All language subtitles for From.S01E05.1080p.WEBRip.x265-RARBG[eztv.re].EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,704 --> 00:00:10,534 Previously onFrom... 2 00:00:10,662 --> 00:00:11,662 This was Meghan's favorite spot. 3 00:00:11,794 --> 00:00:12,934 You'll bury me next to them, right? 4 00:00:13,056 --> 00:00:16,016 Of course. Frank. The box. I can't do it. 5 00:00:16,146 --> 00:00:17,366 How do you think people are gonna react 6 00:00:17,495 --> 00:00:18,925 when you let Frank go? 7 00:00:19,062 --> 00:00:20,412 Aren't you supposed to be talking to me 8 00:00:20,542 --> 00:00:21,932 about the virtues of mercy? 9 00:00:22,065 --> 00:00:23,235 Is that what you'd prefer? 10 00:00:23,371 --> 00:00:24,851 Hey, I'd prefer not to put a broken man 11 00:00:24,981 --> 00:00:29,551 in a fucking box to be torn apart when the sun goes down! 12 00:00:29,681 --> 00:00:31,681 But you built a guillotine in the town square. 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 What do you think happens when people realize 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,595 you lack the conviction to use it? 15 00:00:35,731 --> 00:00:39,041 You take that and you make whatever life you can out there. 16 00:00:39,169 --> 00:00:41,649 So, you're telling me I'm in a town I can't leave 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,650 and that every night monsters come from the forest. 18 00:00:47,221 --> 00:00:48,961 No one is trying to be cruel to you. 19 00:00:49,092 --> 00:00:50,402 But you need to understand what's going on. 20 00:00:50,528 --> 00:00:52,358 Oh God. Tobey? 21 00:00:52,487 --> 00:00:53,487 What are you doing? 22 00:00:53,618 --> 00:00:55,578 I'm checking to see if they've moved. 23 00:00:55,707 --> 00:00:57,747 -If what moved? -The trees. 24 00:00:57,883 --> 00:01:00,543 Have you seen the boy who lives out here? We're friends. 25 00:01:00,669 --> 00:01:01,969 If you see that friend of yours, 26 00:01:02,105 --> 00:01:04,455 tell him Victor says hello. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,886 Sara... just tell me what you did. 28 00:01:07,023 --> 00:01:08,203 I left the door open. 29 00:01:10,244 --> 00:01:12,464 All newcomers have to decide where they're gonna live: 30 00:01:12,594 --> 00:01:14,554 here in Colony House or down in the town. 31 00:01:14,683 --> 00:01:17,383 It's just part of how we do things here. 32 00:01:17,512 --> 00:01:20,042 I'd like to take the both of you, show you around. 33 00:01:20,167 --> 00:01:20,947 Well, I wanna come. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,171 This is about all of us, right? 35 00:01:22,299 --> 00:01:23,779 -I wanna see. -We need you to stay here 36 00:01:23,909 --> 00:01:24,999 here and be with Ethan. 37 00:01:25,128 --> 00:01:27,218 Three, two, one. 38 00:01:27,348 --> 00:01:29,258 Why are you doing this? You guys barely know us. 39 00:01:29,393 --> 00:01:30,613 It's just what we do. 40 00:01:30,742 --> 00:01:32,312 Are you living in town or Colony House? 41 00:01:32,440 --> 00:01:33,310 Town. 42 00:01:33,441 --> 00:01:36,101 -Julie. -Colony House. 43 00:01:36,226 --> 00:01:39,006 -Why are you doing this? -Girl made her choice. 44 00:01:39,142 --> 00:01:41,492 I appreciate everything you're trying to do for me. 45 00:01:41,623 --> 00:01:43,843 But the only two things that I love in this world are gone. 46 00:01:43,973 --> 00:01:45,933 I wanna see my girls again. 47 00:04:20,129 --> 00:04:26,879 โ™ช 48 00:04:39,235 --> 00:04:42,055 You know how sometimes you dream and you forget, 49 00:04:42,194 --> 00:04:44,764 but then, later, you start to remember, 50 00:04:44,893 --> 00:04:46,763 and you realize that it wasn't a dream 51 00:04:46,895 --> 00:04:49,415 and that all of it maybe really happens? 52 00:04:49,550 --> 00:04:51,380 Uh, um... 53 00:04:51,508 --> 00:04:55,248 I think I'm starting to remember things, 54 00:04:55,382 --> 00:04:57,602 things that I thought were dreams. 55 00:04:59,255 --> 00:05:01,385 I made you a drawing. 56 00:05:06,436 --> 00:05:09,086 You can keep it if you want. 57 00:05:17,969 --> 00:05:19,879 Well, good morning, sleepy head. 58 00:05:20,015 --> 00:05:22,145 It's about time you woke up. 59 00:05:22,278 --> 00:05:24,188 Can I have my pillow back? 60 00:05:24,324 --> 00:05:27,374 Your-- Oh, I'm so sorry. 61 00:05:27,501 --> 00:05:29,851 Someone just gave this to me last night. I didn't realize. 62 00:05:29,981 --> 00:05:31,941 Oh, no. It's totally fine. I just want to take a nap 63 00:05:32,070 --> 00:05:34,290 and it's sort of like a security blanket for me, you know? 64 00:05:34,421 --> 00:05:36,771 Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 65 00:05:36,901 --> 00:05:38,291 Don't even worry about it. 66 00:05:38,425 --> 00:05:40,985 Mi pillow, su pillow, or something. 67 00:05:41,123 --> 00:05:43,393 Her name's Meredith. 68 00:05:45,736 --> 00:05:48,216 Oh, the pillow. You named your pillow. 69 00:05:48,348 --> 00:05:49,868 Uh-huh. 70 00:05:50,001 --> 00:05:51,741 The things that matter to you should always have names. 71 00:05:53,831 --> 00:05:55,531 Yeah, totally. 72 00:05:57,008 --> 00:05:58,358 You know, it's kinda funny, 73 00:05:58,488 --> 00:06:00,318 I have a shirt just like that. 74 00:06:00,447 --> 00:06:01,707 Oh, I know, I got this out of your suitcase. 75 00:06:02,884 --> 00:06:04,064 What? 76 00:06:04,189 --> 00:06:05,229 You don't mind, do you? 77 00:06:05,365 --> 00:06:07,665 We share everything here. 78 00:06:07,802 --> 00:06:09,852 I guess not. 79 00:06:09,978 --> 00:06:11,718 Thanks for taking care of Meredith. 80 00:06:38,049 --> 00:06:39,529 Jesus. 81 00:07:30,841 --> 00:07:33,061 Hey. 82 00:07:33,191 --> 00:07:34,801 You sleep? 83 00:07:34,932 --> 00:07:37,112 Yeah, I think so. I made some tea. 84 00:07:38,806 --> 00:07:39,496 Let's get some light in here. 85 00:07:39,633 --> 00:07:41,163 Oh, please no. Not yet. 86 00:07:42,462 --> 00:07:43,722 Okay. 87 00:07:47,510 --> 00:07:49,120 I used to love this time of morning. 88 00:07:51,340 --> 00:07:52,860 I remember. 89 00:07:52,994 --> 00:07:56,524 Sometimes he'd stop crying just as the sun was coming up. 90 00:07:59,000 --> 00:08:00,260 It was like he was saying... 91 00:08:05,093 --> 00:08:06,923 "You've been up all night; my work here is done." 92 00:08:16,104 --> 00:08:17,634 Do you think we're being punished? 93 00:08:19,499 --> 00:08:21,239 Why would you say that? 94 00:08:23,677 --> 00:08:26,417 Jim, I'm drinking tea out of a dead woman's mug, 95 00:08:26,549 --> 00:08:29,159 in a place that can't possibly exist... 96 00:08:31,206 --> 00:08:33,556 in a house where another child died. 97 00:08:35,210 --> 00:08:37,260 Julie's off doing God knows what. 98 00:08:41,956 --> 00:08:42,736 What are we gonna do? 99 00:08:43,958 --> 00:08:45,698 I don't know. 100 00:08:45,829 --> 00:08:47,349 Are you crying, Mom? 101 00:08:50,051 --> 00:08:52,311 No, honey. I just-- I just have a headache. 102 00:08:52,444 --> 00:08:54,014 Come here. 103 00:08:54,142 --> 00:08:55,622 Sit in my lap. 104 00:08:56,840 --> 00:08:57,840 I miss Julie. 105 00:09:01,279 --> 00:09:03,149 Hey, why don't we go down to that diner? 106 00:09:03,281 --> 00:09:05,551 The sheriff said they serve a big community breakfast 107 00:09:05,675 --> 00:09:07,235 there every morning. What do you say? You hungry? 108 00:09:07,372 --> 00:09:08,552 -Yeah. -All right. 109 00:09:08,678 --> 00:09:10,198 -Let's do that. -That's a great idea. 110 00:09:11,420 --> 00:09:13,030 Yeah, you can-- 111 00:09:13,161 --> 00:09:15,511 you can go and-and bring me something back. 112 00:09:15,642 --> 00:09:18,382 What are you gonna do? 113 00:09:18,514 --> 00:09:20,694 I, um... I'm going to... 114 00:09:22,997 --> 00:09:23,867 I'm going to unpack. 115 00:09:25,086 --> 00:09:26,296 Just organize our stuff. 116 00:09:26,435 --> 00:09:27,345 -You sure? -Yeah. 117 00:09:30,221 --> 00:09:34,141 Okay. Saddle up, partner. Let's go get some pancakes. 118 00:09:34,269 --> 00:09:36,449 You think they'll have pancakes? 119 00:09:36,576 --> 00:09:38,966 Well, I've never been to a diner that didn't. 120 00:09:41,537 --> 00:09:42,707 What are you gonna get? 121 00:09:42,843 --> 00:09:44,853 Guess I'll have to look at the menu. 122 00:10:14,701 --> 00:10:17,011 Do you think they'll have whipped cream? 123 00:10:17,138 --> 00:10:18,748 Uh, well, we'll soon find out. 124 00:10:19,923 --> 00:10:22,233 Hi, Sheriff! 125 00:10:22,360 --> 00:10:25,890 Uh, morning. Where are you two fine gentlemen heading? 126 00:10:26,016 --> 00:10:28,016 Oh, we're just off to get breakfast. 127 00:10:28,149 --> 00:10:29,889 What's in the cart? 128 00:10:30,020 --> 00:10:34,160 Uh, nothing. Just, uh, some supplies. 129 00:10:34,285 --> 00:10:37,845 Gotta go over to the church, take 'em to Father Khatri. 130 00:10:37,985 --> 00:10:39,895 Do you need help? 131 00:10:40,030 --> 00:10:42,290 No, thanks. You should hurry on now. 132 00:10:42,424 --> 00:10:44,434 Mrs. Liu is very strict about breakfast hours. 133 00:10:44,556 --> 00:10:45,506 Don't wanna miss it. 134 00:10:45,645 --> 00:10:46,685 All right. You have a good day. 135 00:10:46,820 --> 00:10:48,820 -Take care now. -Okay. 136 00:10:59,571 --> 00:11:00,661 Hi there. 137 00:11:00,790 --> 00:11:03,490 We were hoping you'd come by today. 138 00:11:03,619 --> 00:11:04,839 Mrs. Liu always likes to try 139 00:11:04,968 --> 00:11:07,278 and make something special for our newcomers. 140 00:11:07,405 --> 00:11:09,575 Ah, that's-- Thank you. That's very nice. 141 00:11:09,712 --> 00:11:10,542 It's appreciated. 142 00:11:10,670 --> 00:11:14,980 -I'm Sara. -Jim Matthews. 143 00:11:15,109 --> 00:11:17,629 And you must be Ethan. 144 00:11:17,764 --> 00:11:19,684 I heard all about your heroic adventure 145 00:11:19,809 --> 00:11:21,679 out in the woods the other night. 146 00:11:21,811 --> 00:11:25,861 Come on, you guys can sit at our very special VIP table. 147 00:11:25,989 --> 00:11:27,769 Do you have pancakes? 148 00:11:27,904 --> 00:11:30,434 I'll have to check with the boss and see. 149 00:11:30,559 --> 00:11:32,519 Mrs. Liu is kind of a genius. 150 00:11:32,648 --> 00:11:34,348 She could probably make a Salisbury steak 151 00:11:34,476 --> 00:11:35,696 from a tire iron. 152 00:11:37,566 --> 00:11:39,606 Liu... 153 00:11:39,742 --> 00:11:41,962 she's the one with the husband the... 154 00:11:42,092 --> 00:11:43,572 the other night in the clinic? 155 00:11:43,703 --> 00:11:46,273 Right. Yeah, that was... um... 156 00:11:46,401 --> 00:11:48,191 -I'm sorry, I shouldn't-- -No. 157 00:11:48,316 --> 00:11:49,836 -I shouldn't... -No, it's okay. 158 00:11:49,970 --> 00:11:52,190 I, um... 159 00:11:52,320 --> 00:11:53,930 I should go check on those pancakes. 160 00:11:56,846 --> 00:11:58,456 Told you they'd have pancakes. 161 00:12:19,390 --> 00:12:20,830 They don't leave much, do they? 162 00:12:22,785 --> 00:12:24,865 Just make sure he's buried with his family. 163 00:12:25,005 --> 00:12:26,135 Yeah. 164 00:12:27,224 --> 00:12:29,364 You're not coming back for the service? 165 00:12:32,969 --> 00:12:34,409 I'm sorry, is something funny? 166 00:12:36,494 --> 00:12:38,194 You gonna mention in your little service 167 00:12:38,322 --> 00:12:39,452 how you're the one who wanted him dead? 168 00:12:42,239 --> 00:12:43,369 Feel better now? 169 00:12:44,328 --> 00:12:46,548 Hm? 170 00:12:46,678 --> 00:12:48,158 Just bring back the cart when you're done. 171 00:12:55,339 --> 00:12:57,819 Uh, Jade? 172 00:13:00,127 --> 00:13:01,077 Jade. 173 00:13:02,172 --> 00:13:04,652 I, uh... 174 00:13:04,784 --> 00:13:06,574 I knocked on your door to get you for some breakfast. 175 00:13:09,179 --> 00:13:10,439 What are you doing out here? 176 00:13:13,836 --> 00:13:15,006 I wanna show you something. 177 00:13:16,839 --> 00:13:18,709 That? That's, uh... That's empty. 178 00:13:18,841 --> 00:13:20,581 Yeah. That's kinda the point. Come on. 179 00:13:23,367 --> 00:13:24,237 Okay. 180 00:13:27,458 --> 00:13:29,848 I thought it was some kind of CGI party trick. 181 00:13:29,983 --> 00:13:31,383 There was this-- they were right here, 182 00:13:31,506 --> 00:13:34,156 there was this weird fucking symbol right on the ceiling. 183 00:13:34,291 --> 00:13:36,381 And over here, right? This is where the body was. 184 00:13:36,511 --> 00:13:39,641 It was a guy right here. Dead, right? 185 00:13:39,775 --> 00:13:43,335 Fucking half-crushed by this giant-- 186 00:13:43,474 --> 00:13:46,484 giant boulder thing! And then, he starts screaming! 187 00:13:47,914 --> 00:13:49,134 Don't. No, come on. 188 00:13:49,263 --> 00:13:50,663 Don't look at me like I'm fucking crazy, okay? 189 00:13:50,786 --> 00:13:51,696 I know what I saw! 190 00:13:51,831 --> 00:13:54,361 I'm not. I'm not. It's just... 191 00:13:54,485 --> 00:13:57,135 Look, the first couple days can be really tough, 192 00:13:57,271 --> 00:13:58,141 for everyone. 193 00:13:58,272 --> 00:13:59,622 No, no, no! 194 00:13:59,751 --> 00:14:00,671 It's like your brain can't really 195 00:14:00,796 --> 00:14:01,746 understand what's going on and-- 196 00:14:01,884 --> 00:14:04,284 Listen, I wasn't hallucinating, okay? 197 00:14:04,408 --> 00:14:06,238 Trust me, I've done a fuck ton of drugs, 198 00:14:06,367 --> 00:14:08,277 I know what hallucinations feel like. This was different. 199 00:14:08,412 --> 00:14:10,152 It was here and then it wasn't. 200 00:14:11,981 --> 00:14:14,331 I have a pretty healthy imagination, okay? 201 00:14:14,462 --> 00:14:16,252 I mean, I built a software company 202 00:14:16,377 --> 00:14:18,507 based on nothing but imagination. But this? 203 00:14:18,640 --> 00:14:20,210 None of this is... 204 00:14:22,992 --> 00:14:26,872 There has got to be an explanation 205 00:14:26,996 --> 00:14:29,646 and none of you fucking people seem to be looking for it. 206 00:14:32,393 --> 00:14:37,183 Okay. Um, why don't we go back to the sheriff's station? 207 00:14:37,311 --> 00:14:40,141 'Kay? I wanna show you something now. Come on. 208 00:14:42,142 --> 00:14:43,012 Come on. 209 00:14:53,805 --> 00:14:56,285 Whoa. 210 00:14:56,417 --> 00:14:57,287 What do you say? 211 00:14:57,418 --> 00:14:58,718 Thank you! 212 00:14:58,854 --> 00:15:00,514 Enjoy! 213 00:15:03,598 --> 00:15:05,948 Oh, I'll-- I'll just take a little bit of his, thanks. 214 00:15:17,612 --> 00:15:19,882 -Pretty good, huh? -Yeah. 215 00:15:20,006 --> 00:15:22,306 See? Not everything's so bad here, huh? 216 00:15:24,880 --> 00:15:26,190 Do we live here now? 217 00:15:26,316 --> 00:15:28,356 No, no. 218 00:15:28,492 --> 00:15:33,022 No. Uh, we're just here for a little bit. 219 00:15:33,149 --> 00:15:35,939 You know what? Think of it like, um... like a vacation. 220 00:15:36,065 --> 00:15:38,015 I think it's probably a quest. 221 00:15:39,373 --> 00:15:40,333 What? 222 00:15:40,461 --> 00:15:42,331 Like a hero's quest? 223 00:15:42,463 --> 00:15:45,073 Like Norman had to go on to the Lake of Tears? 224 00:15:45,205 --> 00:15:48,375 We probably have to save somebody if we want to go home. 225 00:15:48,512 --> 00:15:50,912 That's what Norman had to do. 226 00:15:51,037 --> 00:15:52,907 Yeah, you might be onto something there. 227 00:15:53,039 --> 00:15:55,559 Sometimes I pretend that's where Thomas went. 228 00:15:58,305 --> 00:15:59,475 What? 229 00:15:59,610 --> 00:16:02,440 That he's on a magical quest, 230 00:16:02,570 --> 00:16:05,360 and if I try, I can help him save the kingdom. 231 00:16:08,358 --> 00:16:09,318 Is that right? 232 00:16:15,583 --> 00:16:17,503 Um... Look, uh... 233 00:16:17,628 --> 00:16:19,538 I'm gonna go to the restroom for a moment. 234 00:16:19,674 --> 00:16:21,764 You just sit here and hang tight, okay? I'll be right back. 235 00:16:21,893 --> 00:16:23,203 Hang tight. 236 00:16:26,507 --> 00:16:27,677 Excuse me, where's the, uh... 237 00:16:53,534 --> 00:17:03,154 โ™ช 238 00:17:32,790 --> 00:17:34,140 Four inches. 239 00:17:35,315 --> 00:17:36,185 What? 240 00:17:36,316 --> 00:17:37,096 The trees, 241 00:17:37,230 --> 00:17:38,880 they've moved four inches. 242 00:17:39,014 --> 00:17:41,064 Is that good or bad? 243 00:17:41,190 --> 00:17:43,410 They're close, so it's bad. 244 00:17:43,540 --> 00:17:45,540 Should we tell somebody? 245 00:17:45,673 --> 00:17:47,203 Oh, I don't think they'll understand. 246 00:17:49,111 --> 00:17:51,031 There's something I need to show you, 247 00:17:51,157 --> 00:17:52,417 something very important. 248 00:17:54,725 --> 00:17:57,075 You remember the boy that you were talking about? 249 00:17:57,206 --> 00:17:58,726 The one that lives outside? 250 00:18:00,992 --> 00:18:02,342 Is that him? 251 00:18:07,042 --> 00:18:08,352 Who drew this? 252 00:18:08,478 --> 00:18:10,478 I did. 253 00:18:10,611 --> 00:18:11,871 But it's in crayon. 254 00:18:12,003 --> 00:18:13,183 So? 255 00:18:14,441 --> 00:18:15,491 You're a grown-up. 256 00:18:17,008 --> 00:18:18,488 Is it him or not? 257 00:18:21,012 --> 00:18:22,142 That's him. 258 00:18:27,062 --> 00:18:28,852 What's wrong? 259 00:18:31,066 --> 00:18:32,976 That means he was real. 260 00:18:33,112 --> 00:18:34,902 Hey. 261 00:18:35,026 --> 00:18:36,416 Hey! 262 00:18:36,550 --> 00:18:37,730 It's okay, Dad. 263 00:18:40,075 --> 00:18:41,075 Let me see that. 264 00:18:41,207 --> 00:18:42,557 -I'm sorry. -Hold on. 265 00:18:42,686 --> 00:18:44,036 -I wasn't-- -Hold on. 266 00:18:44,166 --> 00:18:45,246 What is this? What're you doing? 267 00:18:45,385 --> 00:18:46,905 Excuse me. 268 00:18:47,038 --> 00:18:49,558 Dad, stop! What are you doing? 269 00:18:49,693 --> 00:18:51,483 -Dad! -You don't come near him. 270 00:18:51,608 --> 00:18:52,998 You don't talk to him. Do you understand me? 271 00:18:53,132 --> 00:18:54,392 I would never do anything... 272 00:18:54,524 --> 00:18:56,664 The only thing you say right now is "Yes." Okay? 273 00:18:56,787 --> 00:18:58,397 -I'm sorry. -He's a kid. 274 00:18:58,528 --> 00:19:00,528 Stay the fuck away from him. 275 00:19:00,661 --> 00:19:02,231 Dad! 276 00:19:06,667 --> 00:19:08,147 Why'd you do that? 277 00:19:10,888 --> 00:19:11,928 Time to go. 278 00:19:15,066 --> 00:19:16,456 Come on. Let's go. 279 00:19:30,517 --> 00:19:33,427 There you are. Been looking everywhere for you. 280 00:19:33,563 --> 00:19:34,563 What's wrong? 281 00:19:36,305 --> 00:19:40,175 Um, I think maybe I made a mistake. 282 00:19:44,574 --> 00:19:45,924 It was hard for me too at first. 283 00:19:47,664 --> 00:19:48,844 Tell you a secret-- 284 00:19:50,276 --> 00:19:51,276 It helped once I figured out 285 00:19:51,407 --> 00:19:52,447 how to get my clothes back from Trudy. 286 00:19:54,018 --> 00:19:55,058 How did you know that-- 287 00:19:55,194 --> 00:19:56,414 Well, she's wearing a new T-shirt 288 00:19:56,543 --> 00:19:59,463 and I know she didn't order that online so... 289 00:20:02,723 --> 00:20:03,903 Come on. 290 00:20:05,465 --> 00:20:06,985 Up, up, up. 291 00:20:14,387 --> 00:20:18,037 Take it easy on that leg or you're gonna pop a stitch. 292 00:20:18,173 --> 00:20:20,003 You shouldn't have done that. 293 00:20:20,131 --> 00:20:21,611 Victor's my friend. 294 00:20:23,657 --> 00:20:24,697 Look, I'm sorry. 295 00:20:24,832 --> 00:20:26,572 Just leave me alone. 296 00:20:42,153 --> 00:20:43,723 You see that one right there? 297 00:20:43,851 --> 00:20:45,641 -Which one? -The black one, right there. 298 00:20:45,766 --> 00:20:48,286 -Uh, yes. -That one is Armani. 299 00:20:48,421 --> 00:20:50,641 It belonged to this guy Charlie, from Duluth. 300 00:20:50,771 --> 00:20:54,691 Oh, God, he was this amazing cross-dresser. 301 00:20:54,818 --> 00:20:57,038 Oh, he was so beautiful and funny. 302 00:20:57,168 --> 00:20:59,998 Ah! Anyway, when he-- 303 00:21:01,216 --> 00:21:03,516 Well, Trudy got her hands on it, 304 00:21:03,653 --> 00:21:05,223 and now she's always trying to hide it, 305 00:21:05,351 --> 00:21:07,221 so she doesn't have to share it with anybody. 306 00:21:07,353 --> 00:21:09,053 Since you're on laundry detail... 307 00:21:09,180 --> 00:21:10,180 It's up for grabs. 308 00:21:10,312 --> 00:21:13,142 It's up for grabs! Here, put it on. 309 00:21:13,272 --> 00:21:15,272 I've never worn Armani before. 310 00:21:15,404 --> 00:21:16,804 Well, I think Charlie would agree 311 00:21:16,927 --> 00:21:19,057 it would look much better on you than it does on Trudy. 312 00:21:19,190 --> 00:21:21,150 Stop it. 313 00:21:21,280 --> 00:21:23,460 Ms. Matthews! 314 00:21:24,892 --> 00:21:26,682 It looks nice! 315 00:21:26,807 --> 00:21:28,417 What? 316 00:21:31,812 --> 00:21:33,032 If you want, I can go talk-- 317 00:21:33,161 --> 00:21:34,381 No, it's fine. I got it. 318 00:21:40,690 --> 00:21:42,300 Hey. 319 00:21:43,693 --> 00:21:45,263 Hi. 320 00:21:45,391 --> 00:21:47,741 What are you doing up here? 321 00:21:47,871 --> 00:21:51,441 Well, I found your sweater in my bag. 322 00:21:56,793 --> 00:21:57,973 We miss you. 323 00:22:01,232 --> 00:22:02,542 I miss you guys. too. 324 00:22:06,412 --> 00:22:08,202 Then come back with me. 325 00:22:09,502 --> 00:22:12,552 Honey, this is not a prison. You can leave whenever you want. 326 00:22:12,679 --> 00:22:13,809 We'll... 327 00:22:13,941 --> 00:22:15,551 We'll talk to Donna about, 328 00:22:15,682 --> 00:22:18,472 you know, you made a mistake, that you've changed your mind. 329 00:22:18,598 --> 00:22:19,638 I did... 330 00:22:21,731 --> 00:22:22,601 Why do you always do that? 331 00:22:22,732 --> 00:22:24,172 Do what? 332 00:22:24,299 --> 00:22:25,949 You make it seem like poor, stupid Julie 333 00:22:26,083 --> 00:22:27,743 doesn't understand what she's doing 334 00:22:27,868 --> 00:22:29,738 and that everything will just be okay 335 00:22:29,870 --> 00:22:32,180 once I admit that I was wrong, like I always have to do. 336 00:22:32,307 --> 00:22:33,957 No. I didn't say that. I didn't say that. 337 00:22:34,091 --> 00:22:35,351 Yeah. You know what? Forget it. 338 00:22:35,484 --> 00:22:36,444 I really don't want to do this. 339 00:22:36,572 --> 00:22:38,792 Hey, hey, hey, hey, Julie. Julie. 340 00:22:38,922 --> 00:22:41,012 We have no idea where we are, 341 00:22:41,142 --> 00:22:42,272 how we got here. 342 00:22:42,404 --> 00:22:44,674 We have to stick together as a family. 343 00:22:45,973 --> 00:22:47,713 Are you kidding me? 344 00:22:47,844 --> 00:22:49,244 You're seriously gonna stand there 345 00:22:49,368 --> 00:22:50,718 and lecture me about family? 346 00:22:51,892 --> 00:22:53,152 I knew. 347 00:22:53,284 --> 00:22:55,774 I knew what you and Dad were planning. 348 00:22:55,896 --> 00:22:57,676 I knew all about the divorce 349 00:22:57,811 --> 00:22:59,681 and how this whole trip was just one last hurrah 350 00:22:59,813 --> 00:23:01,423 before you sat us down to break the news. 351 00:23:01,554 --> 00:23:03,774 So stop treating me like I'm a child. 352 00:23:03,904 --> 00:23:05,384 Okay, okay, Julie. 353 00:23:08,256 --> 00:23:09,606 You're right. 354 00:23:12,129 --> 00:23:16,179 Look, your father and I love each other very much. 355 00:23:16,307 --> 00:23:18,607 We love you and Ethan very, very much. 356 00:23:18,745 --> 00:23:20,915 Thomas is dead! Okay? 357 00:23:21,051 --> 00:23:23,011 And I know that it's hard, 358 00:23:23,140 --> 00:23:25,580 and I know that you lost, but we all lost. 359 00:23:25,708 --> 00:23:28,318 You have two other kids! 360 00:23:28,450 --> 00:23:30,320 Why aren't we enough for you? 361 00:23:30,452 --> 00:23:32,372 It's not that simple! It's not that simple! 362 00:23:32,498 --> 00:23:34,278 I can't do this right now. Please, I-- 363 00:23:34,413 --> 00:23:37,153 I'm not trying to make this more di-- I'm sorry. 364 00:23:51,908 --> 00:23:53,208 -I'll make sure she gets it. -Yeah. Yeah. 365 00:23:56,130 --> 00:23:57,220 What the fuck is this? 366 00:23:57,348 --> 00:23:59,738 This, near as we could guess, 367 00:23:59,873 --> 00:24:00,533 is where you and your friend were driving 368 00:24:00,656 --> 00:24:02,266 when you reached the tree. 369 00:24:02,397 --> 00:24:04,267 But the RV that the family came in? 370 00:24:04,399 --> 00:24:05,839 They were driving here. 371 00:24:05,966 --> 00:24:07,136 -Okay. -Me and my parents, 372 00:24:07,271 --> 00:24:08,931 we were in Austin, Texas. 373 00:24:09,056 --> 00:24:11,276 Kristi, the medic? She was in Detroit. 374 00:24:12,625 --> 00:24:15,275 Every single one of these pins is a different resident 375 00:24:15,410 --> 00:24:17,460 who drove in from a different location. 376 00:24:17,586 --> 00:24:19,676 Yet somehow we all ended up here. 377 00:24:22,548 --> 00:24:25,198 That is fucking impossible. 378 00:24:25,333 --> 00:24:26,123 Yeah. 379 00:24:33,428 --> 00:24:35,168 Okay. 380 00:24:35,299 --> 00:24:36,609 All right. Well, see? 381 00:24:36,736 --> 00:24:38,386 That's the difference between you and me. 382 00:24:38,520 --> 00:24:40,480 -I don't do impossible. -Right. 383 00:24:40,609 --> 00:24:44,529 I don't just sit around, accepting the world as it is! 384 00:24:46,093 --> 00:24:49,313 Someone is doing this, 385 00:24:49,444 --> 00:24:51,884 and I'm not gonna rest until I figure out how. 386 00:24:52,012 --> 00:24:54,622 Well, then you're gonna lose your mind. Okay? 387 00:24:54,754 --> 00:24:57,284 Because that's what happens to people who can't adapt. 388 00:24:57,408 --> 00:24:58,928 They can't bend, 389 00:24:59,062 --> 00:25:02,332 so eventually they break. Jade, look, 390 00:25:02,457 --> 00:25:04,367 every new person who comes here just assumes 391 00:25:04,503 --> 00:25:06,773 that it's just the monsters they have to be afraid of, 392 00:25:06,896 --> 00:25:07,806 but that's not the hardest part. 393 00:25:09,551 --> 00:25:13,121 It's what this place does to you, 394 00:25:13,250 --> 00:25:17,820 what it makes you think and feel, 395 00:25:17,951 --> 00:25:20,041 what it makes you question about every single thing 396 00:25:20,170 --> 00:25:22,830 that you think you know, and-and if you can't if you-- 397 00:25:26,220 --> 00:25:28,000 Yeah, it does that sometimes. 398 00:25:28,135 --> 00:25:30,525 Look, I'm just trying to tell you, 399 00:25:30,659 --> 00:25:31,569 if-if you can't understand that... 400 00:25:33,662 --> 00:25:36,272 What are you...? Wait, where are you going? 401 00:25:37,797 --> 00:25:38,747 Jade! 402 00:25:48,068 --> 00:25:49,638 Well, you look how I feel. 403 00:25:53,073 --> 00:25:54,773 Ethan's mad at me. 404 00:25:54,901 --> 00:25:55,951 Why? 405 00:25:57,425 --> 00:25:58,685 I, uh... 406 00:26:02,038 --> 00:26:03,558 I thought you were gonna unpack. 407 00:26:03,692 --> 00:26:06,782 Yeah, I was. But I went to see Julie. 408 00:26:08,523 --> 00:26:09,703 How'd that go? 409 00:26:11,570 --> 00:26:12,920 Well, as well as you'd expect. 410 00:26:17,358 --> 00:26:18,748 She knows. 411 00:26:20,013 --> 00:26:21,583 What? 412 00:26:21,710 --> 00:26:23,230 She knows about the fucking divorce, Jim. 413 00:26:23,364 --> 00:26:24,584 She fucking knows. 414 00:26:29,109 --> 00:26:30,499 Everything's gonna be okay. 415 00:26:30,632 --> 00:26:32,072 Oh, please stop saying that. 416 00:26:32,199 --> 00:26:33,239 What do you want me to say? 417 00:26:33,374 --> 00:26:34,554 I don't know! 418 00:26:34,680 --> 00:26:35,680 Say that-that you're-- 419 00:26:35,811 --> 00:26:39,121 that you're hurt, that you're scared. 420 00:26:39,249 --> 00:26:41,639 that this is all so fucked that you have no idea what to do, 421 00:26:41,774 --> 00:26:44,954 because I am walking around, reminding myself to breathe, 422 00:26:45,081 --> 00:26:47,131 and every time you talk about 423 00:26:47,257 --> 00:26:50,477 how things are going to be okay, it makes the rest of us feel 424 00:26:50,609 --> 00:26:51,869 that we're doing something wrong. 425 00:26:52,001 --> 00:26:53,831 That's not fair! 426 00:26:53,960 --> 00:26:56,750 Fair? 427 00:26:56,876 --> 00:27:00,576 I'm sorry, what part of the last 14 months have been fair? 428 00:27:00,706 --> 00:27:02,746 I'm tryin' to keep a grip on things here. 429 00:27:02,882 --> 00:27:05,012 It's not gonna do us any good if we get hysterical. 430 00:27:05,145 --> 00:27:07,095 No. You don't get to do that. 431 00:27:07,234 --> 00:27:09,064 -I am not being hysterical. 432 00:27:09,192 --> 00:27:10,802 We wouldn't even be here if we hadn't-- 433 00:27:10,933 --> 00:27:11,933 What? 434 00:27:13,153 --> 00:27:14,723 Just forget it. 435 00:27:14,850 --> 00:27:19,460 Go ahead and say it. Say it to my face. 436 00:27:19,594 --> 00:27:21,944 What was this trip supposed to do, Jim? 437 00:27:22,075 --> 00:27:24,115 What did you think was gonna happen? 438 00:27:24,251 --> 00:27:26,991 That we were gonna go camping for a few days 439 00:27:27,123 --> 00:27:29,213 and everything would just magically get better? 440 00:27:29,343 --> 00:27:31,563 I'm sorry that I wasn't just ready to cut and run. 441 00:27:33,564 --> 00:27:34,484 Hi. 442 00:27:34,609 --> 00:27:36,479 What are you doing out here? 443 00:27:36,611 --> 00:27:38,311 We gotta go find him. 444 00:27:38,439 --> 00:27:40,179 The boy? 445 00:27:40,310 --> 00:27:42,700 Yeah. I mean, he's been gone a long time, 446 00:27:42,835 --> 00:27:44,915 and we need to ask him why he's back. 447 00:27:45,054 --> 00:27:46,454 I'm not supposed to leave. 448 00:27:46,577 --> 00:27:48,317 Oh, but you have to 449 00:27:48,449 --> 00:27:50,489 'cause he chose you, 450 00:27:50,625 --> 00:27:53,145 just like he chose me once. 451 00:27:53,280 --> 00:27:54,980 Like a quest? 452 00:27:55,108 --> 00:27:56,978 Yeah. 453 00:27:57,110 --> 00:27:58,890 Okay. 454 00:27:59,025 --> 00:28:00,545 But you can't take that. 455 00:28:00,679 --> 00:28:01,979 Why? 456 00:28:02,115 --> 00:28:04,855 Hm. No. 457 00:28:04,987 --> 00:28:06,767 They're no good. 458 00:28:09,688 --> 00:28:11,688 Those are for hospitals. 459 00:28:13,779 --> 00:28:15,649 Yeah. That's better. 460 00:28:15,781 --> 00:28:17,651 These are for quests. 461 00:28:17,783 --> 00:28:19,873 Don't you need one? 462 00:28:20,002 --> 00:28:21,482 Well, I've got this. 463 00:28:21,612 --> 00:28:22,832 Yeah. 464 00:28:22,962 --> 00:28:24,352 Let's go. 465 00:28:37,324 --> 00:28:40,724 You know, if you need to say shitty things to me 466 00:28:40,849 --> 00:28:43,629 in order to feel better about what happened, fine. 467 00:28:43,765 --> 00:28:46,375 I'm not having this conversation. 468 00:28:46,507 --> 00:28:49,677 Okay. In that case, you're getting a sermon. 469 00:28:49,815 --> 00:28:52,205 How 'bout Psalm 23, from the book of 470 00:28:52,339 --> 00:28:55,039 "Cut the Self-Pitying Bullshit and Be a Leader." 471 00:28:56,560 --> 00:28:59,350 Look, what happened to Lauren and Meagan wasn't your fault. 472 00:28:59,476 --> 00:29:03,046 Frank putting himself in this box wasn't your fault. 473 00:29:03,176 --> 00:29:04,866 None of this is really about them, is it Boyd? 474 00:29:07,093 --> 00:29:09,363 You're gonna want to be very, 475 00:29:09,486 --> 00:29:11,006 very careful about what you say next. 476 00:29:11,140 --> 00:29:13,580 Or what? 477 00:29:13,708 --> 00:29:16,188 You can't keep punishing yourself, Boyd. 478 00:29:16,319 --> 00:29:18,149 She wouldn't have wanted that. 479 00:29:18,278 --> 00:29:21,668 Hey! Hey! You are way the fuck outta line! 480 00:29:21,803 --> 00:29:24,413 You hear me?! Way the fuck outta line! 481 00:29:27,678 --> 00:29:29,678 Before you got here, 482 00:29:29,811 --> 00:29:30,991 I was burying more people in a week 483 00:29:31,117 --> 00:29:33,287 than you've seen die in the last two years. 484 00:29:33,423 --> 00:29:35,643 But you were the one who found the talismans. 485 00:29:35,774 --> 00:29:37,784 You created order from chaos. 486 00:29:37,906 --> 00:29:39,996 You made it possible for people here to live again, 487 00:29:40,126 --> 00:29:41,476 not just survive. 488 00:29:41,605 --> 00:29:44,085 You saved this town, Boyd! 489 00:29:44,217 --> 00:29:45,827 But the price you paid... 490 00:29:47,742 --> 00:29:49,002 I can still see her face when I close my eyes. 491 00:29:49,135 --> 00:29:50,605 Look-- 492 00:29:50,745 --> 00:29:52,825 I can't even imagine what it must be like for you, 493 00:29:52,965 --> 00:29:56,005 and I wish you had the luxury of grief, but you don't, Boyd. 494 00:29:56,142 --> 00:29:57,842 These people need you. 495 00:29:57,970 --> 00:30:01,800 We went three months without a single death, 496 00:30:01,930 --> 00:30:03,850 and there's been six in the last three days. 497 00:30:03,976 --> 00:30:08,756 People are scared. Okay? The edges are starting to fray. 498 00:30:08,894 --> 00:30:11,244 You need to be the one to tell 'em it's gonna be okay. 499 00:30:11,374 --> 00:30:14,864 Look, you want to use me as a punching bag? 500 00:30:14,987 --> 00:30:16,507 You need a place to put all your anger, all those regrets? 501 00:30:16,640 --> 00:30:18,340 Fine! 502 00:30:18,468 --> 00:30:22,208 But they need you to be strong, to hold this place together. 503 00:30:24,431 --> 00:30:27,301 You need to be the one to lead these people home. 504 00:30:27,434 --> 00:30:29,184 'Cause if you don't... 505 00:30:31,438 --> 00:30:33,048 she died for nothing. 506 00:30:39,838 --> 00:30:41,578 And that's where the sermon ends. 507 00:30:52,633 --> 00:30:55,813 Come on. Come on. 508 00:30:55,941 --> 00:30:59,471 It's been so long since he went away, 509 00:30:59,596 --> 00:31:02,376 I started to think it was just a dream. 510 00:31:02,512 --> 00:31:06,132 The first time I saw him was right before the two cars came. 511 00:31:06,255 --> 00:31:10,035 Not your two cars. The first two cars. 512 00:31:10,172 --> 00:31:11,302 When was that? 513 00:31:11,434 --> 00:31:13,784 Oh, it's been a while. 514 00:31:13,915 --> 00:31:16,175 I wasn't much older than you when they came. 515 00:31:16,309 --> 00:31:17,269 Really? 516 00:31:17,397 --> 00:31:19,307 Mm-hmm. 517 00:31:19,442 --> 00:31:21,622 You've been here a pretty long time, huh? 518 00:31:21,749 --> 00:31:23,059 I've been here the longest. 519 00:31:25,492 --> 00:31:29,712 For a long time there was nobody else here but me. 520 00:31:29,844 --> 00:31:31,634 How did you get here? 521 00:31:33,413 --> 00:31:36,633 Mm. We shouldn't talk about that. 522 00:31:36,764 --> 00:31:37,944 What happened to your parents? 523 00:31:38,070 --> 00:31:40,590 I just said that we shouldn't talk about it! 524 00:31:40,724 --> 00:31:42,204 Sorry. 525 00:31:43,945 --> 00:31:46,205 I used to have a little brother. 526 00:31:46,339 --> 00:31:49,169 His name was Thomas. 527 00:31:49,298 --> 00:31:51,298 He died when he was a baby. 528 00:31:53,433 --> 00:31:55,223 Why'd you tell me that? 529 00:31:55,348 --> 00:31:56,348 Because we're friends. 530 00:31:56,479 --> 00:31:58,219 I don't want to know that stuff. 531 00:31:58,351 --> 00:31:59,831 Why not? 532 00:32:03,878 --> 00:32:05,178 -Hey. -What's the matter? 533 00:32:05,314 --> 00:32:06,534 Hey. 534 00:32:08,274 --> 00:32:10,154 Hey. 535 00:32:10,276 --> 00:32:11,276 Look. 536 00:32:12,887 --> 00:32:14,237 There he is. 537 00:32:18,458 --> 00:32:20,158 We gotta go, we gotta go. 538 00:32:32,341 --> 00:32:33,651 Tabby, can we just figure this out? 539 00:32:33,777 --> 00:32:34,907 No, no, no, no, no, no. 540 00:32:35,040 --> 00:32:37,220 I can't do that right now. 541 00:32:37,346 --> 00:32:38,866 I really can't. You know what? 542 00:32:39,000 --> 00:32:41,130 I'm-- I'm gonna take Ethan to see Julie. Okay? 543 00:32:41,263 --> 00:32:43,353 We'll talk later. Ethan! 544 00:32:44,527 --> 00:32:46,007 Ethan! 545 00:32:48,531 --> 00:32:50,711 Ethan, sweetie, where are you? 546 00:32:50,838 --> 00:32:52,748 Ethan! 547 00:32:59,847 --> 00:33:02,147 Ethan! 548 00:33:02,284 --> 00:33:03,594 Oh, my God, Jim! 549 00:33:04,895 --> 00:33:06,195 Ethan? 550 00:33:06,332 --> 00:33:07,332 Ethan! 551 00:33:08,899 --> 00:33:10,029 Ethan? 552 00:33:11,772 --> 00:33:13,342 Where did he go? 553 00:33:13,469 --> 00:33:16,169 Look. A farway tree. 554 00:33:16,298 --> 00:33:18,298 What is that? 555 00:33:18,431 --> 00:33:20,611 Watch. 556 00:33:53,683 --> 00:33:55,423 What's supposed to happen? 557 00:33:55,555 --> 00:33:58,725 Oh, could be nothing or it could be... 558 00:34:12,702 --> 00:34:15,402 H-how does it do that? 559 00:34:15,531 --> 00:34:17,881 I don't know. But guess what? 560 00:34:18,012 --> 00:34:20,192 -What? -It works for people, too. 561 00:34:20,319 --> 00:34:21,839 Really? 562 00:34:21,972 --> 00:34:23,062 Problem is 563 00:34:23,191 --> 00:34:24,581 you never know where you'll end up. 564 00:34:24,714 --> 00:34:28,944 It could be somewhere close, it could be somewhere far, 565 00:34:29,067 --> 00:34:30,887 or it could be that you end up stuck inside 566 00:34:31,025 --> 00:34:33,375 a mountain somewhere. 567 00:34:34,985 --> 00:34:37,725 They're temperamental that way. 568 00:34:37,858 --> 00:34:39,028 Are there more? 569 00:34:39,164 --> 00:34:40,604 Oh, there's a bunch. 570 00:34:40,730 --> 00:34:42,170 I've never seen this one before. 571 00:34:43,907 --> 00:34:45,737 So, now what do we do? 572 00:34:47,085 --> 00:34:48,865 -No. 573 00:34:51,915 --> 00:34:52,825 No. 574 00:34:52,960 --> 00:34:53,870 -No. 575 00:34:55,223 --> 00:34:57,053 -What's wrong? 576 00:34:57,182 --> 00:34:58,842 Don't you hear that?! 577 00:35:00,837 --> 00:35:02,577 No. 578 00:35:02,709 --> 00:35:04,969 Come on. We-- we gotta go. Come on. 579 00:35:05,103 --> 00:35:06,233 Ethan! 580 00:35:07,453 --> 00:35:08,413 Ethan! 581 00:35:09,585 --> 00:35:11,195 Ethan! 582 00:35:20,640 --> 00:35:22,900 Oh, Jim. 583 00:35:23,033 --> 00:35:25,303 Jim? 584 00:35:30,128 --> 00:35:30,908 -What's happening? 585 00:35:36,046 --> 00:35:37,306 Oh, my God. Oh, my God, Ethan! 586 00:35:37,439 --> 00:35:38,349 Mom! Dad! 587 00:35:38,484 --> 00:35:39,964 Ethan, come, come, come! 588 00:35:40,094 --> 00:35:43,404 Honey, come on, come on! Who is the guy? 589 00:35:43,532 --> 00:35:46,622 Why are you with him? Are you okay? 590 00:35:46,753 --> 00:35:47,413 Let me see you. Oh my God. Oh my God. 591 00:35:47,536 --> 00:35:48,926 I warned you. 592 00:35:49,059 --> 00:35:50,499 How's your leg? It's okay? 593 00:35:50,626 --> 00:35:51,976 -I warned you. -Please. 594 00:35:52,106 --> 00:35:54,976 I fucking warned you. 595 00:35:55,109 --> 00:35:58,369 I'm not a bad person. I would never hurt anyone. 596 00:35:58,504 --> 00:36:00,724 Dad, leave him alone! 597 00:36:00,854 --> 00:36:02,554 Jim! Jim, he has a gun. 598 00:36:02,682 --> 00:36:03,602 Sorry. 599 00:36:03,726 --> 00:36:06,426 Jim, let's go! Let's go. 600 00:36:09,558 --> 00:36:10,818 Jim. 601 00:36:12,866 --> 00:36:15,516 Jim, let's go! He has a gun. 602 00:36:19,046 --> 00:36:20,656 Don't ever leave the house. 603 00:36:20,787 --> 00:36:22,787 Okay? Don't ever leave the house. 604 00:36:44,463 --> 00:36:54,433 โ™ช 605 00:37:14,449 --> 00:37:24,329 โ™ช 606 00:37:40,693 --> 00:37:50,623 โ™ช 607 00:38:08,155 --> 00:38:18,685 โ™ช 608 00:38:38,228 --> 00:38:39,878 Sheriff? 609 00:38:40,013 --> 00:38:42,413 Not Sheriff. Just Boyd. 610 00:38:43,756 --> 00:38:45,186 'Sup? 611 00:38:45,323 --> 00:38:47,633 Look, I don't mean to be a... 612 00:38:49,109 --> 00:38:50,809 I-I got a problem. 613 00:38:50,937 --> 00:38:53,807 This-this guy Victor, up at Colony House? 614 00:38:53,940 --> 00:38:57,640 Right. Look, Victor is one of Donna's people. 615 00:38:57,770 --> 00:38:59,120 The way it works here, with the townspeople 616 00:38:59,249 --> 00:39:00,899 and Colony House-- 617 00:39:01,034 --> 00:39:03,784 No, I'm-- I'm not talking about the way it works around here. 618 00:39:03,906 --> 00:39:06,736 I'm talking about this guy. He's-- he's taken my kid 619 00:39:06,866 --> 00:39:10,126 to the woods, he's drawn pictures for him... 620 00:39:14,395 --> 00:39:16,615 Right. Sorry about that. 621 00:39:18,007 --> 00:39:19,787 I'll have a talk with Donna. 622 00:39:19,922 --> 00:39:21,012 We'll make sure it doesn't happen again. 623 00:39:23,491 --> 00:39:25,491 Do you know he carries a gun in his lunchbox? 624 00:39:25,624 --> 00:39:27,374 Jesus. 625 00:39:27,495 --> 00:39:29,055 You may wanna mention that to her. 626 00:39:29,192 --> 00:39:31,192 Yeah. 627 00:39:31,325 --> 00:39:34,455 Anyway, I'll let you... get back to it. 628 00:39:36,809 --> 00:39:38,679 Hey, Jim. Wait. 629 00:39:40,682 --> 00:39:43,992 Listen, uh, look, 630 00:39:44,120 --> 00:39:46,380 things around here have been a little-- 631 00:39:46,514 --> 00:39:49,214 been a lot crazy ever since your family got here. 632 00:39:49,343 --> 00:39:53,703 We have not had a chance to get to know each other. 633 00:39:53,826 --> 00:39:56,306 Let's change that. 634 00:39:56,437 --> 00:39:59,177 What are you guys doing for dinner? 635 00:39:59,309 --> 00:40:01,399 -Hey. Watch out. 636 00:40:01,529 --> 00:40:03,139 -I can't... -Okay, this way. 637 00:40:03,270 --> 00:40:04,620 Okay, my God. 638 00:40:04,750 --> 00:40:05,790 I'm so scared right now. 639 00:40:05,925 --> 00:40:07,575 Just a couple more steps. 640 00:40:07,709 --> 00:40:08,839 Careful, careful. 641 00:40:08,971 --> 00:40:10,191 Can I please see? 642 00:40:10,320 --> 00:40:11,190 Just a second. 643 00:40:11,321 --> 00:40:12,801 Okay. 644 00:40:12,932 --> 00:40:16,202 Okay. Now. Oh my God. 645 00:40:16,326 --> 00:40:17,886 Now, before I take my hands off, 646 00:40:18,024 --> 00:40:19,724 there's something I want you to know, okay? 647 00:40:19,852 --> 00:40:21,292 Okay. 648 00:40:21,419 --> 00:40:26,339 Okay. Julie, there are no mistakes, just choices, 649 00:40:26,467 --> 00:40:28,637 and you chose what was right for you, 650 00:40:28,774 --> 00:40:31,734 and that matters a lot. 651 00:40:31,864 --> 00:40:33,564 Okay. 652 00:40:33,692 --> 00:40:34,952 Okay. 653 00:40:35,084 --> 00:40:37,964 Madam Julie, 654 00:40:38,087 --> 00:40:41,307 behold - your very new sleeping arrangements, 655 00:40:41,439 --> 00:40:44,139 equipped with a cozy blanket and your very own pillow. 656 00:40:44,267 --> 00:40:45,437 Oh my-- 657 00:40:45,573 --> 00:40:47,143 Naming rights are optional. 658 00:40:47,270 --> 00:40:48,790 But wait! There's more! 659 00:40:48,924 --> 00:40:49,624 Ah, there is more. 660 00:40:49,751 --> 00:40:51,751 Let's see. 661 00:40:51,884 --> 00:40:54,154 Curtains for privacy! 662 00:40:54,277 --> 00:40:55,367 Oh my... 663 00:40:55,496 --> 00:40:57,796 It's all yours. 664 00:40:57,933 --> 00:40:59,113 Thank you. 665 00:41:00,893 --> 00:41:01,763 -Come on. 666 00:41:01,894 --> 00:41:02,814 -Thank you. -Go. 667 00:41:02,938 --> 00:41:05,248 Well, come on, try it out! 668 00:41:05,375 --> 00:41:06,675 Oh my gosh! 669 00:41:06,812 --> 00:41:09,122 -It's good, huh? -I love it! 670 00:41:10,206 --> 00:41:13,076 Seriously, thank you so much. 671 00:41:13,209 --> 00:41:15,299 You don't need to thank us. You belong here. 672 00:41:15,429 --> 00:41:16,739 Yeah, you do. 673 00:41:18,388 --> 00:41:19,608 And... 674 00:41:21,087 --> 00:41:22,827 so does this. 675 00:41:29,399 --> 00:41:30,579 Oh, honey... 676 00:41:33,186 --> 00:41:40,666 โ™ช 677 00:42:12,573 --> 00:42:13,443 Hamburger's good? 678 00:42:13,574 --> 00:42:15,364 -Yeah! -Yeah. 679 00:42:15,489 --> 00:42:17,839 And Julie? How is, uh... 680 00:42:17,970 --> 00:42:18,930 How is she? 681 00:42:20,015 --> 00:42:23,405 Um, yeah, yeah, she's-- she's okay. 682 00:42:23,541 --> 00:42:24,631 Sure Ellis will take care of her. 683 00:42:27,240 --> 00:42:29,290 Um, I've been meaning to say thank you 684 00:42:29,416 --> 00:42:30,496 for what you did the other night. 685 00:42:30,635 --> 00:42:31,845 Oh, yeah. Absolutely. 686 00:42:31,984 --> 00:42:33,424 -Thank you so much. -My pleasure. 687 00:42:33,551 --> 00:42:37,471 My pleasure. You know, the people in this town, we are... 688 00:42:37,598 --> 00:42:40,038 you know, we take care of each other. 689 00:42:40,166 --> 00:42:42,556 It's-- It's like a family. 690 00:42:42,690 --> 00:42:45,210 And, uh, given the circumstances, 691 00:42:45,345 --> 00:42:46,775 you guys are doing fine. 692 00:42:46,912 --> 00:42:48,832 -Yeah. -Okay, here we go. 693 00:42:48,957 --> 00:42:51,217 Special delivery for our newcomers. 694 00:42:51,351 --> 00:42:52,701 Thank you. 695 00:42:52,831 --> 00:42:54,011 We're VIPs. 696 00:42:54,136 --> 00:42:56,786 Mm-hmm. I've never been a VIP before. 697 00:42:56,922 --> 00:42:58,452 So fancy! 698 00:42:58,576 --> 00:43:00,796 Do you wanna help me bring over the rest of the food? 699 00:43:00,926 --> 00:43:01,836 Yeah! 700 00:43:06,453 --> 00:43:07,593 Oh, you're walking better. 701 00:43:12,981 --> 00:43:14,901 Yeah... 702 00:43:15,027 --> 00:43:17,377 They-- They do that sometimes. It's just, uh... 703 00:43:19,553 --> 00:43:20,823 Sheriff, can I, um... 704 00:43:20,946 --> 00:43:23,166 Hey, would you guys excuse me for a second? 705 00:43:23,296 --> 00:43:24,856 I just need to have a word with my deputy. 706 00:43:24,993 --> 00:43:25,823 Of course. 707 00:43:37,615 --> 00:43:39,265 That summer in Texas. 708 00:43:47,146 --> 00:43:48,356 I'm sorry. 709 00:43:50,584 --> 00:43:53,984 I'm sorry if I make you feel like you're... 710 00:43:56,198 --> 00:43:59,898 I just don't know what I'm doing 711 00:44:00,028 --> 00:44:03,468 and I don't know how to do that. 712 00:44:03,597 --> 00:44:08,297 But I-I never, ever meant to make you feel... 713 00:44:11,039 --> 00:44:12,869 I just feel so... 714 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 broken. 715 00:44:18,612 --> 00:44:21,352 -And I, uh-- -Hey. No, no, no. Hey. 716 00:44:25,750 --> 00:44:26,790 We're gonna figure it out. 717 00:44:28,622 --> 00:44:29,672 We're gonna figure it out together. 718 00:44:32,104 --> 00:44:33,674 Don't worry. 719 00:44:38,719 --> 00:44:39,549 Whatcha got there? 720 00:44:39,677 --> 00:44:41,107 Sweet potatoes. 721 00:44:41,243 --> 00:44:42,553 Ooh! 722 00:44:42,680 --> 00:44:44,460 Sweet potatoes! Let's try it. 723 00:44:44,594 --> 00:44:46,214 Nice family. 724 00:44:46,335 --> 00:44:48,635 Now, there you go. 725 00:44:48,773 --> 00:44:50,953 Come on. It's really good. Try one. 726 00:44:51,079 --> 00:44:52,169 Do you think they're good? 727 00:45:38,692 --> 00:45:40,262 Sara! 728 00:45:40,389 --> 00:45:42,999 Hey. Hey, hey! 729 00:45:43,131 --> 00:45:44,521 Oh! Oh, no, no, no. Okay, here! 730 00:45:44,654 --> 00:45:46,874 Grab her-- grab her arm, grab her arm! Hold on, hold on! 731 00:45:58,146 --> 00:46:00,406 Come on! Hold on. Hold on, baby girl. 732 00:46:00,540 --> 00:46:01,500 Okay, Sara. 733 00:46:05,110 --> 00:46:06,420 Victor! 734 00:46:08,200 --> 00:46:10,640 Victor! 735 00:46:10,768 --> 00:46:12,858 What the hell are you doing? You're freaking people out! 736 00:46:14,946 --> 00:46:17,556 I was just trying to get a head start this time. 737 00:46:19,124 --> 00:46:29,054 โ™ช 738 00:46:33,660 --> 00:46:43,580 โ™ช 739 00:47:11,698 --> 00:47:21,618 โ™ช 47522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.