Millie.
628
00:46:05,957 --> 00:46:07,873
Vous allez appeler
les services sociaux ?
629
00:46:10,540 --> 00:46:11,414
Non.
630
00:47:18,080 --> 00:47:19,788
Mon amour...
631
00:47:19,955 --> 00:47:21,413
Ma noisette.
632
00:47:24,956 --> 00:47:28,664
Murmure-moi quelque chose.
633
00:47:45,454 --> 00:47:46,996
Dis-moi que tu aimes ça.
634
00:47:47,704 --> 00:47:48,746
J'aime ça.
635
00:47:54,122 --> 00:47:55,413
Reviens-moi.
636
00:47:55,579 --> 00:47:56,704
Millie...
637
00:47:57,746 --> 00:47:58,954
Ce n'est qu'un rêve.
638
00:47:59,121 --> 00:47:59,913
Quoi ?
639
00:48:00,080 --> 00:48:01,204
Comment ?
640
00:48:01,372 --> 00:48:02,413
Un rêve...
641
00:48:02,579 --> 00:48:03,704
Non !
642
00:48:04,246 --> 00:48:05,371
Tu es à moi !
643
00:48:07,704 --> 00:48:09,454
Ce n'est qu'un rêve.
644
00:48:31,954 --> 00:48:33,745
Je peux avoir du lait ?
645
00:48:37,245 --> 00:48:39,286
Dis-moi que tu aimes ça.
646
00:49:00,994 --> 00:49:02,245
Allez, Peaches...
647
00:49:08,828 --> 00:49:10,120
Angela...
648
00:49:11,703 --> 00:49:12,954
Quoi ?
649
00:49:13,786 --> 00:49:16,452
Comment ça,
Jesse et William ne sont pas en cours ?
650
00:49:18,411 --> 00:49:19,577
Tu les as vus ?
651
00:49:34,203 --> 00:49:35,953
KNX 1070 News Radio.
652
00:49:36,120 --> 00:49:39,577
23 degrés à Hollywood
en ce 29 avril.
653
00:49:40,619 --> 00:49:42,536
Voici les titres :
654
00:49:42,703 --> 00:49:44,910
Dans l'affaire Rodney King,
655
00:49:45,077 --> 00:49:47,703
les 4 policiers ont été acquittés...
656
00:49:54,286 --> 00:49:55,369
Reculez.
657
00:50:04,244 --> 00:50:06,368
Maria, peux-tu garder mes...
658
00:50:07,327 --> 00:50:08,702
Ça va pas !
659
00:50:10,576 --> 00:50:13,576
Ils ont acquitté les flics
qui ont tabassé Rodney King !
660
00:50:13,743 --> 00:50:15,535
Comment ?
661
00:50:15,702 --> 00:50:16,661
Le verdict est tombé.
662
00:50:16,827 --> 00:50:20,536
Les 4 flics sont acquittés
sur tous les points.
663
00:50:22,286 --> 00:50:23,451
C'est impossible.
664
00:50:23,618 --> 00:50:24,827
Vous avez entendu ?
665
00:50:24,994 --> 00:50:28,244
Ça barde sur Adams,
entre des jeunes et la police.
666
00:50:28,411 --> 00:50:30,618
Tous les garçons du quartier y vont.
667
00:50:52,243 --> 00:50:53,326
Restez pas là !
668
00:50:54,118 --> 00:50:55,660
Il y a un flic qui tire.
669
00:50:55,827 --> 00:50:57,326
Quoi ? Où ?
670
00:50:57,493 --> 00:51:00,243
Ils coursent des jeunes.
N'y allez pas, ça tire.
671
00:51:00,409 --> 00:51:01,618
Jesse !
672
00:51:02,118 --> 00:51:03,867
On a raté quelque chose ?
673
00:51:04,034 --> 00:51:05,701
Personne dehors.
674
00:51:05,868 --> 00:51:07,576
Shawnte, tu es le chef.
675
00:51:08,743 --> 00:51:10,951
Même pas dans le jardin.
676
00:51:11,868 --> 00:51:13,951
Je reviens.
677
00:51:21,784 --> 00:51:23,284
C'est pas William et Jesse.
678
00:51:23,450 --> 00:51:24,784
C'est tes garçons !
679
00:51:31,117 --> 00:51:32,243
Qu'est-ce qu'ils ont fait ?
680
00:51:32,992 --> 00:51:34,284
Vous lui faites mal !
681
00:51:38,076 --> 00:51:39,826
Pourquoi vous faites ça ?
682
00:51:40,534 --> 00:51:43,742
Vous voulez un Rodney King ?
683
00:51:43,909 --> 00:51:45,033
Il n'a rien fait.
684
00:51:45,200 --> 00:51:47,075
Il a agressé un policier.
685
00:51:50,284 --> 00:51:51,784
Lui faites pas de mal.
686
00:52:25,908 --> 00:52:27,950
Il se passe un truc.
687
00:52:41,575 --> 00:52:44,532
Vous n'avez pas le droit !
688
00:52:45,491 --> 00:52:47,283
Isolez les plus virulents.
689
00:52:48,032 --> 00:52:49,907
Vous arrêtez des innocents.
690
00:53:14,699 --> 00:53:18,615
Ils embarquent nos garçons !
691
00:53:18,782 --> 00:53:21,073
Ils n'ont pas le droit.
692
00:53:58,449 --> 00:53:59,823
On n'a pas peur.
693
00:53:59,990 --> 00:54:01,364
On a des armes aussi.
694
00:54:01,865 --> 00:54:03,240
Laissez-nous sortir !
695
00:54:05,364 --> 00:54:07,073
Justice !
696
00:54:07,740 --> 00:54:09,656
Le verdict Rodney King est tombé.
697
00:54:09,822 --> 00:54:12,365
Les 4 flics : non-coupables.
698
00:54:12,531 --> 00:54:15,114
On règle ça dans la rue.
699
00:54:26,197 --> 00:54:28,448
Rodney King, Latasha,
c'est pour vous !
700
00:54:31,406 --> 00:54:32,947
Laissez-nous sortir !
701
00:54:33,573 --> 00:54:37,156
Pas de justice, pas de paix !
702
00:54:37,364 --> 00:54:38,613
Laissez-moi sortir !
703
00:54:41,614 --> 00:54:44,156
Libérez-les !
704
00:54:45,531 --> 00:54:46,447
Repliez-vous !
705
00:54:46,613 --> 00:54:48,072
On se replie !
706
00:54:48,864 --> 00:54:53,364
Entre les avenues Vermont et Western,
707
00:54:53,530 --> 00:54:58,405
pillages, attaques de véhicules...
708
00:55:06,196 --> 00:55:08,446
Justice pour Rodney King !
709
00:55:23,863 --> 00:55:25,112
Laissez la voiture !
710
00:55:34,528 --> 00:55:35,362
Stop !
711
00:55:35,737 --> 00:55:37,446
Il y a un homme sur la voiture.
712
00:55:37,613 --> 00:55:39,446
Attends !
713
00:55:39,612 --> 00:55:42,445
Vous traînez quelqu'un !
714
00:55:49,737 --> 00:55:51,653
Laisse-le, il y est pour rien !
715
00:55:54,028 --> 00:55:55,986
Pitié, William.
716
00:55:57,986 --> 00:55:59,320
Attends, s'il te plaît.
717
00:55:59,819 --> 00:56:00,862
Arrête !
718
00:56:17,862 --> 00:56:19,403
Qu'as-tu fait ?
719
00:56:33,069 --> 00:56:34,527
À l'aide !
720
00:56:37,903 --> 00:56:39,278
Il souffre trop.
721
00:56:40,402 --> 00:56:42,152
Pose-le.
722
00:56:45,402 --> 00:56:48,445
Nicole, appuie sur la blessure.
723
00:56:51,985 --> 00:56:54,736
Il va trouver les secours.
724
00:56:56,153 --> 00:56:57,319
Ignorez l'appel.
725
00:56:57,818 --> 00:57:00,195
Tout le monde hors du secteur.
726
00:57:00,360 --> 00:57:02,402
50 hommes attaquent un véhicule gris.
727
00:57:02,569 --> 00:57:05,319
Unités en chemin, identifiez-vous.
728
00:57:09,152 --> 00:57:11,611
On ne retourne pas dans le secteur.
729
00:57:13,359 --> 00:57:15,527
J'ordonne le repli !
730
00:57:16,527 --> 00:57:17,777
Arrête !
731
00:57:18,319 --> 00:57:20,486
Éteins ça !
732
00:57:20,651 --> 00:57:21,818
Va te faire enculer !
733
00:57:26,235 --> 00:57:27,068
Je vais tout brûler.
734
00:57:33,444 --> 00:57:35,319
Dégage de la voiture.
735
00:57:39,776 --> 00:57:41,068
Toi aussi !
736
00:58:02,942 --> 00:58:04,443
Arrêtez-vous !
737
00:58:18,650 --> 00:58:20,609
Au coin de la 28e et de Griffith.
738
00:58:21,568 --> 00:58:23,485
On vous attend.
739
00:58:24,776 --> 00:58:26,860
Arrêtez !
740
00:58:33,318 --> 00:58:34,817
Dieu du ciel...
741
00:58:36,025 --> 00:58:39,609
Ruben, Tiger, venez voir !
742
00:58:40,859 --> 00:58:42,192
Quoi ?
743
00:58:52,983 --> 00:58:54,941
Pourquoi tout ce monde ?
744
00:58:55,776 --> 00:58:56,650
Coucou !
745
00:58:57,984 --> 00:58:59,483
Regardez.
746
00:58:59,650 --> 00:59:01,483
Ils sont tellement heureux !
747
00:59:02,108 --> 00:59:05,400
Mamie, on n'a pas tes pompes,
mais plein d'autres trucs.
748
00:59:19,983 --> 00:59:21,649
Qu'est-ce que la vie t'a fait ?
749
00:59:24,150 --> 00:59:25,108
Aide-moi !
750
00:59:28,066 --> 00:59:29,150
Monte.
751
00:59:38,900 --> 00:59:40,858
Il va perdre tout son sang.
752
00:59:45,483 --> 00:59:49,648
Les ambulances exigent une escorte
policière pour entrer dans le secteur.
753
00:59:49,816 --> 00:59:52,441
Il y a des blessés partout.
754
00:59:52,608 --> 00:59:54,107
On sait, c'est aux infos.
755
00:59:54,274 --> 00:59:57,149
Mon ami va mourir.
756
00:59:57,316 --> 00:59:59,524
C'est un gamin et il va mourir.
757
00:59:59,691 --> 01:00:01,483
S'il vous plaît, aidez-nous !
758
01:00:01,649 --> 01:00:05,483
Que vous dire ?
La police ne répond plus.
759
01:00:14,107 --> 01:00:15,232
Les enfants ?
760
01:00:25,232 --> 01:00:26,357
Les enfants !
761
01:00:41,315 --> 01:00:42,357
Les enfants ?
762
01:00:45,315 --> 01:00:48,773
J'ai fait mes devoirs.
Veux-tu que je range les Barbies ?
763
01:00:49,606 --> 01:00:50,940
Où sont les autres ?
764
01:00:51,481 --> 01:00:52,856
En bas ?
765
01:00:53,523 --> 01:00:54,773
Ouvre.
766
01:01:12,356 --> 01:01:14,106
Où l'emmène-t-on ?
767
01:01:14,439 --> 01:01:16,272
Où sommes-nous ?
768
01:01:17,439 --> 01:01:18,564
Où sont les panneaux ?
769
01:01:18,731 --> 01:01:21,314
Ils ont viré les panneaux !
770
01:01:21,606 --> 01:01:23,231
Je vois rien.
771
01:01:43,814 --> 01:01:44,980
Doucement !
772
01:01:48,647 --> 01:01:50,356
Demi-tour ou on tire
773
01:02:04,355 --> 01:02:05,147
Monsieur !
774
01:02:06,064 --> 01:02:06,856
Aidez-nous.
775
01:02:17,563 --> 01:02:19,396
Recule, c'est le poste de police !
776
01:02:25,979 --> 01:02:28,438
Je prépare le dîner !
777
01:02:30,979 --> 01:02:32,438
Mes bébés, vous avez faim.
778
01:02:39,813 --> 01:02:40,812
Ça vient...
779
01:02:42,605 --> 01:02:44,271
Il cherche quoi ?
780
01:02:44,438 --> 01:02:47,979
De quoi casser ces menottes ?
781
01:02:49,313 --> 01:02:50,687
Mes bébés...
782
01:02:50,854 --> 01:02:53,396
Une seconde.
783
01:02:59,480 --> 01:03:00,729
Pas aujourd'hui !
784
01:03:12,480 --> 01:03:13,937
Connard !
785
01:03:15,437 --> 01:03:17,104
C'est bon ! Tu l'as eu !
786
01:03:19,978 --> 01:03:21,978
Tout va bien.
787
01:03:22,146 --> 01:03:24,104
Moi qui te croyais saine d'esprit...
788
01:03:24,271 --> 01:03:25,312
Viens là.
789
01:03:28,312 --> 01:03:30,270
Je dois trouver mes garçons.
790
01:03:30,562 --> 01:03:32,312
Assieds-toi.
791
01:03:42,395 --> 01:03:45,269
En fait, tu es folle.
792
01:03:46,104 --> 01:03:49,229
Ne bouge pas. J'ai jamais fait ça.
793
01:03:50,603 --> 01:03:51,604
À trois...
794
01:03:53,645 --> 01:03:54,937
Du premier coup !
795
01:03:56,228 --> 01:03:57,561
Il me faut une bière.
796
01:03:57,728 --> 01:03:58,436
Merci.
797
01:04:01,395 --> 01:04:03,312
Je dois retrouver mes garçons.
798
01:04:04,520 --> 01:04:07,895
Où sont mes clés de voiture ?
799
01:04:15,144 --> 01:04:17,103
Et je le jure devant Dieu,
800
01:04:17,269 --> 01:04:20,145
c'en sera fini pour vous
du Bacon Cheeseburger.
801
01:04:20,311 --> 01:04:21,685
Le Chicken Burger...
802
01:04:21,852 --> 01:04:23,727
le Big Fish...
803
01:04:23,895 --> 01:04:24,812
le Whopper...
804
01:04:24,977 --> 01:04:26,478
ce sera terminé !
805
01:04:26,645 --> 01:04:28,395
Vous décidez.
806
01:04:28,561 --> 01:04:30,311
Mais si vous brûlez ce Burger King,
807
01:04:30,478 --> 01:04:34,644
personne n'en reconstruira jamais ici.
808
01:04:34,811 --> 01:04:36,769
Au revoir aux Chicken Nuggets...
809
01:04:36,936 --> 01:04:39,936
aux sauces Buffalo, moutarde au miel...
810
01:04:40,144 --> 01:04:42,560
Adieu aux milk-shakes...
811
01:04:42,727 --> 01:04:45,561
aux glaces à l'italienne...
812
01:04:46,144 --> 01:04:49,894
Fini les sundaes caramel...
813
01:04:50,061 --> 01:04:53,269
fraise ou chocolat... à vie !
814
01:05:17,060 --> 01:05:18,935
Où est cet hôpital ?
815
01:05:23,102 --> 01:05:26,477
S'il vous plaît,
le chemin de l'hôpital ?
816
01:05:26,644 --> 01:05:28,726
Descendez Hoover.
817
01:05:28,893 --> 01:05:31,143
- Où est Hoover ?
- À gauche !
818
01:05:31,309 --> 01:05:32,810
Ouvre les yeux !
819
01:05:45,851 --> 01:05:48,018
Je ne sens plus son cœur.
820
01:07:41,724 --> 01:07:44,724
Nous avons vu deux camionneurs
821
01:07:44,891 --> 01:07:48,057
battus et laissés pour morts.
822
01:07:51,558 --> 01:07:54,558
Ils se sont réveillés couverts de sang
823
01:07:55,016 --> 01:07:57,182
et on les a encore battus.
824
01:07:57,349 --> 01:07:59,932
Pas un policier en vue.
825
01:08:00,100 --> 01:08:02,349
Ils ont reçu l'ordre
826
01:08:02,516 --> 01:08:04,474
de quitter le secteur.
827
01:08:04,641 --> 01:08:08,516
Tom Liquor Store,
à l'angle de Florence et Normandie,
828
01:08:08,683 --> 01:08:10,016
a été pillé...
829
01:08:40,682 --> 01:08:41,973
Ils sont rentrés ?
830
01:08:43,306 --> 01:08:46,348
Ils sont nulle part.
831
01:08:46,890 --> 01:08:48,849
Ils sont là !
832
01:08:49,181 --> 01:08:50,849
La classe !
833
01:08:51,056 --> 01:08:53,056
Coucou, l'Amérique !
834
01:08:54,014 --> 01:08:55,223
Et ces chaussures en cuir...
835
01:08:58,765 --> 01:09:00,640
Tout ça s'arrêtera quand ?
836
01:09:01,056 --> 01:09:03,472
Quand le jury changera d'avis.
837
01:09:03,639 --> 01:09:05,514
Alina Van Tijen,
838
01:09:05,681 --> 01:09:07,306
en direct de Los Angeles.
839
01:09:14,931 --> 01:09:16,265
Ça va, maman ?
840
01:09:18,889 --> 01:09:22,140
Peaches, va chercher un verre d'eau.
841
01:09:38,931 --> 01:09:39,930
Arrête-toi !
842
01:09:40,097 --> 01:09:41,305
- Ils sont là.
- Où ça ?
843
01:09:42,597 --> 01:09:45,014
Ils vont vraiment y avoir droit !
844
01:09:45,597 --> 01:09:46,597
Les garçons !
845
01:09:48,306 --> 01:09:49,888
Venez là !
846
01:09:50,055 --> 01:09:51,389
C'est pour toi, Millie.
847
01:09:51,556 --> 01:09:52,930
Ruben !
848
01:09:53,097 --> 01:09:56,888
Comment oses-tu dévaliser un magasin ?
849
01:09:57,097 --> 01:09:58,723
Ce n'est pas un jeu !
850
01:10:01,764 --> 01:10:04,139
Des chaussures vernies, vraiment ?
851
01:10:04,305 --> 01:10:06,180
On ne bouge plus !
852
01:10:06,596 --> 01:10:08,972
Les mains derrière la tête.
853
01:10:09,681 --> 01:10:12,305
On est venus ici pour les empêcher...
854
01:10:14,139 --> 01:10:16,847
Je vous ai donné un ordre.
855
01:10:18,596 --> 01:10:19,638
Et ça ?
856
01:10:20,346 --> 01:10:23,347
Vous avez commencé
par braquer une banque ?
857
01:10:27,513 --> 01:10:29,222
Maintenant, vos gueules.
858
01:10:29,388 --> 01:10:32,805
Je vous ai demandé de la fermer.
859
01:10:33,304 --> 01:10:35,014
Je vous arrête.
860
01:10:35,180 --> 01:10:36,472
On se tire !
861
01:10:37,971 --> 01:10:38,805
Quoi ?
862
01:10:40,263 --> 01:10:43,304
Appel de détresse d'un collègue,
on bouge.
863
01:10:48,055 --> 01:10:49,304
Et merde !
864
01:10:50,471 --> 01:10:53,470
Vous n'allez pas vous en tirer comme ça.
865
01:10:53,637 --> 01:10:56,513
Je me suis battu
contre des gens comme vous
866
01:10:56,679 --> 01:10:58,637
toute ma vie !
867
01:11:01,512 --> 01:11:05,680
J'ai un travail, un badge, un uniforme
868
01:11:05,846 --> 01:11:07,388
et vous partez en taule.
869
01:11:09,053 --> 01:11:10,470
Rien à foutre !
870
01:11:10,637 --> 01:11:12,179
Vous partez en enfer.
871
01:11:12,345 --> 01:11:14,387
Et vous n'en sortirez pas.
872
01:11:23,221 --> 01:11:25,679
Retournez dans la voiture !
873
01:11:25,846 --> 01:11:26,929
On rentre quand ?
874
01:11:27,887 --> 01:11:30,220
Pas tout de suite.
875
01:11:30,387 --> 01:11:32,095
Dans la voiture !
876
01:11:32,929 --> 01:11:34,554
Et tu comptes faire quoi ?
877
01:11:35,220 --> 01:11:36,554
Écoute.
878
01:11:37,470 --> 01:11:39,928
On parle de ton anniversaire ?
879
01:11:41,845 --> 01:11:43,636
De Noël, alors ?
880
01:11:44,804 --> 01:11:46,845
Ça, c'est mieux que Noël !
881
01:11:49,220 --> 01:11:50,886
Faites ce que vous voulez.
882
01:11:51,428 --> 01:11:54,470
Mais dès que je me sors d'ici...
883
01:11:54,678 --> 01:11:56,262
je vous arrache les orteils !
884
01:11:56,429 --> 01:11:57,511
Dans la voiture !
885
01:12:05,094 --> 01:12:06,262
Tu fumes ?
886
01:12:07,928 --> 01:12:09,429
Non !
887
01:12:22,845 --> 01:12:24,177
Monsieur !
888
01:12:25,511 --> 01:12:26,928
Aidez-nous !
889
01:12:28,219 --> 01:12:29,386
Enculé !
890
01:13:26,886 --> 01:13:28,468
J'essaie...
891
01:13:41,802 --> 01:13:43,051
Pardon.
892
01:13:53,759 --> 01:13:55,134
C'était toi ?
893
01:13:58,509 --> 01:14:00,468
Je croyais que c'était moi
894
01:14:00,634 --> 01:14:02,676
qui m'étais pissé dessus.
895
01:14:09,468 --> 01:14:10,926
T'inquiète.
896
01:14:12,134 --> 01:14:13,676
Et déplie-les.
897
01:14:15,051 --> 01:14:16,759
C'est une égratignure.
898
01:14:16,926 --> 01:14:19,010
Ça saigne un peu.
899
01:14:19,176 --> 01:14:20,301
Ça va aller.
900
01:14:24,676 --> 01:14:25,800
S'il te plaît.
901
01:14:26,759 --> 01:14:28,259
Reviens.
902
01:14:47,216 --> 01:14:48,759
J'ai besoin de ton pantalon.
903
01:14:48,925 --> 01:14:49,884
Quoi ?
904
01:14:50,050 --> 01:14:51,509
Déshabille-toi.
905
01:14:51,925 --> 01:14:54,800
Mais tu peux garder ton slip.
906
01:14:57,592 --> 01:14:58,924
Encore une fois.
907
01:15:15,300 --> 01:15:17,841
Sous les yeux de tout le monde...
908
01:15:57,132 --> 01:15:58,423
Doucement.
909
01:16:08,673 --> 01:16:11,465
On demande la coopération de tous.
910
01:16:11,631 --> 01:16:13,006
Restez chez vous.
911
01:16:13,173 --> 01:16:15,714
Un couvre-feu sera instauré
912
01:16:16,298 --> 01:16:17,714
dès demain soir.
913
01:16:34,423 --> 01:16:35,922
Presque.
914
01:16:45,964 --> 01:16:47,340
Bien !
915
01:17:49,338 --> 01:17:52,587
Nous mobilisons la Garde Nationale.
916
01:17:53,588 --> 01:17:55,296
Deux mille gardes
917
01:17:56,713 --> 01:17:58,838
se préparent à intervenir.
918
01:18:05,587 --> 01:18:06,755
Stop !
919
01:18:23,129 --> 01:18:24,712
Tout le monde va bien ?
920
01:18:27,837 --> 01:18:29,086
Oui.
921
01:18:29,630 --> 01:18:30,921
Tout va bien.
922
01:18:55,794 --> 01:18:56,629
Ça va ?
923
01:18:58,212 --> 01:19:00,086
J'ai mal partout.
924
01:19:04,878 --> 01:19:06,128
Tu l'as fait.
925
01:19:10,878 --> 01:19:12,212
Bouge pas.
926
01:19:12,669 --> 01:19:13,628
Reste là.
927
01:19:49,085 --> 01:19:51,044
Si ce lampadaire te cherche encore,
928
01:19:51,960 --> 01:19:53,668
je le démolis.
929
01:20:29,627 --> 01:20:30,959
Bonjour Jesse.
930
01:20:33,627 --> 01:20:35,002
Bonjour Peaches.
931
01:20:36,709 --> 01:20:37,668
Tu sais quoi ?
932
01:20:38,251 --> 01:20:40,460
Les garçons sont passés à la télé.
933
01:20:40,626 --> 01:20:43,085
Et moi toute la nuit,
j'ai joué aux Barbies.
934
01:20:49,085 --> 01:20:50,460
Ça va ?
935
01:21:00,959 --> 01:21:02,210
Où est Millie ?
936
01:21:02,626 --> 01:21:05,001
Elle vous cherche partout.
937
01:22:35,333 --> 01:22:39,166
À la mémoire de Ryan De'Juan Dunbar
938
01:22:39,916 --> 01:22:42,958
L'école est sur Normandie Avenue.
939
01:22:43,124 --> 01:22:46,708
Elle s'appelle City of Angels.
940
01:22:46,874 --> 01:22:49,832
J'y vais rendre mes devoirs
941
01:22:50,000 --> 01:22:53,374
et la prof m'en donne encore.60429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.