All language subtitles for Frisky Dingo - 1x04 - XPO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,870 KILLFACE: No, no, mm-mmm. No, I am not here. 2 00:00:06,907 --> 00:00:10,241 - But I've just told him you were. - Woman, you are a gatekeeper. 3 00:00:10,277 --> 00:00:13,008 - So shut up and keep the bloody gate. - But- 4 00:00:13,046 --> 00:00:15,037 - [Gibberish] - Ahem. 5 00:00:15,082 --> 00:00:18,746 He must have stepped out for the papers. May I take a message? 6 00:00:18,785 --> 00:00:21,948 Yeah. I got big message for him! Tell him, "Where my money? 7 00:00:21,989 --> 00:00:24,321 "Where my big return on investment? 8 00:00:24,358 --> 00:00:26,417 "Stupid damn die postcard bitch!" 9 00:00:26,460 --> 00:00:28,656 It was about the coupon again. 10 00:00:28,695 --> 00:00:32,962 Thank you, I gathered that. I have this whore of a headache. 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,196 God, I would kill for some peace and quiet. 12 00:00:35,235 --> 00:00:37,169 - [Glass shattering] - What was that? 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,172 Probably the repo men. 14 00:00:39,206 --> 00:00:41,072 What in God's name is-- 15 00:00:41,108 --> 00:00:43,839 Oh, my God, that vase was pre-Columbian. 16 00:00:43,877 --> 00:00:45,367 That's bad. 17 00:00:45,412 --> 00:00:47,938 What do you care? It's not even yours anymore. 18 00:00:47,981 --> 00:00:49,449 What do you mean, it's not mine? 19 00:00:49,483 --> 00:00:52,475 MAN: That Chinaman got him a lien on your belongings. 20 00:00:52,519 --> 00:00:54,385 Oh, he is so dead. 21 00:00:54,421 --> 00:00:55,616 ♪ You like what I got ♪ 22 00:00:55,656 --> 00:00:56,987 ♪ But baby don't test me♪ 23 00:00:57,024 --> 00:00:58,753 ♪ Don't test me ♪ 24 00:00:58,792 --> 00:01:00,624 Aw, this damn guy overexposed. 25 00:01:00,661 --> 00:01:02,629 What the hell, damn guy? No trouble! 26 00:01:02,663 --> 00:01:05,689 Awesome X means you no harm, Celestial. 27 00:01:06,533 --> 00:01:07,728 Awesome... 28 00:01:07,768 --> 00:01:11,500 X. Yes, maybe read a newspaper once in your life. 29 00:01:11,538 --> 00:01:13,006 Actually pretty well known. 30 00:01:13,040 --> 00:01:15,668 - Do you know this man? - Aw, this damn guy come in shop, 31 00:01:15,709 --> 00:01:18,406 he say, "you want to be in business?" I say, "sure, damn guy, what that entail?" 32 00:01:18,445 --> 00:01:21,904 He said, "pay me money, I'll make postcard with coupon up front. 33 00:01:21,949 --> 00:01:24,441 Now me out 64 large ones minimum response!" 34 00:01:25,485 --> 00:01:26,680 What the hell did he just say? 35 00:01:26,720 --> 00:01:28,188 XTACLE: I don't know. Something about a coupon. 36 00:01:28,221 --> 00:01:30,189 3-piece, 6.99. 37 00:01:30,223 --> 00:01:33,454 - XTACLE: Actually, that's pretty low. - Hell, damn robot guy, that crazy low! 38 00:01:33,493 --> 00:01:36,053 Just a damn minute, Mr. Man, 39 00:01:36,096 --> 00:01:38,258 are you even Asian? 40 00:01:38,298 --> 00:01:41,324 Yeah, see, I kind of got this minority business loan. 41 00:01:41,368 --> 00:01:45,032 Those loans are for non-threatening, educated women of color. 42 00:01:45,072 --> 00:01:47,769 XTACLE 1: Yeah, like maybe she wants to go into real estate. 43 00:01:47,808 --> 00:01:49,606 XTACLE 2: Or maybe open a beauty salon. 44 00:01:49,643 --> 00:01:52,704 - Screw it. Shoot him. - Hey, hey, hey! Whoa! 45 00:01:52,746 --> 00:01:54,840 Can't we work something out here? 46 00:01:57,150 --> 00:01:58,811 More. More. 47 00:01:58,852 --> 00:02:02,982 More like a whole box more, and the villabouts of the whereian Kelly. 48 00:02:03,023 --> 00:02:05,185 XTACLE: The whereabouts of the villain Killface. 49 00:02:05,225 --> 00:02:07,387 Did I say, "the villabouts of the whereian Kelly?" 50 00:02:07,427 --> 00:02:09,725 - XTACLE: Yep. - 'Cause I've been doing that a lot lately. 51 00:02:09,763 --> 00:02:11,925 I wonder if it's a tumor. 52 00:02:11,965 --> 00:02:14,059 XTACLE: I know a good cancer doctor. 53 00:02:14,101 --> 00:02:17,628 And you just let them waltz right in. 54 00:02:17,671 --> 00:02:18,968 Well done. 55 00:02:19,006 --> 00:02:23,637 I think there's a valuable lesson to be learned in all this. 56 00:02:25,812 --> 00:02:27,337 [Shattering] 57 00:02:27,381 --> 00:02:29,748 CREWS: Now all we need to do is get Killface's permission 58 00:02:29,783 --> 00:02:33,242 to make him into a doll for Awesome X to fight. 59 00:02:33,286 --> 00:02:34,276 All right. 60 00:02:34,321 --> 00:02:36,153 I'll have Legal draw up the standard-- 61 00:02:36,189 --> 00:02:39,215 - Staaaan! - What? 62 00:02:39,259 --> 00:02:40,249 - Stan! - What? 63 00:02:40,293 --> 00:02:41,920 CREWS: The guy's a supervillain, OK? 64 00:02:41,962 --> 00:02:44,090 CREWS: You've got to get outside the box, 65 00:02:44,131 --> 00:02:46,259 starting with operation snooper-fax. 66 00:02:46,299 --> 00:02:48,063 STAN: Snoop for what? 67 00:02:48,101 --> 00:02:49,500 Working title. 68 00:02:50,971 --> 00:02:53,303 - What is this? - Looks like a fax machine. 69 00:02:53,340 --> 00:02:54,671 Yes, but whence woman. 70 00:02:54,708 --> 00:02:57,837 - Whence? - CREWS: Oh, ho-ho! Watley. 71 00:02:57,878 --> 00:03:00,779 Check that out, man. That's a real supervillain right there. 72 00:03:00,814 --> 00:03:03,784 I'm doing the best I can. 73 00:03:03,817 --> 00:03:07,117 Perhaps you could get something for it at the local pawnbrokery. 74 00:03:07,154 --> 00:03:09,213 Sinn, that's bloody brilliant. 75 00:03:09,256 --> 00:03:12,749 Hocking this fax machine is sure to bring in the $12 billion 76 00:03:12,793 --> 00:03:14,761 I need to complete the Annihilatrix. 77 00:03:14,795 --> 00:03:20,199 You're really, really, really, really, really, really, really, really smart! 78 00:03:20,233 --> 00:03:21,598 And pretty. 79 00:03:21,635 --> 00:03:24,195 Now we bait the old hook-a-roo, Stan. 80 00:03:24,237 --> 00:03:26,262 You don't have 12 billion dollars. 81 00:03:26,306 --> 00:03:28,536 I'm not writing him a check, dumb-ass. 82 00:03:28,575 --> 00:03:31,545 - Give me some glitter on here. - You can't fax glitter. 83 00:03:31,578 --> 00:03:34,343 - Well, not with that attitude. - Not with any attitude. 84 00:03:35,615 --> 00:03:39,051 Sinn, something's coming out of that thing. 85 00:03:39,086 --> 00:03:40,986 - "Inventors..." - Read it to me. 86 00:03:41,021 --> 00:03:42,284 Go, read it. 87 00:03:42,322 --> 00:03:43,483 "Showcase your invention 88 00:03:43,523 --> 00:03:46,322 at the first annual Xander Crews Inventors' Expo."” 89 00:03:46,359 --> 00:03:48,259 I invented the Annihilatrix! 90 00:03:48,295 --> 00:03:50,161 SINN: "First prize: $12 billion.” 91 00:03:50,197 --> 00:03:53,223 "The Crew's Inn Desert Hotel, Las Vegas, this very weekend."” 92 00:03:53,266 --> 00:03:58,397 Sire, that's exactly how much you need to complete the Annihilatrix. 93 00:03:58,438 --> 00:03:59,906 - Nah. - Nah, what? 94 00:03:59,940 --> 00:04:03,740 I'd still need $64,000 to pay off that fractious Chinaman. 95 00:04:03,777 --> 00:04:04,642 CREWS: Oh, come on! 96 00:04:04,678 --> 00:04:06,806 Here, OK, fax this. 97 00:04:06,847 --> 00:04:08,872 That paper feed's full of mucilage. 98 00:04:08,915 --> 00:04:10,940 Well, un-jam it full of mucilage. 99 00:04:10,984 --> 00:04:13,248 - With what? - Swab it out. 100 00:04:13,286 --> 00:04:16,051 Why do you think we have those expensive swabs? 101 00:04:16,089 --> 00:04:21,152 "P.S.: the prize for best presentation will be $64,000." 102 00:04:21,194 --> 00:04:22,423 Hmm. 103 00:04:24,998 --> 00:04:27,092 Right, then. Off we go. 104 00:04:27,134 --> 00:04:31,128 To Vegas, baby, going to Vegas! 105 00:04:31,171 --> 00:04:32,764 Watley, get in the damn car. 106 00:04:32,806 --> 00:04:35,104 Oh, come on, he's just excited for Vegas. 107 00:04:35,142 --> 00:04:37,543 I like to call it "Lost Wages." 108 00:04:37,577 --> 00:04:41,241 - Nice. - Well, calm down. It's not prom night. 109 00:04:41,281 --> 00:04:43,249 Yeah, because I'm not getting raped. 110 00:04:43,283 --> 00:04:45,217 Hey, rape-free zone right here, buddy. 111 00:04:45,252 --> 00:04:47,778 Until I get a couple more drinks in me-- I'm kidding. 112 00:04:47,821 --> 00:04:49,380 Let me see them big titties. 113 00:04:49,422 --> 00:04:51,686 CREWS: Oh! I'm kidding. 114 00:04:55,095 --> 00:04:57,223 KILLFACE: Sinn, how are the costumes coming? 115 00:04:57,264 --> 00:04:59,733 Almost finished. Are we far? 116 00:04:59,766 --> 00:05:02,326 Um, that's a good question, actually. 117 00:05:02,369 --> 00:05:05,361 This all looks like a giant litter box. 118 00:05:05,405 --> 00:05:08,841 Sir, don't you think it's kind of weird how the prize money 119 00:05:08,875 --> 00:05:13,073 for this thing is exactly the same amount we need to finish the Annihilatrix? 120 00:05:13,113 --> 00:05:16,777 No, I think it's weird that you question me every time there's a thing. 121 00:05:16,817 --> 00:05:18,216 It just seems kind of weird. 122 00:05:18,251 --> 00:05:22,154 [Brakes screeching] 123 00:05:22,923 --> 00:05:23,947 Ooh... 124 00:05:23,990 --> 00:05:26,357 Yes, pick on him. 125 00:05:26,393 --> 00:05:27,485 Push him down. 126 00:05:27,527 --> 00:05:30,622 OK, to recap, Watley gives a fake presentation. 127 00:05:30,664 --> 00:05:32,496 - How's your face? - It hurts really bad. 128 00:05:32,532 --> 00:05:35,365 Well, suck it up. OK, then Killface gives a presentation. 129 00:05:35,402 --> 00:05:38,201 Like bees in my mouth. 130 00:05:38,238 --> 00:05:41,435 Killface gives a presentation, he wins, you give him a bogus check. 131 00:05:41,474 --> 00:05:43,408 Then, in the ensuing brouhaha, 132 00:05:43,443 --> 00:05:45,377 he signs a release form giving us the rights 133 00:05:45,412 --> 00:05:48,575 to use his name and likeness for the Killface doll. Any questions? 134 00:05:48,615 --> 00:05:50,379 Yes. Why? 135 00:05:50,417 --> 00:05:52,010 CREWS: Misdirection, Stan. 136 00:05:52,052 --> 00:05:54,817 Now, where's all that red-hot Vegas cooze, you reckon? 137 00:05:55,422 --> 00:05:58,585 Behind me is the famous Crews Inn Desert Hotel, 138 00:05:58,625 --> 00:06:01,458 where thanks to the largesse of the handsome and wonderful 139 00:06:01,494 --> 00:06:04,054 billionaire tycoon Xander Crews-- 140 00:06:04,097 --> 00:06:06,088 - What? - CAMERAMAN: Well, since he like, 141 00:06:06,132 --> 00:06:08,464 owns the network, that doesn't sound very objective. 142 00:06:08,501 --> 00:06:10,833 GRACE: He's objectively wonderful. CAMERAMAN: OK. 143 00:06:10,871 --> 00:06:12,464 GRACE: What? CAMERAMAN: All right. 144 00:06:12,505 --> 00:06:14,599 Can I get you anything, Mr. Crews? 145 00:06:14,641 --> 00:06:18,839 Let me get a Tom Collins and the learning of your name. 146 00:06:18,879 --> 00:06:20,244 Geri. 147 00:06:20,280 --> 00:06:21,770 [Laughing] 148 00:06:21,815 --> 00:06:23,783 Sinn, this is Mr. Watley, 149 00:06:23,817 --> 00:06:26,946 but don't get too friendly, I'm afraid he's one of our competitors. 150 00:06:26,987 --> 00:06:28,785 Charmed, I'm sure. 151 00:06:28,822 --> 00:06:30,790 [Romantic music] 152 00:06:34,294 --> 00:06:36,126 - [Squelching] - Oh! 153 00:06:37,030 --> 00:06:40,364 Did you just...lay a clutch of eggs? 154 00:06:40,400 --> 00:06:41,731 Well, I've got to go. 155 00:06:41,768 --> 00:06:45,534 You should get those in some sand. 156 00:06:45,572 --> 00:06:50,874 That's something you don't see every day, one hopes. 157 00:06:50,911 --> 00:06:54,142 Clutch of eggs moldering on the floor. 158 00:06:54,180 --> 00:06:56,911 - Look at those little buggers. - They are cute. 159 00:06:56,950 --> 00:06:59,009 You see the little eyes in there like tadpoles. 160 00:06:59,052 --> 00:07:00,247 That one blinked at me. 161 00:07:00,287 --> 00:07:02,619 Wonder what the rate of survival is among-- 162 00:07:02,656 --> 00:07:04,920 it must be very low, to lay that many eggs. 163 00:07:04,958 --> 00:07:06,357 - Yes. - What do you-- 164 00:07:06,393 --> 00:07:08,418 What's the percentage on that, do you think? 165 00:07:08,461 --> 00:07:11,192 How many of those eggs will reach maturity? 166 00:07:11,231 --> 00:07:14,394 - I really don't-- - I wonder if he has any natural predators. 167 00:07:15,936 --> 00:07:17,904 Seagulls? 168 00:07:17,938 --> 00:07:23,206 Well, gross, and I hope his invention's not as brilliant as he is...eggy. 169 00:07:23,243 --> 00:07:27,646 Don't worry about him, sir. Operation Bad Habit is a go. 170 00:07:27,681 --> 00:07:29,672 16 hours in the car. 171 00:07:29,716 --> 00:07:34,483 How many times did I say no sabotaging the other inventors dressed as nuns? 172 00:07:34,521 --> 00:07:35,750 [Mumbling] 173 00:07:35,789 --> 00:07:37,587 At least a dozen. 174 00:07:37,624 --> 00:07:39,649 CREWS: Are we gonna do this or what? 175 00:07:39,693 --> 00:07:41,457 I was gonna ask you the same thing. 176 00:07:41,494 --> 00:07:43,963 Hey-yo! Naughty, naughty naughty. 177 00:07:43,997 --> 00:07:45,692 Yeah, that's a little voice I do. 178 00:07:45,732 --> 00:07:47,962 Call him "Dago Frank." 179 00:07:48,001 --> 00:07:49,662 [Gasp] 180 00:07:53,440 --> 00:07:58,310 Excuse me, miss, would you like a shrimp cocktail or anything else? 181 00:07:58,345 --> 00:08:00,575 STAN: OK, the first inventor 182 00:08:00,613 --> 00:08:02,513 in this thing is Arthur Watley. 183 00:08:02,549 --> 00:08:04,313 Today, already! 184 00:08:04,351 --> 00:08:06,945 Um, OK, my invention is... 185 00:08:06,987 --> 00:08:09,718 ant farm keyboard. 186 00:08:09,756 --> 00:08:13,158 My God, the genius of it! 187 00:08:13,193 --> 00:08:16,163 It's basically a regular computer keyboard, 188 00:08:16,196 --> 00:08:18,255 but it's made of clear plastic, 189 00:08:18,298 --> 00:08:21,700 and there's some ants, you know, 190 00:08:21,735 --> 00:08:23,430 inside of it-- 191 00:08:23,470 --> 00:08:26,030 - Thank you, Mr. Watley. - Thank you. 192 00:08:26,072 --> 00:08:29,599 Whom I've never met, for that invention of sorts. 193 00:08:29,642 --> 00:08:30,905 [Coughing] Next up... 194 00:08:30,944 --> 00:08:34,710 All right, all right. Let's bring it in, bring it in. On me, on me. 195 00:08:34,748 --> 00:08:37,410 Now, look, I'm counting on all of you. 196 00:08:37,450 --> 00:08:40,215 There's no yesterday, there's no tomorrow. 197 00:08:40,253 --> 00:08:43,314 Forget ant farm keyboard, that's--forget that. 198 00:08:43,356 --> 00:08:46,485 I want you to go out there and take this moment 199 00:08:46,526 --> 00:08:49,427 and make it yours. All right? 200 00:08:49,462 --> 00:08:55,128 STAN: Now, here they are, team Killface. 201 00:08:56,803 --> 00:08:58,999 [Rock music] 202 00:09:02,175 --> 00:09:04,234 Ho, ho, ho, hang on, hang on, whoa! 203 00:09:04,277 --> 00:09:05,938 Stop! 204 00:09:05,979 --> 00:09:07,743 - [Mumbles] - I'm sorry? 205 00:09:07,781 --> 00:09:09,146 Yeah, I picked the ant computer. 206 00:09:09,182 --> 00:09:10,274 - You what? - KILLFACE: What? 207 00:09:10,316 --> 00:09:12,148 Yeah! [Squelching] 208 00:09:12,185 --> 00:09:13,710 Oh! Aah! 209 00:09:13,753 --> 00:09:16,051 But I gave you breadcrumbs! 210 00:09:16,089 --> 00:09:18,956 But, hey, you guys get best presentation 211 00:09:18,992 --> 00:09:22,428 with the fire and the tigers and all, that would have been cool. 212 00:09:22,462 --> 00:09:25,227 Thanks for coming out, everybody. Got to go bang this waitress. 213 00:09:25,265 --> 00:09:27,859 This is an outrage! 214 00:09:27,901 --> 00:09:29,300 [Mumbling] 215 00:09:29,335 --> 00:09:34,102 Luring us out to this infernal desert for nothing but stuff and nonsense. 216 00:09:34,140 --> 00:09:35,437 - Oh, come on. - Sickening. 217 00:09:35,475 --> 00:09:38,877 You have to admit, ant farm keyboard is a great invention. 218 00:09:38,912 --> 00:09:42,314 ♪ Ant farm keyboard! Ant farm keyboard! ♪ 219 00:09:42,348 --> 00:09:44,407 Oh, shut the [bleep] up! 220 00:09:44,451 --> 00:09:47,284 Waste of everybody's fiing time. 221 00:09:47,320 --> 00:09:50,620 Ant farm keyboard is brilliant We're gonna sell a million of them. 222 00:09:50,657 --> 00:09:53,149 - Yeah! - Watley, you realize as a Crews employee 223 00:09:53,193 --> 00:09:56,629 1 own the rights to it and you don't get any prize money or anything? 224 00:09:56,663 --> 00:09:59,462 Can I at least keep my orb and scepter? 225 00:09:59,499 --> 00:10:02,127 I'm gonna say no... Just because. 226 00:10:02,168 --> 00:10:03,158 What do I get? 227 00:10:03,203 --> 00:10:07,697 You get to be marketing director for our new ant farm keyboard division. 228 00:10:07,740 --> 00:10:08,707 No way! 229 00:10:08,741 --> 00:10:11,403 I'm sure your girlfriend will be thrilled to hear that. 230 00:10:11,444 --> 00:10:12,843 You have a girlfriend? 231 00:10:12,879 --> 00:10:14,904 Well, thank you, Stan. 232 00:10:14,948 --> 00:10:17,440 Wow! Thanks, lady. 233 00:10:17,484 --> 00:10:19,646 Wait till the guys at school hear about this. 234 00:10:19,686 --> 00:10:22,155 Oh, my God! 235 00:10:22,188 --> 00:10:24,748 - Do you like XBOX? - Sweetie, I'm tired. 236 00:10:24,791 --> 00:10:28,785 Well, at least we got best presentation so I can get my furniture back. 237 00:10:28,828 --> 00:10:30,694 - Big f'ing d. - Shut up, Phil. 238 00:10:30,730 --> 00:10:32,994 Plus, there's the free ant farm keyboard 239 00:10:33,032 --> 00:10:35,558 from Sinn's new boyfriend, the crawfish. 240 00:10:35,602 --> 00:10:37,661 And it was very nice of him to give us one. 241 00:10:37,704 --> 00:10:43,074 And very childish of you, Simon, to smash it open in the back seat like that. 242 00:10:44,110 --> 00:10:48,104 Pride is a fool's fortress. 243 00:10:48,148 --> 00:10:50,116 Now, who's for Denny's? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 18854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.