All language subtitles for In Time With You E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,990 --> 00:00:04,630 [In Time With You] 2 00:00:04,630 --> 00:00:09,230 ♫ It resonates in my heart ♫ 3 00:00:09,230 --> 00:00:13,870 ♫ The words I secretly store ♫ 4 00:00:13,870 --> 00:00:15,980 ♫ Whenever I’m absent-minded, ♫ 5 00:00:15,980 --> 00:00:21,070 ♫ I smile because I think of you ♫ 6 00:00:23,260 --> 00:00:27,950 ♫ I’m afraid of the truth coming out ♫ 7 00:00:27,950 --> 00:00:32,560 ♫ So I don’t dare to look at your eyes ♫ 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,650 ♫ I’m really forcing myself ♫ 9 00:00:34,650 --> 00:00:39,010 ♫ Each time I’m with you ♫ 10 00:00:40,720 --> 00:00:46,270 ♫ It’s because I’m only… ♫ 11 00:00:46,270 --> 00:00:49,900 ♫ A friend that you trust ♫ 12 00:00:49,900 --> 00:00:55,490 ♫ I can only secretly watch ♫ 13 00:00:55,490 --> 00:01:00,460 ♫ While you love someone else ♫ 14 00:01:00,460 --> 00:01:04,320 ♫ I want to tell you the words in my heart ♫ 15 00:01:04,320 --> 00:01:09,000 ♫ The truth that I love you ♫ 16 00:01:09,000 --> 00:01:14,230 ♫ Will you be able to accept it if your friend ♫ 17 00:01:14,230 --> 00:01:19,130 ♫ Thinks of you as something more than that? ♫ 18 00:01:19,130 --> 00:01:22,950 ♫ I’ll wait for the day you want me ♫ 19 00:01:22,950 --> 00:01:27,700 ♫ It may be an extremely long dream ♫ 20 00:01:27,700 --> 00:01:30,050 ♫ But that word…♫ 21 00:01:30,050 --> 00:01:32,980 "Episode 11" 22 00:01:32,980 --> 00:01:39,360 Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com 23 00:01:39,360 --> 00:01:41,499 Here, your coffee. 24 00:01:43,337 --> 00:01:45,397 Thank you. 25 00:01:47,852 --> 00:01:52,132 Do you know what people like to compare women to? 26 00:01:52,882 --> 00:01:54,422 I don't know. 27 00:01:54,422 --> 00:01:57,020 Take a guess first. 28 00:01:57,020 --> 00:01:58,538 Well... 29 00:01:59,132 --> 00:02:00,872 A flower? 30 00:02:02,038 --> 00:02:04,453 More valuable than that. 31 00:02:08,124 --> 00:02:09,764 A diamond? 32 00:02:10,937 --> 00:02:13,523 Because diamonds are beautiful. 33 00:02:13,523 --> 00:02:14,648 It's glittery, 34 00:02:14,648 --> 00:02:16,002 but it's strong. 35 00:02:16,003 --> 00:02:17,783 Bingo. 36 00:02:27,230 --> 00:02:28,617 Well. 37 00:02:28,617 --> 00:02:30,317 It's quite nice. 38 00:02:30,317 --> 00:02:32,372 Is it a real diamond? 39 00:02:33,263 --> 00:02:35,203 Not bad. 40 00:02:37,067 --> 00:02:38,166 Pim. 41 00:02:38,166 --> 00:02:39,039 Yes? 42 00:02:39,039 --> 00:02:41,739 I want to give it to you. 43 00:02:44,582 --> 00:02:46,942 Why are you giving it to me? 44 00:02:49,802 --> 00:02:51,882 To me... 45 00:02:53,372 --> 00:02:56,052 you are as valuable as a diamond. 46 00:02:57,482 --> 00:03:00,019 When I helped you out... 47 00:03:01,610 --> 00:03:04,510 I did it from the bottom of my heart. 48 00:03:05,630 --> 00:03:07,995 I'm not trying to deceive you. 49 00:03:07,995 --> 00:03:10,541 I have no ulterior motive. 50 00:03:13,534 --> 00:03:15,620 Well... 51 00:03:15,620 --> 00:03:17,503 If you're talking about that incident, 52 00:03:17,503 --> 00:03:19,983 I'm not holding it against you anymore. 53 00:03:19,983 --> 00:03:23,344 You don't have to buy me something so expensive. 54 00:03:25,209 --> 00:03:28,849 But if you don't accept my gift, 55 00:03:28,849 --> 00:03:31,755 I'll think that you haven't forgiven me. 56 00:03:45,957 --> 00:03:48,137 Let me put it on for you. 57 00:03:49,554 --> 00:03:51,310 All right. 58 00:04:10,980 --> 00:04:13,200 Thank you. 59 00:04:20,560 --> 00:04:22,528 How is it, Khun Mawin? 60 00:04:22,528 --> 00:04:25,589 Is there anything that needs improvement? 61 00:04:28,769 --> 00:04:32,247 Sorry, I just finished the group meeting. 62 00:04:32,247 --> 00:04:34,063 Is everything going well? 63 00:04:34,063 --> 00:04:38,123 - Take a seat. We're going through it. - All right. 64 00:04:43,500 --> 00:04:46,966 Khun Mawin has seen the photos, right? 65 00:04:46,966 --> 00:04:49,415 If so, please pick one as soon as possible. 66 00:04:49,415 --> 00:04:52,711 I've made arrangement to go to the factory in the afternoon. 67 00:04:52,712 --> 00:04:56,952 If it keeps on changing, I'm afraid it'll exceed the timeline. 68 00:04:56,952 --> 00:05:00,419 Pim, you give Khun Mawin such short notice. 69 00:05:00,419 --> 00:05:02,772 Such a thing requires fine workmanship. 70 00:05:02,773 --> 00:05:04,308 Should anything goes wrong, 71 00:05:04,309 --> 00:05:07,579 it will bring great losses to us and Khun Mawin. 72 00:05:08,879 --> 00:05:11,121 It's a go from my side. 73 00:05:12,350 --> 00:05:15,738 I...like it a lot. 74 00:05:15,738 --> 00:05:18,999 I like Pim's taste already. 75 00:05:19,736 --> 00:05:22,499 Fortunately, you like it. 76 00:05:22,499 --> 00:05:24,600 There's no amendment required. 77 00:05:24,600 --> 00:05:27,509 That's great. Our work can be completed earlier. 78 00:05:27,509 --> 00:05:30,930 There's no need to trouble Khun Mawin to keep coming over here. 79 00:05:34,129 --> 00:05:39,638 P'Yu. Well, I'll leave the press conference to you, then. 80 00:05:56,899 --> 00:05:59,185 Thank you so much, Khun Mawin. 81 00:05:59,185 --> 00:06:00,812 Yes. 82 00:06:01,574 --> 00:06:04,609 It's over now. You may leave already. 83 00:06:04,610 --> 00:06:06,342 I need to get back to work. 84 00:06:06,342 --> 00:06:08,060 Pim, wait a second. 85 00:06:25,798 --> 00:06:28,518 Although I'm not here, 86 00:06:28,518 --> 00:06:31,729 I'll be there when you need me. 87 00:06:46,157 --> 00:06:48,217 As for you, 88 00:06:51,723 --> 00:06:55,883 stop coming in between Pim and my relationship. 89 00:06:55,883 --> 00:06:59,593 There's only one bouquet of flowers that wasn't delivered to Pim. 90 00:06:59,593 --> 00:07:01,820 There's no use. 91 00:07:02,676 --> 00:07:04,476 What are you talking about? 92 00:07:04,476 --> 00:07:06,573 I didn't understand. 93 00:07:06,573 --> 00:07:09,077 You can do whatever you want. 94 00:07:09,077 --> 00:07:11,788 Because I know Pim really well. 95 00:07:13,300 --> 00:07:15,520 Someone like you, 96 00:07:16,720 --> 00:07:19,340 she won't be serious with. 97 00:07:21,077 --> 00:07:22,977 Really? 98 00:07:22,977 --> 00:07:27,966 So why did she accept a gift from someone like me, 99 00:07:28,943 --> 00:07:31,483 but threw away flowers from someone like you? 100 00:07:31,483 --> 00:07:33,554 That's worth pondering. 101 00:07:34,923 --> 00:07:37,215 Khun Win, let's leave. 102 00:07:37,215 --> 00:07:39,386 We have a meeting later. 103 00:07:40,813 --> 00:07:42,493 All right. 104 00:07:48,880 --> 00:07:51,613 "Bangkok Airlines" You'll watch over the venue. 105 00:07:51,613 --> 00:07:54,183 - Khun Jud, help him out. - Sure. 106 00:07:54,183 --> 00:07:57,359 Khun Pete, check on the project. 107 00:07:57,359 --> 00:07:59,620 Supervise it. 108 00:07:59,620 --> 00:08:02,697 I'm so pitiful that you wanted to get me a boyfriend. 109 00:08:02,697 --> 00:08:05,230 I sat there being insulted by others. 110 00:08:05,230 --> 00:08:08,492 You've crossed the line! 111 00:08:08,492 --> 00:08:12,024 Why don't you understand my feelings? 112 00:08:12,024 --> 00:08:14,421 As for the last project we've discussed, 113 00:08:14,421 --> 00:08:20,329 I'll have Khun Thanapon take care of it. He's the most suitable. 114 00:08:22,772 --> 00:08:24,372 Hey. 115 00:08:26,516 --> 00:08:29,403 Yes? What is it? 116 00:08:30,165 --> 00:08:32,461 The manager put you in charge of the project... 117 00:08:32,461 --> 00:08:34,801 and to write the plans for suggestions. 118 00:08:34,801 --> 00:08:36,251 All right. 119 00:08:36,251 --> 00:08:38,862 What's the progress of the project? 120 00:08:38,862 --> 00:08:40,502 Here. 121 00:08:40,502 --> 00:08:42,943 The schedule has been changed? 122 00:08:42,943 --> 00:08:44,670 [Shuberry] 123 00:08:46,893 --> 00:08:49,462 This new collection will be delivered tomorrow. 124 00:08:49,462 --> 00:08:51,399 - Remember to make an inventory. - Sure. 125 00:08:51,399 --> 00:08:54,820 Let's see what else is missing. 126 00:08:54,820 --> 00:08:56,735 Where's the introduction card? 127 00:08:56,735 --> 00:08:59,017 It's probably in the warehouse. 128 00:08:59,017 --> 00:09:01,935 - Is it? - I'll go serve the customer. 129 00:09:01,935 --> 00:09:03,819 I'll check on it. 130 00:09:03,819 --> 00:09:06,086 All right. Thank you. 131 00:09:08,920 --> 00:09:12,782 If Khun Cham can't find it, I can help. 132 00:09:12,782 --> 00:09:15,050 Are you done with your work? 133 00:09:15,050 --> 00:09:18,426 That's why I rushed here to help you, so that you can finish it sooner. 134 00:09:19,383 --> 00:09:23,244 Well, let's have dinner together after we get off work. 135 00:09:23,244 --> 00:09:25,312 What would you like to have? 136 00:09:30,655 --> 00:09:32,671 Pim likes to eat sushi. 137 00:09:32,672 --> 00:09:34,112 Right? 138 00:09:34,993 --> 00:09:38,515 P'Win, why didn't you go back to work rather than getting in our way here? 139 00:09:38,515 --> 00:09:42,280 I'm here to help, not to get in your way. 140 00:09:42,280 --> 00:09:45,273 So you'll finish early and go eat sushi. 141 00:09:46,156 --> 00:09:49,596 Actually, we don't need an outsider like Khun Mawin to help us. 142 00:09:49,596 --> 00:09:53,942 Pim and I can manage our own work. 143 00:10:01,760 --> 00:10:05,840 Are you free tonight? I need your help. 144 00:10:06,783 --> 00:10:08,603 You can do whatever you like. 145 00:10:08,603 --> 00:10:10,204 I'll get going. 146 00:10:10,204 --> 00:10:12,247 Pim. 147 00:10:16,065 --> 00:10:17,845 Where is she going? 148 00:10:35,960 --> 00:10:39,830 ♫ I want to tell you the words in my heart ♫ 149 00:10:39,830 --> 00:10:44,520 ♫ The truth that I love you ♫ 150 00:10:44,520 --> 00:10:47,320 ♫ Will you be able to accept it... ♫ 151 00:11:03,676 --> 00:11:05,756 Why are you here so soon? 152 00:11:05,756 --> 00:11:07,257 You're the one who came down late. 153 00:11:07,257 --> 00:11:08,863 Let's get in the car. 154 00:11:08,863 --> 00:11:10,696 Thank you. 155 00:11:44,718 --> 00:11:47,358 Why did I forget about Pon? 156 00:11:52,576 --> 00:11:54,538 I think... 157 00:11:54,538 --> 00:11:57,859 you should highlight here with colors. It's more striking. 158 00:11:58,520 --> 00:12:00,250 - Where? - Over here! 159 00:12:00,250 --> 00:12:03,162 - I see. - The date and deadline. 160 00:12:03,840 --> 00:12:09,180 In my eyes...you're the best. 161 00:12:09,885 --> 00:12:12,885 But I can only be your friend. 162 00:12:13,608 --> 00:12:17,108 If you knew that I wanted more than that, 163 00:12:17,921 --> 00:12:21,001 I guess we wouldn't be able to keep hanging out anymore, right? 164 00:12:22,393 --> 00:12:23,392 Were you listening? 165 00:12:23,392 --> 00:12:24,662 - Yes. - I came to help you. 166 00:12:24,663 --> 00:12:27,409 I'm really listening. 167 00:12:27,409 --> 00:12:29,312 All right. You try it now. 168 00:12:29,312 --> 00:12:31,398 I'm asking you to edit it. 169 00:12:34,000 --> 00:12:35,558 - This is in the way. - What is it? 170 00:12:35,558 --> 00:12:39,030 It fell out. Later, you'll need to fix it again. 171 00:12:41,967 --> 00:12:44,248 Where should I edit? 172 00:12:44,248 --> 00:12:46,273 So, were you even listening? 173 00:12:46,273 --> 00:12:50,329 I was. I just can't remember. I'm not skilled in this kind of work. 174 00:12:50,329 --> 00:12:52,517 Draw a pie chart. 175 00:12:52,517 --> 00:12:55,465 After that, over here as well. 176 00:12:55,465 --> 00:12:58,542 You need to make comparison. Well, add in... 177 00:12:58,542 --> 00:13:01,226 Make a columnar comparison of last year and this year. 178 00:13:01,227 --> 00:13:03,147 Okay. 179 00:13:10,147 --> 00:13:12,493 Pon is quite good looking. 180 00:13:12,493 --> 00:13:15,514 If we didn't start off as friends, 181 00:13:15,514 --> 00:13:18,489 would we become a couple? 182 00:13:21,440 --> 00:13:24,020 It's done. Is this better? 183 00:13:55,687 --> 00:13:57,847 What are you looking at? 184 00:13:57,847 --> 00:13:59,480 Were you peeking at me? 185 00:13:59,480 --> 00:14:01,197 No. 186 00:14:01,197 --> 00:14:02,399 Why were you looking at me? 187 00:14:02,399 --> 00:14:04,360 Watch the road. 188 00:14:07,167 --> 00:14:09,307 I have something to tell you. 189 00:14:09,307 --> 00:14:12,373 What is it? Tell me. 190 00:14:12,373 --> 00:14:14,716 Miki asked me to apologize to you. 191 00:14:14,716 --> 00:14:16,983 She felt bad for the incident the other day. 192 00:14:16,983 --> 00:14:19,943 She didn't want things to turn out this way. 193 00:14:20,739 --> 00:14:23,179 Is this the right time to talk about this? 194 00:14:23,179 --> 00:14:27,193 What's the matter? Can't I talk about it now? 195 00:14:27,193 --> 00:14:29,136 Well, forget it. 196 00:14:29,136 --> 00:14:33,257 Anyway, just stay out of my love life. 197 00:14:34,429 --> 00:14:37,509 When you said "stay out"... 198 00:14:37,509 --> 00:14:40,277 were you directing it at me or Miki? 199 00:14:40,795 --> 00:14:44,235 Well, both of you. 200 00:14:44,235 --> 00:14:46,800 Don't be afraid that I'm going to lose the bet 201 00:14:46,800 --> 00:14:48,936 and I will kick up a scene at your wedding with Miki. 202 00:14:48,936 --> 00:14:50,734 I'm very particular about fairness. 203 00:14:50,734 --> 00:14:53,075 And I won't give up. 204 00:15:00,376 --> 00:15:03,436 I'm not worried about the bet. I'm just worried... 205 00:15:08,029 --> 00:15:10,289 Just be rest assured, then. 206 00:15:10,289 --> 00:15:13,150 I'll stay out of your love life. 207 00:15:13,150 --> 00:15:17,078 If you're sad again, don't say I didn't warn you. 208 00:15:17,078 --> 00:15:19,019 Hey! That's impossible. 209 00:15:19,019 --> 00:15:22,269 I will never be sad like that ever again. 210 00:15:37,377 --> 00:15:39,946 Each time we change the topic, we part on bad terms. 211 00:15:39,946 --> 00:15:43,835 I really wish to pour out my heart. 212 00:15:43,835 --> 00:15:48,506 To tell you that I really love you. 213 00:15:48,506 --> 00:15:52,146 Will you accept it? 214 00:15:52,954 --> 00:15:54,694 Taon. 215 00:15:56,437 --> 00:15:58,356 Why are you sitting there? 216 00:15:58,356 --> 00:16:00,937 You scared the crap out of me. 217 00:16:00,937 --> 00:16:03,425 I have something to tell you. 218 00:16:06,160 --> 00:16:10,740 I merely wanted to know how you feel. 219 00:16:10,740 --> 00:16:13,540 That's why I lied that I'm seeing someone now. 220 00:16:14,832 --> 00:16:18,092 What did you take me for? 221 00:16:18,092 --> 00:16:21,261 How dare you to put on a show? 222 00:16:21,261 --> 00:16:23,896 I think this is the worst script. 223 00:16:23,897 --> 00:16:25,697 I know. 224 00:16:27,367 --> 00:16:32,657 Whatever your intention was, I'll never forgive you. 225 00:16:32,657 --> 00:16:34,280 You should leave. 226 00:16:34,280 --> 00:16:37,221 I don't want to see the face of a liar. 227 00:16:37,221 --> 00:16:41,020 You once told me to be truthful to you... 228 00:16:41,020 --> 00:16:43,801 and you would forgive me. 229 00:16:43,801 --> 00:16:45,447 But it's fine. 230 00:16:45,447 --> 00:16:49,081 Someone like me carries no weight... 231 00:16:49,081 --> 00:16:51,265 to even make you mad. 232 00:16:54,440 --> 00:16:56,480 I'll get going. 233 00:17:04,301 --> 00:17:06,361 Khun Praasit. 234 00:17:11,547 --> 00:17:14,847 Come earlier...on the day of the event, 235 00:17:14,847 --> 00:17:17,974 so you can help me decorate the place. 236 00:17:17,974 --> 00:17:21,797 Sure. I'll come early in the morning. 237 00:17:39,327 --> 00:17:41,527 Here's coffee. 238 00:17:41,527 --> 00:17:43,237 Thank you. 239 00:17:44,700 --> 00:17:47,840 Are you wearing that necklace to make me happy? 240 00:17:47,840 --> 00:17:49,370 No. 241 00:17:49,370 --> 00:17:52,550 I think it matches the outfit. That's why I'm wearing it. 242 00:17:52,550 --> 00:17:56,800 But if you get the wrong idea, I'll just take it off. 243 00:17:56,800 --> 00:17:59,000 Wait a second. 244 00:17:59,000 --> 00:18:01,107 It looks good on you. 245 00:18:02,100 --> 00:18:04,760 Why are you all dressed up today? 246 00:18:05,440 --> 00:18:08,991 I'm going to a photo exhibition tonight. 247 00:18:08,991 --> 00:18:10,440 Wait a second. 248 00:18:10,440 --> 00:18:11,860 Is it Khun Praasit's exhibition? 249 00:18:11,860 --> 00:18:13,219 That's right. 250 00:18:13,219 --> 00:18:16,092 You know about it, too? 251 00:18:16,092 --> 00:18:17,602 Khun Praasit surely is famous. 252 00:18:17,602 --> 00:18:21,257 Of course he is. I like his work, too. 253 00:18:21,257 --> 00:18:24,070 I'm thinking to find a day to see it. 254 00:18:25,107 --> 00:18:27,724 Uncle Praasit and Pon's mother are very close. 255 00:18:27,724 --> 00:18:31,060 I'm close to Pon's family. That's why I know him. 256 00:18:31,060 --> 00:18:33,237 Can I come with you? 257 00:18:36,437 --> 00:18:37,991 Sure. 258 00:18:37,991 --> 00:18:40,704 Well, I'll get you an invitation card. 259 00:18:40,705 --> 00:18:42,485 Thank you. 260 00:19:06,508 --> 00:19:08,800 - Hello? - How is it? 261 00:19:08,800 --> 00:19:10,153 Need a ride? 262 00:19:10,153 --> 00:19:13,953 It's fine, I'll go there with Nick. 263 00:19:14,979 --> 00:19:16,779 Nick? 264 00:19:16,779 --> 00:19:18,483 Hey, it's nothing. 265 00:19:18,483 --> 00:19:21,523 Is that the Nick who lied about going after you? 266 00:19:21,523 --> 00:19:24,855 Nick is a fan of Uncle Praasit. 267 00:19:24,855 --> 00:19:28,220 P'Pon. Get off work and quickly pack up. 268 00:19:28,220 --> 00:19:30,884 Let's go earlier to avoid traffic jams. 269 00:19:30,884 --> 00:19:34,296 I think...it's not convenient for you to pick me up. 270 00:19:34,296 --> 00:19:35,557 Right? 271 00:19:35,557 --> 00:19:38,237 Then see you at the event. 272 00:19:44,460 --> 00:19:46,480 Do you like this outfit? 273 00:19:48,837 --> 00:19:50,497 It's quite nice. 274 00:19:50,497 --> 00:19:52,196 I'm glad you like it. 275 00:19:52,196 --> 00:19:54,390 It took me a really long time to pick this. 276 00:19:55,077 --> 00:19:56,137 Let's go? 277 00:19:56,137 --> 00:19:57,640 Uncle Praasit and your mom are waiting for us. 278 00:19:57,640 --> 00:19:59,440 Let's go. 279 00:20:10,300 --> 00:20:14,160 ♫ I want to tell you the words in my heart ♫ 280 00:20:14,160 --> 00:20:18,890 ♫ The truth that I love you ♫ 281 00:20:18,890 --> 00:20:21,720 ♫ Will you be able to accept it... ♫ 282 00:20:25,993 --> 00:20:27,673 This is beautiful. 283 00:20:27,673 --> 00:20:28,578 That's right. 284 00:20:28,578 --> 00:20:30,002 Do you like it? 285 00:20:30,002 --> 00:20:31,883 Very much. 286 00:20:31,883 --> 00:20:32,891 There are a few more. 287 00:20:32,891 --> 00:20:34,349 Please help to appraise it. 288 00:20:34,350 --> 00:20:37,320 - Help to appraise it. - Uncle Praasit. 289 00:20:38,190 --> 00:20:40,825 - Hi. - Hi, Pim. 290 00:20:40,825 --> 00:20:44,305 - Congratulations. - Thank you. 291 00:20:44,305 --> 00:20:45,957 This is my friend, Nick. 292 00:20:45,957 --> 00:20:47,586 - Hi. - Hi, Nick. 293 00:20:47,586 --> 00:20:49,338 I've been following your work for some time. 294 00:20:49,338 --> 00:20:50,617 Nice to meet you. 295 00:20:50,618 --> 00:20:51,971 Thank you. 296 00:20:51,971 --> 00:20:54,667 May I take a photo with you? 297 00:20:54,667 --> 00:20:57,809 - Sure. - Here, this way. 298 00:20:57,809 --> 00:20:59,777 Nan, please help to take the photo. 299 00:20:59,777 --> 00:21:02,378 Why should I take it? 300 00:21:03,462 --> 00:21:07,176 Come on. Behave yourself out here. 301 00:21:07,176 --> 00:21:10,857 - Don't embarrass Uncle Praasit and me. - Yes, Mom. 302 00:21:17,365 --> 00:21:21,245 P'Pim. Can I talk to you? 303 00:21:21,245 --> 00:21:23,829 - Yes. - One, two, three. 304 00:21:24,967 --> 00:21:27,187 Thank you. 305 00:21:27,187 --> 00:21:30,140 - Let's take a look. - It's nice. 306 00:21:30,140 --> 00:21:31,510 Look. 307 00:21:31,510 --> 00:21:33,160 That's Khun Sarin. 308 00:21:33,160 --> 00:21:34,757 Let's say hello to her. 309 00:21:34,757 --> 00:21:36,258 Sure. 310 00:21:36,258 --> 00:21:37,617 Excuse me. 311 00:21:37,617 --> 00:21:39,648 - All right. - All right. 312 00:21:40,334 --> 00:21:43,854 - Hi. - Hi. 313 00:21:43,854 --> 00:21:45,395 Give me back my phone! 314 00:21:45,395 --> 00:21:47,694 Why are you here with P'Pim? 315 00:21:48,348 --> 00:21:50,122 Why should I tell you? 316 00:21:50,122 --> 00:21:53,771 Because I'm the sister of P'Pim's best friend. 317 00:21:54,422 --> 00:21:55,628 You mean Pon? 318 00:21:55,628 --> 00:21:57,928 That's right. 319 00:21:57,928 --> 00:22:00,257 Then I the more I don't have to do as you said. 320 00:22:00,257 --> 00:22:02,517 Give me back my phone. 321 00:22:13,336 --> 00:22:16,997 P'Pim. I'm sorry about what happened the other day. 322 00:22:16,997 --> 00:22:22,183 I hadn't met P'Kid for some time. I didn't know he'd become like that. 323 00:22:24,821 --> 00:22:26,597 P'Pim, I'm sorry. 324 00:22:26,597 --> 00:22:28,992 Forgive me. 325 00:22:29,816 --> 00:22:31,596 All right? 326 00:22:34,261 --> 00:22:35,621 I can forgive you. 327 00:22:35,621 --> 00:22:37,755 Thank you. 328 00:22:39,602 --> 00:22:42,567 Don't ever try to hook me up with anyone else. 329 00:22:42,567 --> 00:22:44,488 I can take care of it. 330 00:22:44,488 --> 00:22:48,584 I know. P'Pon has told me many times already. 331 00:22:48,584 --> 00:22:53,090 I'll just focus on looking after P'Pon. I won't do such a thing anymore. 332 00:23:09,468 --> 00:23:11,808 Khun Pon, have you seen Khun Pim? 333 00:23:14,311 --> 00:23:16,571 I guess she's walking around. 334 00:23:17,511 --> 00:23:19,451 Let her be. 335 00:23:19,451 --> 00:23:22,220 She doesn't like people looking for her. 336 00:23:22,220 --> 00:23:25,696 Really? I'll keep that in mind. 337 00:23:28,921 --> 00:23:31,541 What exactly are you trying to get from Pim? 338 00:23:33,751 --> 00:23:37,519 I guess...it's love. 339 00:23:39,198 --> 00:23:41,318 Be serious. 340 00:23:42,191 --> 00:23:44,251 What's the matter? 341 00:23:44,251 --> 00:23:46,967 Pim is cute. 342 00:23:46,967 --> 00:23:49,337 Don't you think so? 343 00:23:51,981 --> 00:23:56,887 It's no surprise if I like Pim. 344 00:24:00,261 --> 00:24:03,213 Pim is someone who hurts and remembers. 345 00:24:03,213 --> 00:24:06,101 She won't let you fool her twice. 346 00:24:08,044 --> 00:24:10,444 We'll see this time around... 347 00:24:10,444 --> 00:24:12,912 if I'm being serious or just fooling around. 348 00:24:14,261 --> 00:24:17,101 She was willing to come here with me today. 349 00:24:17,101 --> 00:24:19,525 That alone makes me really happy. 350 00:24:22,218 --> 00:24:24,438 I'll go look for Pim. 351 00:24:48,531 --> 00:24:49,688 Good night. 352 00:24:49,688 --> 00:24:52,701 - Thank you. See you tomorrow. - Good night. 353 00:24:52,701 --> 00:24:55,231 - Bye. Drive safe. - All right. 354 00:25:08,664 --> 00:25:10,844 What's the matter? 355 00:25:10,844 --> 00:25:14,641 I guess you either have amnesia or short-term memory loss. 356 00:25:14,641 --> 00:25:16,580 What's the matter? 357 00:25:16,580 --> 00:25:21,112 Have you really forgotten...the things that he did to you? 358 00:25:21,931 --> 00:25:25,047 I keep reminding you not just because of P'Win. 359 00:25:25,047 --> 00:25:28,682 It's about the lessons you learned from everything you've been through. 360 00:25:29,411 --> 00:25:32,098 There's nothing going on between Nick and me. 361 00:25:32,098 --> 00:25:36,428 I've made it clear. We're just working partners. 362 00:25:37,099 --> 00:25:40,702 From what I can see, it isn't like that. 363 00:25:42,181 --> 00:25:43,671 I really don't get you. 364 00:25:43,671 --> 00:25:45,383 Why would you want to take the risk? 365 00:25:45,383 --> 00:25:49,424 You'll get hurt and I'll have to comfort you again. 366 00:25:49,424 --> 00:25:52,985 Hey, I know what I'm doing. 367 00:25:52,985 --> 00:25:55,382 You don't have to comfort me. 368 00:25:55,382 --> 00:25:57,929 You should just spend your time to care about your girlfriend. 369 00:25:57,929 --> 00:26:00,836 I'm just an outsider. 370 00:26:07,668 --> 00:26:09,268 Pim. 371 00:27:12,642 --> 00:27:14,522 Hi, Khun Win. 372 00:27:14,522 --> 00:27:16,151 You can have your breakfast. 373 00:27:16,151 --> 00:27:17,491 I've prepared it. 374 00:27:17,492 --> 00:27:19,259 It's still warm. 375 00:27:27,077 --> 00:27:28,957 Khun Win, get something to eat first. 376 00:27:28,957 --> 00:27:32,231 There's still time. You can sign the documents later. 377 00:27:33,779 --> 00:27:37,340 Today, you have an appointment with Khun Natt at eleven o'clock. 378 00:27:37,340 --> 00:27:40,109 I've sorted out the information for you. 379 00:27:40,109 --> 00:27:43,502 I'll come in at half-past ten to remind you again. 380 00:27:44,721 --> 00:27:48,903 Thank you. You're the best secretary. 381 00:27:48,903 --> 00:27:50,291 That's an overstatement. 382 00:27:50,291 --> 00:27:53,088 I'm just doing my job. 383 00:27:53,823 --> 00:27:57,567 But I think you've gone above and beyond your duty at times. 384 00:27:57,567 --> 00:27:59,641 If there are strangers here and they aren't in the know, 385 00:27:59,641 --> 00:28:03,181 they might think you're my girlfriend instead of my secretary. 386 00:28:07,463 --> 00:28:10,599 Call me if you need anything. I'll get back to work. 387 00:28:10,599 --> 00:28:12,128 All right. 388 00:28:18,791 --> 00:28:20,540 On, you're early. 389 00:28:20,540 --> 00:28:22,500 - Morning, Pim. - Hi. 390 00:28:22,500 --> 00:28:24,400 Hello. 391 00:28:26,163 --> 00:28:28,089 - Hi, Pim. - Hi, Nick. 392 00:28:28,089 --> 00:28:29,734 I made you coffee. 393 00:28:29,734 --> 00:28:32,509 I see. Thanks. 394 00:28:39,023 --> 00:28:40,723 This is... 395 00:28:41,371 --> 00:28:44,249 I saw it on the table when I came in. 396 00:28:44,249 --> 00:28:46,236 Should I throw it away? 397 00:28:46,838 --> 00:28:48,189 It's fine. 398 00:28:48,189 --> 00:28:51,375 Ask the cleaner to put it in a vase and place it at the pantry. 399 00:28:51,375 --> 00:28:53,856 Everyone will be in a good mood after seeing it. 400 00:28:55,019 --> 00:28:56,776 All right. 401 00:29:26,601 --> 00:29:28,461 Why are you smiling? 402 00:29:28,461 --> 00:29:33,781 I think you seem to look radiant lately. 403 00:29:33,781 --> 00:29:36,448 You're out of your mind. Just the same old me. 404 00:29:36,448 --> 00:29:37,940 Really? 405 00:29:37,940 --> 00:29:43,141 Perhaps, someone must have made you feel so fulfilled. 406 00:29:43,141 --> 00:29:45,734 Nonsense, On. Cut it out. 407 00:29:45,734 --> 00:29:48,215 Nothing is going on. 408 00:29:49,891 --> 00:29:52,816 Women these days are acting ostentatiously. 409 00:29:52,816 --> 00:29:55,077 They even want to mess with the boss's client. 410 00:29:55,077 --> 00:29:56,932 Same goes for the colleague. 411 00:29:56,932 --> 00:30:00,962 I wonder if they are here to work or what. 412 00:30:01,962 --> 00:30:04,693 I can't help it, though. 413 00:30:04,693 --> 00:30:06,582 The men initiated it. 414 00:30:06,582 --> 00:30:10,575 Besides...I'm still single, right? 415 00:30:10,575 --> 00:30:12,801 There's nothing wrong with that. 416 00:30:12,801 --> 00:30:14,120 That's right. 417 00:30:14,120 --> 00:30:16,480 Women have the right to choose. 418 00:30:16,480 --> 00:30:20,022 Letting men be the ones to pick the girls instead, 419 00:30:20,022 --> 00:30:24,623 I think such thinking is way too outdated. 420 00:30:24,623 --> 00:30:28,991 Women who act ostentatiously can never find men who truly love them. 421 00:30:28,991 --> 00:30:31,236 What do you think, Milan? 422 00:30:31,236 --> 00:30:36,330 I think we need to take a good look before dating a person. 423 00:30:36,330 --> 00:30:38,201 Like what P'Pim said, 424 00:30:38,201 --> 00:30:40,232 we should create opportunities for ourselves. 425 00:30:40,232 --> 00:30:42,725 Women have the right to choose, too. 426 00:30:59,920 --> 00:31:03,760 ♫ I really want to tell the words in my heart ♫ 427 00:31:03,760 --> 00:31:07,896 ♫ Tell the truth that I love you ♫ 428 00:31:07,896 --> 00:31:10,396 I have some observations about love, too. 429 00:31:10,396 --> 00:31:13,699 If the man has bad character, I wouldn't want him, either. 430 00:31:13,699 --> 00:31:16,823 It's great that you think that way. 431 00:31:16,823 --> 00:31:20,310 Well, is there anything weird about him as of now? 432 00:31:20,990 --> 00:31:23,548 Not really. 433 00:31:23,548 --> 00:31:24,779 But that's a good thing. 434 00:31:24,779 --> 00:31:27,778 If there is, you should quickly break it off. 435 00:31:27,778 --> 00:31:28,877 All right. 436 00:31:28,877 --> 00:31:31,354 It's not hard for pretty girls like us to find someone new. 437 00:31:31,354 --> 00:31:33,195 Isn't it? 438 00:31:41,153 --> 00:31:44,213 What are you doing? 439 00:31:45,394 --> 00:31:46,472 Well. 440 00:31:46,473 --> 00:31:48,396 We're doing a girls' talk. 441 00:31:48,397 --> 00:31:50,617 - I see. - What's the matter? 442 00:31:50,617 --> 00:31:53,862 Well, what were you talking about? 443 00:31:53,862 --> 00:31:59,246 About girls always running into playboys, unfaithful, 444 00:31:59,247 --> 00:32:02,770 and unloyal. Well, something like that. 445 00:32:05,206 --> 00:32:08,926 Why do you look so unnatural? 446 00:32:08,926 --> 00:32:12,822 Could you...have done something wrong? 447 00:32:12,822 --> 00:32:14,533 No, not at all. 448 00:32:14,533 --> 00:32:18,568 I...love you alone. 449 00:32:18,568 --> 00:32:22,128 Don't believe the things that others say. 450 00:32:22,128 --> 00:32:24,961 Really? I just told Milan... 451 00:32:24,961 --> 00:32:27,906 that you're a kind and sincere person. 452 00:32:28,800 --> 00:32:30,400 Well, Milan, don't believe the things I said. 453 00:32:30,400 --> 00:32:32,000 It's all lies. 454 00:32:32,000 --> 00:32:34,200 No, it's not like that. 455 00:32:34,200 --> 00:32:35,600 I was trying to say that... 456 00:32:35,600 --> 00:32:38,600 Well, if so, who should I believe? 457 00:32:39,900 --> 00:32:41,400 How about this? 458 00:32:41,400 --> 00:32:43,500 I'll just leave you to it. 459 00:32:43,500 --> 00:32:46,000 I won't disturb you anymore. 460 00:32:46,000 --> 00:32:49,300 But I really love Milan. 461 00:32:49,300 --> 00:32:51,600 I love only you. 462 00:32:55,100 --> 00:32:56,600 Look. 463 00:32:56,600 --> 00:32:59,200 He's acting just like a kid. 464 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 He must really love you. 465 00:33:00,800 --> 00:33:03,200 He was afraid we would tarnish his name. 466 00:33:03,200 --> 00:33:06,200 He's still the same old him. 467 00:33:15,100 --> 00:33:17,000 We'll be having a meeting with P'Yu this afternoon. 468 00:33:17,000 --> 00:33:18,800 Have you made the preparations? 469 00:33:18,800 --> 00:33:20,400 Not yet. 470 00:33:50,700 --> 00:33:52,100 It's beautiful. 471 00:33:52,100 --> 00:33:53,900 Thank you. 472 00:34:03,000 --> 00:34:06,200 Everyone has to move forward in life. 473 00:34:06,200 --> 00:34:09,000 So why am I still stuck in the past? 474 00:34:18,100 --> 00:34:19,400 All right. 475 00:34:19,400 --> 00:34:21,100 Sure. 476 00:34:21,100 --> 00:34:22,200 It's all right. 477 00:34:22,200 --> 00:34:23,700 Bye. 478 00:34:36,800 --> 00:34:38,200 Khun Win. 479 00:34:38,200 --> 00:34:42,000 Khun Sami's secretary called to cancel tonight's appointment. 480 00:34:42,000 --> 00:34:43,800 He has something important to do 481 00:34:43,800 --> 00:34:46,600 and he apologized for that. 482 00:34:48,800 --> 00:34:50,900 All right. 483 00:34:52,000 --> 00:34:55,800 I'll call the restaurant to cancel the reservation. 484 00:34:55,800 --> 00:34:57,200 It's fine. 485 00:34:57,200 --> 00:34:59,600 Are you free tonight? 486 00:34:59,600 --> 00:35:02,200 After a long day of work, you should want to have a good meal. 487 00:35:02,200 --> 00:35:05,200 I've been wanting to go to that restaurant. 488 00:35:05,200 --> 00:35:07,000 Sure, anything you say. 489 00:35:07,000 --> 00:35:08,800 I've signed the documents. 490 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 Please check them. 491 00:35:19,800 --> 00:35:21,700 This evening at six o'clock, 492 00:35:21,700 --> 00:35:23,800 if you really want to know me, 493 00:35:23,800 --> 00:35:27,300 then come to the place we use to hang out. 494 00:35:35,300 --> 00:35:38,400 Pim is willing to see me now. 495 00:35:38,400 --> 00:35:42,200 She finally softened her heart. 496 00:35:46,800 --> 00:35:50,600 Thank you so much for helping me to send the flowers. 497 00:35:53,100 --> 00:35:54,000 Right. 498 00:35:54,000 --> 00:35:56,800 As for the restaurant where we were supposed to go... 499 00:35:56,800 --> 00:35:58,000 enjoy yourself. 500 00:35:58,000 --> 00:35:59,400 You can take anyone you want there. 501 00:35:59,400 --> 00:36:01,200 It's on me. 502 00:36:01,200 --> 00:36:02,700 Thank you. 503 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 That's right. 504 00:36:29,000 --> 00:36:31,600 Please cancel tonight's reservation. 505 00:36:31,600 --> 00:36:33,700 The reservation made under Khun Mawin. 506 00:37:13,334 --> 00:37:15,014 One, two, three. 507 00:37:15,015 --> 00:37:15,984 Ready. 508 00:37:16,000 --> 00:37:17,400 Three, four. 509 00:37:17,400 --> 00:37:19,300 Pull it back. 510 00:37:19,300 --> 00:37:22,518 Stretch straight forward. Lift it up. 511 00:37:22,518 --> 00:37:24,100 Once again. 512 00:37:24,100 --> 00:37:25,200 Ready. 513 00:37:25,200 --> 00:37:26,400 Three, four. 514 00:37:26,400 --> 00:37:27,600 Pull it back. 515 00:37:27,600 --> 00:37:29,600 Three, four. 516 00:37:29,600 --> 00:37:31,400 Do like this five times. 517 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 One, two, three. 518 00:37:33,400 --> 00:37:34,300 Ready. 519 00:37:34,300 --> 00:37:36,200 Three, four. Pull it back. 520 00:37:36,200 --> 00:37:37,700 Three, four. 521 00:37:37,700 --> 00:37:41,200 Ready. Three, four. Pull it back. 522 00:37:50,300 --> 00:37:54,300 Ready, three, four. Pull it back. Three, four. 523 00:37:54,800 --> 00:37:56,900 Come closer. All right? 524 00:37:58,500 --> 00:38:00,100 Do you get it? 525 00:39:33,900 --> 00:39:35,700 P'Win! 526 00:39:38,600 --> 00:39:40,200 P'Win! 527 00:39:50,668 --> 00:39:52,508 P'Win! 528 00:40:02,264 --> 00:40:04,084 P'Win! 529 00:40:04,700 --> 00:40:06,200 P'Win! 530 00:40:36,400 --> 00:40:38,300 Pon. 531 00:40:38,300 --> 00:40:41,600 Pon, P'Win ditched me and left. 532 00:40:42,200 --> 00:40:45,400 He ditched me and left. 533 00:41:01,600 --> 00:41:03,100 It's all right. 534 00:41:17,100 --> 00:41:18,900 Pon. 535 00:41:18,900 --> 00:41:21,600 Why are you so late? I've been waiting for you. 536 00:41:21,600 --> 00:41:24,000 You're late. You're buying me dinner. 537 00:41:24,000 --> 00:41:25,600 Did something happen? 538 00:41:25,600 --> 00:41:27,000 No. 539 00:41:27,000 --> 00:41:31,300 I just...I just want someone to understand something. 540 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 Shall we? 541 00:41:33,200 --> 00:41:35,200 Let's go. I'm starving. 542 00:41:35,200 --> 00:41:37,000 What are you up to? 543 00:41:38,944 --> 00:41:47,764 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 544 00:41:47,765 --> 00:41:51,205 One, two, three. 545 00:42:37,400 --> 00:42:38,400 Pon. 546 00:42:38,400 --> 00:42:40,000 Help me peel the prawns. 547 00:42:40,000 --> 00:42:41,600 Look at you. 548 00:42:41,600 --> 00:42:44,000 You just love eating it, but are too lazy to peel the skin. 549 00:42:44,000 --> 00:42:45,800 What? I'm just afraid of getting my hands dirty. 550 00:42:45,800 --> 00:42:48,500 Can't you peel it for me? 551 00:42:48,500 --> 00:42:50,800 Haven't I always been doing just that for you? 552 00:42:53,600 --> 00:42:55,574 For the past five years, 553 00:42:55,574 --> 00:43:00,518 be it painful, happy, or sad things, 554 00:43:01,288 --> 00:43:04,278 I always have had you by my side. 555 00:43:04,278 --> 00:43:08,896 You understand me, get under my skin, and annoy me. 556 00:43:08,896 --> 00:43:13,717 The love between us...is even deeper than that of a couple's. 557 00:43:51,000 --> 00:43:52,500 It's done. 558 00:43:56,200 --> 00:43:57,800 Why are you smiling? 559 00:43:58,500 --> 00:44:00,500 - Is there something on my face? - That's right. 560 00:44:00,500 --> 00:44:01,800 - Really? - Over here. 561 00:44:01,800 --> 00:44:03,000 - For real? - Yes. 562 00:44:03,000 --> 00:44:04,600 - Really? - Is it the prawn? 563 00:44:04,600 --> 00:44:06,000 - Nothing. Not clean yet? - No, over here. 564 00:44:06,000 --> 00:44:09,500 No, move here a little. A bit more. It's on your nose now. 565 00:44:13,400 --> 00:44:14,900 Hey. 566 00:44:16,400 --> 00:44:18,300 I shouldn't have fallen for that. 567 00:44:18,300 --> 00:44:19,500 - Are you mad? - I won't peel it for you. 568 00:44:19,500 --> 00:44:22,600 - No! There's one more left. - You do it yourself. 569 00:44:22,600 --> 00:44:25,600 Come on. Cheers. Don't be mad. 570 00:44:25,600 --> 00:44:27,400 Don't be mad. 571 00:44:30,000 --> 00:44:31,500 I knew it. 572 00:44:46,900 --> 00:44:48,500 Cheers. 573 00:44:49,100 --> 00:44:51,400 Hey, peel the prawns. 574 00:45:05,100 --> 00:45:07,800 Quickly call the insurance company. 575 00:45:07,800 --> 00:45:09,200 Cheers. 576 00:45:09,200 --> 00:45:12,300 Psycho, what nonsense is that? 577 00:45:52,290 --> 00:45:56,010 ♫ I really want to tell the words in my heart ♫ 578 00:45:56,010 --> 00:45:57,300 ♫ Tell the truth that I love you ♫ 579 00:45:57,300 --> 00:45:59,200 Mom. 580 00:45:59,200 --> 00:46:02,000 I've finished washing the dishes. I'll get going. 581 00:46:02,000 --> 00:46:03,400 All right. Thank you, my dear. 582 00:46:03,400 --> 00:46:06,200 Remember to bring your wife along for hotpot tomorrow. 583 00:46:06,200 --> 00:46:07,300 We'll come, for sure. 584 00:46:07,300 --> 00:46:09,600 I won't miss out on any free stuff. 585 00:46:09,600 --> 00:46:11,400 That's so you. 586 00:46:11,400 --> 00:46:15,500 By the way, why didn't you buy a stack since you bought a lottery ticket? 587 00:46:15,500 --> 00:46:18,600 If not, you can win more. You'll win only a little with just one ticket. 588 00:46:18,600 --> 00:46:21,800 My goodness. Who would know that it would hit the jackpot? 589 00:46:21,800 --> 00:46:24,700 Buy a little and win some. That will do. Got it? 590 00:46:24,700 --> 00:46:26,000 Just enough will do. 591 00:46:26,000 --> 00:46:30,600 If you buy more and win a lot, you might not be able to enjoy it. 592 00:46:30,600 --> 00:46:32,800 It's all coming now. 593 00:46:32,800 --> 00:46:34,600 We don't have so much money pouring in from all sides. 594 00:46:34,600 --> 00:46:37,800 It's a gift from heaven for you. 595 00:46:37,800 --> 00:46:39,500 Pim isn't back yet? 596 00:46:39,500 --> 00:46:41,000 Pim? 597 00:46:42,300 --> 00:46:44,000 She'll probably be back in a bit. 598 00:46:44,000 --> 00:46:46,100 It's usually around this time. 599 00:47:11,100 --> 00:47:12,100 Pon. 600 00:47:12,100 --> 00:47:13,800 Come on in. 601 00:47:17,900 --> 00:47:20,400 Why didn't you come when you asked me out? 602 00:47:20,400 --> 00:47:21,600 It's none of your business. 603 00:47:21,600 --> 00:47:23,200 Stay out of this. 604 00:47:32,500 --> 00:47:33,900 Hey. 605 00:47:38,100 --> 00:47:39,200 Pon. 606 00:47:39,200 --> 00:47:41,100 I can handle it. 607 00:47:47,600 --> 00:47:49,100 P'Win. 608 00:47:50,800 --> 00:47:52,800 I told you, didn't I? 609 00:47:52,800 --> 00:47:56,500 If you wanted to understand me, just go to that place. 610 00:47:58,700 --> 00:48:01,500 Do you understand me now? 611 00:48:01,500 --> 00:48:05,500 How painful it is to wait for someone? 612 00:48:07,300 --> 00:48:11,500 The things that I encountered were far worse than yours. 613 00:48:15,500 --> 00:48:17,400 You may leave now. 614 00:48:29,400 --> 00:48:31,800 Thank you so much... 615 00:48:34,500 --> 00:48:37,200 for letting me understand you better now. 616 00:48:39,500 --> 00:48:42,200 That makes me even more certain that 617 00:48:43,000 --> 00:48:46,500 I will never make you sad like that ever again. 618 00:49:12,100 --> 00:49:13,500 - Let's divide it. - Pong, divide it. 619 00:49:13,500 --> 00:49:14,400 All right. 620 00:49:14,400 --> 00:49:16,900 - Same goes for this. - And this, too. 621 00:49:16,900 --> 00:49:18,800 Hurry up. 622 00:49:18,800 --> 00:49:20,600 I'm starving. Hurry! 623 00:49:20,600 --> 00:49:22,800 Here. And the chopsticks. 624 00:49:22,800 --> 00:49:24,000 Let me do it. 625 00:49:24,000 --> 00:49:26,500 - There. - Feeling hungry? 626 00:49:26,500 --> 00:49:27,800 - Hey! - Mom, here. 627 00:49:27,800 --> 00:49:30,700 Did you just wake up? 628 00:49:30,700 --> 00:49:32,300 I fell asleep late last night. 629 00:49:32,300 --> 00:49:33,700 Busy with work, my dear? 630 00:49:33,700 --> 00:49:35,800 Pim has a lot to think about, Mom. 631 00:49:35,800 --> 00:49:37,000 That's why she slept late. 632 00:49:37,000 --> 00:49:38,900 What are you talking about? 633 00:49:40,200 --> 00:49:42,000 Nothing. 634 00:49:42,000 --> 00:49:44,400 Right, Pim. Give Pon a call. 635 00:49:44,400 --> 00:49:45,800 I don't know where he is. 636 00:49:45,800 --> 00:49:47,300 I invited him and he said he would come. 637 00:49:47,300 --> 00:49:48,900 All right. 638 00:49:49,600 --> 00:49:50,800 Quickly make the call. 639 00:49:50,800 --> 00:49:52,100 All right. 640 00:49:52,100 --> 00:49:53,900 Pim seems a little anxious lately. 641 00:49:53,900 --> 00:49:55,900 Do you know why? 642 00:49:56,500 --> 00:50:00,200 Pat, I saw Mawin at our door last night. 643 00:50:00,200 --> 00:50:01,600 What? 644 00:50:02,400 --> 00:50:05,000 Who is Mawin? 645 00:50:05,000 --> 00:50:06,600 Mawin, 646 00:50:06,600 --> 00:50:08,000 Pim's ex-boyfriend? 647 00:50:08,000 --> 00:50:09,900 Yes, that's him. 648 00:50:09,900 --> 00:50:11,400 Wait a second. 649 00:50:11,400 --> 00:50:14,500 Why did Mawin come here? 650 00:50:14,500 --> 00:50:16,000 I'm not sure, Dad. 651 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 But I saw Pim give him a dirty look 652 00:50:19,000 --> 00:50:21,800 and go back into the house. 653 00:50:21,800 --> 00:50:23,000 Look, Mom, Dad. 654 00:50:23,000 --> 00:50:26,700 Is it possible that Mawin is begging for Pim's forgiveness? 655 00:50:26,700 --> 00:50:29,600 My goodness. Mom, what do we do? 656 00:50:52,700 --> 00:50:54,000 Hey. 657 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 Why didn't you answer your phone? 658 00:50:56,800 --> 00:50:59,400 I queued up to buy you this. 659 00:50:59,400 --> 00:51:01,200 What is it? 660 00:51:01,200 --> 00:51:03,800 I don't know whose favorite grilled prawns are these. 661 00:51:07,000 --> 00:51:08,800 Thank you. 662 00:51:10,100 --> 00:51:13,100 - Let's go. Get inside. - All right. 663 00:51:24,000 --> 00:51:25,100 Thank you. 664 00:51:25,100 --> 00:51:26,500 - Dad. - Yes? 665 00:51:26,500 --> 00:51:27,800 Eat slowly. 666 00:51:27,800 --> 00:51:31,000 - That's right. - Don't do that to Pim. 667 00:51:31,000 --> 00:51:33,400 You make it look like you're a couple. 668 00:51:33,400 --> 00:51:34,400 That's right. 669 00:51:34,400 --> 00:51:36,600 Look. You even peeled the prawns for her. 670 00:51:36,600 --> 00:51:37,600 How nice of you? 671 00:51:37,600 --> 00:51:39,200 Look at me. 672 00:51:39,200 --> 00:51:40,400 No one peels it for me. 673 00:51:40,400 --> 00:51:43,800 I have to do everything on my own. My husband doesn't even bother. 674 00:51:43,800 --> 00:51:46,200 Before we got married, he did all those things. 675 00:51:46,200 --> 00:51:48,100 And now I have to do it on my own. 676 00:51:48,965 --> 00:51:50,485 Here it is. 677 00:51:50,500 --> 00:51:52,200 There. 678 00:51:54,000 --> 00:51:58,100 If that's the case, both of you should just date each other. 679 00:51:58,100 --> 00:52:00,200 What nonsense is this? I told you. 680 00:52:00,200 --> 00:52:01,400 Pon and I... 681 00:52:01,400 --> 00:52:05,100 - have always been just friends. - Have always been just friends. 682 00:52:05,100 --> 00:52:06,700 Dad. 683 00:52:10,200 --> 00:52:12,100 Pim. 684 00:52:12,100 --> 00:52:15,300 Is Mawin back to ask for your forgiveness? 685 00:52:18,600 --> 00:52:20,400 I don't know. 686 00:52:21,300 --> 00:52:24,000 Actually, it's nothing, right? 687 00:52:24,000 --> 00:52:27,100 But...when did he get back here? 688 00:52:28,200 --> 00:52:30,100 Some time ago. 689 00:52:31,200 --> 00:52:32,600 Why didn't I know? 690 00:52:32,600 --> 00:52:34,900 Tell me all about it later. 691 00:52:36,800 --> 00:52:40,000 Since they have broken up, everything is over between them. 692 00:52:40,743 --> 00:52:42,169 That's right. 693 00:52:42,169 --> 00:52:44,900 All right, now. Quickly eat up. 694 00:53:00,000 --> 00:53:08,200 Timing and Subtitles brought to you by Perfect Match Team 🤵👰 @Viki.com 695 00:53:08,200 --> 00:53:12,000 ♫ I've never found out ♫ 696 00:53:12,000 --> 00:53:16,600 ♫ Your thoughts ♫ 697 00:53:16,600 --> 00:53:20,800 ♫ And I continuously repeat to myself ♫ 698 00:53:20,800 --> 00:53:23,600 ♫ That it's probably not important ♫ 699 00:53:23,600 --> 00:53:27,500 ♫ Even though you do ♫ 700 00:53:27,500 --> 00:53:31,200 ♫ Everything for me ♫ 701 00:53:32,000 --> 00:53:36,000 ♫ I've never considered or seen your worth ♫ 702 00:53:36,000 --> 00:53:39,200 ♫ Along with your words of love ♫ 703 00:53:39,200 --> 00:53:43,600 ♫ Denied my heart ♫ 704 00:53:43,600 --> 00:53:46,800 ♫ Until I became the one who did the harm ♫ 705 00:53:46,800 --> 00:53:51,000 ♫ I made you sad ♫ 706 00:53:51,000 --> 00:53:58,800 ♫ And walked away, I've just realized ♫ 49398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.