Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,704 --> 00:00:10,534
Previously onFrom...
2
00:00:10,662 --> 00:00:11,662
This was Meghan's favorite spot.
3
00:00:11,794 --> 00:00:12,934
You'll bury me next
to them, right?
4
00:00:13,056 --> 00:00:16,016
Of course.
Frank. The box. I can't do it.
5
00:00:16,146 --> 00:00:17,366
How do you think people
are gonna react
6
00:00:17,495 --> 00:00:18,925
when you let Frank go?
7
00:00:19,062 --> 00:00:20,412
Aren't you supposed
to be talking to me
8
00:00:20,542 --> 00:00:21,932
about the virtues of mercy?
9
00:00:22,065 --> 00:00:23,235
Is that what you'd prefer?
10
00:00:23,371 --> 00:00:24,851
Hey, I'd prefer
not to put a broken man
11
00:00:24,981 --> 00:00:29,551
in a fucking box to be torn
apart when the sun goes down!
12
00:00:29,681 --> 00:00:31,681
But you built a
guillotine in the town square.
13
00:00:31,814 --> 00:00:33,424
What do you think happens
when people realize
14
00:00:33,555 --> 00:00:35,595
you lack the conviction
to use it?
15
00:00:35,731 --> 00:00:39,041
You take that and you make
whatever life you can out there.
16
00:00:39,169 --> 00:00:41,649
So, you're telling me
I'm in a town I can't leave
17
00:00:41,780 --> 00:00:43,650
and that every night monsters
come from the forest.
18
00:00:47,221 --> 00:00:48,961
No one is trying
to be cruel to you.
19
00:00:49,092 --> 00:00:50,402
But you need to
understand what's going on.
20
00:00:50,528 --> 00:00:52,358
Oh God. Tobey?
21
00:00:52,487 --> 00:00:53,487
What are you doing?
22
00:00:53,618 --> 00:00:55,578
I'm checking to see
if they've moved.
23
00:00:55,707 --> 00:00:57,747
-If what moved?
-The trees.
24
00:00:57,883 --> 00:01:00,543
Have you seen the boy who lives
out here? We're friends.
25
00:01:00,669 --> 00:01:01,969
If you see that friend
of yours,
26
00:01:02,105 --> 00:01:04,455
tell him Victor says hello.
27
00:01:04,586 --> 00:01:06,886
Sara... just tell me
what you did.
28
00:01:07,023 --> 00:01:08,203
I left the door open.
29
00:01:10,244 --> 00:01:12,464
All newcomers have to decide
where they're gonna live:
30
00:01:12,594 --> 00:01:14,554
here in Colony House
or down in the town.
31
00:01:14,683 --> 00:01:17,383
It's just part of
how we do things here.
32
00:01:17,512 --> 00:01:20,042
I'd like to take the both
of you, show you around.
33
00:01:20,167 --> 00:01:20,947
Well, I wanna come.
34
00:01:21,081 --> 00:01:22,171
This is about all of us, right?
35
00:01:22,299 --> 00:01:23,779
-I wanna see.
-We need you to stay here
36
00:01:23,909 --> 00:01:24,999
here and be with Ethan.
37
00:01:25,128 --> 00:01:27,218
Three, two, one.
38
00:01:27,348 --> 00:01:29,258
Why are you doing this?
You guys barely know us.
39
00:01:29,393 --> 00:01:30,613
It's just what we do.
40
00:01:30,742 --> 00:01:32,312
Are you living
in town or Colony House?
41
00:01:32,440 --> 00:01:33,310
Town.
42
00:01:33,441 --> 00:01:36,101
-Julie.
-Colony House.
43
00:01:36,226 --> 00:01:39,006
-Why are you doing this?
-Girl made her choice.
44
00:01:39,142 --> 00:01:41,492
I appreciate everything
you're trying to do for me.
45
00:01:41,623 --> 00:01:43,843
But the only two things that I
love in this world are gone.
46
00:01:43,973 --> 00:01:45,933
I wanna see my girls again.
47
00:04:20,129 --> 00:04:26,879
โช
48
00:04:39,235 --> 00:04:42,055
You know how sometimes
you dream and you forget,
49
00:04:42,194 --> 00:04:44,764
but then, later,
you start to remember,
50
00:04:44,893 --> 00:04:46,763
and you realize
that it wasn't a dream
51
00:04:46,895 --> 00:04:49,415
and that all of it
maybe really happens?
52
00:04:49,550 --> 00:04:51,380
Uh, um...
53
00:04:51,508 --> 00:04:55,248
I think I'm starting
to remember things,
54
00:04:55,382 --> 00:04:57,602
things that I
thought were dreams.
55
00:04:59,255 --> 00:05:01,385
I made you a drawing.
56
00:05:06,436 --> 00:05:09,086
You can keep it
if you want.
57
00:05:17,969 --> 00:05:19,879
Well, good morning,
sleepy head.
58
00:05:20,015 --> 00:05:22,145
It's about
time you woke up.
59
00:05:22,278 --> 00:05:24,188
Can I have
my pillow back?
60
00:05:24,324 --> 00:05:27,374
Your--
Oh, I'm so sorry.
61
00:05:27,501 --> 00:05:29,851
Someone just gave this to me
last night. I didn't realize.
62
00:05:29,981 --> 00:05:31,941
Oh, no. It's totally fine.
I just want to take a nap
63
00:05:32,070 --> 00:05:34,290
and it's sort of like a security
blanket for me, you know?
64
00:05:34,421 --> 00:05:36,771
Yeah, I totally get it.
I'm sorry again.
65
00:05:36,901 --> 00:05:38,291
Don't even
worry about it.
66
00:05:38,425 --> 00:05:40,985
Mi pillow, su pillow,
or something.
67
00:05:41,123 --> 00:05:43,393
Her name's Meredith.
68
00:05:45,736 --> 00:05:48,216
Oh, the pillow.
You named your pillow.
69
00:05:48,348 --> 00:05:49,868
Uh-huh.
70
00:05:50,001 --> 00:05:51,741
The things that matter to you
should always have names.
71
00:05:53,831 --> 00:05:55,531
Yeah, totally.
72
00:05:57,008 --> 00:05:58,358
You know,
it's kinda funny,
73
00:05:58,488 --> 00:06:00,318
I have a shirt
just like that.
74
00:06:00,447 --> 00:06:01,707
Oh, I know, I got this
out of your suitcase.
75
00:06:02,884 --> 00:06:04,064
What?
76
00:06:04,189 --> 00:06:05,229
You don't mind, do you?
77
00:06:05,365 --> 00:06:07,665
We share
everything here.
78
00:06:07,802 --> 00:06:09,852
I guess not.
79
00:06:09,978 --> 00:06:11,718
Thanks for taking
care of Meredith.
80
00:06:38,049 --> 00:06:39,529
Jesus.
81
00:07:30,841 --> 00:07:33,061
Hey.
82
00:07:33,191 --> 00:07:34,801
You sleep?
83
00:07:34,932 --> 00:07:37,112
Yeah, I think so.
I made some tea.
84
00:07:38,806 --> 00:07:39,496
Let's get some light in here.
85
00:07:39,633 --> 00:07:41,163
Oh, please no. Not yet.
86
00:07:42,462 --> 00:07:43,722
Okay.
87
00:07:47,510 --> 00:07:49,120
I used to love
this time of morning.
88
00:07:51,340 --> 00:07:52,860
I remember.
89
00:07:52,994 --> 00:07:56,524
Sometimes he'd stop crying just
as the sun was coming up.
90
00:07:59,000 --> 00:08:00,260
It was like he was saying...
91
00:08:05,093 --> 00:08:06,923
"You've been up all night;
my work here is done."
92
00:08:16,104 --> 00:08:17,634
Do you think
we're being punished?
93
00:08:19,499 --> 00:08:21,239
Why would you say that?
94
00:08:23,677 --> 00:08:26,417
Jim, I'm drinking tea
out of a dead woman's mug,
95
00:08:26,549 --> 00:08:29,159
in a place
that can't possibly exist...
96
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
in a house where
another child died.
97
00:08:35,210 --> 00:08:37,260
Julie's off doing
God knows what.
98
00:08:41,956 --> 00:08:42,736
What are we gonna do?
99
00:08:43,958 --> 00:08:45,698
I don't know.
100
00:08:45,829 --> 00:08:47,349
Are you crying, Mom?
101
00:08:50,051 --> 00:08:52,311
No, honey.
I just-- I just have a headache.
102
00:08:52,444 --> 00:08:54,014
Come here.
103
00:08:54,142 --> 00:08:55,622
Sit in my lap.
104
00:08:56,840 --> 00:08:57,840
I miss Julie.
105
00:09:01,279 --> 00:09:03,149
Hey, why don't we
go down to that diner?
106
00:09:03,281 --> 00:09:05,551
The sheriff said they serve
a big community breakfast
107
00:09:05,675 --> 00:09:07,235
there every morning.
What do you say? You hungry?
108
00:09:07,372 --> 00:09:08,552
-Yeah.
-All right.
109
00:09:08,678 --> 00:09:10,198
-Let's do that.
-That's a great idea.
110
00:09:11,420 --> 00:09:13,030
Yeah, you can--
111
00:09:13,161 --> 00:09:15,511
you can go and-and
bring me something back.
112
00:09:15,642 --> 00:09:18,382
What are you gonna do?
113
00:09:18,514 --> 00:09:20,694
I, um...
I'm going to...
114
00:09:22,997 --> 00:09:23,867
I'm going to unpack.
115
00:09:25,086 --> 00:09:26,296
Just organize our stuff.
116
00:09:26,435 --> 00:09:27,345
-You sure?
-Yeah.
117
00:09:30,221 --> 00:09:34,141
Okay. Saddle up, partner.
Let's go get some pancakes.
118
00:09:34,269 --> 00:09:36,449
You think they'll
have pancakes?
119
00:09:36,576 --> 00:09:38,966
Well, I've never been
to a diner that didn't.
120
00:09:41,537 --> 00:09:42,707
What are you gonna get?
121
00:09:42,843 --> 00:09:44,853
Guess I'll have
to look at the menu.
122
00:10:14,701 --> 00:10:17,011
Do you think
they'll have whipped cream?
123
00:10:17,138 --> 00:10:18,748
Uh, well,
we'll soon find out.
124
00:10:19,923 --> 00:10:22,233
Hi, Sheriff!
125
00:10:22,360 --> 00:10:25,890
Uh, morning. Where are you two
fine gentlemen heading?
126
00:10:26,016 --> 00:10:28,016
Oh, we're just off
to get breakfast.
127
00:10:28,149 --> 00:10:29,889
What's in the cart?
128
00:10:30,020 --> 00:10:34,160
Uh, nothing.
Just, uh, some supplies.
129
00:10:34,285 --> 00:10:37,845
Gotta go over to the church,
take 'em to Father Khatri.
130
00:10:37,985 --> 00:10:39,895
Do you need help?
131
00:10:40,030 --> 00:10:42,290
No, thanks.
You should hurry on now.
132
00:10:42,424 --> 00:10:44,434
Mrs. Liu is very strict
about breakfast hours.
133
00:10:44,556 --> 00:10:45,506
Don't wanna miss it.
134
00:10:45,645 --> 00:10:46,685
All right.
You have a good day.
135
00:10:46,820 --> 00:10:48,820
-Take care now.
-Okay.
136
00:10:59,571 --> 00:11:00,661
Hi there.
137
00:11:00,790 --> 00:11:03,490
We were hoping you'd
come by today.
138
00:11:03,619 --> 00:11:04,839
Mrs. Liu always likes to try
139
00:11:04,968 --> 00:11:07,278
and make something special
for our newcomers.
140
00:11:07,405 --> 00:11:09,575
Ah, that's-- Thank you.
That's very nice.
141
00:11:09,712 --> 00:11:10,542
It's appreciated.
142
00:11:10,670 --> 00:11:14,980
-I'm Sara.
-Jim Matthews.
143
00:11:15,109 --> 00:11:17,629
And you must be Ethan.
144
00:11:17,764 --> 00:11:19,684
I heard all about
your heroic adventure
145
00:11:19,809 --> 00:11:21,679
out in the woods
the other night.
146
00:11:21,811 --> 00:11:25,861
Come on, you guys can sit
at our very special VIP table.
147
00:11:25,989 --> 00:11:27,769
Do you have pancakes?
148
00:11:27,904 --> 00:11:30,434
I'll have to check
with the boss and see.
149
00:11:30,559 --> 00:11:32,519
Mrs. Liu
is kind of a genius.
150
00:11:32,648 --> 00:11:34,348
She could probably
make a Salisbury steak
151
00:11:34,476 --> 00:11:35,696
from a tire iron.
152
00:11:37,566 --> 00:11:39,606
Liu...
153
00:11:39,742 --> 00:11:41,962
she's the one with
the husband the...
154
00:11:42,092 --> 00:11:43,572
the other night
in the clinic?
155
00:11:43,703 --> 00:11:46,273
Right.
Yeah, that was... um...
156
00:11:46,401 --> 00:11:48,191
-I'm sorry, I shouldn't--
-No.
157
00:11:48,316 --> 00:11:49,836
-I shouldn't...
-No, it's okay.
158
00:11:49,970 --> 00:11:52,190
I, um...
159
00:11:52,320 --> 00:11:53,930
I should go check
on those pancakes.
160
00:11:56,846 --> 00:11:58,456
Told you they'd have pancakes.
161
00:12:19,390 --> 00:12:20,830
They don't
leave much, do they?
162
00:12:22,785 --> 00:12:24,865
Just make sure he's
buried with his family.
163
00:12:25,005 --> 00:12:26,135
Yeah.
164
00:12:27,224 --> 00:12:29,364
You're not coming
back for the service?
165
00:12:32,969 --> 00:12:34,409
I'm sorry, is something funny?
166
00:12:36,494 --> 00:12:38,194
You gonna mention
in your little service
167
00:12:38,322 --> 00:12:39,452
how you're the one
who wanted him dead?
168
00:12:42,239 --> 00:12:43,369
Feel better now?
169
00:12:44,328 --> 00:12:46,548
Hm?
170
00:12:46,678 --> 00:12:48,158
Just bring back the cart
when you're done.
171
00:12:55,339 --> 00:12:57,819
Uh, Jade?
172
00:13:00,127 --> 00:13:01,077
Jade.
173
00:13:02,172 --> 00:13:04,652
I, uh...
174
00:13:04,784 --> 00:13:06,574
I knocked on your door to get
you for some breakfast.
175
00:13:09,179 --> 00:13:10,439
What are you doing out here?
176
00:13:13,836 --> 00:13:15,006
I wanna show you something.
177
00:13:16,839 --> 00:13:18,709
That? That's, uh...
That's empty.
178
00:13:18,841 --> 00:13:20,581
Yeah. That's kinda the point.
Come on.
179
00:13:23,367 --> 00:13:24,237
Okay.
180
00:13:27,458 --> 00:13:29,848
I thought it was some kind
of CGI party trick.
181
00:13:29,983 --> 00:13:31,383
There was this--
they were right here,
182
00:13:31,506 --> 00:13:34,156
there was this weird fucking
symbol right on the ceiling.
183
00:13:34,291 --> 00:13:36,381
And over here, right?
This is where the body was.
184
00:13:36,511 --> 00:13:39,641
It was a guy right here.
Dead, right?
185
00:13:39,775 --> 00:13:43,335
Fucking half-crushed
by this giant--
186
00:13:43,474 --> 00:13:46,484
giant boulder thing!
And then, he starts screaming!
187
00:13:47,914 --> 00:13:49,134
Don't. No, come on.
188
00:13:49,263 --> 00:13:50,663
Don't look at me like I'm
fucking crazy, okay?
189
00:13:50,786 --> 00:13:51,696
I know what I saw!
190
00:13:51,831 --> 00:13:54,361
I'm not. I'm not.
It's just...
191
00:13:54,485 --> 00:13:57,135
Look, the first couple days
can be really tough,
192
00:13:57,271 --> 00:13:58,141
for everyone.
193
00:13:58,272 --> 00:13:59,622
No, no, no!
194
00:13:59,751 --> 00:14:00,671
It's like your
brain can't really
195
00:14:00,796 --> 00:14:01,746
understand
what's going on and--
196
00:14:01,884 --> 00:14:04,284
Listen, I wasn't
hallucinating, okay?
197
00:14:04,408 --> 00:14:06,238
Trust me, I've done
a fuck ton of drugs,
198
00:14:06,367 --> 00:14:08,277
I know what hallucinations
feel like. This was different.
199
00:14:08,412 --> 00:14:10,152
It was here
and then it wasn't.
200
00:14:11,981 --> 00:14:14,331
I have a pretty healthy
imagination, okay?
201
00:14:14,462 --> 00:14:16,252
I mean, I built
a software company
202
00:14:16,377 --> 00:14:18,507
based on nothing
but imagination. But this?
203
00:14:18,640 --> 00:14:20,210
None of this is...
204
00:14:22,992 --> 00:14:26,872
There has got
to be an explanation
205
00:14:26,996 --> 00:14:29,646
and none of you fucking people
seem to be looking for it.
206
00:14:32,393 --> 00:14:37,183
Okay. Um, why don't we go back
to the sheriff's station?
207
00:14:37,311 --> 00:14:40,141
'Kay? I wanna show you
something now. Come on.
208
00:14:42,142 --> 00:14:43,012
Come on.
209
00:14:53,805 --> 00:14:56,285
Whoa.
210
00:14:56,417 --> 00:14:57,287
What do you say?
211
00:14:57,418 --> 00:14:58,718
Thank you!
212
00:14:58,854 --> 00:15:00,514
Enjoy!
213
00:15:03,598 --> 00:15:05,948
Oh, I'll-- I'll just take
a little bit of his, thanks.
214
00:15:17,612 --> 00:15:19,882
-Pretty good, huh?
-Yeah.
215
00:15:20,006 --> 00:15:22,306
See? Not everything's
so bad here, huh?
216
00:15:24,880 --> 00:15:26,190
Do we live here now?
217
00:15:26,316 --> 00:15:28,356
No, no.
218
00:15:28,492 --> 00:15:33,022
No. Uh, we're just here
for a little bit.
219
00:15:33,149 --> 00:15:35,939
You know what? Think of it
like, um... like a vacation.
220
00:15:36,065 --> 00:15:38,015
I think it's probably a quest.
221
00:15:39,373 --> 00:15:40,333
What?
222
00:15:40,461 --> 00:15:42,331
Like a hero's quest?
223
00:15:42,463 --> 00:15:45,073
Like Norman had to go on
to the Lake of Tears?
224
00:15:45,205 --> 00:15:48,375
We probably have to save
somebody if we want to go home.
225
00:15:48,512 --> 00:15:50,912
That's what Norman had to do.
226
00:15:51,037 --> 00:15:52,907
Yeah, you might be
onto something there.
227
00:15:53,039 --> 00:15:55,559
Sometimes I pretend
that's where Thomas went.
228
00:15:58,305 --> 00:15:59,475
What?
229
00:15:59,610 --> 00:16:02,440
That he's on a magical quest,
230
00:16:02,570 --> 00:16:05,360
and if I try,
I can help him save the kingdom.
231
00:16:08,358 --> 00:16:09,318
Is that right?
232
00:16:15,583 --> 00:16:17,503
Um...
Look, uh...
233
00:16:17,628 --> 00:16:19,538
I'm gonna go to
the restroom for a moment.
234
00:16:19,674 --> 00:16:21,764
You just sit here and hang
tight, okay? I'll be right back.
235
00:16:21,893 --> 00:16:23,203
Hang tight.
236
00:16:26,507 --> 00:16:27,677
Excuse me,
where's the, uh...
237
00:16:53,534 --> 00:17:03,154
โช
238
00:17:32,790 --> 00:17:34,140
Four inches.
239
00:17:35,315 --> 00:17:36,185
What?
240
00:17:36,316 --> 00:17:37,096
The trees,
241
00:17:37,230 --> 00:17:38,880
they've moved four inches.
242
00:17:39,014 --> 00:17:41,064
Is that good or bad?
243
00:17:41,190 --> 00:17:43,410
They're close,
so it's bad.
244
00:17:43,540 --> 00:17:45,540
Should we tell somebody?
245
00:17:45,673 --> 00:17:47,203
Oh, I don't think
they'll understand.
246
00:17:49,111 --> 00:17:51,031
There's something
I need to show you,
247
00:17:51,157 --> 00:17:52,417
something very important.
248
00:17:54,725 --> 00:17:57,075
You remember the boy
that you were talking about?
249
00:17:57,206 --> 00:17:58,726
The one
that lives outside?
250
00:18:00,992 --> 00:18:02,342
Is that him?
251
00:18:07,042 --> 00:18:08,352
Who drew this?
252
00:18:08,478 --> 00:18:10,478
I did.
253
00:18:10,611 --> 00:18:11,871
But it's in crayon.
254
00:18:12,003 --> 00:18:13,183
So?
255
00:18:14,441 --> 00:18:15,491
You're a grown-up.
256
00:18:17,008 --> 00:18:18,488
Is it him or not?
257
00:18:21,012 --> 00:18:22,142
That's him.
258
00:18:27,062 --> 00:18:28,852
What's wrong?
259
00:18:31,066 --> 00:18:32,976
That means he was real.
260
00:18:33,112 --> 00:18:34,902
Hey.
261
00:18:35,026 --> 00:18:36,416
Hey!
262
00:18:36,550 --> 00:18:37,730
It's okay, Dad.
263
00:18:40,075 --> 00:18:41,075
Let me see that.
264
00:18:41,207 --> 00:18:42,557
-I'm sorry.
-Hold on.
265
00:18:42,686 --> 00:18:44,036
-I wasn't--
-Hold on.
266
00:18:44,166 --> 00:18:45,246
What is this?
What're you doing?
267
00:18:45,385 --> 00:18:46,905
Excuse me.
268
00:18:47,038 --> 00:18:49,558
Dad, stop!
What are you doing?
269
00:18:49,693 --> 00:18:51,483
-Dad!
-You don't come near him.
270
00:18:51,608 --> 00:18:52,998
You don't talk to him.
Do you understand me?
271
00:18:53,132 --> 00:18:54,392
I would never
do anything...
272
00:18:54,524 --> 00:18:56,664
The only thing you say
right now is "Yes." Okay?
273
00:18:56,787 --> 00:18:58,397
-I'm sorry.
-He's a kid.
274
00:18:58,528 --> 00:19:00,528
Stay the fuck
away from him.
275
00:19:00,661 --> 00:19:02,231
Dad!
276
00:19:06,667 --> 00:19:08,147
Why'd you do that?
277
00:19:10,888 --> 00:19:11,928
Time to go.
278
00:19:15,066 --> 00:19:16,456
Come on.
Let's go.
279
00:19:30,517 --> 00:19:33,427
There you are. Been looking
everywhere for you.
280
00:19:33,563 --> 00:19:34,563
What's wrong?
281
00:19:36,305 --> 00:19:40,175
Um, I think maybe
I made a mistake.
282
00:19:44,574 --> 00:19:45,924
It was hard for me too
at first.
283
00:19:47,664 --> 00:19:48,844
Tell you a secret--
284
00:19:50,276 --> 00:19:51,276
It helped once I figured out
285
00:19:51,407 --> 00:19:52,447
how to get my clothes
back from Trudy.
286
00:19:54,018 --> 00:19:55,058
How did you know that--
287
00:19:55,194 --> 00:19:56,414
Well, she's wearing
a new T-shirt
288
00:19:56,543 --> 00:19:59,463
and I know she didn't
order that online so...
289
00:20:02,723 --> 00:20:03,903
Come on.
290
00:20:05,465 --> 00:20:06,985
Up, up, up.
291
00:20:14,387 --> 00:20:18,037
Take it easy on that leg or
you're gonna pop a stitch.
292
00:20:18,173 --> 00:20:20,003
You shouldn't have done that.
293
00:20:20,131 --> 00:20:21,611
Victor's my friend.
294
00:20:23,657 --> 00:20:24,697
Look, I'm sorry.
295
00:20:24,832 --> 00:20:26,572
Just leave me alone.
296
00:20:42,153 --> 00:20:43,723
You see that
one right there?
297
00:20:43,851 --> 00:20:45,641
-Which one?
-The black one, right there.
298
00:20:45,766 --> 00:20:48,286
-Uh, yes.
-That one is Armani.
299
00:20:48,421 --> 00:20:50,641
It belonged to this guy
Charlie, from Duluth.
300
00:20:50,771 --> 00:20:54,691
Oh, God, he was
this amazing cross-dresser.
301
00:20:54,818 --> 00:20:57,038
Oh, he was so beautiful
and funny.
302
00:20:57,168 --> 00:20:59,998
Ah! Anyway, when he--
303
00:21:01,216 --> 00:21:03,516
Well, Trudy got her hands on it,
304
00:21:03,653 --> 00:21:05,223
and now she's always
trying to hide it,
305
00:21:05,351 --> 00:21:07,221
so she doesn't have
to share it with anybody.
306
00:21:07,353 --> 00:21:09,053
Since you're
on laundry detail...
307
00:21:09,180 --> 00:21:10,180
It's up for grabs.
308
00:21:10,312 --> 00:21:13,142
It's up for grabs!
Here, put it on.
309
00:21:13,272 --> 00:21:15,272
I've never worn
Armani before.
310
00:21:15,404 --> 00:21:16,804
Well, I think Charlie
would agree
311
00:21:16,927 --> 00:21:19,057
it would look much better
on you than it does on Trudy.
312
00:21:19,190 --> 00:21:21,150
Stop it.
313
00:21:21,280 --> 00:21:23,460
Ms. Matthews!
314
00:21:24,892 --> 00:21:26,682
It looks nice!
315
00:21:26,807 --> 00:21:28,417
What?
316
00:21:31,812 --> 00:21:33,032
If you want,
I can go talk--
317
00:21:33,161 --> 00:21:34,381
No, it's fine.
I got it.
318
00:21:40,690 --> 00:21:42,300
Hey.
319
00:21:43,693 --> 00:21:45,263
Hi.
320
00:21:45,391 --> 00:21:47,741
What are you doing up here?
321
00:21:47,871 --> 00:21:51,441
Well, I found
your sweater in my bag.
322
00:21:56,793 --> 00:21:57,973
We miss you.
323
00:22:01,232 --> 00:22:02,542
I miss you guys. too.
324
00:22:06,412 --> 00:22:08,202
Then come back with me.
325
00:22:09,502 --> 00:22:12,552
Honey, this is not a prison.
You can leave whenever you want.
326
00:22:12,679 --> 00:22:13,809
We'll...
327
00:22:13,941 --> 00:22:15,551
We'll talk to Donna about,
328
00:22:15,682 --> 00:22:18,472
you know, you made a mistake,
that you've changed your mind.
329
00:22:18,598 --> 00:22:19,638
I did...
330
00:22:21,731 --> 00:22:22,601
Why do you
always do that?
331
00:22:22,732 --> 00:22:24,172
Do what?
332
00:22:24,299 --> 00:22:25,949
You make it seem
like poor, stupid Julie
333
00:22:26,083 --> 00:22:27,743
doesn't understand
what she's doing
334
00:22:27,868 --> 00:22:29,738
and that everything
will just be okay
335
00:22:29,870 --> 00:22:32,180
once I admit that I was wrong,
like I always have to do.
336
00:22:32,307 --> 00:22:33,957
No. I didn't say that.
I didn't say that.
337
00:22:34,091 --> 00:22:35,351
Yeah. You know what?
Forget it.
338
00:22:35,484 --> 00:22:36,444
I really don't
want to do this.
339
00:22:36,572 --> 00:22:38,792
Hey, hey, hey, hey,
Julie. Julie.
340
00:22:38,922 --> 00:22:41,012
We have no idea
where we are,
341
00:22:41,142 --> 00:22:42,272
how we got here.
342
00:22:42,404 --> 00:22:44,674
We have to stick
together as a family.
343
00:22:45,973 --> 00:22:47,713
Are you kidding me?
344
00:22:47,844 --> 00:22:49,244
You're seriously
gonna stand there
345
00:22:49,368 --> 00:22:50,718
and lecture me about family?
346
00:22:51,892 --> 00:22:53,152
I knew.
347
00:22:53,284 --> 00:22:55,774
I knew what you
and Dad were planning.
348
00:22:55,896 --> 00:22:57,676
I knew all about the divorce
349
00:22:57,811 --> 00:22:59,681
and how this whole trip
was just one last hurrah
350
00:22:59,813 --> 00:23:01,423
before you sat us
down to break the news.
351
00:23:01,554 --> 00:23:03,774
So stop treating me
like I'm a child.
352
00:23:03,904 --> 00:23:05,384
Okay, okay, Julie.
353
00:23:08,256 --> 00:23:09,606
You're right.
354
00:23:12,129 --> 00:23:16,179
Look, your father and I
love each other very much.
355
00:23:16,307 --> 00:23:18,607
We love you and
Ethan very, very much.
356
00:23:18,745 --> 00:23:20,915
Thomas is dead!
Okay?
357
00:23:21,051 --> 00:23:23,011
And I know that it's hard,
358
00:23:23,140 --> 00:23:25,580
and I know that you lost,
but we all lost.
359
00:23:25,708 --> 00:23:28,318
You have two other kids!
360
00:23:28,450 --> 00:23:30,320
Why aren't we
enough for you?
361
00:23:30,452 --> 00:23:32,372
It's not that simple!
It's not that simple!
362
00:23:32,498 --> 00:23:34,278
I can't do this right now.
Please, I--
363
00:23:34,413 --> 00:23:37,153
I'm not trying to make
this more di-- I'm sorry.
364
00:23:51,908 --> 00:23:53,208
-I'll make sure she gets it.
-Yeah. Yeah.
365
00:23:56,130 --> 00:23:57,220
What the fuck is this?
366
00:23:57,348 --> 00:23:59,738
This,
near as we could guess,
367
00:23:59,873 --> 00:24:00,533
is where you and
your friend were driving
368
00:24:00,656 --> 00:24:02,266
when you reached the tree.
369
00:24:02,397 --> 00:24:04,267
But the RV that
the family came in?
370
00:24:04,399 --> 00:24:05,839
They were driving here.
371
00:24:05,966 --> 00:24:07,136
-Okay.
-Me and my parents,
372
00:24:07,271 --> 00:24:08,931
we were in Austin, Texas.
373
00:24:09,056 --> 00:24:11,276
Kristi, the medic?
She was in Detroit.
374
00:24:12,625 --> 00:24:15,275
Every single one of these pins
is a different resident
375
00:24:15,410 --> 00:24:17,460
who drove in from
a different location.
376
00:24:17,586 --> 00:24:19,676
Yet somehow
we all ended up here.
377
00:24:22,548 --> 00:24:25,198
That is fucking impossible.
378
00:24:25,333 --> 00:24:26,123
Yeah.
379
00:24:33,428 --> 00:24:35,168
Okay.
380
00:24:35,299 --> 00:24:36,609
All right.
Well, see?
381
00:24:36,736 --> 00:24:38,386
That's the difference
between you and me.
382
00:24:38,520 --> 00:24:40,480
-I don't do impossible.
-Right.
383
00:24:40,609 --> 00:24:44,529
I don't just sit around,
accepting the world as it is!
384
00:24:46,093 --> 00:24:49,313
Someone is doing this,
385
00:24:49,444 --> 00:24:51,884
and I'm not gonna rest
until I figure out how.
386
00:24:52,012 --> 00:24:54,622
Well, then you're
gonna lose your mind. Okay?
387
00:24:54,754 --> 00:24:57,284
Because that's what happens
to people who can't adapt.
388
00:24:57,408 --> 00:24:58,928
They can't bend,
389
00:24:59,062 --> 00:25:02,332
so eventually they break.
Jade, look,
390
00:25:02,457 --> 00:25:04,367
every new person who comes
here just assumes
391
00:25:04,503 --> 00:25:06,773
that it's just the monsters
they have to be afraid of,
392
00:25:06,896 --> 00:25:07,806
but that's not
the hardest part.
393
00:25:09,551 --> 00:25:13,121
It's what this
place does to you,
394
00:25:13,250 --> 00:25:17,820
what it makes you
think and feel,
395
00:25:17,951 --> 00:25:20,041
what it makes you question
about every single thing
396
00:25:20,170 --> 00:25:22,830
that you think you know,
and-and if you can't if you--
397
00:25:26,220 --> 00:25:28,000
Yeah, it does
that sometimes.
398
00:25:28,135 --> 00:25:30,525
Look, I'm just
trying to tell you,
399
00:25:30,659 --> 00:25:31,569
if-if you can't
understand that...
400
00:25:33,662 --> 00:25:36,272
What are you...?
Wait, where are you going?
401
00:25:37,797 --> 00:25:38,747
Jade!
402
00:25:48,068 --> 00:25:49,638
Well, you look how I feel.
403
00:25:53,073 --> 00:25:54,773
Ethan's mad at me.
404
00:25:54,901 --> 00:25:55,951
Why?
405
00:25:57,425 --> 00:25:58,685
I, uh...
406
00:26:02,038 --> 00:26:03,558
I thought you
were gonna unpack.
407
00:26:03,692 --> 00:26:06,782
Yeah, I was.
But I went to see Julie.
408
00:26:08,523 --> 00:26:09,703
How'd that go?
409
00:26:11,570 --> 00:26:12,920
Well, as well
as you'd expect.
410
00:26:17,358 --> 00:26:18,748
She knows.
411
00:26:20,013 --> 00:26:21,583
What?
412
00:26:21,710 --> 00:26:23,230
She knows about
the fucking divorce, Jim.
413
00:26:23,364 --> 00:26:24,584
She fucking knows.
414
00:26:29,109 --> 00:26:30,499
Everything's gonna be okay.
415
00:26:30,632 --> 00:26:32,072
Oh, please
stop saying that.
416
00:26:32,199 --> 00:26:33,239
What do you want me to say?
417
00:26:33,374 --> 00:26:34,554
I don't know!
418
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
Say that-that you're--
419
00:26:35,811 --> 00:26:39,121
that you're hurt,
that you're scared.
420
00:26:39,249 --> 00:26:41,639
that this is all so fucked that
you have no idea what to do,
421
00:26:41,774 --> 00:26:44,954
because I am walking around,
reminding myself to breathe,
422
00:26:45,081 --> 00:26:47,131
and every time
you talk about
423
00:26:47,257 --> 00:26:50,477
how things are going to be okay,
it makes the rest of us feel
424
00:26:50,609 --> 00:26:51,869
that we're doing
something wrong.
425
00:26:52,001 --> 00:26:53,831
That's not fair!
426
00:26:53,960 --> 00:26:56,750
Fair?
427
00:26:56,876 --> 00:27:00,576
I'm sorry, what part of the last
14 months have been fair?
428
00:27:00,706 --> 00:27:02,746
I'm tryin' to keep
a grip on things here.
429
00:27:02,882 --> 00:27:05,012
It's not gonna do us any good
if we get hysterical.
430
00:27:05,145 --> 00:27:07,095
No. You don't get to do that.
431
00:27:07,234 --> 00:27:09,064
-I am not being hysterical.
432
00:27:09,192 --> 00:27:10,802
We wouldn't even be here
if we hadn't--
433
00:27:10,933 --> 00:27:11,933
What?
434
00:27:13,153 --> 00:27:14,723
Just forget it.
435
00:27:14,850 --> 00:27:19,460
Go ahead and say it.
Say it to my face.
436
00:27:19,594 --> 00:27:21,944
What was this trip
supposed to do, Jim?
437
00:27:22,075 --> 00:27:24,115
What did you think
was gonna happen?
438
00:27:24,251 --> 00:27:26,991
That we were gonna go
camping for a few days
439
00:27:27,123 --> 00:27:29,213
and everything would just
magically get better?
440
00:27:29,343 --> 00:27:31,563
I'm sorry that I wasn't
just ready to cut and run.
441
00:27:33,564 --> 00:27:34,484
Hi.
442
00:27:34,609 --> 00:27:36,479
What are you doing
out here?
443
00:27:36,611 --> 00:27:38,311
We gotta go find him.
444
00:27:38,439 --> 00:27:40,179
The boy?
445
00:27:40,310 --> 00:27:42,700
Yeah. I mean,
he's been gone a long time,
446
00:27:42,835 --> 00:27:44,915
and we need to ask him
why he's back.
447
00:27:45,054 --> 00:27:46,454
I'm not supposed
to leave.
448
00:27:46,577 --> 00:27:48,317
Oh, but you have to
449
00:27:48,449 --> 00:27:50,489
'cause he chose you,
450
00:27:50,625 --> 00:27:53,145
just like
he chose me once.
451
00:27:53,280 --> 00:27:54,980
Like a quest?
452
00:27:55,108 --> 00:27:56,978
Yeah.
453
00:27:57,110 --> 00:27:58,890
Okay.
454
00:27:59,025 --> 00:28:00,545
But you can't take that.
455
00:28:00,679 --> 00:28:01,979
Why?
456
00:28:02,115 --> 00:28:04,855
Hm. No.
457
00:28:04,987 --> 00:28:06,767
They're no good.
458
00:28:09,688 --> 00:28:11,688
Those are for hospitals.
459
00:28:13,779 --> 00:28:15,649
Yeah.
That's better.
460
00:28:15,781 --> 00:28:17,651
These are for quests.
461
00:28:17,783 --> 00:28:19,873
Don't you need one?
462
00:28:20,002 --> 00:28:21,482
Well, I've got this.
463
00:28:21,612 --> 00:28:22,832
Yeah.
464
00:28:22,962 --> 00:28:24,352
Let's go.
465
00:28:37,324 --> 00:28:40,724
You know, if you need
to say shitty things to me
466
00:28:40,849 --> 00:28:43,629
in order to feel better
about what happened, fine.
467
00:28:43,765 --> 00:28:46,375
I'm not having
this conversation.
468
00:28:46,507 --> 00:28:49,677
Okay. In that case,
you're getting a sermon.
469
00:28:49,815 --> 00:28:52,205
How 'bout Psalm 23,
from the book of
470
00:28:52,339 --> 00:28:55,039
"Cut the Self-Pitying
Bullshit and Be a Leader."
471
00:28:56,560 --> 00:28:59,350
Look, what happened to Lauren
and Meagan wasn't your fault.
472
00:28:59,476 --> 00:29:03,046
Frank putting himself in
this box wasn't your fault.
473
00:29:03,176 --> 00:29:04,866
None of this is really
about them, is it Boyd?
474
00:29:07,093 --> 00:29:09,363
You're gonna want to be very,
475
00:29:09,486 --> 00:29:11,006
very careful
about what you say next.
476
00:29:11,140 --> 00:29:13,580
Or what?
477
00:29:13,708 --> 00:29:16,188
You can't keep
punishing yourself, Boyd.
478
00:29:16,319 --> 00:29:18,149
She wouldn't have wanted that.
479
00:29:18,278 --> 00:29:21,668
Hey! Hey!
You are way the fuck outta line!
480
00:29:21,803 --> 00:29:24,413
You hear me?!
Way the fuck outta line!
481
00:29:27,678 --> 00:29:29,678
Before you got here,
482
00:29:29,811 --> 00:29:30,991
I was burying more
people in a week
483
00:29:31,117 --> 00:29:33,287
than you've seen die
in the last two years.
484
00:29:33,423 --> 00:29:35,643
But you were the one
who found the talismans.
485
00:29:35,774 --> 00:29:37,784
You created order
from chaos.
486
00:29:37,906 --> 00:29:39,996
You made it possible for
people here to live again,
487
00:29:40,126 --> 00:29:41,476
not just survive.
488
00:29:41,605 --> 00:29:44,085
You saved this town, Boyd!
489
00:29:44,217 --> 00:29:45,827
But the price you paid...
490
00:29:47,742 --> 00:29:49,002
I can still see her face
when I close my eyes.
491
00:29:49,135 --> 00:29:50,605
Look--
492
00:29:50,745 --> 00:29:52,825
I can't even imagine
what it must be like for you,
493
00:29:52,965 --> 00:29:56,005
and I wish you had the luxury of
grief, but you don't, Boyd.
494
00:29:56,142 --> 00:29:57,842
These people need you.
495
00:29:57,970 --> 00:30:01,800
We went three months
without a single death,
496
00:30:01,930 --> 00:30:03,850
and there's been six
in the last three days.
497
00:30:03,976 --> 00:30:08,756
People are scared. Okay?
The edges are starting to fray.
498
00:30:08,894 --> 00:30:11,244
You need to be the one to tell
'em it's gonna be okay.
499
00:30:11,374 --> 00:30:14,864
Look, you want to
use me as a punching bag?
500
00:30:14,987 --> 00:30:16,507
You need a place to put all
your anger, all those regrets?
501
00:30:16,640 --> 00:30:18,340
Fine!
502
00:30:18,468 --> 00:30:22,208
But they need you to be strong,
to hold this place together.
503
00:30:24,431 --> 00:30:27,301
You need to be the one
to lead these people home.
504
00:30:27,434 --> 00:30:29,184
'Cause if you don't...
505
00:30:31,438 --> 00:30:33,048
she died for nothing.
506
00:30:39,838 --> 00:30:41,578
And that's where
the sermon ends.
507
00:30:52,633 --> 00:30:55,813
Come on. Come on.
508
00:30:55,941 --> 00:30:59,471
It's been so long
since he went away,
509
00:30:59,596 --> 00:31:02,376
I started to think it
was just a dream.
510
00:31:02,512 --> 00:31:06,132
The first time I saw him was
right before the two cars came.
511
00:31:06,255 --> 00:31:10,035
Not your two cars.
The first two cars.
512
00:31:10,172 --> 00:31:11,302
When was that?
513
00:31:11,434 --> 00:31:13,784
Oh, it's been a while.
514
00:31:13,915 --> 00:31:16,175
I wasn't much older
than you when they came.
515
00:31:16,309 --> 00:31:17,269
Really?
516
00:31:17,397 --> 00:31:19,307
Mm-hmm.
517
00:31:19,442 --> 00:31:21,622
You've been here
a pretty long time, huh?
518
00:31:21,749 --> 00:31:23,059
I've been here
the longest.
519
00:31:25,492 --> 00:31:29,712
For a long time there was
nobody else here but me.
520
00:31:29,844 --> 00:31:31,634
How did you get here?
521
00:31:33,413 --> 00:31:36,633
Mm. We shouldn't
talk about that.
522
00:31:36,764 --> 00:31:37,944
What happened
to your parents?
523
00:31:38,070 --> 00:31:40,590
I just said that we
shouldn't talk about it!
524
00:31:40,724 --> 00:31:42,204
Sorry.
525
00:31:43,945 --> 00:31:46,205
I used to have
a little brother.
526
00:31:46,339 --> 00:31:49,169
His name was Thomas.
527
00:31:49,298 --> 00:31:51,298
He died when
he was a baby.
528
00:31:53,433 --> 00:31:55,223
Why'd you tell me that?
529
00:31:55,348 --> 00:31:56,348
Because we're friends.
530
00:31:56,479 --> 00:31:58,219
I don't want to know
that stuff.
531
00:31:58,351 --> 00:31:59,831
Why not?
532
00:32:03,878 --> 00:32:05,178
-Hey.
-What's the matter?
533
00:32:05,314 --> 00:32:06,534
Hey.
534
00:32:08,274 --> 00:32:10,154
Hey.
535
00:32:10,276 --> 00:32:11,276
Look.
536
00:32:12,887 --> 00:32:14,237
There he is.
537
00:32:18,458 --> 00:32:20,158
We gotta go,
we gotta go.
538
00:32:32,341 --> 00:32:33,651
Tabby, can we just
figure this out?
539
00:32:33,777 --> 00:32:34,907
No, no, no, no, no, no.
540
00:32:35,040 --> 00:32:37,220
I can't do that right now.
541
00:32:37,346 --> 00:32:38,866
I really can't.
You know what?
542
00:32:39,000 --> 00:32:41,130
I'm-- I'm gonna take
Ethan to see Julie. Okay?
543
00:32:41,263 --> 00:32:43,353
We'll talk later. Ethan!
544
00:32:44,527 --> 00:32:46,007
Ethan!
545
00:32:48,531 --> 00:32:50,711
Ethan, sweetie,
where are you?
546
00:32:50,838 --> 00:32:52,748
Ethan!
547
00:32:59,847 --> 00:33:02,147
Ethan!
548
00:33:02,284 --> 00:33:03,594
Oh, my God, Jim!
549
00:33:04,895 --> 00:33:06,195
Ethan?
550
00:33:06,332 --> 00:33:07,332
Ethan!
551
00:33:08,899 --> 00:33:10,029
Ethan?
552
00:33:11,772 --> 00:33:13,342
Where did he go?
553
00:33:13,469 --> 00:33:16,169
Look. A farway tree.
554
00:33:16,298 --> 00:33:18,298
What is that?
555
00:33:18,431 --> 00:33:20,611
Watch.
556
00:33:53,683 --> 00:33:55,423
What's supposed to happen?
557
00:33:55,555 --> 00:33:58,725
Oh, could be nothing
or it could be...
558
00:34:12,702 --> 00:34:15,402
H-how does it do that?
559
00:34:15,531 --> 00:34:17,881
I don't know.
But guess what?
560
00:34:18,012 --> 00:34:20,192
-What?
-It works for people, too.
561
00:34:20,319 --> 00:34:21,839
Really?
562
00:34:21,972 --> 00:34:23,062
Problem is
563
00:34:23,191 --> 00:34:24,581
you never know
where you'll end up.
564
00:34:24,714 --> 00:34:28,944
It could be somewhere close,
it could be somewhere far,
565
00:34:29,067 --> 00:34:30,887
or it could be that you
end up stuck inside
566
00:34:31,025 --> 00:34:33,375
a mountain somewhere.
567
00:34:34,985 --> 00:34:37,725
They're temperamental
that way.
568
00:34:37,858 --> 00:34:39,028
Are there more?
569
00:34:39,164 --> 00:34:40,604
Oh, there's a bunch.
570
00:34:40,730 --> 00:34:42,170
I've never seen
this one before.
571
00:34:43,907 --> 00:34:45,737
So, now what do we do?
572
00:34:47,085 --> 00:34:48,865
-No.
573
00:34:51,915 --> 00:34:52,825
No.
574
00:34:52,960 --> 00:34:53,870
-No.
575
00:34:55,223 --> 00:34:57,053
-What's wrong?
576
00:34:57,182 --> 00:34:58,842
Don't you hear that?!
577
00:35:00,837 --> 00:35:02,577
No.
578
00:35:02,709 --> 00:35:04,969
Come on.
We-- we gotta go. Come on.
579
00:35:05,103 --> 00:35:06,233
Ethan!
580
00:35:07,453 --> 00:35:08,413
Ethan!
581
00:35:09,585 --> 00:35:11,195
Ethan!
582
00:35:20,640 --> 00:35:22,900
Oh, Jim.
583
00:35:23,033 --> 00:35:25,303
Jim?
584
00:35:30,128 --> 00:35:30,908
-What's happening?
585
00:35:36,046 --> 00:35:37,306
Oh, my God.
Oh, my God, Ethan!
586
00:35:37,439 --> 00:35:38,349
Mom! Dad!
587
00:35:38,484 --> 00:35:39,964
Ethan, come, come, come!
588
00:35:40,094 --> 00:35:43,404
Honey, come on, come on!
Who is the guy?
589
00:35:43,532 --> 00:35:46,622
Why are you with him?
Are you okay?
590
00:35:46,753 --> 00:35:47,413
Let me see you.
Oh my God. Oh my God.
591
00:35:47,536 --> 00:35:48,926
I warned you.
592
00:35:49,059 --> 00:35:50,499
How's your leg? It's okay?
593
00:35:50,626 --> 00:35:51,976
-I warned you.
-Please.
594
00:35:52,106 --> 00:35:54,976
I fucking warned you.
595
00:35:55,109 --> 00:35:58,369
I'm not a bad person.
I would never hurt anyone.
596
00:35:58,504 --> 00:36:00,724
Dad, leave him alone!
597
00:36:00,854 --> 00:36:02,554
Jim!
Jim, he has a gun.
598
00:36:02,682 --> 00:36:03,602
Sorry.
599
00:36:03,726 --> 00:36:06,426
Jim, let's go!
Let's go.
600
00:36:09,558 --> 00:36:10,818
Jim.
601
00:36:12,866 --> 00:36:15,516
Jim, let's go!
He has a gun.
602
00:36:19,046 --> 00:36:20,656
Don't ever
leave the house.
603
00:36:20,787 --> 00:36:22,787
Okay?
Don't ever leave the house.
604
00:36:44,463 --> 00:36:54,433
โช
605
00:37:14,449 --> 00:37:24,329
โช
606
00:37:40,693 --> 00:37:50,623
โช
607
00:38:08,155 --> 00:38:18,685
โช
608
00:38:38,228 --> 00:38:39,878
Sheriff?
609
00:38:40,013 --> 00:38:42,413
Not Sheriff.
Just Boyd.
610
00:38:43,756 --> 00:38:45,186
'Sup?
611
00:38:45,323 --> 00:38:47,633
Look, I don't mean
to be a...
612
00:38:49,109 --> 00:38:50,809
I-I got a problem.
613
00:38:50,937 --> 00:38:53,807
This-this guy Victor,
up at Colony House?
614
00:38:53,940 --> 00:38:57,640
Right. Look, Victor is
one of Donna's people.
615
00:38:57,770 --> 00:38:59,120
The way it works here,
with the townspeople
616
00:38:59,249 --> 00:39:00,899
and Colony House--
617
00:39:01,034 --> 00:39:03,784
No, I'm-- I'm not talking about
the way it works around here.
618
00:39:03,906 --> 00:39:06,736
I'm talking about this guy.
He's-- he's taken my kid
619
00:39:06,866 --> 00:39:10,126
to the woods,
he's drawn pictures for him...
620
00:39:14,395 --> 00:39:16,615
Right.
Sorry about that.
621
00:39:18,007 --> 00:39:19,787
I'll have a talk with Donna.
622
00:39:19,922 --> 00:39:21,012
We'll make sure it
doesn't happen again.
623
00:39:23,491 --> 00:39:25,491
Do you know he carries
a gun in his lunchbox?
624
00:39:25,624 --> 00:39:27,374
Jesus.
625
00:39:27,495 --> 00:39:29,055
You may wanna
mention that to her.
626
00:39:29,192 --> 00:39:31,192
Yeah.
627
00:39:31,325 --> 00:39:34,455
Anyway, I'll let you...
get back to it.
628
00:39:36,809 --> 00:39:38,679
Hey, Jim.
Wait.
629
00:39:40,682 --> 00:39:43,992
Listen, uh, look,
630
00:39:44,120 --> 00:39:46,380
things around here
have been a little--
631
00:39:46,514 --> 00:39:49,214
been a lot crazy ever since
your family got here.
632
00:39:49,343 --> 00:39:53,703
We have not had a chance
to get to know each other.
633
00:39:53,826 --> 00:39:56,306
Let's change that.
634
00:39:56,437 --> 00:39:59,177
What are you guys
doing for dinner?
635
00:39:59,309 --> 00:40:01,399
-Hey. Watch out.
636
00:40:01,529 --> 00:40:03,139
-I can't...
-Okay, this way.
637
00:40:03,270 --> 00:40:04,620
Okay, my God.
638
00:40:04,750 --> 00:40:05,790
I'm so scared right now.
639
00:40:05,925 --> 00:40:07,575
Just a couple more steps.
640
00:40:07,709 --> 00:40:08,839
Careful, careful.
641
00:40:08,971 --> 00:40:10,191
Can I please see?
642
00:40:10,320 --> 00:40:11,190
Just a second.
643
00:40:11,321 --> 00:40:12,801
Okay.
644
00:40:12,932 --> 00:40:16,202
Okay. Now.
Oh my God.
645
00:40:16,326 --> 00:40:17,886
Now, before
I take my hands off,
646
00:40:18,024 --> 00:40:19,724
there's something
I want you to know, okay?
647
00:40:19,852 --> 00:40:21,292
Okay.
648
00:40:21,419 --> 00:40:26,339
Okay. Julie, there are
no mistakes, just choices,
649
00:40:26,467 --> 00:40:28,637
and you chose
what was right for you,
650
00:40:28,774 --> 00:40:31,734
and that matters a lot.
651
00:40:31,864 --> 00:40:33,564
Okay.
652
00:40:33,692 --> 00:40:34,952
Okay.
653
00:40:35,084 --> 00:40:37,964
Madam Julie,
654
00:40:38,087 --> 00:40:41,307
behold - your very new
sleeping arrangements,
655
00:40:41,439 --> 00:40:44,139
equipped with a cozy blanket
and your very own pillow.
656
00:40:44,267 --> 00:40:45,437
Oh my--
657
00:40:45,573 --> 00:40:47,143
Naming rights are optional.
658
00:40:47,270 --> 00:40:48,790
But wait!
There's more!
659
00:40:48,924 --> 00:40:49,624
Ah, there is more.
660
00:40:49,751 --> 00:40:51,751
Let's see.
661
00:40:51,884 --> 00:40:54,154
Curtains for privacy!
662
00:40:54,277 --> 00:40:55,367
Oh my...
663
00:40:55,496 --> 00:40:57,796
It's all yours.
664
00:40:57,933 --> 00:40:59,113
Thank you.
665
00:41:00,893 --> 00:41:01,763
-Come on.
666
00:41:01,894 --> 00:41:02,814
-Thank you.
-Go.
667
00:41:02,938 --> 00:41:05,248
Well, come on,
try it out!
668
00:41:05,375 --> 00:41:06,675
Oh my gosh!
669
00:41:06,812 --> 00:41:09,122
-It's good, huh?
-I love it!
670
00:41:10,206 --> 00:41:13,076
Seriously,
thank you so much.
671
00:41:13,209 --> 00:41:15,299
You don't need to thank us.
You belong here.
672
00:41:15,429 --> 00:41:16,739
Yeah, you do.
673
00:41:18,388 --> 00:41:19,608
And...
674
00:41:21,087 --> 00:41:22,827
so does this.
675
00:41:29,399 --> 00:41:30,579
Oh, honey...
676
00:41:33,186 --> 00:41:40,666
โช
677
00:42:12,573 --> 00:42:13,443
Hamburger's good?
678
00:42:13,574 --> 00:42:15,364
-Yeah!
-Yeah.
679
00:42:15,489 --> 00:42:17,839
And Julie? How is, uh...
680
00:42:17,970 --> 00:42:18,930
How is she?
681
00:42:20,015 --> 00:42:23,405
Um, yeah, yeah,
she's-- she's okay.
682
00:42:23,541 --> 00:42:24,631
Sure Ellis will
take care of her.
683
00:42:27,240 --> 00:42:29,290
Um, I've been meaning
to say thank you
684
00:42:29,416 --> 00:42:30,496
for what you did
the other night.
685
00:42:30,635 --> 00:42:31,845
Oh, yeah.
Absolutely.
686
00:42:31,984 --> 00:42:33,424
-Thank you so much.
-My pleasure.
687
00:42:33,551 --> 00:42:37,471
My pleasure. You know, the
people in this town, we are...
688
00:42:37,598 --> 00:42:40,038
you know,
we take care of each other.
689
00:42:40,166 --> 00:42:42,556
It's-- It's like a family.
690
00:42:42,690 --> 00:42:45,210
And, uh, given
the circumstances,
691
00:42:45,345 --> 00:42:46,775
you guys are doing fine.
692
00:42:46,912 --> 00:42:48,832
-Yeah.
-Okay, here we go.
693
00:42:48,957 --> 00:42:51,217
Special delivery
for our newcomers.
694
00:42:51,351 --> 00:42:52,701
Thank you.
695
00:42:52,831 --> 00:42:54,011
We're VIPs.
696
00:42:54,136 --> 00:42:56,786
Mm-hmm. I've never been
a VIP before.
697
00:42:56,922 --> 00:42:58,452
So fancy!
698
00:42:58,576 --> 00:43:00,796
Do you wanna help me bring
over the rest of the food?
699
00:43:00,926 --> 00:43:01,836
Yeah!
700
00:43:06,453 --> 00:43:07,593
Oh, you're walking better.
701
00:43:12,981 --> 00:43:14,901
Yeah...
702
00:43:15,027 --> 00:43:17,377
They-- They do that sometimes.
It's just, uh...
703
00:43:19,553 --> 00:43:20,823
Sheriff, can I, um...
704
00:43:20,946 --> 00:43:23,166
Hey, would you guys
excuse me for a second?
705
00:43:23,296 --> 00:43:24,856
I just need to have
a word with my deputy.
706
00:43:24,993 --> 00:43:25,823
Of course.
707
00:43:37,615 --> 00:43:39,265
That summer in Texas.
708
00:43:47,146 --> 00:43:48,356
I'm sorry.
709
00:43:50,584 --> 00:43:53,984
I'm sorry if I make
you feel like you're...
710
00:43:56,198 --> 00:43:59,898
I just don't know
what I'm doing
711
00:44:00,028 --> 00:44:03,468
and I don't know
how to do that.
712
00:44:03,597 --> 00:44:08,297
But I-I never, ever
meant to make you feel...
713
00:44:11,039 --> 00:44:12,869
I just feel so...
714
00:44:15,043 --> 00:44:16,043
broken.
715
00:44:18,612 --> 00:44:21,352
-And I, uh--
-Hey. No, no, no. Hey.
716
00:44:25,750 --> 00:44:26,790
We're gonna figure it out.
717
00:44:28,622 --> 00:44:29,672
We're gonna
figure it out together.
718
00:44:32,104 --> 00:44:33,674
Don't worry.
719
00:44:38,719 --> 00:44:39,549
Whatcha got there?
720
00:44:39,677 --> 00:44:41,107
Sweet potatoes.
721
00:44:41,243 --> 00:44:42,553
Ooh!
722
00:44:42,680 --> 00:44:44,460
Sweet potatoes!
Let's try it.
723
00:44:44,594 --> 00:44:46,214
Nice family.
724
00:44:46,335 --> 00:44:48,635
Now, there you go.
725
00:44:48,773 --> 00:44:50,953
Come on.
It's really good. Try one.
726
00:44:51,079 --> 00:44:52,169
Do you think they're good?
727
00:45:38,692 --> 00:45:40,262
Sara!
728
00:45:40,389 --> 00:45:42,999
Hey.
Hey, hey!
729
00:45:43,131 --> 00:45:44,521
Oh! Oh, no, no, no.
Okay, here!
730
00:45:44,654 --> 00:45:46,874
Grab her-- grab her arm,
grab her arm! Hold on, hold on!
731
00:45:58,146 --> 00:46:00,406
Come on! Hold on.
Hold on, baby girl.
732
00:46:00,540 --> 00:46:01,500
Okay, Sara.
733
00:46:05,110 --> 00:46:06,420
Victor!
734
00:46:08,200 --> 00:46:10,640
Victor!
735
00:46:10,768 --> 00:46:12,858
What the hell are you doing?
You're freaking people out!
736
00:46:14,946 --> 00:46:17,556
I was just trying to get
a head start this time.
737
00:46:19,124 --> 00:46:29,054
โช
738
00:46:33,660 --> 00:46:43,580
โช
739
00:47:11,698 --> 00:47:21,618
โช
47522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.