Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:04,310
"New Broadway"!
2
00:00:04,489 --> 00:00:09,927
But this is no foreign land.
This is the Ginza, Tokyo's heart.
3
00:00:10,428 --> 00:00:16,389
Behind these bright lights,
another world takes shape...
4
00:00:16,668 --> 00:00:18,295
...one that is not Ginza...
5
00:00:18,469 --> 00:00:24,203
...in Japan but not of it:
The "Tokyo Settlement".
6
00:00:24,375 --> 00:00:28,835
What happens here
staggers the imagination.
7
00:00:29,180 --> 00:00:34,049
Roulette, all kinds of gambling,
drugs and the crime they spawn...
8
00:00:34,218 --> 00:00:40,054
...and the buying and selling of
women from all over the world.
9
00:00:42,493 --> 00:00:49,092
A telegraph office stands on
what the locals call "Poker Street".
10
00:00:49,834 --> 00:00:54,168
Here pink cards are quietly
placed on expensive cars.
11
00:00:54,339 --> 00:00:57,570
These are promissory notes
for the trade in flesh...
12
00:00:57,742 --> 00:01:00,176
...passports to
"The Tokyo Settlement".
13
00:01:01,879 --> 00:01:05,440
Anyone who doubts
what this story will tell...
14
00:01:05,616 --> 00:01:09,712
...should take a drive down
Poker Street in a nice car.
15
00:01:09,887 --> 00:01:12,447
You, too, may be blessed...
16
00:01:12,623 --> 00:01:16,753
...with that pink passport
to the Tokyo Settlement.
17
00:01:53,164 --> 00:01:57,863
"Wouldn't you like to meet
a blonde beauty?"
18
00:01:58,469 --> 00:02:02,633
"Call 23-2235."
19
00:02:10,715 --> 00:02:17,553
FLESH PIER
20
00:02:18,723 --> 00:02:21,351
A Mitsugu Okura Production
21
00:02:22,059 --> 00:02:25,290
Written by
Teruo Ishii, Akira Sagawa
22
00:02:44,515 --> 00:02:46,483
Starring
23
00:02:46,984 --> 00:02:50,886
Ken Utsui
Akemi Tsukushi, Yoko Mihara
24
00:03:27,325 --> 00:03:32,922
Directed by
Teruo Ishii
25
00:03:57,688 --> 00:04:01,215
Wait here, if you don't mind.
26
00:05:22,373 --> 00:05:24,671
Sorry to keep you. This way.
27
00:05:40,157 --> 00:05:41,749
Is it safe?
28
00:05:41,792 --> 00:05:43,350
Don't worry.
29
00:05:44,061 --> 00:05:47,792
We don't deal with
anyone we don't know.
30
00:05:48,299 --> 00:05:49,561
But...
31
00:05:49,800 --> 00:05:53,736
For example,
we've checked you out.
32
00:05:54,271 --> 00:05:56,705
You're in Room 4
at the Hotel Park.
33
00:05:57,008 --> 00:06:00,944
You're Mr Keizo Yoshioka,
manager of Minato Trading.
34
00:06:01,545 --> 00:06:02,637
I see.
35
00:06:54,031 --> 00:06:56,090
I'm here with the key.
36
00:07:24,261 --> 00:07:26,923
Woman Found Dead
In Bathtub!
37
00:07:28,299 --> 00:07:31,791
Was Man In Black Suit
The Killer?
38
00:07:35,039 --> 00:07:39,237
She'd been dead several hours
when she was found.
39
00:07:39,410 --> 00:07:44,507
She was electrocuted. Maybe
they put her in the tub later.
40
00:07:44,882 --> 00:07:46,747
Electrocuted, huh?
41
00:07:49,253 --> 00:07:53,349
Of seven known male associates
of the deceased, Sally Saijo...
42
00:07:53,524 --> 00:07:58,427
...we're checking on the man in
the black suit, and her boyfriend...
43
00:07:58,596 --> 00:08:02,532
...Saburo Nishida, 27,
a bartender at "Arizona".
44
00:08:03,334 --> 00:08:07,566
The other five admit
to knowing her...
45
00:08:07,738 --> 00:08:11,071
...but their alibis check out.
46
00:08:11,942 --> 00:08:18,905
The deceased was contracted
as a dancer at "Arizona"...
47
00:08:19,250 --> 00:08:22,276
...but had recently worked
as one of the "call girls"...
48
00:08:22,453 --> 00:08:27,254
...that have emerged since
the banning of prostitution.
49
00:08:27,458 --> 00:08:29,858
And the organization
she worked for?
50
00:08:30,027 --> 00:08:30,994
Unfortunately...
51
00:08:31,162 --> 00:08:34,393
...all the evidence on that
has been destroyed.
52
00:08:37,234 --> 00:08:38,292
Hello?
53
00:08:38,469 --> 00:08:40,437
Yes, this is Investigations.
54
00:08:40,638 --> 00:08:42,128
What?!
55
00:08:42,306 --> 00:08:43,238
Nishida?!
56
00:08:43,407 --> 00:08:45,898
Nishida's committed suicide!
57
00:08:46,143 --> 00:08:48,737
Saito here. Where?
58
00:08:49,113 --> 00:08:50,637
We're on our way.
59
00:08:57,788 --> 00:09:00,951
There's other ways
he could have used.
60
00:09:01,392 --> 00:09:04,020
Hanging's pretty old-fashioned.
61
00:09:04,195 --> 00:09:07,926
I know we shouldn't
jump to conclusions, Chief...
62
00:09:08,098 --> 00:09:12,330
...but the idea that he killed
Sally, then himself...
63
00:09:12,503 --> 00:09:13,834
...is a bit too pat.
64
00:09:14,004 --> 00:09:17,872
So who's our suspect?
The man in the black suit?
65
00:09:18,042 --> 00:09:22,308
That's jumping to conclusions,
too. We can't afford to do that.
66
00:09:22,479 --> 00:09:23,112
Any prints?
67
00:09:23,113 --> 00:09:24,239
Not yet.
68
00:09:46,837 --> 00:09:47,735
Thanks.
69
00:09:50,741 --> 00:09:52,572
Mr Yoshioka?
70
00:09:53,544 --> 00:09:54,511
Who are you?
71
00:09:55,045 --> 00:09:56,171
Me?
72
00:09:56,413 --> 00:09:57,437
Reika.
73
00:10:00,451 --> 00:10:03,978
Where are you headed?
74
00:10:04,355 --> 00:10:06,220
Back to Kobe.
75
00:10:08,692 --> 00:10:10,523
Why do you ask?
76
00:10:12,162 --> 00:10:13,151
Who are you?
77
00:10:13,330 --> 00:10:16,822
You're going back to
your office? Don't be silly.
78
00:10:17,568 --> 00:10:21,129
Mr Keizo Yoshioka,
murder suspect.
79
00:10:22,206 --> 00:10:26,074
Entered the Osaka Police
Academy in 1952.
80
00:10:26,477 --> 00:10:27,466
In 1953...
81
00:10:27,645 --> 00:10:33,914
...expelled for membership in
an on-campus socialist group.
82
00:10:34,084 --> 00:10:39,545
1954: Joined Minato Trading,
where foreign-language skills...
83
00:10:39,723 --> 00:10:43,420
...brought promotion
to manager in 1955.
84
00:10:43,594 --> 00:10:47,530
Currently under investigation
for embezzlement.
85
00:10:48,899 --> 00:10:52,995
That's quite a resume.
I have great hopes for you.
86
00:10:53,971 --> 00:10:55,905
I'm honored.
87
00:10:56,340 --> 00:10:59,832
And what plans
do you have for me?
88
00:11:00,010 --> 00:11:01,477
"Give and take."
89
00:11:02,046 --> 00:11:04,571
We'll talk later.
90
00:11:24,902 --> 00:11:25,891
All right.
91
00:11:27,304 --> 00:11:28,498
Let's work together.
92
00:11:39,083 --> 00:11:44,146
I'm curious about exactly
what your intentions are.
93
00:11:45,089 --> 00:11:46,056
Oh?
94
00:11:47,358 --> 00:11:50,657
I'd like to get in on
some of your business.
95
00:11:51,462 --> 00:11:53,362
That's all.
96
00:11:53,797 --> 00:11:57,733
So you used the pink card
to get in touch?
97
00:11:58,035 --> 00:12:00,230
That's very indirect.
98
00:12:01,538 --> 00:12:05,531
I just wanted to look into
how your system worked.
99
00:12:06,143 --> 00:12:11,945
But if they look into you
on a murder investigation...
100
00:12:12,416 --> 00:12:14,213
...they might find other things.
101
00:12:15,185 --> 00:12:18,746
I thought I'd wait
till things cool down a bit.
102
00:12:18,989 --> 00:12:21,514
That would be a shame...
a man with your ability.
103
00:12:22,760 --> 00:12:25,320
You don't have to leave.
104
00:12:25,596 --> 00:12:29,362
We're ready to talk to you
whenever you like.
105
00:12:29,600 --> 00:12:32,899
Just come to Arizona.
106
00:12:33,303 --> 00:12:35,168
I will. Soon.
107
00:12:44,679 --> 00:12:48,740
The organization that
Sally Saijo worked for...
108
00:12:49,417 --> 00:12:54,013
...was about to send her
to Hongkong as a call girl.
109
00:12:54,589 --> 00:12:57,319
She was trying to leave
the organization...
110
00:12:57,492 --> 00:12:59,460
...because she didn't want to go.
111
00:12:59,995 --> 00:13:04,193
The organization was afraid
she'd tell us about them...
112
00:13:04,499 --> 00:13:07,559
...so they put pressure on
her boyfriend to kill her.
113
00:13:08,136 --> 00:13:11,503
But Nishida left her body
at the scene...
114
00:13:11,673 --> 00:13:15,734
...so they killed him and
made it look like a suicide.
115
00:13:16,077 --> 00:13:21,174
Then what about
the man in the black suit?
116
00:13:21,383 --> 00:13:25,376
He had nothing to do with
killing Sally.
117
00:13:25,553 --> 00:13:29,717
The pimp had brought him
to Sally as a customer.
118
00:13:29,924 --> 00:13:35,760
But if he's not connected,
why hasn't he come forward?
119
00:13:35,930 --> 00:13:38,865
You'll find out in a moment.
120
00:13:40,935 --> 00:13:41,833
Come in.
121
00:13:43,038 --> 00:13:45,063
Sorry I'm late.
122
00:13:45,340 --> 00:13:47,570
We just started.
123
00:13:47,776 --> 00:13:52,941
Keizo Yoshioka, head of the
Osaka New Investigations Unit.
124
00:13:53,248 --> 00:13:55,307
The man in the black suit.
125
00:13:56,051 --> 00:13:58,042
How do you do.
126
00:13:58,553 --> 00:14:03,616
The Academy "expelled" him as
cover in a currency investigation.
127
00:14:03,792 --> 00:14:08,957
His work in Hongkong led him to
the call-girl operation here.
128
00:14:09,230 --> 00:14:11,926
They know all
our operatives here...
129
00:14:12,100 --> 00:14:15,263
...so Mr Yoshioka was planted
in Minato Trading.
130
00:14:15,770 --> 00:14:19,331
The Osaka Police have fixed up
an embezzling charge...
131
00:14:19,507 --> 00:14:21,236
...to serve as a cover.
132
00:14:21,509 --> 00:14:23,374
Mr Yoshioka...
133
00:14:26,448 --> 00:14:31,249
A call-girl system has evolved
after the ban on prostitution...
134
00:14:31,553 --> 00:14:33,987
...that brings in women
from abroad...
135
00:14:34,355 --> 00:14:38,291
...but involves trade between
foreign and domestic rings.
136
00:14:38,526 --> 00:14:40,994
Centered in Tokyo...
137
00:14:41,296 --> 00:14:44,732
...it has links in Manila, Macao,
Hongkong, Singapore and Paris.
138
00:14:45,166 --> 00:14:48,033
You all know that
these transactions...
139
00:14:48,203 --> 00:14:51,570
...are carried out at
the so-called "flesh pier"...
140
00:14:51,940 --> 00:14:55,501
...the night club "Arizona".
141
00:14:56,044 --> 00:15:00,481
Frequent raids have netted only
underlings, while the leaders...
142
00:15:00,648 --> 00:15:02,479
...slip through our fingers...
143
00:15:02,884 --> 00:15:06,479
...and we learn nothing of
the organization's structure.
144
00:15:06,855 --> 00:15:10,621
Yoshioka will go undercover
to check out this "flesh pier".
145
00:15:10,792 --> 00:15:13,590
Find out everything you can
about Club Arizona.
146
00:15:13,895 --> 00:15:18,059
We'll trace the organization
through their secret contacts.
147
00:15:18,800 --> 00:15:21,701
The Foreign Ministry tells us...
148
00:15:21,903 --> 00:15:25,202
...of Japanese women abroad
in dubious occupations...
149
00:15:25,373 --> 00:15:31,278
...or seeking refuge in embassies
from coercion into prostitution.
150
00:15:31,479 --> 00:15:34,505
Call girls are recruited here...
151
00:15:34,682 --> 00:15:38,948
...and sent abroad for payment
in U.S. Dollars.
152
00:15:39,821 --> 00:15:41,755
This is big.
153
00:15:42,290 --> 00:15:47,284
Their boss is sending in a new
representative. Get close to her.
154
00:15:47,762 --> 00:15:49,593
A new one?
155
00:15:49,864 --> 00:15:54,426
Rose Rumi. She'll take over from
the Chinese woman, Reika.
156
00:16:13,087 --> 00:16:14,019
Ladies and gentlemen...
157
00:16:14,189 --> 00:16:18,853
...presenting the star of Hongkong,
Paris, New York and Macao...
158
00:16:19,027 --> 00:16:21,393
...Miss Rose Rumi!
159
00:18:09,871 --> 00:18:10,769
Chief...
160
00:18:12,707 --> 00:18:17,474
...the Grand Fashion Club
is putting on a show...
161
00:18:17,645 --> 00:18:19,943
Let's arrange to go see it.
162
00:18:28,423 --> 00:18:29,515
Come in.
163
00:18:35,963 --> 00:18:38,363
Great dancing, Rumi.
164
00:18:38,533 --> 00:18:39,761
Thanks.
165
00:18:47,608 --> 00:18:49,007
How nice...
166
00:18:49,177 --> 00:18:51,407
You're my queen.
167
00:18:51,579 --> 00:18:53,706
And you are?
168
00:18:54,315 --> 00:18:56,078
Your slave.
169
00:19:19,207 --> 00:19:22,005
You'd think I was a germ!
170
00:19:27,382 --> 00:19:28,576
Yep.
171
00:19:31,586 --> 00:19:35,386
Try that again, and I'll have
Thompson sterilize you.
172
00:19:59,013 --> 00:20:00,344
It's been a while.
173
00:20:02,016 --> 00:20:04,985
Three years...
since you vanished.
174
00:20:06,387 --> 00:20:08,912
And now we meet again...
175
00:20:11,426 --> 00:20:14,691
Let's have a drink...
for old time's sake.
176
00:20:14,862 --> 00:20:17,422
"Memory...
177
00:20:18,232 --> 00:20:22,760
"...Is a music box...
178
00:20:23,871 --> 00:20:30,299
"...Playing a song...
179
00:20:32,079 --> 00:20:37,449
"...From the day we met."
180
00:20:50,765 --> 00:20:55,099
Why did you run away
from me, Rumi?
181
00:20:57,338 --> 00:20:59,465
Where've you been since then?
182
00:21:01,175 --> 00:21:02,767
Don't ask.
183
00:21:03,244 --> 00:21:06,577
Because there's no point?
Maybe not.
184
00:21:07,215 --> 00:21:09,342
We've gone our separate ways.
185
00:21:26,634 --> 00:21:27,794
Dance with me.
186
00:22:24,125 --> 00:22:27,822
It was foggy that night...
just like it is now.
187
00:22:30,598 --> 00:22:34,090
You wore a white sweater
and a blue coat.
188
00:22:34,502 --> 00:22:40,099
I wasn't much of a girlfriend.
I was too vain and showy.
189
00:22:42,743 --> 00:22:45,678
I never saw you again
after that night.
190
00:22:45,846 --> 00:22:47,871
Keizo...forgive me.
191
00:22:50,585 --> 00:22:53,486
I didn't see how good you were.
192
00:23:02,630 --> 00:23:08,091
I let a jerk deceive me.
He put me through hell.
193
00:23:29,323 --> 00:23:32,884
I guess I deserve
what I've become.
194
00:23:34,161 --> 00:23:38,962
But you've done well...
I'm happy to see that.
195
00:23:55,449 --> 00:23:56,416
Rumi...
196
00:23:57,284 --> 00:23:58,945
...don't envy me.
197
00:24:00,554 --> 00:24:02,715
I live in this world, too.
198
00:24:16,037 --> 00:24:19,063
I'm a horrible woman, Keizo.
199
00:24:20,341 --> 00:24:22,138
I'm glad...
200
00:24:23,878 --> 00:24:26,210
...you're that kind of man.
201
00:24:44,331 --> 00:24:49,667
You're awful! You're still mad,
aren't you... about old times.
202
00:24:49,837 --> 00:24:52,704
Let's drop the curtain on that.
203
00:24:58,112 --> 00:25:00,342
There's a new play starting.
204
00:25:02,349 --> 00:25:04,283
Do I have a part in it?
205
00:25:05,586 --> 00:25:07,110
We both do.
206
00:25:08,723 --> 00:25:09,985
We do?
207
00:25:12,993 --> 00:25:14,824
Yours might be the lead role.
208
00:25:16,664 --> 00:25:18,723
Do you forgive me?
209
00:25:20,167 --> 00:25:22,431
Tell me about your boss...
210
00:25:24,505 --> 00:25:28,771
...and how he buys and sells
women from all over the world.
211
00:25:29,477 --> 00:25:32,913
I want to strut my stuff
on a brand-new stage.
212
00:25:39,316 --> 00:25:42,615
Friends of Hope, Ltd.
213
00:25:43,187 --> 00:25:45,121
Marriage Brokers
214
00:25:48,426 --> 00:25:53,762
Last year 11 couples married
after meetings we arranged.
215
00:25:53,964 --> 00:25:58,697
There's a basic
membership fee of Y500.
216
00:25:58,869 --> 00:26:01,997
Other charges vary with
the services we...
217
00:26:02,106 --> 00:26:05,872
Look, I don't want anything
that formal.
218
00:26:06,277 --> 00:26:07,335
Wait...
219
00:26:07,778 --> 00:26:11,270
You young people
are so impatient!
220
00:26:11,449 --> 00:26:14,111
Please, please... sit down.
221
00:26:18,923 --> 00:26:23,587
So you want something
that's not so formal, do you?
222
00:26:34,572 --> 00:26:36,631
OK. Ten-minute break.
223
00:26:56,227 --> 00:26:57,956
Do you need more film?
224
00:26:58,596 --> 00:27:00,291
No, not film.
225
00:27:00,464 --> 00:27:05,868
It's not enough just to snap
pictures when you're my age.
226
00:27:06,337 --> 00:27:07,167
Oh, please!
227
00:27:07,271 --> 00:27:09,171
No, it's true!
228
00:27:10,374 --> 00:27:14,140
Can a bit more money get me
something "special"?
229
00:27:14,311 --> 00:27:15,369
"Special"?
230
00:27:16,947 --> 00:27:21,316
Hmm... I can ask, if you like.
231
00:27:21,986 --> 00:27:23,112
It's not cheap.
232
00:27:23,287 --> 00:27:26,222
I said I'd be willing
to pay more!
233
00:27:59,456 --> 00:28:01,048
A English paper...
234
00:28:10,000 --> 00:28:11,399
I'm Mariko.
235
00:28:11,669 --> 00:28:15,036
I was afraid there wouldn't be
any work today.
236
00:28:17,341 --> 00:28:21,038
I just love older men...
I find grey hair...
237
00:28:21,412 --> 00:28:22,709
...so romantic!
238
00:28:23,247 --> 00:28:27,684
I'm sorry. I shouldn't call
a customer an "older man".
239
00:28:30,521 --> 00:28:32,079
I don't mind.
240
00:28:32,256 --> 00:28:34,224
"Mariko", was it?
241
00:28:37,027 --> 00:28:37,857
How old are you?
242
00:28:37,962 --> 00:28:38,929
17.
243
00:28:39,363 --> 00:28:42,662
I'm cute, huh? I model
for magazines.
244
00:28:42,900 --> 00:28:44,458
And fashion shows.
245
00:28:44,668 --> 00:28:45,657
You do?
246
00:28:45,869 --> 00:28:47,530
Shall we go?
247
00:28:47,705 --> 00:28:49,366
Where?
248
00:28:49,540 --> 00:28:52,805
Please! You shouldn't
embarrass a lady!
249
00:29:03,520 --> 00:29:05,545
Mie! Mr Hayami's here.
250
00:29:07,858 --> 00:29:10,122
Hello. Mr Ono's upstairs.
251
00:29:10,294 --> 00:29:10,960
Yeah?
252
00:29:10,961 --> 00:29:12,258
How's your mother?
253
00:29:12,429 --> 00:29:14,192
Better, thanks.
254
00:29:15,666 --> 00:29:19,864
Oh, before I forget...
are you free on Sunday?
255
00:29:20,037 --> 00:29:21,971
I'm not sure...
256
00:29:22,139 --> 00:29:23,071
Why?
257
00:29:23,240 --> 00:29:28,303
Mother says she'd like you
to come over and visit.
258
00:29:28,646 --> 00:29:31,479
I'll try to get it off, then.
259
00:29:39,089 --> 00:29:39,987
Hi.
260
00:29:43,394 --> 00:29:45,021
Find anything?
261
00:29:45,195 --> 00:29:50,428
"Friends of Hope" wouldn't bite,
but there's still something fishy.
262
00:29:50,868 --> 00:29:51,994
How about you?
263
00:29:52,369 --> 00:29:54,837
Mm... What would you like?
264
00:29:55,005 --> 00:29:56,199
Juice, please.
265
00:29:56,373 --> 00:29:57,738
One juice.
266
00:29:59,543 --> 00:30:03,309
The nude photography place
set me up with a girl...
267
00:30:04,048 --> 00:30:06,016
...who's also a fashion model.
268
00:30:06,817 --> 00:30:10,753
Linking the fashion
and nude photo operations...
269
00:30:10,854 --> 00:30:17,316
If we can go through her
and find where they dovetail.
270
00:30:21,832 --> 00:30:22,730
Hey...
271
00:30:28,138 --> 00:30:29,105
Mie...
272
00:30:29,473 --> 00:30:31,839
Aren't you even going to
say hello?
273
00:30:32,009 --> 00:30:34,239
But you're working...
274
00:30:34,411 --> 00:30:36,208
We were talking about you.
275
00:30:36,313 --> 00:30:37,610
You weren't!
276
00:30:40,851 --> 00:30:45,311
Anyway, what are you
going to do tomorrow?
277
00:30:45,489 --> 00:30:47,548
Try "Friends of Hope" again.
278
00:30:47,658 --> 00:30:50,855
I'm going to a fashion show.
279
00:30:51,161 --> 00:30:53,095
I don't get to many.
280
00:30:57,901 --> 00:31:03,100
Make your bedroom a place
of dreams and real repose...
281
00:31:03,273 --> 00:31:07,437
Nightwear designed with
a touch of the romantic...
282
00:31:07,678 --> 00:31:09,839
Light, gentle on the skin...
283
00:31:10,013 --> 00:31:16,441
...the beautiful silhouette of
this negligee is pure "chic"...
284
00:31:16,620 --> 00:31:19,748
That's the girl I recommend.
285
00:31:19,923 --> 00:31:22,414
As light as springtime,
this gorgeous negligee...
286
00:31:22,626 --> 00:31:25,959
...with the hint of tease
to make you feel beautiful.
287
00:31:26,130 --> 00:31:31,193
The model is Haruko Sada,
of the Grand Fashion Club.
288
00:31:32,136 --> 00:31:33,125
Family?
289
00:31:34,304 --> 00:31:38,206
Just a father. Middle-class.
She's our best bet.
290
00:31:41,545 --> 00:31:44,708
Bring her along tonight, then.
291
00:31:47,718 --> 00:31:50,380
Next comes the slip.
292
00:31:51,355 --> 00:31:55,086
Well-fitting undergarments
are vital...
293
00:31:55,259 --> 00:31:58,456
...in the proper wearing
of a dress.
294
00:32:10,574 --> 00:32:12,098
Do you have a light?
295
00:32:19,283 --> 00:32:21,581
How's it going?
296
00:32:21,885 --> 00:32:25,651
I'll watch that girl Mariko
a little longer.
297
00:32:25,823 --> 00:32:31,955
I'm pretty sure that fashion
club is part of the organization.
298
00:32:32,129 --> 00:32:35,565
Kurokawa, the Arizona manager,
was there.
299
00:32:35,766 --> 00:32:39,361
Somebody from the club
must have contacted him.
300
00:32:40,437 --> 00:32:41,426
Notice anything?
301
00:32:43,640 --> 00:32:44,664
No.
302
00:32:48,412 --> 00:32:49,811
Where was he sitting?
303
00:32:49,980 --> 00:32:51,379
Right up front.
304
00:32:51,648 --> 00:32:57,587
Find out who it is that runs
the fashion club.
305
00:32:58,622 --> 00:33:01,523
If he's connected
with Kurokawa...
306
00:33:01,925 --> 00:33:04,894
...he might give us a line
on the organization.
307
00:33:05,095 --> 00:33:08,826
Will you be at
the usual place tonight?
308
00:33:08,999 --> 00:33:10,159
Yes.
309
00:33:10,334 --> 00:33:11,198
See you.
310
00:33:42,699 --> 00:33:46,465
You're doing well.
Care to take a break?
311
00:33:47,771 --> 00:33:48,738
Cash in.
312
00:34:00,984 --> 00:34:03,475
The boss wants to see you.
313
00:34:29,046 --> 00:34:31,674
You'd be perfect in France!
314
00:34:32,182 --> 00:34:38,417
Air France! The sky over Paris!
The Seine! It's wonderful!
315
00:34:38,588 --> 00:34:40,488
Really?
316
00:34:40,924 --> 00:34:42,323
Wow!
317
00:34:43,060 --> 00:34:43,958
"Madame"...
318
00:37:05,368 --> 00:37:06,995
Care to dance?
319
00:37:20,517 --> 00:37:23,680
My, how you've changed,
Mr Yoshioka.
320
00:37:27,023 --> 00:37:30,186
You're that lady reporter
from the Minato paper.
321
00:37:30,360 --> 00:37:31,122
That's right.
322
00:37:31,294 --> 00:37:36,163
We met in Kobe during
that case in Motomachi.
323
00:37:36,333 --> 00:37:40,599
So what's a lady reporter
from Kobe doing way up here?
324
00:37:44,074 --> 00:37:50,240
So what's a cop from Osaka
doing way up here?
325
00:37:50,413 --> 00:37:51,380
Shh!
326
00:37:54,084 --> 00:37:56,075
Something's going on.
327
00:37:57,521 --> 00:37:59,580
I smell a scoop.
328
00:38:07,931 --> 00:38:12,925
Read that later. I got it from
a Grand Fashion Club call-girl.
329
00:38:29,019 --> 00:38:29,883
Thanks.
330
00:38:30,053 --> 00:38:33,113
Don't do anything stupid
and mess this up.
331
00:38:33,290 --> 00:38:35,383
I won't. Trust me.
332
00:38:54,020 --> 00:38:55,351
I found something.
333
00:38:55,522 --> 00:38:59,686
"Friends of Hope" sets up
B-class call girls.
334
00:38:59,860 --> 00:39:01,589
Well done!
335
00:39:01,762 --> 00:39:04,458
I'm meeting one tonight.
336
00:39:04,898 --> 00:39:07,389
The Hotel Kurofune at 8.
337
00:39:08,068 --> 00:39:10,434
That'll give us some proof.
338
00:39:10,871 --> 00:39:13,066
Good luck.
339
00:39:28,188 --> 00:39:29,052
Come in.
340
00:39:30,957 --> 00:39:32,720
Sorry I'm late.
341
00:39:40,600 --> 00:39:42,397
Mie! Wait!
342
00:39:44,471 --> 00:39:46,439
How could you?!
343
00:39:49,609 --> 00:39:51,406
Save your tears.
344
00:39:52,946 --> 00:39:55,176
You're a disgrace!
345
00:39:55,582 --> 00:39:57,880
You knew I was
a police officer...
346
00:39:58,485 --> 00:40:01,181
...yet you said you'd marry me!
347
00:40:07,561 --> 00:40:08,653
Mr Hayami...
348
00:40:10,096 --> 00:40:12,189
...there's nothing I can say.
349
00:40:14,000 --> 00:40:20,303
I knew I could never ever
become your wife.
350
00:40:22,175 --> 00:40:25,667
I knew I should have
stopped seeing you.
351
00:40:27,647 --> 00:40:29,911
It's just that...
352
00:40:31,318 --> 00:40:34,617
...you were my only happiness!
353
00:40:39,092 --> 00:40:40,423
All I wanted...
354
00:40:43,463 --> 00:40:45,021
...was one more day...
355
00:40:48,368 --> 00:40:49,460
...one more hour.
356
00:40:50,737 --> 00:40:54,173
So it just kept going
on and on and on.
357
00:40:56,810 --> 00:40:58,243
Forgive me.
358
00:41:10,390 --> 00:41:14,918
Why did you have to do this?
Why couldn't you talk to me?
359
00:41:15,128 --> 00:41:17,323
My brother wants to
quit school.
360
00:41:19,466 --> 00:41:21,900
He owes this year's tuition.
361
00:41:24,037 --> 00:41:24,901
Mie...
362
00:41:28,041 --> 00:41:31,841
He says he wants to quit
and get a job.
363
00:41:33,780 --> 00:41:40,310
But I know he wants to
continue with his studies.
364
00:41:42,622 --> 00:41:49,118
He always says how he wants
to become a great scientist.
365
00:41:54,034 --> 00:41:56,093
I wanted him to graduate.
366
00:41:58,271 --> 00:42:00,501
Mr Hayami...
367
00:42:01,041 --> 00:42:03,100
...what else could I do?
368
00:42:48,421 --> 00:42:50,616
Well! How did it go?
369
00:42:50,790 --> 00:42:51,757
Have a seat.
370
00:42:55,662 --> 00:42:56,686
Sit down.
371
00:43:03,336 --> 00:43:05,930
Here.
372
00:43:13,313 --> 00:43:17,477
Mr Ono... I'm sick
of being a cop.
373
00:43:18,985 --> 00:43:20,213
I want to quit.
374
00:43:21,087 --> 00:43:23,180
You what?!
375
00:43:23,757 --> 00:43:25,987
Why do you want to do that?
376
00:43:53,720 --> 00:43:55,654
I understand...
377
00:43:56,056 --> 00:43:57,887
Or I'm trying to.
378
00:43:58,258 --> 00:44:04,060
But this is the most important
time in your life, don't forget.
379
00:44:11,871 --> 00:44:17,503
My father was a poor fisherman
out in Chiba Prefecture.
380
00:44:18,478 --> 00:44:23,575
From when I was small I had to
go out on the boat and help him.
381
00:44:24,050 --> 00:44:29,283
But I was scared of water
and I couldn't swim.
382
00:44:29,489 --> 00:44:31,218
So I wasn't much help.
383
00:44:32,225 --> 00:44:37,253
Then one day he suddenly
pushed me into the water.
384
00:44:41,234 --> 00:44:46,103
I panicked. I started
thrashing around.
385
00:44:48,308 --> 00:44:50,708
I thought I was dead.
386
00:44:51,144 --> 00:44:55,945
I knew if I stopped struggling,
I was going to drown.
387
00:44:57,050 --> 00:45:01,077
But just as my strength ran out,
suddenly I knew how to swim.
388
00:45:02,188 --> 00:45:06,249
I understood what it meant,
the pleasure of it.
389
00:45:08,361 --> 00:45:11,592
Then after that
I got good at it.
390
00:45:12,165 --> 00:45:17,262
Your life is a sea, Hayami,
you've just been thrown into.
391
00:45:22,776 --> 00:45:26,075
Don't give up. Thrash around.
392
00:45:28,081 --> 00:45:30,481
Struggle, then struggle again.
393
00:45:34,354 --> 00:45:38,415
When you get tired, suddenly
you'll know how to swim.
394
00:45:38,758 --> 00:45:40,692
How to swim in life.
395
00:45:44,798 --> 00:45:46,993
OK, Hayami?
396
00:46:02,348 --> 00:46:05,283
"Memory...
397
00:46:05,919 --> 00:46:10,822
"...Is a music box...
398
00:46:11,925 --> 00:46:18,489
"...Playing a song...
399
00:46:20,333 --> 00:46:25,464
"...From the day we met."
400
00:46:26,139 --> 00:46:27,106
Kid...
401
00:46:29,075 --> 00:46:30,940
You look so serious, Rumi.
402
00:46:32,478 --> 00:46:35,970
You used to look a lot nicer.
403
00:46:40,119 --> 00:46:43,020
I'm not jealous, you know.
404
00:46:45,725 --> 00:46:48,319
Love changes a person.
405
00:46:50,430 --> 00:46:54,298
Things you used to understand
get confused.
406
00:46:55,501 --> 00:46:58,436
Things you didn't
become clear.
407
00:47:00,306 --> 00:47:02,672
What do you mean by that?
408
00:47:05,445 --> 00:47:07,276
Tell me.
409
00:47:09,949 --> 00:47:15,387
I wonder if that Yoshioka guy
isn't from the police.
410
00:47:16,155 --> 00:47:20,182
I saw that model Haruko
slip him a note.
411
00:47:21,661 --> 00:47:23,492
But you won't believe that.
412
00:47:24,898 --> 00:47:26,763
You can't see the truth!
413
00:47:27,901 --> 00:47:29,198
You're in love.
414
00:47:34,007 --> 00:47:38,444
In love you understand things
you didn't understand before...
415
00:47:38,745 --> 00:47:41,339
You said that, didn't you, kid.
416
00:47:45,118 --> 00:47:47,450
Do you understand me now?
417
00:47:48,087 --> 00:47:49,884
Stop calling me "kid".
418
00:47:50,757 --> 00:47:52,247
I'm not a child.
419
00:48:07,707 --> 00:48:09,641
The Grand Fashion Club, please.
420
00:48:13,146 --> 00:48:14,374
Hello?
421
00:48:14,847 --> 00:48:17,407
Yes, this is
the Grand Fashion Club.
422
00:48:17,650 --> 00:48:20,813
Haruko Sada?
One moment, please.
423
00:48:20,987 --> 00:48:22,318
Where's Haruko?
424
00:48:22,555 --> 00:48:24,079
The swimsuit show.
425
00:48:24,290 --> 00:48:25,086
Hello?
426
00:48:25,258 --> 00:48:29,524
She's at the Rondo Swimsuit Show.
May I take a message?
427
00:48:29,696 --> 00:48:31,493
No, thank you.
428
00:48:40,606 --> 00:48:45,634
Put your best leg forward
in a Rondo swimsuit.
429
00:48:46,045 --> 00:48:48,309
Please choose the style
you like...
430
00:48:48,481 --> 00:48:51,712
...by the number the model
is wearing.
431
00:48:53,653 --> 00:48:56,383
Which style best suits you?
432
00:48:56,689 --> 00:49:01,956
Bikini or one-piece: All our styles
create a stir wherever you go.
433
00:49:02,128 --> 00:49:03,959
We believe...
434
00:49:04,130 --> 00:49:08,999
...that a swimsuit's appeal
lies in its chic elegance.
435
00:49:18,311 --> 00:49:19,539
You asked to see me?
436
00:49:20,813 --> 00:49:25,113
I have someone who
very much wants to meet you.
437
00:49:25,485 --> 00:49:27,077
What do you mean?
438
00:49:27,253 --> 00:49:30,916
Oh, don't be so suspicious!
439
00:49:31,924 --> 00:49:34,256
I know what's going on.
440
00:49:34,627 --> 00:49:40,031
That agency is no place for
a beautiful girl like you.
441
00:49:40,400 --> 00:49:44,029
My organization
respects its women.
442
00:49:44,203 --> 00:49:49,072
If you don't like someone,
we'll turn them down.
443
00:49:53,279 --> 00:49:57,113
And we pay three times
what your club does.
444
00:49:57,316 --> 00:50:02,253
Will you come and talk to us?
You can always say no.
445
00:50:05,391 --> 00:50:06,255
Sure!
446
00:50:28,781 --> 00:50:32,808
Where's Rumi? She's supposed
to go on!
447
00:50:33,286 --> 00:50:35,447
From her reputation in Macao...
448
00:50:35,621 --> 00:50:37,521
...who knows what she's up to!
449
00:50:37,857 --> 00:50:39,722
Quiet!
450
00:50:40,726 --> 00:50:42,250
Don't let the manager hear that!
451
00:50:42,428 --> 00:50:43,452
Mr Kurokawa?
452
00:50:44,964 --> 00:50:48,161
That's not what you said before!
I'm leaving!
453
00:50:50,269 --> 00:50:55,571
"Haruko", if that's your name...
have you ever had a customer?
454
00:50:57,844 --> 00:51:03,441
You think a real call-girl can
pick and choose her customers?
455
00:51:03,649 --> 00:51:06,948
Who sent you to spy on us?
456
00:51:22,201 --> 00:51:23,168
Haruko...
457
00:51:24,370 --> 00:51:26,463
...you'll stay
till we get the truth.
458
00:51:27,707 --> 00:51:31,939
I saw you at Arizona
passing Yoshioka a note.
459
00:51:32,912 --> 00:51:34,641
Forget it, kid.
460
00:51:34,981 --> 00:51:38,576
She's either a journalist
or a cop.
461
00:51:38,784 --> 00:51:41,582
So you can see the truth...
462
00:51:41,787 --> 00:51:46,224
Take this girl and lock her
in your room, will you?
463
00:51:50,596 --> 00:51:51,688
Let me go!
464
00:51:51,797 --> 00:51:53,094
Keep quiet, OK?
465
00:52:13,853 --> 00:52:14,751
Let go!
466
00:52:18,858 --> 00:52:20,223
Let me go!
467
00:52:21,127 --> 00:52:22,321
Quiet!
468
00:52:30,403 --> 00:52:33,804
I'm sorry, but you'll
have to wait till we get back.
469
00:52:43,583 --> 00:52:46,746
Where are you going?
We've got to tell Mr Kurokawa!
470
00:52:46,919 --> 00:52:48,887
We're not telling him.
471
00:52:49,055 --> 00:52:50,682
Why not?
472
00:52:52,491 --> 00:52:53,321
You're...
473
00:52:53,759 --> 00:52:56,023
...still stuck on Yoshioka?!
474
00:53:00,967 --> 00:53:02,992
Isn't it funny...
475
00:53:03,803 --> 00:53:10,299
In all the back streets of Macao,
Singapore and Hongkong...
476
00:53:10,476 --> 00:53:13,775
...I've only found one dream,
a guy named Yoshioka.
477
00:53:14,580 --> 00:53:18,107
But he's a cop. It won't work.
478
00:53:18,751 --> 00:53:22,278
And are you going to betray
your friends for him?
479
00:53:22,455 --> 00:53:26,949
Kid, Japan will sink into the sea
before I ever do that.
480
00:53:27,126 --> 00:53:28,525
So let me go, OK?
481
00:53:28,628 --> 00:53:29,890
No. I won't!
482
00:53:30,062 --> 00:53:32,292
You've always done as I said.
483
00:53:32,465 --> 00:53:34,797
Humor me, one more time.
484
00:53:34,967 --> 00:53:36,594
Please!
485
00:53:38,137 --> 00:53:39,104
It's true.
486
00:53:40,072 --> 00:53:45,237
You took me out of that dump
where I was playing in Singapore.
487
00:53:45,878 --> 00:53:47,209
But not this time!
488
00:53:47,580 --> 00:53:50,344
If I do that, you'll go to jail...
489
00:53:50,783 --> 00:53:53,115
...then get lynched
when you get out!
490
00:53:53,286 --> 00:53:55,846
I don't care what happens to me.
491
00:53:56,389 --> 00:53:59,654
Take the night plane to Macao.
I'll give you my ring.
492
00:53:59,959 --> 00:54:03,451
It's worth enough to live on
for five or six years.
493
00:54:03,629 --> 00:54:06,928
Don't be stupid!
That's not what I want!
494
00:54:07,099 --> 00:54:09,567
Don't say any more, kid.
495
00:54:13,105 --> 00:54:14,003
Rumi!
496
00:54:14,173 --> 00:54:15,105
Rumi!
497
00:54:18,911 --> 00:54:21,175
Rumi! Rumi!
498
00:55:09,352 --> 00:55:10,717
There's the kid.
499
00:55:16,793 --> 00:55:17,657
Just you?
500
00:55:19,662 --> 00:55:20,856
Where's Rumi?
501
00:55:22,298 --> 00:55:24,061
She found a patron.
502
00:55:24,233 --> 00:55:25,063
What?
503
00:55:26,569 --> 00:55:27,900
Wait in the office.
504
00:56:00,103 --> 00:56:02,537
Tell me where Rumi is!
505
00:56:02,639 --> 00:56:06,234
I want you to promise me
you won't hurt her.
506
00:56:06,709 --> 00:56:09,769
It's just a little fling.
Ignore it.
507
00:56:09,946 --> 00:56:11,072
Come on!
508
00:56:13,416 --> 00:56:15,976
That Yoshioka's got her crazy.
509
00:56:16,152 --> 00:56:18,882
Let's eliminate him.
510
00:56:19,422 --> 00:56:20,889
Then Rumi...
511
00:56:21,791 --> 00:56:23,281
Are you in love with her?
512
00:56:26,162 --> 00:56:28,460
OK. You do Yoshioka.
513
00:56:34,103 --> 00:56:36,469
Can you?
514
00:56:37,907 --> 00:56:40,102
Have you ever killed a man?
515
00:56:40,476 --> 00:56:41,408
I'll do it.
516
00:56:41,878 --> 00:56:42,776
OK.
517
00:56:43,246 --> 00:56:47,615
But we've got to finish our deal.
With him. Wait till that's done.
518
00:56:48,151 --> 00:56:49,812
You keep the heater.
519
00:56:50,186 --> 00:56:52,746
It's silenced. It's from Macao.
520
00:56:53,056 --> 00:56:53,988
Take care of it.
521
00:56:54,157 --> 00:56:56,557
We'd better get going.
522
00:56:56,993 --> 00:56:59,928
Once a woman goes strange,
anything can happen.
523
00:57:00,029 --> 00:57:03,988
Shut up and get
five or six men ready!
524
00:57:13,009 --> 00:57:17,469
A man and a woman drink
alone in a room.
525
00:57:18,414 --> 00:57:23,113
They've done that many times,
and still they're strangers.
526
00:57:23,853 --> 00:57:24,683
Why?
527
00:57:29,992 --> 00:57:34,088
Shall I see if I can
answer that question?
528
00:57:43,172 --> 00:57:44,298
The answer is...
529
00:57:46,609 --> 00:57:47,507
...this.
530
00:57:52,749 --> 00:57:57,777
Criminals and cops carry guns.
I guess it all comes down to...
531
00:57:57,954 --> 00:57:59,785
...which one you are.
532
00:58:00,256 --> 00:58:03,123
Which are you, Mr Yoshioka?
533
00:58:05,528 --> 00:58:06,688
Who is it?
534
00:58:07,163 --> 00:58:08,528
It's Teruo.
535
00:58:08,865 --> 00:58:12,062
Has Rumi been here?
536
00:58:12,235 --> 00:58:14,726
The kid's OK. I'll handle him.
537
00:58:18,441 --> 00:58:19,499
Come in.
538
00:58:25,381 --> 00:58:28,407
The manager wants to talk
to Mr Yoshioka.
539
00:58:28,651 --> 00:58:29,913
The manager?
540
00:58:45,268 --> 00:58:46,895
Cozy...
541
00:58:56,612 --> 00:59:02,312
I see you're as good with women
as you are at business.
542
00:59:02,485 --> 00:59:05,579
Then you'll overlook this?
543
00:59:05,688 --> 00:59:07,087
That I can't do.
544
00:59:07,256 --> 00:59:10,453
I'm afraid you're to be shot
with a silenced pistol.
545
00:59:10,626 --> 00:59:11,650
Me?
546
00:59:12,662 --> 00:59:14,027
Why?
547
00:59:14,197 --> 00:59:17,655
I'm sure you realize
that Rumi belongs to Thompson.
548
00:59:18,868 --> 00:59:19,800
I see.
549
00:59:20,803 --> 00:59:25,467
And Thompson's given you
the job of shooting me...
550
00:59:26,142 --> 00:59:27,507
...with this silenced pistol?
551
00:59:28,644 --> 00:59:30,874
That depends on you.
552
00:59:31,047 --> 00:59:32,105
Wait!
553
00:59:34,116 --> 00:59:37,711
We were just talking about
exactly that.
554
00:59:37,887 --> 00:59:40,879
And you have a plan?
555
00:59:41,057 --> 00:59:45,653
I'll tell you. Could we three
be alone for a minute?
556
01:00:00,343 --> 01:00:02,311
I didn't tell them about him.
557
01:00:09,185 --> 01:00:12,518
Have you ever thought
of striking out on your own?
558
01:00:12,855 --> 01:00:13,879
On my own?
559
01:00:14,657 --> 01:00:19,253
Too much of the money we risk
our lives for goes to Thompson.
560
01:00:19,829 --> 01:00:22,923
If Mr Yoshioka helps us
take over the Macao route...
561
01:00:23,266 --> 01:00:26,827
...then we'll just need Hongkong
to have it all.
562
01:00:27,503 --> 01:00:30,336
But that's Thompson's route.
563
01:00:30,640 --> 01:00:31,664
Yes.
564
01:00:36,045 --> 01:00:41,813
We can only take it over
if you're in with us.
565
01:00:42,752 --> 01:00:47,314
Do we take 100 percent,
or be happy with ten?
566
01:00:47,857 --> 01:00:49,848
Any child could answer that.
567
01:00:54,397 --> 01:00:58,231
I'd hate it to be said
that I was dumber than a child.
568
01:00:58,768 --> 01:01:00,292
What's the split?
569
01:01:01,203 --> 01:01:02,261
50-50.
570
01:01:02,905 --> 01:01:04,805
No...
571
01:01:05,608 --> 01:01:07,769
...we'll just take 40.
572
01:01:11,747 --> 01:01:15,114
Done. What do we do
about Thompson?
573
01:01:18,888 --> 01:01:20,378
I'll handle that.
574
01:01:22,291 --> 01:01:24,418
Let's call it a deal, then.
575
01:01:30,566 --> 01:01:33,160
Thompson's taking 20 girls...
576
01:01:34,036 --> 01:01:37,870
...on the S.S. Cleveland
from Pier 5 at midnight.
577
01:01:38,574 --> 01:01:41,737
I'll take you there,
and you two...
578
01:01:42,111 --> 01:01:44,375
...can do your part of the deal.
579
01:01:44,680 --> 01:01:50,550
Pier 5 at 11:30, then.
The S.S. Cleveland.
580
01:01:56,192 --> 01:01:57,056
You're leaving?
581
01:01:58,060 --> 01:02:00,654
Mr Kurokawa! Please!
582
01:02:01,230 --> 01:02:05,189
It's our last night in Tokyo.
We'd like to enjoy it.
583
01:02:05,601 --> 01:02:08,502
Maybe I'll come, too.
584
01:02:08,804 --> 01:02:11,864
Just to make sure
no one changes their mind.
585
01:02:41,270 --> 01:02:45,400
We're leaving at midnight
on the S.S. Cleveland...
586
01:02:45,574 --> 01:02:48,304
...from Pier 5 in Yokohama.
587
01:02:48,477 --> 01:02:53,915
Go back to my place, free that girl
and call the police.
588
01:02:54,183 --> 01:02:57,084
Then you catch the plane
to Macao.
589
01:02:57,253 --> 01:02:57,953
OK?
590
01:03:02,024 --> 01:03:03,719
Please, kid!
591
01:03:05,528 --> 01:03:09,726
Kid, if you really love me,
you'll do this... all right?
592
01:03:39,962 --> 01:03:41,224
Shall we go?
593
01:03:41,797 --> 01:03:44,459
The kid's running
an errand for me.
594
01:03:48,704 --> 01:03:50,797
I need my jewelry.
595
01:04:05,888 --> 01:04:07,378
I'm on your side!
596
01:04:07,623 --> 01:04:13,323
Get the police to Pier 5. Rumi
and Yoshioka are in danger!
597
01:04:14,597 --> 01:04:17,065
Teruo! You rat!
598
01:04:35,651 --> 01:04:37,983
Haruko! Run!
599
01:05:23,399 --> 01:05:25,560
Hello? Saeki here...
600
01:05:25,768 --> 01:05:28,965
It's Hyodo. Rumi and Teruo
double-crossed us!
601
01:05:29,138 --> 01:05:33,165
Yoshioka's a cop! Tell Kurokawa
before they board the Cleveland!
602
01:05:33,275 --> 01:05:36,142
We'll get them at the gangway.
603
01:05:52,828 --> 01:05:56,127
This wasn't the arrangement,
Thompson!
604
01:05:58,334 --> 01:06:04,398
They don't put "cultural missions"
down in the ship's hold!
605
01:06:06,976 --> 01:06:10,776
So what if we're going
to Hongkong instead of France.
606
01:06:11,046 --> 01:06:12,809
It's for the same thing.
607
01:06:12,982 --> 01:06:14,506
What's that mean?
608
01:06:16,452 --> 01:06:17,578
Let me go!
609
01:06:51,966 --> 01:06:53,365
Let's go.
610
01:06:55,569 --> 01:06:56,433
Please...
611
01:07:46,387 --> 01:07:51,552
Well, shall we get this part
of the deal over with?
612
01:07:59,166 --> 01:08:01,691
You can stop playacting.
613
01:08:35,803 --> 01:08:36,531
Quick!
614
01:09:15,576 --> 01:09:16,941
Rumi!
615
01:09:17,111 --> 01:09:18,703
Are you OK?!
616
01:09:18,979 --> 01:09:19,843
Rumi!
617
01:09:23,484 --> 01:09:24,314
Rumi!
618
01:10:05,492 --> 01:10:08,290
Rumi! Wake up!
619
01:10:11,332 --> 01:10:13,698
Rumi! Hang on!
620
01:10:20,507 --> 01:10:21,769
Keizo...
621
01:10:26,614 --> 01:10:27,774
Thank you!
622
01:10:28,616 --> 01:10:30,584
We got the Thompson gang!
623
01:10:42,263 --> 01:10:43,161
Rumi!
624
01:10:44,698 --> 01:10:45,494
Rumi!
625
01:11:06,587 --> 01:11:09,078
Thanks for all your help.
626
01:11:09,657 --> 01:11:13,753
I might be down in Osaka
on another case soon.
627
01:11:14,128 --> 01:11:16,289
Anything I can do to help...
628
01:11:16,463 --> 01:11:18,021
Well, take care.
629
01:11:18,532 --> 01:11:19,232
Good luck.
630
01:11:19,233 --> 01:11:20,063
Thanks.
631
01:11:25,906 --> 01:11:27,396
Mr Yoshioka!
632
01:11:36,183 --> 01:11:37,207
Oh, it's you...
633
01:11:37,384 --> 01:11:40,046
Is that how you say hello?
634
01:11:40,654 --> 01:11:42,622
Sorry. Where are you going?
635
01:11:43,157 --> 01:11:44,647
With you.
636
01:11:45,125 --> 01:11:46,183
Stop that!
637
01:11:46,360 --> 01:11:49,557
It's true! After my scoop...
638
01:11:49,730 --> 01:11:53,928
...my editor told me to
"follow Yoshioka."
639
01:11:54,101 --> 01:11:54,801
Why?
640
01:11:54,835 --> 01:11:58,032
Where you are,
there's likely to be a scoop.
641
01:11:58,205 --> 01:12:00,833
So I'll always be
following you.
642
01:12:01,375 --> 01:12:02,399
And...
643
01:12:05,512 --> 01:12:06,308
And what?
644
01:12:06,547 --> 01:12:10,677
We might even end up
getting married!
645
01:12:11,151 --> 01:12:12,812
Yeah, right!
646
01:12:20,027 --> 01:12:26,830
The End
42374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.