All language subtitles for Frisky Dingo - 1x06 - Emergency Room.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,170 --> 00:00:06,936 This is Grace Ryan, Force 10 News 2 00:00:06,974 --> 00:00:09,341 from high atop the Annihilatrix, 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,209 my microphone now literally a lifeline, 4 00:00:12,246 --> 00:00:17,207 because if I fall, 1 will drop right into what appear to be 5 00:00:17,251 --> 00:00:21,848 drums full of super-intelligent radioactive waste-covered-- 6 00:00:21,889 --> 00:00:22,617 [Gasp] 7 00:00:22,656 --> 00:00:26,286 Ants...! 8 00:00:26,326 --> 00:00:28,192 [Splash, car alarm beeping] 9 00:00:28,228 --> 00:00:31,357 Oh, my God. She fell. 10 00:00:31,398 --> 00:00:33,059 Awesome. 11 00:00:33,100 --> 00:00:34,568 Well... 12 00:00:34,601 --> 00:00:36,467 Aah! 13 00:00:38,238 --> 00:00:40,206 [Crash] 14 00:00:41,808 --> 00:00:44,209 Jet boots rule! 15 00:00:46,480 --> 00:00:49,609 - What? - You don't need to say it every time. 16 00:00:53,754 --> 00:00:56,086 [Supermarket music playing quietly] 17 00:00:59,493 --> 00:01:01,427 [Coughing] 18 00:01:07,701 --> 00:01:10,636 [Mumbling] 19 00:01:10,671 --> 00:01:15,199 I know. I know. Nothing hurts like a scrape, but you're being so brave. 20 00:01:15,242 --> 00:01:17,768 And soon they'll fix you up with some ointment 21 00:01:17,811 --> 00:01:20,371 and a nice big Band-Aid, right? 22 00:01:20,414 --> 00:01:22,542 [Mumbling] 23 00:01:22,583 --> 00:01:26,486 Yes, we'll ask if they have Dora ones. Right? 24 00:01:26,520 --> 00:01:29,046 Swipe or no swiping? 25 00:01:29,089 --> 00:01:30,557 Hmm? 26 00:01:32,659 --> 00:01:34,024 Nothing? 27 00:01:34,061 --> 00:01:36,587 Oh, blow it out your cloaca, crabcakes. 28 00:01:36,630 --> 00:01:37,859 This isn't my fault. 29 00:01:37,898 --> 00:01:39,388 No. It's Phil's fault. 30 00:01:39,433 --> 00:01:41,993 - Me? How is it-- - Who built that catwalk? 31 00:01:42,035 --> 00:01:44,800 Hmm? Show of nonsevered hands. 32 00:01:44,838 --> 00:01:48,001 And God help you if you scrimped on the building materials. 33 00:01:48,041 --> 00:01:50,510 - [Mumbling] - Yes, that's an excellent idea. 34 00:01:50,544 --> 00:01:54,139 I'm going to have this pipe analyzed... 35 00:01:54,181 --> 00:01:55,876 at the lab. 36 00:02:04,958 --> 00:02:07,290 Ahem. 37 00:02:08,929 --> 00:02:12,729 So...how are you holding up? 38 00:02:18,305 --> 00:02:21,138 - Mm. - [Mumbling] 39 00:02:21,174 --> 00:02:25,042 No, I don't think she wants to be your new...mommy. 40 00:02:25,078 --> 00:02:26,773 Uh! 41 00:02:26,813 --> 00:02:28,907 Ahem. 42 00:02:28,949 --> 00:02:31,441 - [Mumbling] - Shh! 43 00:02:31,485 --> 00:02:34,750 Uh, which one of you is Mr...Face? 44 00:02:34,788 --> 00:02:36,654 Oh, no. My son should go first. 45 00:02:36,690 --> 00:02:38,556 He's got a very nasty scrape. 46 00:02:38,592 --> 00:02:40,253 And we'd just love to treat him. 47 00:02:40,293 --> 00:02:42,728 We want X-rays obviously. Possibly an M.R.I.? 48 00:02:42,763 --> 00:02:45,494 - Just as soon as you get insurance. - ALL: What? 49 00:02:45,532 --> 00:02:47,364 No. That's my card there. Mutual Health. 50 00:02:47,401 --> 00:02:51,429 - Yeah, we're all on the same plan. - Well, this policy has lapsed. 51 00:02:51,471 --> 00:02:53,200 Oh, here we go. 52 00:02:53,240 --> 00:02:55,572 Phil, you shut your fat face! 53 00:02:55,609 --> 00:02:59,068 Miss Nurse, I shall require a telephone. 54 00:02:59,112 --> 00:03:01,012 The pay phone's down the hall. 55 00:03:01,048 --> 00:03:05,542 Splendid. I'll just clatter down there with this pipe jutting out of my lung. 56 00:03:05,585 --> 00:03:08,748 You've been an absolute delight. 57 00:03:08,789 --> 00:03:10,120 Thank you! 58 00:03:10,157 --> 00:03:12,785 Wait. I got hurt at work. Aren't I covered by workman's comp? 59 00:03:12,826 --> 00:03:16,592 If your employer's current with your workman's comp insurance premiums. 60 00:03:20,233 --> 00:03:21,223 Ahem. 61 00:03:21,268 --> 00:03:23,498 Oh, that's no good. 62 00:03:23,537 --> 00:03:24,402 [Crash] 63 00:03:24,438 --> 00:03:25,496 WOMAN: Hey! Watch it! 64 00:03:25,539 --> 00:03:28,008 KILLFACE: Woman, I have a pipe in my lung! 65 00:03:28,041 --> 00:03:29,634 Fatty! 66 00:03:29,676 --> 00:03:32,168 Hope your baby's born dead! 67 00:03:32,212 --> 00:03:34,078 I got insurance. Can I see a doctor? 68 00:03:34,114 --> 00:03:37,243 Only if we can find a way to treat you without helping him. 69 00:03:37,284 --> 00:03:38,683 Awesome! 70 00:03:40,387 --> 00:03:42,287 Mm...mm. 71 00:03:42,322 --> 00:03:45,952 Yes, the customer-service whoever person told me to call this number. 72 00:03:45,992 --> 00:03:46,891 Policy number. 73 00:03:46,927 --> 00:03:52,195 66666666666. Hmm... 74 00:03:52,232 --> 00:03:55,497 My name is Joseph. This call is an attempt to collect a debt. 75 00:03:55,535 --> 00:03:59,062 - A debt, yes. That's why I'm-- - No! You do not interrupt my speaking! 76 00:03:59,106 --> 00:04:01,370 - Oh, I'm sorry. - No premiums paid for 6 past months! 77 00:04:01,408 --> 00:04:04,571 - It's debited automatically-- - You must pay this debt today! 78 00:04:04,611 --> 00:04:07,444 - Stop screaming at me. - You must not interrupt my speaking! 79 00:04:07,481 --> 00:04:09,745 - Joseph, is it? - No! No! No! No! No! 80 00:04:09,783 --> 00:04:10,875 Oh, now just you see here. 81 00:04:10,917 --> 00:04:12,612 Terminating! Terminating! 82 00:04:12,652 --> 00:04:14,746 - I'm just trying-- - Terminating! 83 00:04:14,788 --> 00:04:16,722 [Click and dial tone] 84 00:04:18,225 --> 00:04:19,852 Lovely. 85 00:04:20,694 --> 00:04:26,258 Everyone, that was policy number 66666666666! 86 00:04:26,299 --> 00:04:28,290 - I terminated. - [Applause] 87 00:04:28,335 --> 00:04:30,303 Joseph, did you first shriek at him? 88 00:04:30,337 --> 00:04:32,066 Oh, I shrieked most horribly. 89 00:04:32,105 --> 00:04:35,735 Everyone, you would do well to take a page from Joseph's book. 90 00:04:35,776 --> 00:04:38,643 It's in the training manual! 91 00:04:38,678 --> 00:04:41,409 [Whooping] 92 00:04:41,448 --> 00:04:44,884 Ah... 93 00:04:46,686 --> 00:04:49,781 Yeah, you can stop doing that, OK? 94 00:04:51,191 --> 00:04:52,522 - Ah... - Psst! 95 00:04:52,559 --> 00:04:54,618 Look, I seriously need some watermelon. 96 00:04:54,661 --> 00:04:56,527 Yeah, we still don't have any. 97 00:04:56,563 --> 00:04:58,258 But take a look at this. 98 00:04:58,298 --> 00:05:00,926 What we've got here is a healthy brain. 99 00:05:00,967 --> 00:05:04,301 - Oh, thank God. - Yes. Praise Him. 100 00:05:04,337 --> 00:05:05,998 I hear you. 101 00:05:06,039 --> 00:05:08,804 OK. But here's your brain. 102 00:05:08,842 --> 00:05:10,810 Wait. Are those... 103 00:05:10,844 --> 00:05:13,438 - ...ants? - Yeah. 104 00:05:13,480 --> 00:05:15,380 Wha--? 105 00:05:15,415 --> 00:05:17,042 Yeah. 106 00:05:17,083 --> 00:05:21,042 Then you transfer me to a call center in some flyblown corner of India 107 00:05:21,087 --> 00:05:25,820 to be shrieked at by a man with an accent thicker than blackstrap molasses! 108 00:05:25,859 --> 00:05:27,793 How is that racist? 109 00:05:27,828 --> 00:05:31,628 Not his skin, you halfwit. His accent. 110 00:05:31,665 --> 00:05:35,568 Well, then I demand to speak to the president of your foul little company. 111 00:05:35,602 --> 00:05:37,764 Oh! Oh! Oh! Oh! Yes. 112 00:05:37,804 --> 00:05:40,000 And now I'm on hold again. 113 00:05:40,040 --> 00:05:45,308 You would not believe the day I'm having. 114 00:05:45,345 --> 00:05:47,814 - [Coughs] - Cover your mouth. 115 00:05:47,848 --> 00:05:50,408 DOCTOR: So these ants could start to control your actions 116 00:05:50,450 --> 00:05:53,511 - or possibly drive you insane. - Oh, my God! 117 00:05:53,553 --> 00:05:55,851 I mean, we don't get this a lot, 118 00:05:55,889 --> 00:05:58,551 but do have a computer-generated simulation 119 00:05:58,592 --> 00:06:00,754 of one possible scenario... 120 00:06:00,794 --> 00:06:02,956 Wherein you become Shaquilla, 121 00:06:02,996 --> 00:06:05,431 queen of the lost city of ants. 122 00:06:09,536 --> 00:06:11,971 That's your palace. 123 00:06:12,005 --> 00:06:13,200 Yes. Hello. Hi. 124 00:06:13,240 --> 00:06:17,040 Is this the president of the Mutual Health Insurance Company? 125 00:06:17,077 --> 00:06:19,478 What do you mean "not exactly"? 126 00:06:19,512 --> 00:06:24,074 Mutual Health is owned by the Crews company?! 127 00:06:24,117 --> 00:06:26,347 Yes, the Crews company. 128 00:06:26,386 --> 00:06:29,378 Yes, the one owned by Xander Crews. 129 00:06:29,422 --> 00:06:33,052 What? No, Mr. Crews is unavailable to you. 130 00:06:33,093 --> 00:06:35,425 Well, damn your eyes! Where is he? 131 00:06:35,462 --> 00:06:39,524 Well, that's the 20 billion dollar question, isn't it? Terminating. 132 00:06:39,566 --> 00:06:41,557 [Hangs up] 133 00:06:43,904 --> 00:06:44,894 [Coughs] 134 00:06:44,938 --> 00:06:45,996 Yes. Shut up. 135 00:06:46,039 --> 00:06:47,803 And that's your lover, Arkmed. 136 00:06:47,841 --> 00:06:51,402 But he's a drone. So your love is forbidden. 137 00:06:51,444 --> 00:06:53,845 Where did you even get these? 138 00:06:53,880 --> 00:06:55,814 Everywhere. 139 00:06:56,650 --> 00:06:59,585 What? Well, am I going to die? 140 00:06:59,619 --> 00:07:02,111 Not according to these drawings. 141 00:07:03,456 --> 00:07:05,220 Thank you, Simon. 142 00:07:05,258 --> 00:07:06,453 It's good as new. 143 00:07:06,493 --> 00:07:07,858 [Mumbling] 144 00:07:07,894 --> 00:07:10,727 No. Why do you always ruin it? 145 00:07:10,764 --> 00:07:12,095 [Mumbling] 146 00:07:12,132 --> 00:07:14,362 Not with those dirty fingers. 147 00:07:14,401 --> 00:07:16,768 Are you trying to make time with my girl? 148 00:07:16,803 --> 00:07:18,362 [Mumbling] 149 00:07:18,405 --> 00:07:20,271 Oh, Arthur, they fixed you. 150 00:07:20,307 --> 00:07:21,832 Good as new. 151 00:07:22,909 --> 00:07:24,536 Well...Relatively. 152 00:07:24,577 --> 00:07:26,807 And miraculously, I'm totally fine. 153 00:07:26,846 --> 00:07:28,905 Yeah, um, about that... 154 00:07:28,949 --> 00:07:33,216 During your separation, they found an inoperable tumor in your... 155 00:07:33,253 --> 00:07:34,652 everywhere. 156 00:07:34,688 --> 00:07:35,746 [Gasping] 157 00:07:35,789 --> 00:07:38,952 Yeah, about as big as maybe...a lamb. 158 00:07:38,992 --> 00:07:43,691 - Is there anything you can do? - ll do have a computer sim-- 159 00:07:43,730 --> 00:07:45,061 Stop it! 160 00:07:47,067 --> 00:07:48,865 - Stop it. - Ahem. 161 00:07:48,902 --> 00:07:50,927 Maybe we should all pray together. 162 00:07:50,971 --> 00:07:52,336 KILLFACE: Aah! 163 00:07:52,372 --> 00:07:53,362 What the--? 164 00:07:53,406 --> 00:07:56,068 Sinn, bring the minivan around. 165 00:07:56,109 --> 00:07:58,510 - Sire, Phil has... - I bet Whitey here likes to pray. 166 00:07:59,546 --> 00:08:01,674 - Aah! - Man. 167 00:08:01,715 --> 00:08:03,410 - Fetch the minivan! - Sire-- 168 00:08:03,450 --> 00:08:06,147 We're off to murder that wretch Xander Crews. 169 00:08:06,186 --> 00:08:07,813 Don't you dare hurt him. 170 00:08:07,854 --> 00:08:09,379 Sire, Phil has cancer. 171 00:08:09,422 --> 00:08:11,686 Ah... [Sighs] 172 00:08:11,725 --> 00:08:14,160 First of all, he's obviously not that into you. 173 00:08:14,194 --> 00:08:17,357 Phil, given your strict false meats and cheese regimen, 174 00:08:17,397 --> 00:08:20,264 the only real surprise is you're not dead already. 175 00:08:20,300 --> 00:08:23,133 Phil, grappling with the cold reality of death, 176 00:08:23,169 --> 00:08:25,433 has no pithy rejoinder. 177 00:08:25,472 --> 00:08:27,531 But we've got to get him treatment. 178 00:08:27,574 --> 00:08:30,839 We've got no health insurance thanks to Xander Crews. 179 00:08:30,877 --> 00:08:33,642 Oh, my God, Xander. Where are you? 180 00:08:33,680 --> 00:08:37,810 Well, wherever he is, I'm sure he's laughing his fat face off. 181 00:08:37,851 --> 00:08:40,821 - Uh! - Who's laughing now, Crews? 182 00:08:40,854 --> 00:08:43,289 I wasn't laughing before. Uh! 183 00:08:43,323 --> 00:08:45,519 XTACLE 1: I'm gonna punch him so friggin' hard. 184 00:08:45,558 --> 00:08:47,026 XTACLE 2: I'll smash his face in. 185 00:08:47,060 --> 00:08:49,188 XTACLE 3: I'm gonna blow him... 186 00:08:49,996 --> 00:08:51,760 Up! What? 187 00:08:51,798 --> 00:08:54,267 You...queers. 188 00:08:56,302 --> 00:08:58,134 What the hell do you want? 189 00:08:58,171 --> 00:08:59,866 XTACLE 1: We want a living wage! 190 00:08:59,906 --> 00:09:01,396 XTACLE 2: And health insurance. 191 00:09:01,441 --> 00:09:03,910 XTACLE 1: Yeah, and some flex hours, bitch. 192 00:09:03,943 --> 00:09:06,412 Uh! OK. 193 00:09:06,446 --> 00:09:08,346 XTACLE 1: What? Really? 194 00:09:08,381 --> 00:09:10,645 CREWS: Yes. Give me a damn phone. 195 00:09:10,683 --> 00:09:14,278 - [Ringing] - I'll call Stan and sort this out... 196 00:09:15,288 --> 00:09:17,586 Jerk. Hey, wait. Don't punch. 197 00:09:18,525 --> 00:09:20,254 Stan. Stan, it's Crews. 198 00:09:20,293 --> 00:09:23,661 The Xtacles have me and they want their salary and benefits back. 199 00:09:23,696 --> 00:09:25,289 XTACLE: And flex hours. 200 00:09:25,331 --> 00:09:26,355 You see the phone to my ear? 201 00:09:26,399 --> 00:09:27,491 STAN: I'm sorry, 202 00:09:27,534 --> 00:09:31,129 but I'm in the process of having Mr. Crews pronounced legally dead... 203 00:09:31,171 --> 00:09:32,161 CREWS: You what? 204 00:09:32,205 --> 00:09:36,767 Taking control of the Crews company, and grieving and so forth, 205 00:09:36,810 --> 00:09:41,407 and I think it's in f'ing poor taste for you to call here, whoever you are, 206 00:09:41,448 --> 00:09:42,882 and pretend that you are him. 207 00:09:42,916 --> 00:09:45,283 Stan, look, they're not [beep] around here, man! 208 00:09:45,318 --> 00:09:46,683 - STAN: Terminating. - What? 209 00:09:46,719 --> 00:09:47,777 [Dial tone] 210 00:09:47,821 --> 00:09:48,811 [Sighs] 211 00:09:50,790 --> 00:09:53,452 So, uh... How'd that go? 212 00:09:53,493 --> 00:09:56,428 STAN: Who's laughing now, Mr. Crews? 213 00:09:56,463 --> 00:09:58,454 [Evil laughter] 214 00:10:04,137 --> 00:10:06,128 [Evil laughter continues] 215 00:10:09,476 --> 00:10:12,138 Me. I am laughing. 216 00:10:12,178 --> 00:10:14,408 XTACLE: So, you want it in the face or-- 217 00:10:14,447 --> 00:10:16,541 Oh, not my handsome face! 218 00:10:16,583 --> 00:10:18,642 Ah, just kidding. You don't get to pick. 219 00:10:18,685 --> 00:10:19,709 CREWS: You--you-- 220 00:10:19,752 --> 00:10:20,913 See you in hell, Dick. 221 00:10:20,954 --> 00:10:23,616 OK,on 3.1... 222 00:10:23,656 --> 00:10:25,215 CREWS: Oh, no. Stop counting. 223 00:10:25,258 --> 00:10:26,726 2... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 15808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.