Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:05,046
How can you say that?
2
00:00:05,130 --> 00:00:09,217
Because it's true.
You're exactly like a Sebacean.
3
00:00:09,301 --> 00:00:11,260
In what way am I
like a Sebacean?
4
00:00:11,345 --> 00:00:13,930
In that you think that
you are superior,
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,516
and that you treat the rest
of us like animals.
6
00:00:16,600 --> 00:00:19,060
When have I ever treated
you like that?
7
00:00:19,144 --> 00:00:20,812
Only every time we have
to make a decision
8
00:00:20,896 --> 00:00:23,898
and you think that the best
idea is your idea.
9
00:00:28,278 --> 00:00:32,240
Oh, yeah. They are going to write songs
about how you guys tore this place up.
10
00:00:32,324 --> 00:00:33,866
Right. Go away.
11
00:00:33,951 --> 00:00:36,327
I am away. I'm on vacation!
12
00:00:36,412 --> 00:00:38,329
Pip, beat it.
13
00:00:38,414 --> 00:00:42,125
Has it occurred to you why
Pilot banished you from Moya?
14
00:00:44,086 --> 00:00:47,755
No. Because you're both acting
like a couple of immature trijnots!
15
00:00:47,840 --> 00:00:49,090
I can't believe you
pissed him off.
16
00:00:49,174 --> 00:00:50,258
I didn't piss him off.
You pissed him off.
17
00:00:50,342 --> 00:00:52,343
You did.
- Grow up.
18
00:00:52,428 --> 00:00:55,430
Or ignore each other, or kill each other.
But just stop fighting all the time.
19
00:00:57,015 --> 00:00:59,058
I'm out of currency.
20
00:00:59,143 --> 00:01:00,435
Here.
21
00:01:00,519 --> 00:01:02,603
Playland for the rich
too classy for ya?
22
00:01:02,688 --> 00:01:06,482
Effervescent spirits costs
more than cheap raslak.
23
00:01:06,567 --> 00:01:12,071
But you... you just keep on hunting for
that long-range cargo hauler of your dreams,
24
00:01:12,156 --> 00:01:14,615
'cause he's bound to throw up
in your lap one day.
25
00:01:16,368 --> 00:01:19,454
When she passes out, I'll...
I'll take it back to Moya.
26
00:01:19,538 --> 00:01:23,207
In the meantime,
I'm gonna have some fun.
27
00:01:25,419 --> 00:01:27,086
I suggest you guys do the same.
28
00:01:29,339 --> 00:01:30,256
See what you did?
29
00:01:30,340 --> 00:01:31,507
You did it.
- You did.
30
00:01:31,592 --> 00:01:32,133
You.
- You.
31
00:01:32,217 --> 00:01:33,301
Did.
- You.
32
00:01:33,385 --> 00:01:35,136
You.
- You. Yeah, right, you did it.
33
00:01:44,354 --> 00:01:46,105
This alien is Raxil.
34
00:01:46,190 --> 00:01:48,649
There's one like her
on every planet.
35
00:01:54,281 --> 00:01:59,243
And these girls... well...
we never did get their names.
36
00:02:00,788 --> 00:02:02,163
Ah...
37
00:02:03,332 --> 00:02:05,208
Are you boys... a couple?
38
00:02:05,292 --> 00:02:06,125
Ha!
39
00:02:07,419 --> 00:02:08,127
No!
40
00:02:08,212 --> 00:02:08,753
No.
41
00:02:08,837 --> 00:02:10,254
No-no!
- No.
42
00:02:10,339 --> 00:02:13,716
Can you handle some girls
looking to party-party-party?
43
00:02:13,801 --> 00:02:16,844
I am a full-blooded Luxan.
44
00:02:16,929 --> 00:02:22,016
And ladies, I have so much cash in my pocket
that I can assure you that the three of us
45
00:02:22,100 --> 00:02:25,311
will be out of here on our hands and
knees come sunrise tomorrow morning.
46
00:02:25,395 --> 00:02:31,108
I've been arrested for saying
exactly the same thing on four different planets.
47
00:02:43,914 --> 00:02:44,831
Whoa!
48
00:02:56,802 --> 00:02:58,302
Fe'Tor.
49
00:02:58,387 --> 00:03:00,721
Bad guy. Dressed in black.
50
00:03:06,728 --> 00:03:10,022
Another bad guy,
the guy with Fe'Tor.
51
00:03:21,660 --> 00:03:22,994
Crichton!
52
00:03:23,078 --> 00:03:24,370
Crichton, wake up.
53
00:03:24,454 --> 00:03:26,289
Wake up!
54
00:03:26,373 --> 00:03:27,248
Crichton!
55
00:03:27,332 --> 00:03:28,666
What happened?
56
00:03:28,750 --> 00:03:30,543
What didn't happen?
57
00:03:30,627 --> 00:03:33,337
Oh God, there were girls, right?
58
00:03:34,590 --> 00:03:37,133
Feathered chicks.
The rainbow coalition.
59
00:03:37,217 --> 00:03:39,218
Girls, breasts, blue breasts,
green breasts.
60
00:03:39,303 --> 00:03:41,137
I don't know. All I know is...
61
00:03:41,221 --> 00:03:43,306
they spiked our drinks
and took our money.
62
00:03:43,390 --> 00:03:44,515
They rolled us?
63
00:03:44,600 --> 00:03:46,434
Yeah, they rolled us.
You know these...
64
00:03:46,518 --> 00:03:48,895
My pulse pistol!
- shots that we took, they spiked 'em.
65
00:03:48,979 --> 00:03:52,231
My pulse pistol. They took
my damn pulse pistol!
66
00:03:52,316 --> 00:03:53,774
No one stole your pulse pistol.
67
00:03:53,859 --> 00:03:55,651
We're on LoMo.
No weapons allowed.
68
00:03:55,736 --> 00:03:57,486
Your pulse pistol's on
the Transporter Pod.
69
00:03:57,571 --> 00:03:58,946
I don't remember that.
70
00:04:00,324 --> 00:04:02,783
Where are my boots?
71
00:04:06,955 --> 00:04:08,289
Ooh!
- Hey!
72
00:04:08,373 --> 00:04:09,832
Oh!
73
00:04:10,417 --> 00:04:11,667
Whoa! Ho, ho!
74
00:04:11,752 --> 00:04:13,294
D'Argo...
75
00:04:13,378 --> 00:04:15,630
we're in a window.
76
00:04:15,714 --> 00:04:18,007
There are people watching.
77
00:04:18,091 --> 00:04:20,134
Uh-huh.
78
00:04:20,218 --> 00:04:22,511
I think they've been there for
about seven arns, so...
79
00:04:22,596 --> 00:04:25,306
why don't you just get dressed and
give them a good show, sweetheart?
80
00:04:25,390 --> 00:04:27,391
I am dressed.
81
00:04:39,738 --> 00:04:42,114
My name is John Crichton...
I'm lost... an astronaut.
82
00:04:42,199 --> 00:04:46,160
I got shot through a wormhole... In
some distant part of the universe...
83
00:04:46,244 --> 00:04:47,578
I'm trying to stay alive...
84
00:04:47,663 --> 00:04:49,622
Aboard this ship...
This living ship...
85
00:04:49,706 --> 00:04:52,416
Of escaped prisoners.
My friends.
86
00:04:52,501 --> 00:04:54,210
If you can hear me...
Beware.
87
00:04:54,294 --> 00:04:56,295
If I make it back...
Will they follow?
88
00:04:56,380 --> 00:04:58,839
If I open the door...
Are you ready?
89
00:04:58,924 --> 00:05:03,386
Earth is unprepared... Helpless,
for the nightmares I've seen.
90
00:05:03,470 --> 00:05:05,805
Or should I stay...
Protect my home...
91
00:05:05,889 --> 00:05:08,349
Not show them...
You exist...
92
00:05:08,433 --> 00:05:12,395
But then you will never know
the wonders I've seen.
93
00:05:43,593 --> 00:05:49,015
I said ten solar days away from
Moya, and I meant ten.
94
00:05:49,099 --> 00:05:51,308
Pilot, give me a break. I'm
trying to tell you what happened.
95
00:05:51,393 --> 00:05:53,269
I understand, Crichton.
96
00:05:53,353 --> 00:05:58,107
However, my inclination is not
to accept any explanation.
97
00:05:58,191 --> 00:06:00,276
Well, I can't go
back down there.
98
00:06:00,360 --> 00:06:01,944
I'm persona non grata on LoMo.
99
00:06:02,029 --> 00:06:04,447
LoMo non grata. Can't do it.
Not going. Uh-uh.
100
00:06:04,531 --> 00:06:10,411
You return beat up, inebriated
and broke after only two.
101
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
Yeah.
102
00:06:12,372 --> 00:06:14,248
But that's what I'm trying
to explain to you.
103
00:06:14,332 --> 00:06:16,292
You said if I could explain it then
I... I could stay on board, right?
104
00:06:19,254 --> 00:06:21,213
Proceed.
105
00:06:29,681 --> 00:06:32,475
How the hell did we end up
in that window?
106
00:06:32,559 --> 00:06:33,392
I don't know.
107
00:06:33,477 --> 00:06:35,061
You don't think we, uh...
108
00:06:35,145 --> 00:06:36,729
I said, I don't know!
109
00:06:36,813 --> 00:06:39,190
Hey, don't... don't yell.
It hurts.
110
00:06:39,274 --> 00:06:41,150
Have we heard from Jool
or Pip yet?
111
00:06:41,234 --> 00:06:43,277
They haven't been answering
their comms.
112
00:06:43,361 --> 00:06:45,988
Right, go find 'em, Lassie. It was your
idea to come down here in the first place.
113
00:06:46,073 --> 00:06:48,240
You go frelling find them.
Aren't you worried about them?
114
00:06:48,325 --> 00:06:52,661
Ah, hell, no. They're probably sleeping
off the fun they had last night.
115
00:06:52,746 --> 00:06:54,205
Shut up.
- Hey, don't tell me to shut up.
116
00:06:54,289 --> 00:06:56,332
You know, you're the one who
told her to have fun.
117
00:06:56,416 --> 00:06:58,375
What do you think "fun" is for Chiana? What?
- Uh, uh, uh, uh, uh, shut up, shut up.
118
00:06:58,460 --> 00:07:00,961
Isn't that the pile of dren we
saw outside the window?
119
00:07:01,046 --> 00:07:04,048
Yeah. Smile.
120
00:07:04,132 --> 00:07:06,425
She was also in the bar last
night, wasn't she?
121
00:07:12,557 --> 00:07:14,141
I'm so glad you're not
angry, you know.
122
00:07:14,226 --> 00:07:15,518
I thought you were gonna... oh!
123
00:07:15,602 --> 00:07:16,852
What are you going to do?!
I'm going to scream!
124
00:07:16,937 --> 00:07:18,270
No, don't scream.
125
00:07:18,355 --> 00:07:20,564
Did you steal our currency?
126
00:07:20,649 --> 00:07:22,775
What you talkin' about?
I didn't steal anything.
127
00:07:22,859 --> 00:07:24,568
I came over here to
talk to you.
128
00:07:24,653 --> 00:07:27,029
You know? But you looked so angry
before, when you were in the window.
129
00:07:28,073 --> 00:07:29,698
Not talking about the window!
130
00:07:29,783 --> 00:07:32,535
Alright. Lemme give you something
here. I saw it all. They're in trouble.
131
00:07:32,619 --> 00:07:34,870
Yeah, they're gonna be in a lot
more trouble when I find them.
132
00:07:34,955 --> 00:07:36,372
The green and the blue chick...
133
00:07:36,456 --> 00:07:38,332
Not the blue and green chick.
No, no, no.
134
00:07:38,416 --> 00:07:40,000
I'm talking about your females.
135
00:07:40,085 --> 00:07:43,254
I'm talking about the pretty gray
one and the really annoying gold one.
136
00:07:43,338 --> 00:07:44,296
What about them?
137
00:07:44,381 --> 00:07:46,132
They're in trouble.
I can show you.
138
00:07:46,216 --> 00:07:48,134
I can show ya what happened
last night. Lemme go.
139
00:07:48,218 --> 00:07:51,220
D'Argo, look. Chiana knows how
to look after herself.
140
00:07:51,304 --> 00:07:55,975
We got to find our money and I'm pretty
sure that this grommet is involved.
141
00:07:56,059 --> 00:07:57,643
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
142
00:07:57,727 --> 00:07:59,186
I got something for ya.
143
00:07:59,271 --> 00:08:01,814
I got us a recording of all
that happened last night.
144
00:08:01,898 --> 00:08:04,441
I mean, you don't believe it, you
can see it for yourselves, you know?
145
00:08:04,526 --> 00:08:06,110
It's talking crap.
146
00:08:06,194 --> 00:08:07,820
We got rolled, and I don't
think we need...
147
00:08:07,904 --> 00:08:10,156
You're broke. You can't
get robbed again.
148
00:08:10,240 --> 00:08:12,908
I mean, what do you think,
you think I want your shoes?
149
00:08:14,161 --> 00:08:15,870
I don't know what you want.
150
00:08:15,954 --> 00:08:17,788
You're not very smart, are ya?
151
00:08:17,873 --> 00:08:19,832
Now he, he's got a brain.
152
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
But you, you're a bit
of an idiot.
153
00:08:21,793 --> 00:08:24,128
Huh?- Huh?- Huh?
154
00:08:24,212 --> 00:08:24,879
Yeah.
155
00:08:24,963 --> 00:08:26,338
Yeah.
- But I'm bigger.
156
00:08:26,423 --> 00:08:28,174
Ow, ow! All right, sorry,
sorry, sorry.
157
00:08:28,258 --> 00:08:30,968
All right, all right, have you
spoken to your females yet?
158
00:08:31,052 --> 00:08:32,970
I bet you haven't spoken
to them yet. Have ya.
159
00:08:33,054 --> 00:08:34,805
No, we haven't spoken to them
'cause they might be sleeping.
160
00:08:34,890 --> 00:08:36,473
They could be...
- Oh yeah, princess.
161
00:08:36,558 --> 00:08:39,560
How do I know you haven't
spoken to them yet? Huh?
162
00:08:39,644 --> 00:08:41,854
You don't know that, do ya? No.
163
00:08:41,938 --> 00:08:44,523
Well, my point is...
- Will you just tell us?
164
00:08:44,608 --> 00:08:46,150
Tah-dah!
165
00:08:46,234 --> 00:08:48,360
That's Jool's comm.
- How you know?
166
00:08:48,445 --> 00:08:51,655
It's melted around the edges
from when she screams.
167
00:08:51,740 --> 00:08:55,326
Now, do you wanna see what
happened last night or not?
168
00:08:55,410 --> 00:08:58,954
'Cause I could just,
you know, not.
169
00:08:59,039 --> 00:09:00,831
All right, all right, you don't
have to push me.
170
00:09:00,916 --> 00:09:03,209
The point is, you see, we can be
friends. You can trust me, ya see?
171
00:09:03,293 --> 00:09:06,212
Everybody trusts me, 'cause I'm
a female of my word.
172
00:09:06,296 --> 00:09:07,338
Oh, what is that?!
173
00:09:07,422 --> 00:09:08,631
It smells like...
174
00:09:08,715 --> 00:09:10,424
Shh, shh, shh. Close but no.
175
00:09:10,508 --> 00:09:12,468
It's... it's merimar root,
ya know?
176
00:09:12,552 --> 00:09:14,970
Kabaah uses it in all his
pleasure elixirs.
177
00:09:15,055 --> 00:09:17,514
Very low quality, but we
don't tell him that.
178
00:09:17,599 --> 00:09:20,017
Mr. Kabaah? Mr. Kabaah?
179
00:09:20,101 --> 00:09:21,143
Wake up!
180
00:09:21,228 --> 00:09:22,353
Don't yell.
181
00:09:22,437 --> 00:09:26,148
Well, I have to. He's as deaf
as a bubba. Wake up!
182
00:09:26,233 --> 00:09:27,483
Go away.
183
00:09:27,567 --> 00:09:30,110
I don't need your trouble.
- Trouble?!
184
00:09:30,195 --> 00:09:33,155
Me? No, no, no, you must have
me confused with someone else.
185
00:09:33,240 --> 00:09:35,407
I'm not confused.
186
00:09:35,492 --> 00:09:40,329
I've seen you snooping around,
seen you when you didn't want me to.
187
00:09:40,413 --> 00:09:41,413
Ooh...
188
00:09:42,040 --> 00:09:44,124
Is that a Hangi?
189
00:09:44,209 --> 00:09:45,376
A Hangi?
190
00:09:45,460 --> 00:09:47,586
I don't believe you.
191
00:09:47,671 --> 00:09:48,545
What's a Hangi?
192
00:09:48,630 --> 00:09:50,172
Creature with removal eyes.
193
00:09:50,257 --> 00:09:53,509
Optic nerves that continue to
record and send back images
194
00:09:53,593 --> 00:09:55,970
even after they're separated
from the body.
195
00:09:56,054 --> 00:09:57,888
Leave 'em in somebody's
bed chamber...
196
00:09:59,516 --> 00:10:02,059
You brought us to see
a pornographer?
197
00:10:02,143 --> 00:10:04,395
I'm deaf, not dead.
198
00:10:04,479 --> 00:10:07,022
Stop talking like I'm not here.
199
00:10:07,107 --> 00:10:08,941
What do you want?
200
00:10:09,025 --> 00:10:12,486
I know you've always got an eye
hanging out at the LoMo Bar.
201
00:10:13,321 --> 00:10:14,280
So?
202
00:10:14,364 --> 00:10:17,199
We're looking for a Nebari
and an Interion.
203
00:10:18,535 --> 00:10:20,828
You want the show?
204
00:10:21,746 --> 00:10:23,080
Yeah, yeah, that's right.
205
00:10:23,164 --> 00:10:24,790
Who's paying?
206
00:10:24,874 --> 00:10:28,961
You don't think you get the
show for free, do you?
207
00:10:29,045 --> 00:10:31,672
- We have no currency.
- You know that.
208
00:10:31,756 --> 00:10:33,173
Come on, you gotta have
something.
209
00:10:33,258 --> 00:10:35,551
All right, then, you know what?
We are being scammed.
210
00:10:35,635 --> 00:10:38,262
Ren and Stimpy here are
teaming up to rip us off.
211
00:10:38,346 --> 00:10:39,179
Let's get out of here.
212
00:10:39,264 --> 00:10:41,181
This fannix?
213
00:10:41,266 --> 00:10:43,100
I would never team up with her.
214
00:10:43,184 --> 00:10:46,687
Wait a minute. Wait a minute.
Just to prove to you, I'll pay.
215
00:10:46,771 --> 00:10:48,147
There!
216
00:10:49,274 --> 00:10:51,233
Where did you get that currency?
- Why, what's the matter?
217
00:10:51,318 --> 00:10:54,278
All of our brandaar tiles
were stolen last night.
218
00:10:54,362 --> 00:10:56,071
So? Do you have your
name on 'em?
219
00:10:56,156 --> 00:10:58,699
No. No. They aren't yours.
They're mine. They're mine.
220
00:10:58,783 --> 00:11:02,119
You two have really got to work
on your attitude, you know that?
221
00:11:02,203 --> 00:11:03,662
Kabaah, give them a tentacle.
222
00:11:03,747 --> 00:11:06,290
Put one of these on your eye.
223
00:11:06,374 --> 00:11:07,624
You gotta be kidding me.
224
00:11:07,709 --> 00:11:11,420
These will link back to the
optic memory of last night
225
00:11:11,504 --> 00:11:16,383
and act as a three-dimensional image
of everything that happened in the bar.
226
00:11:16,468 --> 00:11:18,177
You want us...
227
00:11:18,261 --> 00:11:20,888
to put one of your tentacles...
228
00:11:20,972 --> 00:11:21,930
in our eye?
229
00:11:22,015 --> 00:11:23,349
Don't be such a grimmat.
230
00:11:23,433 --> 00:11:25,893
Just do it!
231
00:11:32,609 --> 00:11:33,859
Ooh!
232
00:11:34,277 --> 00:11:35,319
Ooh...
233
00:11:41,201 --> 00:11:43,952
This is, uh... this is...
234
00:11:44,037 --> 00:11:46,121
D'Argo, y-you seeing this?
This is, um...
235
00:11:46,206 --> 00:11:49,583
Well, it's, um...
it's incredible.
236
00:11:51,419 --> 00:11:53,629
Kabaah, show us the females.
237
00:12:00,929 --> 00:12:03,013
Oh, hello.
238
00:12:04,849 --> 00:12:06,850
Don't give me that.
239
00:12:06,935 --> 00:12:08,727
You're jealous.
240
00:12:08,812 --> 00:12:10,729
All right.
241
00:12:10,814 --> 00:12:13,315
Yeah, this looks really
dangerous.
242
00:12:13,400 --> 00:12:15,192
Those girls are in fear
for their lives.
243
00:12:15,276 --> 00:12:17,152
Yep, all right, have you
got anything else?
244
00:12:17,237 --> 00:12:21,198
Kabaah, get your eye out of the
gutter. Show them later. Later!
245
00:12:37,465 --> 00:12:38,215
That it?
246
00:12:38,299 --> 00:12:39,258
Yeah.
247
00:12:41,094 --> 00:12:42,344
You.
248
00:12:43,555 --> 00:12:45,055
What, me?
249
00:12:54,649 --> 00:12:55,983
Watch.
250
00:13:29,350 --> 00:13:31,185
Ooh!
251
00:13:34,147 --> 00:13:35,814
I just won a bet.
252
00:13:35,899 --> 00:13:38,484
Raslak. Make it a large.
253
00:13:44,449 --> 00:13:46,909
You smell so exotic.
254
00:13:48,703 --> 00:13:51,038
I like watching you dance.
255
00:13:51,122 --> 00:13:54,458
I like watching you and your
friend, but especially...
256
00:13:54,542 --> 00:13:56,210
- you!
- -Ooh!
257
00:13:56,294 --> 00:13:59,087
Oh, big deal. She's been
hit on by some guy.
258
00:13:59,172 --> 00:14:01,632
Knowing Chi, he's probably
more trouble than she is.
259
00:14:01,716 --> 00:14:03,258
Wait, there's more.
260
00:14:03,343 --> 00:14:05,594
I have something for you.
261
00:14:12,018 --> 00:14:14,269
You.
262
00:14:15,355 --> 00:14:17,814
I like the look of you.
263
00:14:22,070 --> 00:14:23,487
Who is this bastard?
264
00:14:23,571 --> 00:14:24,696
That's Fe'Tor.
265
00:14:24,781 --> 00:14:25,948
Ow!
266
00:14:26,032 --> 00:14:27,115
Ow! Whoa!
267
00:14:27,200 --> 00:14:29,284
Whoa! What the hell
just happened?!
268
00:14:29,369 --> 00:14:32,704
You didn't pay me enough
to cross Fe'Tor.
269
00:14:32,789 --> 00:14:33,789
Who is Fe'Tor?
270
00:14:33,873 --> 00:14:35,415
He was what I was trying
to show ya.
271
00:14:35,500 --> 00:14:37,793
Fe'Tor's the most famous
kasnik around here.
272
00:14:37,877 --> 00:14:40,337
He rounds up the
good-looking ones
273
00:14:40,421 --> 00:14:43,423
and they all just party, night
and day, night and day.
274
00:14:45,301 --> 00:14:46,885
What, does he... do them?
275
00:14:46,970 --> 00:14:48,512
He hurts them.
276
00:14:48,596 --> 00:14:49,763
He gives them the whiff.
277
00:14:49,847 --> 00:14:51,890
Well, you saw. And then
they do anything.
278
00:14:59,732 --> 00:15:03,610
I'm not sure, but I think
this is Fe'Tor's sister.
279
00:15:04,571 --> 00:15:06,780
Her Freslin is still adequate.
280
00:15:06,864 --> 00:15:09,825
I'm not interested in...
281
00:15:10,702 --> 00:15:11,952
adequate.
282
00:15:12,036 --> 00:15:13,662
We gotta get your females
out of there.
283
00:15:13,746 --> 00:15:15,038
Do you know where we
can find them?
284
00:15:15,123 --> 00:15:16,331
Yeah, got an idea.
285
00:15:16,416 --> 00:15:17,791
Whoa, hey, whoa.
D'Argo, D'Argo, wait.
286
00:15:17,875 --> 00:15:20,335
What we saw is from last night.
287
00:15:20,420 --> 00:15:22,212
Chiana could not even be
with that guy anymore.
288
00:15:22,297 --> 00:15:24,548
We can't have another
auction yet.
289
00:15:24,632 --> 00:15:26,133
It's too soon.
290
00:15:26,217 --> 00:15:27,301
Too dangerous.
291
00:15:27,385 --> 00:15:30,470
I think our female upstairs
might be exceptional.
292
00:15:31,264 --> 00:15:33,098
For her, we can risk it.
293
00:15:33,182 --> 00:15:36,685
D'Argo, who are you believing
this Raxil thing here?
294
00:15:36,769 --> 00:15:38,228
Chiana was having fun.
295
00:15:38,313 --> 00:15:40,897
She could be walking back into
the bar right now. We don't know.
296
00:15:40,982 --> 00:15:42,858
Why don't you go to the bar
and wait for her?
297
00:15:42,942 --> 00:15:45,319
D'Argo, I...
- It's fine.
298
00:15:45,403 --> 00:15:49,281
I'm just going to go along
and say... hello.
299
00:15:55,830 --> 00:15:57,789
Squeeze her dry.
300
00:16:04,714 --> 00:16:06,715
I've been comming the girls.
301
00:16:06,799 --> 00:16:08,300
No answer. You find 'em?
302
00:16:08,384 --> 00:16:09,718
Found them.
303
00:16:16,601 --> 00:16:18,060
Deliveries around the back.
304
00:16:18,144 --> 00:16:19,269
Oh. Oh, around the back?
305
00:16:19,354 --> 00:16:21,104
Yeah.
- Uh...
306
00:16:21,189 --> 00:16:22,773
Okay, thanks.
307
00:16:24,317 --> 00:16:26,193
They okay?
308
00:16:26,277 --> 00:16:27,069
They're fine.
309
00:16:34,494 --> 00:16:36,036
Jool! Jool!
310
00:16:37,246 --> 00:16:39,039
Are you all right?
311
00:16:39,123 --> 00:16:40,207
Oh, D'Argo.
312
00:16:40,291 --> 00:16:42,250
Oh. Come in with me.
313
00:16:42,335 --> 00:16:45,170
Come on.
- Where is Chiana?
314
00:16:45,254 --> 00:16:46,880
Over there.
315
00:16:49,092 --> 00:16:49,966
Hey.
316
00:16:51,260 --> 00:16:53,553
Um, uh...
317
00:16:53,638 --> 00:16:56,264
We thought that perhaps you
might be in some trouble.
318
00:16:56,349 --> 00:16:58,350
I'm not in any trouble.
319
00:16:58,434 --> 00:17:00,268
At least none I don't
wanna be in.
320
00:17:00,353 --> 00:17:02,938
Where's Raxil? She didn't wait
around like she said she would.
321
00:17:03,022 --> 00:17:04,189
That way.
322
00:17:04,273 --> 00:17:05,565
Oh, oh, did you see them?
323
00:17:05,650 --> 00:17:07,734
Are they in trouble?
- They were taking a bath.
324
00:17:11,406 --> 00:17:12,698
I, uh...
325
00:17:12,782 --> 00:17:14,032
Mmm...
326
00:17:14,117 --> 00:17:17,035
We saw him give you something.
327
00:17:17,120 --> 00:17:19,329
Some stuff.
328
00:17:19,414 --> 00:17:22,207
Oh. Were you spying on me?
329
00:17:22,291 --> 00:17:23,375
No. No.
330
00:17:23,459 --> 00:17:26,628
D'Argo, I came here to
have a good time.
331
00:17:26,713 --> 00:17:28,380
Does that make you jealous?
332
00:17:28,464 --> 00:17:30,465
No, I'm not jealous.
It's just that...
333
00:17:30,550 --> 00:17:33,385
'Cause you and me, we're... we're
not together anymore, are we?
334
00:17:33,469 --> 00:17:36,346
No, we're not together
anymore, but...
335
00:17:36,431 --> 00:17:37,848
Oh well, then let go of me.
336
00:17:39,308 --> 00:17:41,852
All right. You and Jool are
coming with me.
337
00:17:41,936 --> 00:17:43,770
Let me go!
338
00:17:43,855 --> 00:17:45,313
- Chiana, are you all right?
339
00:17:45,398 --> 00:17:46,565
She's fine.
340
00:17:46,649 --> 00:17:48,275
Why don't you let go
of her then?
341
00:17:48,359 --> 00:17:50,610
Why don't you mind your own
business, you miserable little tralk.
342
00:17:50,695 --> 00:17:52,362
Oh, whoa, whoa, whoa
whoa, whoa, whoa...
343
00:17:52,447 --> 00:17:54,656
They had weapons.
344
00:17:54,741 --> 00:17:58,076
You said it would be a party.
345
00:17:58,161 --> 00:18:01,246
But they had weapons that
they put to my head.
346
00:18:01,330 --> 00:18:03,123
They had weapons?
347
00:18:03,207 --> 00:18:05,167
Yes, but they weren't
pointed at Chiana.
348
00:18:05,251 --> 00:18:06,334
They were pointed at me.
349
00:18:06,419 --> 00:18:09,296
Please, please.
350
00:18:09,380 --> 00:18:11,173
Calm yourself.
351
00:18:11,257 --> 00:18:13,133
I don't like to show force,
352
00:18:13,217 --> 00:18:17,345
but you are in my residence and
you are attacking my people.
353
00:18:17,430 --> 00:18:19,222
Now get out.
354
00:18:20,933 --> 00:18:22,350
Chiana.
355
00:18:23,186 --> 00:18:25,270
D'Argo, get out.
356
00:18:25,354 --> 00:18:26,354
Go!
357
00:18:31,277 --> 00:18:33,028
Oh, we're fine, D'Argo.
358
00:18:33,112 --> 00:18:34,362
Really. We're just...
359
00:18:35,990 --> 00:18:38,241
Ah, D'Argo, you're going
to kill her.
360
00:18:38,326 --> 00:18:40,827
At the moment, I do not have
a problem with that.
361
00:18:44,165 --> 00:18:45,290
What did you spray on him?
362
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
Freslin.
363
00:19:00,389 --> 00:19:02,140
Stop! Stop! Stop!
364
00:19:02,225 --> 00:19:03,725
This makes no sense.
365
00:19:03,810 --> 00:19:05,477
You make no sense.
366
00:19:05,561 --> 00:19:07,020
What? What doesn't make sense?
367
00:19:07,104 --> 00:19:09,231
She nailed him with
Love Potion Number 9.
368
00:19:09,315 --> 00:19:12,150
It made him dance?
369
00:19:12,235 --> 00:19:14,194
Well, it's a way to meet girls.
370
00:19:14,278 --> 00:19:16,029
Pilot, just listen to this,
all right?
371
00:19:16,113 --> 00:19:18,365
This is important.
This is about the deal.
372
00:19:18,449 --> 00:19:20,992
It's about Freslin,
LoMo's dirty little secret.
373
00:19:21,077 --> 00:19:27,123
I suspect the dirty little secret is you
spend all your currency on pleasure, and now...
374
00:19:27,208 --> 00:19:28,875
Hey, you know what?
375
00:19:28,960 --> 00:19:30,669
It's a weird universe
out there, man.
376
00:19:30,753 --> 00:19:33,421
You don't know that cause you're
spending all your time indoors.
377
00:19:33,506 --> 00:19:36,258
Just let me finish my story.
378
00:19:40,721 --> 00:19:42,639
See? See why I made us
get off the beach?
379
00:19:42,723 --> 00:19:44,933
He would have been chasing
everything that moves.
380
00:19:45,017 --> 00:19:47,143
That's all because of this
stuff you gave him?
381
00:19:47,228 --> 00:19:49,271
Freslin's an attractant.
382
00:19:49,355 --> 00:19:51,898
You can be attractive to someone
else, or they can be attracted to you.
383
00:19:51,983 --> 00:19:54,109
It could be strong,
weak, anything.
384
00:19:54,193 --> 00:19:55,610
Depends on where it's
manufactured.
385
00:19:57,154 --> 00:20:00,282
Did you like the Freslin
I gave you last night?
386
00:20:00,366 --> 00:20:01,825
Is this more?
387
00:20:01,909 --> 00:20:03,702
Mmm. Different batch.
388
00:20:03,786 --> 00:20:05,871
Different quality.
389
00:20:06,372 --> 00:20:07,789
Want a taste?
390
00:20:10,918 --> 00:20:12,377
Hmm?
391
00:20:13,421 --> 00:20:14,629
Hmm?
392
00:20:14,714 --> 00:20:16,172
Bring it on.
393
00:20:22,054 --> 00:20:24,097
It's different.
- More bitter?
394
00:20:24,181 --> 00:20:25,223
Yeah.
395
00:20:26,309 --> 00:20:28,351
An animal's last batch
always is.
396
00:20:30,688 --> 00:20:32,981
This is, uh... this is
from an animal?
397
00:20:33,065 --> 00:20:34,316
Mm-hmm.
398
00:20:34,400 --> 00:20:36,026
A beautiful animal.
399
00:20:36,110 --> 00:20:38,987
This is the same stuff that that
guy sprayed on Chiana last night?
400
00:20:39,071 --> 00:20:40,906
Yeah. Grade-A Freslin.
401
00:20:40,990 --> 00:20:42,198
Made in his own lab.
402
00:20:42,283 --> 00:20:45,035
Fe'Tor's got the most sensitive
nose in the business.
403
00:20:46,746 --> 00:20:48,330
What am I missing?
404
00:20:48,414 --> 00:20:49,539
Nothing.
405
00:20:50,291 --> 00:20:51,249
Here.
406
00:20:58,049 --> 00:20:59,466
Wonderful, isn't it?
407
00:21:01,719 --> 00:21:03,261
Yeah...
408
00:21:04,388 --> 00:21:07,682
Now, will you do
anything for me?
409
00:21:07,767 --> 00:21:10,060
I'll do anything for you.
410
00:21:11,979 --> 00:21:16,066
I think Fe'Tor wants your females
for more than just... you know.
411
00:21:17,944 --> 00:21:20,153
What... does he want them for?
412
00:21:20,237 --> 00:21:21,446
No peeking.
413
00:21:24,408 --> 00:21:26,076
Can you smell it?
414
00:21:28,913 --> 00:21:31,122
Just breathe it in.
415
00:21:31,207 --> 00:21:36,378
Well, the base element of Freslin is found
in the senil gland of sentient beings.
416
00:21:36,462 --> 00:21:38,213
Oh, you mean like in people?
417
00:21:38,297 --> 00:21:39,631
Yeah.
418
00:21:39,715 --> 00:21:43,343
Fe'Tor's got a machine that
milks this gland.
419
00:21:43,427 --> 00:21:47,430
And when there's a lot of demand, well,
sometimes he'll milk them until they die.
420
00:21:47,515 --> 00:21:48,807
You'll love it.
421
00:21:54,105 --> 00:21:55,897
Can I open my eyes yet?
422
00:21:55,982 --> 00:21:57,357
Mm-hmm.
423
00:21:57,692 --> 00:21:59,818
Oh!
424
00:21:59,902 --> 00:22:01,152
Wow!
425
00:22:01,237 --> 00:22:03,446
Why did you not tell us
this earlier?
426
00:22:09,870 --> 00:22:11,538
Ah! John...
427
00:22:11,622 --> 00:22:15,583
these people will not
dance with me.
428
00:22:15,668 --> 00:22:17,836
No one wants to dance with me...
- No. Go away.
429
00:22:17,920 --> 00:22:18,837
Oh, oh, oh.
430
00:22:18,921 --> 00:22:20,130
Look at the booty on that girl.
431
00:22:20,214 --> 00:22:22,257
The booty?
- Whoo!
432
00:22:23,676 --> 00:22:25,135
Sweetie pie...
433
00:22:25,219 --> 00:22:28,471
I should have told you
everything but I was scared.
434
00:22:28,556 --> 00:22:30,223
I mean, Fe'Tor's dangerous.
435
00:22:30,307 --> 00:22:36,021
If Fe'Tor is so dangerous,
why help us at all?
436
00:22:36,105 --> 00:22:38,273
My mate, Sarl.
437
00:22:38,357 --> 00:22:40,817
He's with Fe'Tor.
438
00:22:40,901 --> 00:22:42,610
He doesn't look very well.
439
00:22:42,695 --> 00:22:46,031
I mean, he's tall, he's good looking.
I mean, look at me. I'm a nothing.
440
00:22:46,115 --> 00:22:47,699
I tried to warn him, but...
441
00:22:47,783 --> 00:22:50,994
I'm telling you everything
because when you save your females,
442
00:22:51,078 --> 00:22:52,829
I want you to save Sarl.
443
00:22:56,250 --> 00:22:59,002
Isn’t that the guy that was
with Fe'Tor last night?
444
00:22:59,086 --> 00:23:01,629
Yeah. That's Mitols,
his right hand jerk.
445
00:23:01,714 --> 00:23:03,798
Well, he could probably get us
in to see the girls, couldn't he?
446
00:23:03,883 --> 00:23:05,592
'Course he can, but he's
never gonna to tell ya.
447
00:23:05,676 --> 00:23:08,219
Keep D'Argo busy.
I got some business.
448
00:23:09,555 --> 00:23:11,890
How you doin'?
449
00:23:11,974 --> 00:23:15,060
Man, were you here last night?
Was that wild or what?
450
00:23:17,104 --> 00:23:18,354
I drink alone.
451
00:23:18,439 --> 00:23:21,608
Yeah, I'm not really, uh...
interested in drinking, either.
452
00:23:21,692 --> 00:23:23,318
Um, I'm looking for some, uh...
453
00:23:23,402 --> 00:23:25,236
Freslin.
454
00:23:25,321 --> 00:23:27,906
And I heard that you were
the guy to see.
455
00:23:27,990 --> 00:23:29,824
You like the Freslin?
456
00:23:37,458 --> 00:23:39,334
Uh... I, uh...
457
00:23:40,252 --> 00:23:42,253
Shh!
- I...
458
00:23:42,338 --> 00:23:44,964
Trust me.
459
00:23:46,133 --> 00:23:48,218
It only hurts the first time.
460
00:23:51,222 --> 00:23:52,472
Go away.
461
00:23:53,557 --> 00:23:54,974
Okay. Okay.
462
00:23:55,059 --> 00:23:56,434
Let me give you something.
Look.
463
00:23:56,519 --> 00:24:00,688
I am loaded with currency,
464
00:24:00,773 --> 00:24:02,524
and I'm looking for something
a little special.
465
00:24:02,608 --> 00:24:06,319
And this is the only crap that
I've been able to find.
466
00:24:07,780 --> 00:24:09,697
And, uh...
467
00:24:09,782 --> 00:24:14,494
Kabaah told me that you were the guy
to see to get some really serious dren.
468
00:24:23,462 --> 00:24:26,673
If they drained that much
fluid from her, Crichton, she would be dead.
469
00:24:26,757 --> 00:24:29,134
Shut up and let me
tell my story.
470
00:24:29,218 --> 00:24:31,344
You really must relax.
471
00:24:31,428 --> 00:24:34,305
Struggle only makes it
more painful.
472
00:24:34,390 --> 00:24:36,141
Hmm?
473
00:24:38,227 --> 00:24:41,146
Mmm, that's you you're
ingesting.
474
00:24:41,230 --> 00:24:43,731
Kabaah sent you.
Why didn't you say so?
475
00:24:43,816 --> 00:24:47,026
I just did.
476
00:24:47,111 --> 00:24:51,447
Apex of the moon tonight,
Fe'Tor's chamber. Know where it is?
477
00:24:51,532 --> 00:24:52,991
I'll find it.
478
00:24:54,869 --> 00:24:57,287
We're auctioning some
incredible dren.
479
00:24:57,371 --> 00:24:59,205
This'll get you in.
480
00:25:08,257 --> 00:25:12,302
My frelling head is killing me
from that spray, you little tralk!
481
00:25:12,386 --> 00:25:13,428
D'Argo, you can kill her later.
482
00:25:13,512 --> 00:25:15,722
Right now we gotta get the
girls out of Fe'Tor's.
483
00:25:15,806 --> 00:25:17,182
So what are we doing here?
484
00:25:17,266 --> 00:25:18,600
'Cause I'm going to
help you, see?
485
00:25:18,684 --> 00:25:20,727
I'm going to make you
a sorta disguise.
486
00:25:20,811 --> 00:25:22,896
Hey, Hammerhead! How you doin'?
487
00:25:22,980 --> 00:25:24,189
I'm back for some home video.
488
00:25:24,273 --> 00:25:25,857
Get out! Get out!
489
00:25:25,941 --> 00:25:27,192
I don't think so.
490
00:25:27,276 --> 00:25:29,694
I need to see into
Fe'Tor's compound.
491
00:25:29,778 --> 00:25:32,071
No. I won't help you
against him.
492
00:25:32,156 --> 00:25:34,616
Yes, you will or I'm gonna
snap your head off.
493
00:25:34,700 --> 00:25:37,994
Now I'm gonna see the compound
layout. You're gonna show it to me.
494
00:25:38,078 --> 00:25:41,414
I don't care if it's empty, but
you're gonna show it to me now.
495
00:25:44,543 --> 00:25:48,379
Er, this is the auction room.
496
00:25:48,464 --> 00:25:51,132
Not bad. All it needs
is a big screen TV.
497
00:25:51,217 --> 00:25:52,175
Ka D'Argo.
498
00:25:53,302 --> 00:25:54,802
No, it... it's okay.
499
00:25:54,887 --> 00:25:57,388
That's, um... that's Harvey.
500
00:25:57,473 --> 00:26:01,184
It's not Scorpy. He's a pookah.
He's... he's not real.
501
00:26:01,268 --> 00:26:04,812
But thanks to our unique shared
consciousness in this situation,
502
00:26:04,897 --> 00:26:09,150
we finally get to
meet Ka D'Argo.
503
00:26:09,235 --> 00:26:11,194
Give me five.
504
00:26:11,528 --> 00:26:13,363
Go away.
505
00:26:13,447 --> 00:26:17,408
I've had some weird conversations in
my head before, but this is a little...
506
00:26:17,493 --> 00:26:19,244
Yeah, I know.
507
00:26:19,328 --> 00:26:21,788
Hey look, Harvey just shows up every
now and then to give me bad advice.
508
00:26:21,872 --> 00:26:26,626
And my suggestion to you both
is to forget this folly.
509
00:26:27,586 --> 00:26:30,213
But since I know you won't...
510
00:26:30,297 --> 00:26:35,593
circuit breakers, to the entire
subterranean level.
511
00:26:35,678 --> 00:26:40,223
Darkness may be of
assistance to you.
512
00:26:40,307 --> 00:26:42,141
You know what, I think
that's not a bad idea.
513
00:26:42,226 --> 00:26:43,601
And the milking room you seek?
514
00:26:44,687 --> 00:26:46,938
Ah. Down the hallway.
515
00:26:47,022 --> 00:26:50,149
Kabaah, show us the
milking room.
516
00:26:52,695 --> 00:26:55,280
Raxil, what is that thing?
517
00:26:55,364 --> 00:26:58,616
That's where they drain the
bodies to make the Freslin.
518
00:26:58,701 --> 00:27:01,286
Pleasure planet, my mivonks.
519
00:27:01,370 --> 00:27:04,706
We better count the
steps in here.
520
00:27:05,874 --> 00:27:07,041
One...
521
00:27:07,126 --> 00:27:08,876
two, three, four...
- two, three, four...
522
00:27:08,961 --> 00:27:10,586
five, six, seven...
- five, six, seven...
523
00:27:10,671 --> 00:27:12,255
eight, nine, ten.
- eight.
524
00:27:14,925 --> 00:27:15,883
Ten steps.
525
00:27:15,968 --> 00:27:17,844
Uh, eight steps.
- Ten.
526
00:27:17,928 --> 00:27:20,596
Eight. Small legs, human.
527
00:27:30,858 --> 00:27:32,275
Ow.
528
00:27:36,822 --> 00:27:38,614
Jool?
529
00:27:38,699 --> 00:27:40,241
Jool!
530
00:27:56,008 --> 00:27:57,383
Jool?
531
00:28:01,597 --> 00:28:02,638
Something wrong?
532
00:28:02,723 --> 00:28:03,556
No.
533
00:28:03,640 --> 00:28:06,017
No, no... I was...
534
00:28:06,101 --> 00:28:07,935
I was just trying to find Jool.
535
00:28:08,979 --> 00:28:11,105
We should really be going.
536
00:28:11,190 --> 00:28:13,358
You really are quite beautiful.
537
00:28:14,610 --> 00:28:16,235
Yeah.
538
00:28:16,653 --> 00:28:18,654
Where's Jool?
539
00:28:19,323 --> 00:28:21,032
Don't be scared.
540
00:28:21,116 --> 00:28:22,992
Everything's all right.
541
00:28:23,077 --> 00:28:25,119
No, I will not go to
Fe'Tor's auction.
542
00:28:25,204 --> 00:28:27,163
He knows what I look like, so I won't get in.
- I'll get you in.
543
00:28:27,247 --> 00:28:29,707
And you're not spraying me
with that stuff.
544
00:28:29,792 --> 00:28:32,168
I'm not spending the rest of my life on the dance
floor doing some... -This Freslin will be different.
545
00:28:32,252 --> 00:28:34,337
No! You are not...
- Shut up! Just shut up!
546
00:28:34,421 --> 00:28:37,256
I did not do everything, plan
everything, so you could back out now!
547
00:28:37,341 --> 00:28:39,217
Did you say plan?
- No, no, I didn't mean plan.
548
00:28:39,301 --> 00:28:41,344
I make a plan, like, like,
plan something...
549
00:28:41,428 --> 00:28:43,888
Did you say that you planned this?
- No, no, no, I didn't mean that, no, no.
550
00:28:43,972 --> 00:28:45,306
I got everything from the
Transport Pod.
551
00:28:45,391 --> 00:28:47,350
Two pulse pistols, a pair
of night-vision goggles,
552
00:28:47,434 --> 00:28:51,854
200,000 in tiles so we can buy any
Freslin we want. Uh, what did I miss?
553
00:28:51,939 --> 00:28:53,356
Two guns? You brought
just two guns?
554
00:28:53,440 --> 00:28:56,526
This little rodent has
been lying to us.
555
00:28:56,610 --> 00:28:58,277
She said that she
planned all this.
556
00:28:58,362 --> 00:28:59,695
Two guns?!
557
00:28:59,780 --> 00:29:02,240
I mean, I thought you were the
great Crichton and D'Argo.
558
00:29:02,324 --> 00:29:05,785
I mean, you blew up a
shadow depository.
559
00:29:05,869 --> 00:29:08,663
I mean, I thought you'd bring
pulse rechargers,
560
00:29:08,747 --> 00:29:10,623
and a plasma bomb,
561
00:29:10,707 --> 00:29:12,625
and a really big gunship.
562
00:29:13,377 --> 00:29:15,294
But no, you bring nothing!
563
00:29:15,379 --> 00:29:19,257
You bring two little weapons
that wouldn't kill a nik-nik!
564
00:29:19,341 --> 00:29:21,175
You have heard of us?
565
00:29:21,260 --> 00:29:26,222
Yeah, I've heard stories, but obviously
they aren't worth a bucket of dren!
566
00:29:30,394 --> 00:29:32,145
What the frell have you
done to her?
567
00:29:32,229 --> 00:29:34,147
Get her out of that thing,
you fekik!
568
00:29:34,231 --> 00:29:36,899
Chiana, she's not in any pain.
- Jool? Jool?
569
00:29:36,984 --> 00:29:39,444
Don't worry. Eh?
570
00:29:39,528 --> 00:29:40,403
Here.
571
00:29:40,487 --> 00:29:41,779
Enough with the dren!
572
00:29:41,864 --> 00:29:44,949
You really shouldn't
waste the taste.
573
00:29:45,033 --> 00:29:46,451
Now I'll let your friend rest,
574
00:29:46,535 --> 00:29:49,579
but I need to replace her
with a new animal.
575
00:29:49,663 --> 00:29:53,207
Now I knew Fe'Tor wouldn't bother
your females while you were in the bar,
576
00:29:53,292 --> 00:29:56,419
so I paid the blooming green
girls to get you out of the way.
577
00:29:58,130 --> 00:30:00,131
Whoa, whoa, whoa, wait!
578
00:30:00,215 --> 00:30:03,759
You let Fe'Tor kidnap
Chiana and Jool?
579
00:30:07,264 --> 00:30:08,347
No, I didn't help him.
580
00:30:08,432 --> 00:30:11,976
I just created a situation
where everyone could...
581
00:30:12,060 --> 00:30:14,145
Is there anything else
you're not telling us?
582
00:30:14,229 --> 00:30:16,355
Nothing. Nothing. I promise.
583
00:30:16,440 --> 00:30:21,986
This little tralk has been
lying to us all along.
584
00:30:22,070 --> 00:30:23,529
So what I suggest is...
585
00:30:26,408 --> 00:30:27,742
Not again!
586
00:30:27,826 --> 00:30:29,118
Please don't hit me.
Please don't...
587
00:30:29,203 --> 00:30:30,578
Ah!
588
00:30:32,581 --> 00:30:36,083
All right, you can
hit me just once.
589
00:30:36,168 --> 00:30:37,752
Just once!
590
00:30:37,836 --> 00:30:39,754
Hello?
- What!
591
00:30:39,838 --> 00:30:42,548
I've got a live connection.
592
00:30:42,633 --> 00:30:45,009
The Nebari...
- Chiana!
593
00:30:45,093 --> 00:30:47,261
They've begun milking her.
594
00:30:47,346 --> 00:30:50,473
I think you're going
to be too late.
595
00:31:10,160 --> 00:31:11,994
I was right.
596
00:31:13,121 --> 00:31:15,248
You're exceptional.
597
00:31:16,583 --> 00:31:18,751
Would you like a taste?
598
00:31:24,341 --> 00:31:25,925
Drain as much as you can.
599
00:31:26,009 --> 00:31:27,802
Without damaging her value,
of course.
600
00:31:27,886 --> 00:31:29,971
D'Argo, you should
check this out.
601
00:31:31,139 --> 00:31:32,348
D'Argo?
602
00:31:34,184 --> 00:31:36,185
Who the hell...
- Oh, you know...
603
00:31:36,270 --> 00:31:39,772
the Freslin I sprayed him with
radiateds his pheromones outwards
604
00:31:39,856 --> 00:31:43,317
and creates an aura morph, so
we all see D'Argo like this.
605
00:31:43,402 --> 00:31:45,695
I made him very attractive,
don't you think?
606
00:31:45,779 --> 00:31:48,364
What are you talking about?
607
00:31:48,448 --> 00:31:49,824
D'Argo?
608
00:31:52,411 --> 00:31:54,412
No more. Enough.
609
00:31:54,496 --> 00:31:59,959
Even I am not so gullible as to believe
that D'Argo turned into another creature.
610
00:32:00,043 --> 00:32:03,713
I do not appreciate the lies you
tell in order to circumvent...
611
00:32:03,797 --> 00:32:05,798
Whoa, ho! Hold o...
612
00:32:07,175 --> 00:32:08,134
How long we known each other?
613
00:32:08,218 --> 00:32:14,098
Approximately two and
a half long cycles.
614
00:32:14,182 --> 00:32:16,350
I ever lie to you? Hmm?
615
00:32:16,852 --> 00:32:17,893
Hmm?
616
00:32:19,271 --> 00:32:21,480
D'Argo looked totally
different.
617
00:32:21,565 --> 00:32:23,524
Look at myself in the
mirror, I...
618
00:32:27,279 --> 00:32:31,490
And why does he not
look that way now?
619
00:32:32,284 --> 00:32:33,409
Metabolism.
620
00:32:33,493 --> 00:32:34,952
Look, man, let me...
621
00:32:35,037 --> 00:32:37,872
Can I please tell the story
the way I want to tell it?
622
00:32:40,250 --> 00:32:43,294
Mitols is almost ready
for the Nebari.
623
00:32:43,378 --> 00:32:45,171
What should I do about
the other one?
624
00:32:45,255 --> 00:32:46,839
Wring Curls.
625
00:32:47,674 --> 00:32:49,258
Drain till failure.
626
00:32:49,343 --> 00:32:51,218
She would only spoil
the program.
627
00:33:03,482 --> 00:33:08,194
I am your host, but names are
not important. Only currency.
628
00:33:08,278 --> 00:33:12,823
Well son, I'm your buyer, and
money ain't important to me.
629
00:33:12,908 --> 00:33:14,033
Only quality.
630
00:33:14,117 --> 00:33:15,576
Know what I mean?
631
00:33:16,620 --> 00:33:19,288
You've come to the right
auction, then.
632
00:33:19,373 --> 00:33:21,207
May I suggest the Nebari?
633
00:33:22,167 --> 00:33:24,168
The finest I've ever tasted.
634
00:33:24,252 --> 00:33:25,670
Right.
635
00:33:26,171 --> 00:33:27,672
Raxil.
636
00:33:27,756 --> 00:33:30,216
Alive still.
637
00:33:30,300 --> 00:33:34,512
I thought you'd given the Freslin trade
away, after your disaster on Ellapuria.
638
00:33:34,596 --> 00:33:37,640
Well, yeah, I did, lemme tell
ya, but things change.
639
00:33:38,809 --> 00:33:39,892
Enjoy. Bid high.
640
00:33:39,976 --> 00:33:42,353
Excuse me. Do I know you?
641
00:33:45,190 --> 00:33:46,148
Uh...
642
00:33:46,233 --> 00:33:48,192
Hi.
643
00:33:50,404 --> 00:33:52,238
Ooh...
644
00:33:52,322 --> 00:33:55,116
I... I doubt it.
645
00:33:55,200 --> 00:33:59,286
I've become a new man recently.
646
00:33:59,371 --> 00:34:00,746
I made him very attractive.
647
00:34:00,831 --> 00:34:02,581
Ooh...
648
00:34:04,042 --> 00:34:07,211
15,000 on my right.
Have I any further bids?
649
00:34:07,295 --> 00:34:08,337
16,000.
650
00:34:08,422 --> 00:34:11,298
16,000 on my left. There.
Any further bids?
651
00:34:11,383 --> 00:34:15,219
Going once, twice, three times.
Are you all done?
652
00:34:15,303 --> 00:34:18,723
16,000.
Sold for 16,000 brandaars.
653
00:34:19,474 --> 00:34:21,726
You traded Freslin?
654
00:34:21,810 --> 00:34:24,019
Wait, wait, wait, wait. Years ago.
Never killed anybody, non-event.
655
00:34:24,104 --> 00:34:25,312
Non-event, my ass.
656
00:34:25,397 --> 00:34:28,983
No, no, no, my point is,
you must calm down.
657
00:34:29,067 --> 00:34:32,486
Increased oxygenation hastens
the metabolism of the Freslin.
658
00:34:32,571 --> 00:34:33,821
It's gonna wear off?
659
00:34:33,905 --> 00:34:36,198
Not for awhile, not if
he stays calm.
660
00:34:37,284 --> 00:34:39,160
Calm. Anger bad.
661
00:34:39,244 --> 00:34:41,078
D'Argo, be cool, man.
662
00:34:41,163 --> 00:34:44,165
We buy the girls, Raxil's
mate if we can.
663
00:34:44,249 --> 00:34:45,833
No guns, no killing.
664
00:34:46,752 --> 00:34:48,461
And we're outta here.
665
00:34:48,545 --> 00:34:50,963
I'll watch you from up here.
666
00:34:52,090 --> 00:34:54,258
Distinguished friends,
667
00:34:54,342 --> 00:34:57,428
we now come to the sale
you've been waiting for.
668
00:34:57,512 --> 00:35:01,640
I present the olfactory genius,
Heska Fe'Tor.
669
00:35:09,649 --> 00:35:13,736
Does this guy just scream
Vegas or what?
670
00:35:16,198 --> 00:35:17,490
Heska Fe'Tor.
671
00:35:25,332 --> 00:35:27,792
Friends, welcome.
672
00:35:27,876 --> 00:35:30,252
Thank you for coming at
such short notice.
673
00:35:30,337 --> 00:35:33,214
What a fine auction
this will be.
674
00:35:33,298 --> 00:35:35,090
May I present to you...
675
00:35:35,175 --> 00:35:37,343
Chiana.
676
00:35:39,387 --> 00:35:41,430
Metabolism, Luxan.
677
00:35:41,515 --> 00:35:44,266
Bidding starts at 25,000.
678
00:35:44,726 --> 00:35:46,644
25,000.
679
00:35:46,728 --> 00:35:48,187
30,000!
680
00:35:48,271 --> 00:35:49,688
40,000!
681
00:35:49,773 --> 00:35:51,190
50,000!
682
00:35:51,274 --> 00:35:52,650
55,000!
683
00:35:52,734 --> 00:35:54,360
60,000!
684
00:35:54,444 --> 00:35:55,945
85,000!
685
00:35:56,029 --> 00:35:59,114
What a wonderful bid,
Heska Tenaco.
686
00:35:59,866 --> 00:36:01,534
Are there any others?
687
00:36:04,371 --> 00:36:05,788
No?
688
00:36:05,872 --> 00:36:08,707
125,000.
689
00:36:16,132 --> 00:36:17,800
130.
690
00:36:20,387 --> 00:36:24,265
If you don't mind, I'd like to
take a closer look at the carcass.
691
00:36:24,349 --> 00:36:25,933
Be my guest.
692
00:36:33,733 --> 00:36:35,901
Hey, Pip, can you hear me?
693
00:36:37,237 --> 00:36:39,196
Go away.
694
00:36:39,281 --> 00:36:41,198
What took you so long?
695
00:36:42,450 --> 00:36:44,410
150,000.
696
00:36:47,581 --> 00:36:49,164
151.
697
00:36:53,879 --> 00:36:57,214
You mind cutting this heifer
down so I can take a closer look?
698
00:37:07,767 --> 00:37:09,393
Where's Jool?
699
00:37:10,770 --> 00:37:12,021
Milking Room.
700
00:37:13,523 --> 00:37:15,107
W- w-w-wait, is she yours?
701
00:37:15,191 --> 00:37:16,442
Used to be.
702
00:37:16,526 --> 00:37:18,193
Look, you've got Freslin
boiling your brain.
703
00:37:18,278 --> 00:37:19,653
Everything you feel's
way out of whack.
704
00:37:19,738 --> 00:37:21,196
What's going on down there on
down there, that's an act.
705
00:37:21,281 --> 00:37:23,240
He's just pretending
to be a buyer.
706
00:37:23,325 --> 00:37:25,534
175.
707
00:37:27,287 --> 00:37:28,495
250.
708
00:37:28,580 --> 00:37:30,664
One-quarter million brandars.
709
00:37:38,715 --> 00:37:43,260
Circuit breakers, for the
entire subterranean level.
710
00:37:43,345 --> 00:37:45,679
I can double that bid if you
give me some more time.
711
00:37:45,764 --> 00:37:47,139
No more time.
712
00:37:47,223 --> 00:37:49,767
Currency on hand.
713
00:37:49,851 --> 00:37:52,853
Top the bid now or step aside.
714
00:38:04,824 --> 00:38:11,830
Sold to Heska Tenaco for
250,000 brandars.
715
00:38:16,795 --> 00:38:18,545
Did you have to caress
her whole body?
716
00:38:18,630 --> 00:38:20,381
Oh, for cryin' out loud!
- It's just the Freslin.
717
00:38:20,465 --> 00:38:21,757
It makes him, ya know...
- Shut up!
718
00:38:21,841 --> 00:38:22,633
Shut up!
719
00:38:22,717 --> 00:38:24,843
Listen up, Mr. Horny Toad.
720
00:38:24,928 --> 00:38:27,137
Jool is still in the
Milking Room.
721
00:38:27,222 --> 00:38:29,515
I'm gonna hit the lights
and get Chiana.
722
00:38:29,599 --> 00:38:31,392
Good. Good, good, good.
723
00:38:33,103 --> 00:38:36,271
We'll get Jool and her mate.
724
00:38:37,607 --> 00:38:38,732
And then we'll wait.
725
00:38:38,817 --> 00:38:42,027
And remember, ten steps
down the hall.
726
00:38:42,696 --> 00:38:44,697
Eight steps, human.
727
00:38:44,781 --> 00:38:47,157
Don't do anything till
I hit the lights.
728
00:38:47,617 --> 00:38:49,118
No, no.
729
00:38:49,202 --> 00:38:50,703
Yeah, the lights.
730
00:38:51,621 --> 00:38:52,454
Good.
731
00:38:57,210 --> 00:38:59,211
This is all your fault!
732
00:39:00,880 --> 00:39:02,464
If you hadn't bribed those
women in the bar...
733
00:39:02,549 --> 00:39:04,299
Easy, Luxan, easy!
734
00:39:07,387 --> 00:39:08,303
It's the Luxan!
735
00:39:08,388 --> 00:39:10,305
Security, move!
736
00:39:10,557 --> 00:39:11,682
Frell.
737
00:39:12,475 --> 00:39:13,726
Don't move!
738
00:39:27,282 --> 00:39:28,949
Raise you fifty dollars.
739
00:39:38,835 --> 00:39:40,002
Chiana!
740
00:39:46,009 --> 00:39:47,509
No, no, that's not right.
741
00:39:47,594 --> 00:39:49,636
- No, it's eight.
- No, no, he said ten.
742
00:39:49,721 --> 00:39:52,306
Shut up, I know what I'm talking about.
It's eight, you're making me lose my place.
743
00:39:52,390 --> 00:39:54,308
Eight, eight, shut up!
- You're wrong!
744
00:39:58,730 --> 00:40:00,939
Okay, ten.
745
00:40:17,916 --> 00:40:19,166
Drop your weapon.
746
00:40:23,838 --> 00:40:26,131
Jool, are you okay?
747
00:40:27,675 --> 00:40:29,009
Who is that?
748
00:40:29,094 --> 00:40:30,260
That's my mate.
749
00:40:30,345 --> 00:40:31,845
He's dead.
750
00:40:35,141 --> 00:40:36,600
D'Argo, save me!
751
00:40:36,684 --> 00:40:38,936
Crichton.
- D'Argo.
752
00:40:39,020 --> 00:40:40,187
Where's Raxil?
753
00:40:40,271 --> 00:40:41,855
In there. The mate is dead.
754
00:40:41,940 --> 00:40:43,774
Right, meet you in the Pod.
755
00:40:45,902 --> 00:40:47,319
Raxil!
756
00:40:48,321 --> 00:40:50,114
This is my honey.
757
00:40:50,198 --> 00:40:51,573
The brains to the machine!
758
00:40:51,658 --> 00:40:54,368
My design!
He stole it, sold it.
759
00:40:54,452 --> 00:40:56,120
Fe'Tor didn't even know
it was mine.
760
00:40:57,455 --> 00:41:00,833
Worth a fortune!
761
00:41:01,626 --> 00:41:03,127
How's your neck?
762
00:41:03,211 --> 00:41:05,963
It's fine. I don't mind
sticking it out for you.
763
00:41:06,047 --> 00:41:07,881
You don't want these broken.
764
00:41:08,758 --> 00:41:10,551
You okay?
765
00:41:10,635 --> 00:41:11,927
Yeah.
766
00:41:12,011 --> 00:41:13,387
Good.
767
00:41:17,016 --> 00:41:18,225
Weird.
768
00:41:27,777 --> 00:41:30,028
You ruined everything.
769
00:41:43,084 --> 00:41:44,334
Skree-tak!
770
00:41:46,087 --> 00:41:48,839
You smell exotic.
771
00:42:00,185 --> 00:42:02,227
Smell this.
772
00:42:12,030 --> 00:42:13,280
Neck still okay?
773
00:42:13,364 --> 00:42:15,240
Yeah.
774
00:42:15,325 --> 00:42:16,909
I knew it.
775
00:42:16,993 --> 00:42:19,953
Sad thing is, he's gonna
die happy.
776
00:42:33,760 --> 00:42:37,262
And that is what it
was all about.
777
00:42:37,347 --> 00:42:41,016
Raxil. She was getting her
chip back and she used us.
778
00:42:41,100 --> 00:42:45,395
She used us, man.
So it is not our fault.
779
00:42:46,231 --> 00:42:49,233
I don't believe you.
780
00:42:51,361 --> 00:42:52,361
Why not?
781
00:42:52,445 --> 00:42:54,863
Too many inconsistencies.
782
00:42:54,948 --> 00:42:57,199
Too much obfuscation.
783
00:42:57,283 --> 00:43:01,411
Obfuscation? How the hell
does that translate?
784
00:43:01,496 --> 00:43:04,998
Fine, you know what? Look, you don't
wanna believe me, go ask the girls.
785
00:43:05,083 --> 00:43:09,169
Chiana and Jool are still sleeping
off whatever it was they did,
786
00:43:09,254 --> 00:43:11,380
and I'm not inclined
to wake them.
787
00:43:11,464 --> 00:43:14,466
Pilot, I don't think you've
understood me. Let me just start again.
788
00:43:15,426 --> 00:43:17,928
I...
- Crichton, no!
789
00:43:18,012 --> 00:43:20,681
I have located another
planet nearby.
790
00:43:20,765 --> 00:43:22,266
Industrial.
791
00:43:22,350 --> 00:43:27,521
Comms traffic indicates they
have accommodations for visitors.
792
00:43:27,605 --> 00:43:31,024
You and D'Argo are
to be visitors.
793
00:43:31,109 --> 00:43:36,113
Pack what you need. We shall
return for you in eight solar days.
794
00:43:36,197 --> 00:43:37,447
Pilot.
795
00:43:38,783 --> 00:43:40,242
It was real.
796
00:43:40,326 --> 00:43:42,244
Perhaps, John.
797
00:43:42,328 --> 00:43:47,165
However, Moya and I desire time
away from your constant bickering.
798
00:43:47,250 --> 00:43:54,089
And this adventure, however embellished,
does not alleviate that need.
799
00:43:54,173 --> 00:43:55,799
Um...
800
00:44:02,098 --> 00:44:04,182
Get out of here.
801
00:44:04,267 --> 00:44:07,060
Okay.
802
00:44:07,145 --> 00:44:10,981
You know, you really should get
out more. These things do happen.
803
00:44:12,859 --> 00:44:14,276
What, he didn't believe you?
804
00:44:14,360 --> 00:44:16,153
No.
805
00:44:16,237 --> 00:44:20,032
Well, what was that thing about a slim duck?
- Slam dunk.
806
00:44:20,116 --> 00:44:22,451
Whatever, it doesn't matter.
He's throwing us off Moya.
807
00:44:22,535 --> 00:44:24,286
Yeah, well, you want to
give it a go?
808
00:44:27,290 --> 00:44:28,415
No.
809
00:44:28,499 --> 00:44:30,208
See, I did my best.
810
00:44:30,293 --> 00:44:31,752
Your best was to blow it.
811
00:44:31,836 --> 00:44:34,254
I did my best.
- Well, you blew it.
812
00:44:34,339 --> 00:44:37,174
D'Argo, he's kicking us off
Moya because we argue.
813
00:44:37,258 --> 00:44:39,301
He's kicking us off Moya
because you argue.
814
00:44:39,385 --> 00:44:40,719
No, we argue.
- You argue.
815
00:44:40,803 --> 00:44:42,554
We. We argue.
- You argue.
816
00:44:42,638 --> 00:44:45,515
Oh, we... oh! You would argue with a lamppost.
- I do not. Open the door.
817
00:44:45,600 --> 00:44:47,351
You open it.
- You open the door.
818
00:44:47,435 --> 00:44:49,478
What, you're a girl? I'm going to
open the door for you? Open the door.
819
00:44:49,562 --> 00:44:51,313
I'm older than you,
show some respect.
820
00:44:51,397 --> 00:44:53,231
- You can open the door.
- I'm not opening the door.
821
00:44:53,316 --> 00:44:55,776
- Well then I'll just...
- You open it.
58599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.