All language subtitles for Farscape.S03E08.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:08,424 Hey, fellas, knock it off. I'm trying to work here. 2 00:00:11,136 --> 00:00:12,762 Knock it off! 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,430 That's enough. 4 00:00:17,267 --> 00:00:19,519 Crais! Where is it? 5 00:00:21,313 --> 00:00:22,980 Crais! 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,315 Yo, Captain. 7 00:00:27,277 --> 00:00:28,903 Where is it? 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,745 What have you done? 9 00:00:37,830 --> 00:00:42,166 I've taken propulsion off-line to optimize the energy transfer rate. 10 00:00:42,251 --> 00:00:47,046 I'm hoping that it will ease his pain and speed the recovery process. 11 00:00:47,131 --> 00:00:48,965 Very elegant. 12 00:00:49,049 --> 00:00:52,135 You seem to have an intuitive grasp of Talyn's subsystems. 13 00:00:52,219 --> 00:00:55,430 Well, it just felt right. 14 00:00:55,514 --> 00:00:57,473 It is more than right. 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,934 I can sense his easing. 16 00:01:05,941 --> 00:01:10,278 Have you given any thought to my previous proposal? 17 00:01:22,499 --> 00:01:24,584 Talyn, open the door! 18 00:01:29,006 --> 00:01:30,798 Crais! I know you're in there! 19 00:01:30,883 --> 00:01:33,801 Playtime is over. Open the damn door! 20 00:01:35,512 --> 00:01:38,556 Meet me later in my quarters. There is much more for us to discuss. 21 00:01:38,640 --> 00:01:40,933 Talyn, open the door. 22 00:01:41,018 --> 00:01:44,228 Hey, you wanna mess with me? 23 00:01:44,313 --> 00:01:45,563 What seems to be the problem? 24 00:01:45,647 --> 00:01:49,442 Keeping the DRDs over my head working 24-7, so I can't sleep. 25 00:01:49,526 --> 00:01:50,610 Repairs to Talyn. 26 00:01:50,694 --> 00:01:52,153 All the doors, locked. 27 00:01:52,237 --> 00:01:54,655 The shower ice-cold, so I'm freezing the boys off. 28 00:01:54,740 --> 00:01:56,157 John, what are you talking about? 29 00:01:56,241 --> 00:01:59,786 It's not really a problem but you do not mess with my stuff. 30 00:01:59,870 --> 00:02:01,370 Where's Wynonna? - What? 31 00:02:01,455 --> 00:02:03,498 Wy... non... na. 32 00:02:03,582 --> 00:02:05,249 - His pulse pistol. - My gun. 33 00:02:05,334 --> 00:02:06,959 Well, maybe Rygel came... 34 00:02:07,044 --> 00:02:09,253 Rygel and Stark have been on recon for more than a day. 35 00:02:09,338 --> 00:02:10,213 John... 36 00:02:10,297 --> 00:02:12,215 Don't call me John! 37 00:02:12,299 --> 00:02:13,716 Crichton, then. 38 00:02:13,801 --> 00:02:15,551 Are you accusing me of theft? 39 00:02:15,636 --> 00:02:19,680 Talyn, you've seen them both naked. Perhaps you can tell us who's bigger. 40 00:02:22,851 --> 00:02:25,102 Talyn... 41 00:02:25,187 --> 00:02:27,313 In addition to their current duties, 42 00:02:27,397 --> 00:02:31,317 please have the DRDs keep an eye out for Mr. Crichton's pulse weapon. 43 00:02:31,401 --> 00:02:33,069 He seems to have mislaid it. 44 00:02:33,153 --> 00:02:34,278 Will there be anything else? 45 00:02:34,363 --> 00:02:37,198 Yeah. Hang a left before we hit that moon. 46 00:02:37,282 --> 00:02:40,201 What moon? - Small one, dead ahead. 47 00:02:41,745 --> 00:02:45,081 Our orbital plan is well clear of this planet's moons. 48 00:02:45,165 --> 00:02:46,207 How could we miss it? 49 00:02:46,291 --> 00:02:47,542 Might have been below the ring plane. 50 00:02:47,626 --> 00:02:50,545 Talyn, get a fix on all orbital objects. 51 00:02:50,629 --> 00:02:53,381 It's changing course and speed. Accelerating. 52 00:02:56,885 --> 00:02:58,302 Talyn, remain calm. 53 00:02:58,387 --> 00:02:59,887 Main cannon is arming. 54 00:02:59,972 --> 00:03:01,597 Aeryn, bring propulsion back on line. 55 00:03:01,682 --> 00:03:03,266 Working on it. 20 microts. 56 00:03:03,350 --> 00:03:05,518 Talyn, focus on propulsion. 57 00:03:06,144 --> 00:03:07,186 That's no moon. 58 00:03:07,271 --> 00:03:10,147 Talyn, focus on propulsion! 59 00:03:10,232 --> 00:03:11,774 That's a budong! 60 00:03:22,077 --> 00:03:24,453 My name is John Crichton... I'm lost... an astronaut. 61 00:03:24,538 --> 00:03:28,249 I got shot through a wormhole... In some distant part of the universe... 62 00:03:28,333 --> 00:03:29,917 I'm trying to stay alive... 63 00:03:30,002 --> 00:03:31,919 Aboard this ship... This living ship... 64 00:03:32,004 --> 00:03:34,714 Of escaped prisoners. My friends. 65 00:03:34,798 --> 00:03:36,257 If you can hear me... Beware. 66 00:03:36,341 --> 00:03:38,342 If I make it back... Will they follow? 67 00:03:38,427 --> 00:03:41,137 If I open the door... Are you ready? 68 00:03:41,221 --> 00:03:45,725 Earth is unprepared... Helpless, for the nightmares I've seen. 69 00:03:45,809 --> 00:03:48,144 Or should I stay... Protect my home... 70 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 Not show them... You exist... 71 00:03:50,772 --> 00:03:54,483 But then you will never know the wonders I've seen. 72 00:04:25,057 --> 00:04:26,641 Aeryn, propulsion! 73 00:04:26,725 --> 00:04:28,142 Should be on line! 74 00:04:28,226 --> 00:04:29,393 It's totally black out there. 75 00:04:29,478 --> 00:04:31,479 This big guppy just locked us in. 76 00:04:31,563 --> 00:04:33,397 Talyn, cease fire! 77 00:04:33,482 --> 00:04:34,607 Officer Sun. 78 00:04:34,691 --> 00:04:36,776 Try and override the weapons. 79 00:04:37,444 --> 00:04:40,363 Talyn, you will desist. 80 00:04:40,447 --> 00:04:42,573 It's not working. 81 00:04:43,825 --> 00:04:46,160 Obviously, we hit something. 82 00:04:47,371 --> 00:04:51,082 The main cannon is out. It's damaged. 83 00:04:51,166 --> 00:04:52,917 And maneuvering jets are firing. 84 00:04:53,001 --> 00:04:55,461 No, Talyn! No, do not panic! 85 00:04:55,545 --> 00:04:57,922 You're costing us vital time! 86 00:04:58,882 --> 00:05:00,508 Talyn, listen to me. 87 00:05:00,592 --> 00:05:03,302 Focus on a single point with your senses. 88 00:05:03,387 --> 00:05:06,806 Align yourself with that point and block out all other distractions. 89 00:05:10,352 --> 00:05:11,560 Well done, Talyn. 90 00:05:11,645 --> 00:05:13,729 What do we know about budongs? - Next to nothing. 91 00:05:13,814 --> 00:05:15,648 Live ones are exceedingly rare. 92 00:05:15,732 --> 00:05:18,025 We're still moving. We're caught in some sort of 93 00:05:18,110 --> 00:05:19,986 electromagnetic current, and we're moving... 94 00:05:20,070 --> 00:05:22,822 Down. We're going down. We're being swallowed. We're moving down. 95 00:05:22,906 --> 00:05:24,824 Talyn, set a course against the current. 96 00:05:24,908 --> 00:05:26,283 Officer Sun, options? 97 00:05:26,368 --> 00:05:27,743 We are incapable of Starburst. 98 00:05:27,828 --> 00:05:29,161 Can we shoot our way out? 99 00:05:29,246 --> 00:05:32,123 No. The main cannon is dead. We are flying in the dark, 100 00:05:32,207 --> 00:05:34,125 and we are still losing ground to this current. 101 00:05:34,209 --> 00:05:36,335 Down. Do we wanna be going down? 102 00:05:36,420 --> 00:05:38,587 We have no notion of which way is up or which way is down. 103 00:05:38,672 --> 00:05:40,756 Yo, Jonah, we have been swallowed! 104 00:05:40,841 --> 00:05:44,051 That is down, and I, for one, do not want to be budong chow. 105 00:05:44,136 --> 00:05:45,177 You will limit your remarks to something useful or I will... 106 00:05:45,262 --> 00:05:46,512 - No, Crais! - Or what?! 107 00:05:46,596 --> 00:05:48,889 He's right. John is right. 108 00:05:51,727 --> 00:05:52,768 Drop anchor. 109 00:05:52,853 --> 00:05:53,978 Anchor? - Yes, anchor! 110 00:05:54,062 --> 00:05:56,230 No, Talyn. 111 00:05:56,314 --> 00:05:58,232 But only slightly stupid. It might buy us time. 112 00:05:58,316 --> 00:06:01,110 Officer Sun, take Crichton get suited for space. 113 00:06:01,194 --> 00:06:03,320 In the armory you'll find a case of Taks. - Taks? 114 00:06:03,405 --> 00:06:04,864 Use the hamman side Access Chamber. 115 00:06:04,948 --> 00:06:07,116 Mooring points are located on the hull... - Outside. 116 00:06:07,200 --> 00:06:09,535 Yes sir, I have it. Dropping anchor. 117 00:06:17,753 --> 00:06:19,712 Tak-five torpedoes. Handheld. 118 00:06:19,796 --> 00:06:23,924 Fusion-bonded rhenium claws. Stick, never let go. 119 00:06:24,009 --> 00:06:25,718 Cables attach to the rear. 120 00:06:25,802 --> 00:06:28,721 So we're going to use this high-grade hardware like a mooring harpoon? 121 00:06:28,805 --> 00:06:30,139 Unless you have a better idea. 122 00:06:30,223 --> 00:06:32,266 It was my idea. But will it work? 123 00:06:32,350 --> 00:06:34,351 Well, the cables are iridium alloy. 124 00:06:34,436 --> 00:06:36,353 As long as we hit bone, we should hold fast. 125 00:06:36,438 --> 00:06:38,481 Good. I must be smarter than I look. 126 00:06:38,565 --> 00:06:40,191 That would be easy. 127 00:06:40,275 --> 00:06:42,193 All right. 128 00:06:51,161 --> 00:06:53,370 You know, I'd be happy to swap jobs, 129 00:06:53,455 --> 00:06:55,790 come back in there and work the mooring control panel. 130 00:06:55,874 --> 00:06:58,125 Forget about it, you can't even operate door controls. 131 00:06:58,210 --> 00:07:00,669 There's a reason for that. 132 00:07:00,754 --> 00:07:02,046 Do it. 133 00:07:03,632 --> 00:07:04,799 Damn! 134 00:07:04,883 --> 00:07:07,051 Your twin got the brains? 135 00:07:07,135 --> 00:07:10,221 No, Crais. He's trying to make a point. 136 00:07:10,305 --> 00:07:11,806 If I may interrupt... 137 00:07:11,890 --> 00:07:13,349 Damn. Open channel. 138 00:07:13,433 --> 00:07:18,354 Officer Sun this current is pulling us at 1.2 metras a microt. 139 00:07:18,438 --> 00:07:19,480 Almost there. 140 00:07:19,564 --> 00:07:20,898 You ready? 141 00:07:20,982 --> 00:07:21,690 Do it. 142 00:07:23,276 --> 00:07:27,238 Do... not... argue. 143 00:07:29,449 --> 00:07:31,951 All right, we don't have visual yet. 144 00:07:32,035 --> 00:07:33,911 Wall range is closing. 145 00:07:33,995 --> 00:07:36,247 Zero-point-five metras. 146 00:07:37,040 --> 00:07:38,582 I can't see anything yet. 147 00:07:38,667 --> 00:07:41,168 I need visual. I need to be able to see the ribs. 148 00:07:41,253 --> 00:07:43,254 Point one... 149 00:07:43,338 --> 00:07:45,381 Still nothing. Pitch black. 150 00:07:45,465 --> 00:07:47,550 Coulda woulda shoulda brought a flashlight. 151 00:07:48,051 --> 00:07:49,760 Whoa! 152 00:07:49,845 --> 00:07:53,722 Navigating against this current is proving to be somewhat difficult. 153 00:07:55,225 --> 00:07:56,725 Don't know yet. 154 00:07:58,228 --> 00:08:00,479 Soft flesh! We missed the bone! 155 00:08:00,564 --> 00:08:02,648 Not gonna hold! 156 00:08:02,732 --> 00:08:04,733 Talyn, reverse jets. 157 00:08:04,818 --> 00:08:06,318 Release the cable. 158 00:08:07,404 --> 00:08:09,238 Too late! Get down! 159 00:08:12,367 --> 00:08:13,284 Reload. 160 00:08:13,368 --> 00:08:14,243 Got it! 161 00:08:14,327 --> 00:08:17,121 Crais, I'm going to go for a second shot. 162 00:08:17,205 --> 00:08:19,039 Talyn, back to the wall! 163 00:08:20,917 --> 00:08:23,210 Set! - Still no visual. 164 00:08:23,295 --> 00:08:25,921 Talyn, slower. 165 00:08:28,091 --> 00:08:29,258 There it is. 166 00:08:31,511 --> 00:08:33,220 Go, go, go. 167 00:08:35,849 --> 00:08:37,433 Come on! 168 00:08:40,937 --> 00:08:43,522 Crais, stabilize the frelling ship! 169 00:08:43,607 --> 00:08:44,857 We're holding. 170 00:08:44,941 --> 00:08:46,734 Swinging towards the wall. 171 00:08:48,820 --> 00:08:51,322 What are you doing? That one held. 172 00:08:51,406 --> 00:08:53,240 Making sure. 173 00:08:54,409 --> 00:08:55,367 Door! 174 00:08:56,369 --> 00:08:58,370 Crais, third Tak away! 175 00:08:59,664 --> 00:09:02,208 Whose stupid idea was this, anyway? 176 00:09:02,292 --> 00:09:03,459 Yours. 177 00:09:07,214 --> 00:09:09,256 What do you mean, they're not here? 178 00:09:09,341 --> 00:09:11,967 How can you frell up a simple rendezvous? 179 00:09:12,052 --> 00:09:13,594 They're just not here. 180 00:09:13,678 --> 00:09:17,306 Not one of you deficients can properly read a chart. 181 00:09:17,390 --> 00:09:19,808 Right. Let's call the frelniks. 182 00:09:19,893 --> 00:09:23,103 Remember Aeryn's mother? Aeryn's mother, Retrieval Squad?! 183 00:09:23,188 --> 00:09:26,440 Yes, well, she's out there, and she's looking for us. 184 00:09:26,524 --> 00:09:30,319 Radio silence keeps us hidden and alive. 185 00:09:30,403 --> 00:09:35,658 If those toeskas have left us, after all I've done for them... 186 00:09:39,412 --> 00:09:41,163 It can't be. - What? 187 00:09:41,248 --> 00:09:43,666 What the yotz are you looking at? 188 00:09:43,750 --> 00:09:45,668 That lump? 189 00:09:45,752 --> 00:09:48,754 That lump is a budong! 190 00:09:48,838 --> 00:09:49,755 What are you doing?! 191 00:09:49,839 --> 00:09:51,715 Shutting everything down! 192 00:09:51,800 --> 00:09:53,259 Stop being a welnitz! 193 00:09:53,343 --> 00:09:55,261 We can just fly around it. 194 00:09:55,345 --> 00:09:57,179 Budongs are harmless, aren't they? 195 00:09:57,264 --> 00:09:58,847 They're a frelling shipping hazard! 196 00:09:58,932 --> 00:10:03,227 Our ship's energy fields make us electromagnetic candy. 197 00:10:03,311 --> 00:10:05,104 I've never heard anyone say that. 198 00:10:05,188 --> 00:10:06,730 That's because they're all dead! 199 00:10:06,815 --> 00:10:08,816 Dead?! We're flying out of here. 200 00:10:08,900 --> 00:10:12,569 No! No, the power stays off! Off! Off! Off! Off! Off! 201 00:10:12,654 --> 00:10:15,155 I am the eater not the eatee! 202 00:10:41,224 --> 00:10:44,893 Can we please restart the Pod now? 203 00:10:52,068 --> 00:10:53,110 Cables are holding. 204 00:10:53,194 --> 00:10:55,446 Yes. Good. 205 00:10:55,530 --> 00:10:56,697 It was well done. 206 00:10:56,781 --> 00:10:59,074 By everyone. 207 00:10:59,159 --> 00:11:01,201 It's warm in here. 208 00:11:03,204 --> 00:11:05,456 Aeryn, uh, there's something we need to discuss. 209 00:11:05,540 --> 00:11:07,249 How to get out of this animal. 210 00:11:07,334 --> 00:11:09,043 Indeed. 211 00:11:09,127 --> 00:11:10,586 Crichton will be up here shortly. 212 00:11:10,670 --> 00:11:13,964 What we have to discuss does not concern him. 213 00:11:14,049 --> 00:11:17,593 I have engaged privacy mode and I wish to speak solely with you. 214 00:11:21,639 --> 00:11:24,224 Crichton, meet... my quarters. 215 00:11:24,309 --> 00:11:27,019 Crais, your comms are fritzing. Where? 216 00:11:27,103 --> 00:11:29,021 Meet me in my quarters. 217 00:11:29,105 --> 00:11:30,689 Quarters. 218 00:11:35,236 --> 00:11:40,908 Because of what has passed between us, I wanted to wait... 219 00:11:40,992 --> 00:11:45,704 for you to make up your own mind in your own time, but... 220 00:11:45,789 --> 00:11:48,374 events have led us to a new situation. 221 00:11:49,834 --> 00:11:51,210 Crais! 222 00:11:51,294 --> 00:11:53,087 No, of course, not here. 223 00:11:53,171 --> 00:11:59,218 Tell me he's got some pumps in the closet, or inflatable Scorvian or Wynonna. 224 00:12:02,514 --> 00:12:04,556 PK vid chip. 225 00:12:07,394 --> 00:12:09,436 Home movies? 226 00:12:10,814 --> 00:12:13,315 Oh, I really shouldn't. 227 00:12:19,406 --> 00:12:21,156 Well, you can have anything you want. Anything. 228 00:12:21,241 --> 00:12:23,158 Aeryn Sun. 229 00:12:23,243 --> 00:12:25,494 Are you offering yourself? 230 00:12:27,497 --> 00:12:30,874 Take what you want, Crais, and I won't stop you. 231 00:12:33,294 --> 00:12:36,171 Listen, Crais, I'm not prepared to remain onboard Talyn... 232 00:12:36,256 --> 00:12:38,507 under these circum... - Let me finish. 233 00:12:42,095 --> 00:12:44,221 Perhaps it would be best for, uh... 234 00:12:47,100 --> 00:12:52,020 Perhaps it would be best for you to see me as I am. 235 00:13:45,241 --> 00:13:46,533 Sorry I'm late. 236 00:13:46,618 --> 00:13:48,076 What did I miss? 237 00:13:48,161 --> 00:13:53,165 We were just discussing how best to resolve our... predicament. 238 00:13:54,459 --> 00:13:55,250 Really? 239 00:13:55,335 --> 00:13:57,169 Mm-hmm. - Yes. 240 00:13:57,253 --> 00:14:00,881 Yes, Talyn has completed his scan of the budong. 241 00:14:03,051 --> 00:14:07,012 Right. Have him whip up a hologram. 242 00:14:07,096 --> 00:14:08,597 Not necessary. 243 00:14:08,681 --> 00:14:11,141 I have a direct link. 244 00:14:11,226 --> 00:14:14,061 We're moored in the passageway, above the stomach. 245 00:14:14,145 --> 00:14:19,066 The budong has too much mass to scan its length successfully. 246 00:14:19,150 --> 00:14:21,693 But I believe we can navigate the digestive tract. 247 00:14:21,778 --> 00:14:26,865 And what about gizzards, stomach acids, bowel obstructions? 248 00:14:26,950 --> 00:14:28,867 Budong's are very large structures. 249 00:14:28,952 --> 00:14:33,247 And Talyn is designed for intense combat. We should pass through. 250 00:14:33,331 --> 00:14:35,958 You know what, I may have swallowed a quarter once or twice, 251 00:14:36,042 --> 00:14:38,460 but this seems to me to be a little bit different. 252 00:14:38,545 --> 00:14:42,381 Can we not find an alternative, use an alternative orifice? 253 00:14:42,465 --> 00:14:45,092 Blowhole or something? 254 00:14:45,176 --> 00:14:47,010 Not according to our scan. 255 00:14:47,095 --> 00:14:53,141 So, according to your scan, assuming this budong is not constipated, 256 00:14:53,226 --> 00:14:55,644 you... 257 00:14:55,728 --> 00:14:57,938 you want to fly out the ass? 258 00:14:58,022 --> 00:14:59,856 And-and Talyn can do that? 259 00:14:59,941 --> 00:15:03,068 He's lik- he's like, he's not gonna freak on that plan? 260 00:15:03,152 --> 00:15:04,403 Not with help. 261 00:15:04,487 --> 00:15:06,405 What help? 262 00:15:13,371 --> 00:15:17,165 I have decided to take the neural interface with Talyn. 263 00:15:19,085 --> 00:15:21,128 The Hand of Friendship? 264 00:15:24,465 --> 00:15:26,174 I see. 265 00:15:26,259 --> 00:15:29,845 I thought Talyn was designed for one captain only. 266 00:15:29,929 --> 00:15:33,849 We have devised a modified transponder for insertion. 267 00:15:34,767 --> 00:15:37,227 Yes, I bet you have. 268 00:15:37,312 --> 00:15:41,231 So, you, uh two... 269 00:15:41,316 --> 00:15:44,693 three, you three are, uh, gonna be one. 270 00:15:46,070 --> 00:15:49,740 And, uh, anything I can do to help? 271 00:15:50,617 --> 00:15:52,659 At the moment, no, nothing. 272 00:15:54,412 --> 00:15:57,080 Exactly. 273 00:15:57,165 --> 00:15:58,874 It's a good plan. 274 00:16:00,251 --> 00:16:01,418 Where are you going? 275 00:16:01,502 --> 00:16:03,754 You heard the man. Nothing for me to do. 276 00:16:03,838 --> 00:16:04,838 John, wait. 277 00:16:04,922 --> 00:16:06,298 Aeryn, you do not want me there. 278 00:16:06,382 --> 00:16:07,966 I- I do want you there. 279 00:16:08,051 --> 00:16:09,676 Why? To throw rice? Forget about it. 280 00:16:09,761 --> 00:16:12,137 I've seen my share of hardware insertion. I'm not watching. 281 00:16:12,221 --> 00:16:13,263 It's been modified. 282 00:16:13,348 --> 00:16:14,473 Yeah, I heard that. 283 00:16:14,557 --> 00:16:16,350 Less invasive; it's-it's safer. 284 00:16:16,434 --> 00:16:19,144 Yes, it's new. It's improved. It's the Finger of Friendship. 285 00:16:19,228 --> 00:16:21,396 $19.95. But wait, kids, there's more! 286 00:16:21,481 --> 00:16:22,648 What's the matter with you? 287 00:16:22,732 --> 00:16:24,358 This is the right thing to do. - For who? 288 00:16:24,442 --> 00:16:28,278 For all of us. He needs my help to control Talyn to get us out. 289 00:16:28,905 --> 00:16:30,614 Aeryn... 290 00:16:30,698 --> 00:16:32,866 do what you have to do. - I will. 291 00:16:32,950 --> 00:16:36,078 Fine, but do not sugarcoat it for me. "Right thing to do," my ass. 292 00:16:36,162 --> 00:16:37,329 And what's that supposed to mean? 293 00:16:37,413 --> 00:16:40,874 It means that you do things the way you want to, 294 00:16:40,958 --> 00:16:44,002 when you want to, with who you want to do them. 295 00:16:44,087 --> 00:16:45,587 It's got nothing to do with what I want. 296 00:16:45,672 --> 00:16:49,007 It's always about what you want! 297 00:16:49,092 --> 00:16:53,178 So yes, walk back in there and let Crais stick a spike in the back of your neck. 298 00:16:53,262 --> 00:16:55,305 Listen to me! - It'll be a brave new universe, Aeryn. 299 00:16:55,390 --> 00:16:59,768 You and Crais. You can finally rejoin that Peacekeeper family you've been pining for 300 00:16:59,852 --> 00:17:01,269 from the moment we met! 301 00:17:01,354 --> 00:17:02,604 You have got this so... 302 00:17:02,689 --> 00:17:06,566 Just don't pretend to me that it wasn't what you always wanted! 303 00:17:09,362 --> 00:17:11,196 You finished? 304 00:17:13,866 --> 00:17:15,826 You're right. 305 00:17:15,910 --> 00:17:17,953 I don't want you there. 306 00:17:25,086 --> 00:17:28,004 I know you think I'm overreacting, but I'm not. 307 00:17:28,089 --> 00:17:30,298 I'm keeping us alive. 308 00:17:30,383 --> 00:17:33,802 A budong is a killing machine, death incarnate. 309 00:17:33,886 --> 00:17:36,638 Five cycles I spent on a budong mining operation. 310 00:17:36,723 --> 00:17:39,474 Thousands went in; none came out. 311 00:17:39,559 --> 00:17:42,936 And those budongs were dead. This one's very much alive. 312 00:17:45,440 --> 00:17:46,273 What's that? 313 00:17:48,484 --> 00:17:50,986 My mother sucks what?! 314 00:17:52,530 --> 00:17:53,739 You heard me. 315 00:17:53,823 --> 00:17:56,116 What have you eaten?! Oh-oh-uh-oh... 316 00:17:56,200 --> 00:17:58,118 Oh-oh, I think I'm going to... 317 00:17:58,202 --> 00:17:59,661 Waste funnel's in the back. 318 00:18:02,290 --> 00:18:04,207 I love that trick. 319 00:18:28,232 --> 00:18:30,776 Talyn, open the door. 320 00:18:30,860 --> 00:18:32,194 Please. 321 00:18:33,863 --> 00:18:38,366 Talyn, open the door. Please. 322 00:18:49,253 --> 00:18:51,671 Damn... idiot. 323 00:18:58,304 --> 00:19:00,847 There will be pain. 324 00:19:01,724 --> 00:19:03,391 It will pass. 325 00:19:03,476 --> 00:19:06,353 Try not to control Talyn's systems too quickly. 326 00:19:06,437 --> 00:19:08,522 He was an infant when I joined with him. 327 00:19:08,606 --> 00:19:11,608 His will and his ways are much stronger now. 328 00:19:12,819 --> 00:19:16,613 Accept him for what he is, and he will welcome you. 329 00:19:16,697 --> 00:19:19,950 This is a moment we have long waited for, Aeryn. 330 00:19:28,501 --> 00:19:30,335 Are you certain? 331 00:19:59,323 --> 00:20:02,909 He is beyond beautiful. 332 00:20:05,371 --> 00:20:10,667 Welcome to our world, Officer Sun. 333 00:20:30,479 --> 00:20:32,355 Reach out with his senses. 334 00:20:33,399 --> 00:20:34,816 What do you see? 335 00:20:35,985 --> 00:20:38,069 Passageways. 336 00:20:38,821 --> 00:20:41,948 Now, focus on a specific object. 337 00:20:44,493 --> 00:20:46,077 A door. 338 00:20:55,963 --> 00:20:57,380 Good. 339 00:20:58,215 --> 00:20:59,341 Now open it. 340 00:21:03,262 --> 00:21:04,429 Very good. - Oh... 341 00:21:04,513 --> 00:21:05,805 You learn fast. 342 00:21:05,890 --> 00:21:07,557 I'm tempted to say you've had enough for one day, 343 00:21:07,642 --> 00:21:10,185 but circumstances being what they are... 344 00:21:11,896 --> 00:21:16,066 Imagine you wish to speak with someone. Someone far away. 345 00:21:18,778 --> 00:21:21,738 For yotz sake, answer if you can hear, fekkiks! 346 00:21:21,822 --> 00:21:23,031 I did that? 347 00:21:23,115 --> 00:21:24,950 You aligned your comms with long-range scan. 348 00:21:25,034 --> 00:21:27,160 As I said, you learn very fast. 349 00:21:27,244 --> 00:21:29,079 Hello, out there, anyone! 350 00:21:29,163 --> 00:21:30,747 Come and get me off this stinking Pod! 351 00:21:30,831 --> 00:21:32,123 Dominar, you're back from recon. 352 00:21:32,208 --> 00:21:35,627 Well, of course I'm back. Where the yotz are you? 353 00:21:35,711 --> 00:21:40,048 We're somewhat inconveniently tethered inside a budong. 354 00:21:40,132 --> 00:21:41,174 Inconvenient?! 355 00:21:41,258 --> 00:21:43,009 Kiss my mivonks! 356 00:21:43,094 --> 00:21:44,678 Stark, get out here. 357 00:21:44,762 --> 00:21:47,764 Stark thinks he's some kind of budong expert. 358 00:21:47,848 --> 00:21:49,474 What? Oh, you're loose! 359 00:21:49,558 --> 00:21:52,143 Not half as loose as Chiana. Now, listen. 360 00:21:52,228 --> 00:21:53,853 I've got Talyn on the comms. 361 00:21:53,938 --> 00:21:56,106 They're stuck inside the budong. 362 00:21:56,190 --> 00:21:58,191 Inside?! No. 363 00:21:58,275 --> 00:22:01,277 Not for long. We hope to pass through the digestive track shortly. 364 00:22:01,362 --> 00:22:03,029 No! No, no, no, no, no! 365 00:22:03,114 --> 00:22:04,739 You-you can't! 366 00:22:04,824 --> 00:22:08,118 Its stomach is an inferno! Nothing ever comes out of a budong alive! 367 00:22:08,202 --> 00:22:09,369 Talyn... 368 00:22:09,453 --> 00:22:11,913 Its stomach burns at 5,000 klances. 369 00:22:11,998 --> 00:22:15,667 Anything that goes in, comes out liquid ore! - Shut up! Shut up! 370 00:22:15,751 --> 00:22:16,918 Talyn! - Calm yourself. 371 00:22:17,003 --> 00:22:19,212 No, Talyn... - Talyn, do not panic! 372 00:22:19,296 --> 00:22:20,630 You're dead! 373 00:22:20,715 --> 00:22:22,298 You're dead already! 374 00:22:22,383 --> 00:22:24,342 Stark, do not panic! 375 00:22:25,636 --> 00:22:27,262 We've lost the Pod signal. 376 00:22:27,346 --> 00:22:29,848 Talyn, calm down now! 377 00:22:29,932 --> 00:22:31,307 Aeryn... - Yes. 378 00:22:31,392 --> 00:22:33,893 Is manual override in place for the moorings? 379 00:22:33,978 --> 00:22:35,228 Yes. - Stay at that control. 380 00:22:35,312 --> 00:22:37,272 Do not let Talyn release... 381 00:22:39,650 --> 00:22:41,651 Crais? Talyn, what are you... 382 00:22:41,736 --> 00:22:43,111 What have you done to him? 383 00:22:43,195 --> 00:22:45,280 John, get up here now! 384 00:22:51,245 --> 00:22:53,038 What went wrong? What happened? 385 00:22:53,122 --> 00:22:55,582 I'm not sure. Talyn was screaming to be released, 386 00:22:55,666 --> 00:22:58,501 and then Crais was trying to reason with him, and he... 387 00:23:00,838 --> 00:23:02,130 Where's Crais? 388 00:23:02,214 --> 00:23:03,298 I thought he was with you. 389 00:23:03,382 --> 00:23:05,842 Talyn, where's Captain Crais? He was. 390 00:23:05,926 --> 00:23:07,761 Talyn, listen to me. - You didn't see him leave? 391 00:23:07,845 --> 00:23:11,806 Oh, I was busy. Talyn? He's not responding. 392 00:23:11,891 --> 00:23:15,268 Houston, we have a problem. Didn't you take the transponder? 393 00:23:15,811 --> 00:23:17,270 Then use it! 394 00:23:31,869 --> 00:23:34,245 I see him. Access Chamber. 395 00:23:34,330 --> 00:23:35,830 He's trying to release the cables. 396 00:23:35,915 --> 00:23:36,998 What? Why? 397 00:23:37,083 --> 00:23:38,416 I don't know. 398 00:23:38,501 --> 00:23:39,793 Well, can you stop him? 399 00:23:39,877 --> 00:23:43,296 Wait, I... Yes, I can keep the cables secure, but I... 400 00:23:43,380 --> 00:23:45,298 I can't leave this override panel. 401 00:23:45,382 --> 00:23:46,966 It's the only advantage I've got. 402 00:23:47,051 --> 00:23:48,301 Fine. I'll go, you give me your gun. 403 00:23:48,385 --> 00:23:50,261 You hold him off. - Listen... 404 00:23:50,346 --> 00:23:51,846 Aeryn, your gun! 405 00:23:54,433 --> 00:23:55,475 Listen, he's... 406 00:24:00,815 --> 00:24:03,316 Aeryn, get ready to open the Access Chamber door. 407 00:24:03,400 --> 00:24:04,943 I'll try. 408 00:24:07,279 --> 00:24:09,239 Crais has released a cable. 409 00:24:09,323 --> 00:24:11,324 One more, and we're budong manure. 410 00:24:11,408 --> 00:24:14,244 I can't stop him, and Talyn is resisting. 411 00:24:14,328 --> 00:24:16,162 Aeryn, the door! 412 00:24:16,247 --> 00:24:17,664 I'll try. 413 00:24:28,425 --> 00:24:30,176 Crais! 414 00:24:30,261 --> 00:24:34,264 Get your fat, hairy ass away from the mooring controls. 415 00:24:34,348 --> 00:24:36,683 I see you found a weapon. 416 00:24:37,768 --> 00:24:40,019 What do you intend to do with it? 417 00:24:40,104 --> 00:24:41,146 Shoot me? 418 00:24:41,230 --> 00:24:42,355 That's one option. 419 00:24:42,439 --> 00:24:43,606 Of course, it is. 420 00:24:43,691 --> 00:24:47,110 We've come full circle, John Crichton. 421 00:24:47,194 --> 00:24:48,736 Now you want to kill me. 422 00:24:48,821 --> 00:24:50,363 And then don't make my day. 423 00:24:50,447 --> 00:24:53,158 Step away from the panel. 424 00:24:53,242 --> 00:24:54,409 I can't. 425 00:24:54,493 --> 00:24:56,578 Talyn won't let me. 426 00:24:56,662 --> 00:24:58,496 He doesn't believe the Banik. 427 00:24:58,581 --> 00:25:00,623 He wants to fly free. 428 00:25:00,708 --> 00:25:02,458 You'll have to shoot me. 429 00:25:09,675 --> 00:25:11,926 You see, Crais? 430 00:25:12,011 --> 00:25:13,636 I don't have to kill you. 431 00:25:13,721 --> 00:25:15,638 I wish you had! 432 00:25:15,723 --> 00:25:16,431 Talyn! 433 00:25:23,105 --> 00:25:25,273 Talyn, stop it now! 434 00:25:25,357 --> 00:25:27,317 Kill me! 435 00:25:30,654 --> 00:25:32,572 Aeryn, what the hell is going on? 436 00:25:40,080 --> 00:25:42,248 Talyn, please. 437 00:25:55,221 --> 00:25:57,263 Wake up, Bialar. 438 00:26:01,268 --> 00:26:02,769 Talyn? 439 00:26:04,146 --> 00:26:06,022 Aeryn knocked him cold. 440 00:26:07,233 --> 00:26:08,942 Where is she? 441 00:26:09,026 --> 00:26:11,986 She's on the bridge, patching up systems. She'll be here in a little bit. 442 00:26:12,071 --> 00:26:15,281 But before she gets here, or Talyn wakes up, 443 00:26:15,366 --> 00:26:17,116 you and I are going to have a little Q and A. 444 00:26:17,201 --> 00:26:18,618 Put that weapon away. 445 00:26:18,702 --> 00:26:20,411 Now, you may be right. 446 00:26:20,496 --> 00:26:22,622 I might want to kill you. 447 00:26:23,916 --> 00:26:26,167 Ask your questions. 448 00:26:26,252 --> 00:26:30,296 You and Talyn. What the hell is going on? 449 00:26:30,381 --> 00:26:32,799 Cybernetic bleed-back. 450 00:26:32,883 --> 00:26:36,761 My sores and lesions are physical symptoms. 451 00:26:36,845 --> 00:26:38,596 You want to expand on that? 452 00:26:38,681 --> 00:26:41,266 Talyn did that? 453 00:26:41,350 --> 00:26:48,147 In times of stress, our emotions, our desires, can merge. 454 00:26:48,232 --> 00:26:52,610 And Talyn can gain a degree of control over me. 455 00:26:52,695 --> 00:26:56,072 Resistance causes pain. 456 00:26:57,032 --> 00:26:59,242 Clarification? 457 00:27:00,452 --> 00:27:02,704 Talyn controls you? 458 00:27:06,000 --> 00:27:08,001 Crais... 459 00:27:08,085 --> 00:27:11,296 you just set up Aeryn for the same problems you're having. 460 00:27:11,380 --> 00:27:13,589 No. Her transponder is limited. 461 00:27:13,674 --> 00:27:15,925 She will not be harmed by Talyn. 462 00:27:16,010 --> 00:27:17,927 You cockroach! 463 00:27:18,012 --> 00:27:21,597 The choice was Aeryn's. Are we finished? 464 00:27:22,141 --> 00:27:23,349 No. 465 00:27:24,977 --> 00:27:29,105 I keep hearing that you've changed. 466 00:27:30,399 --> 00:27:35,528 I think, weather changes. 467 00:27:36,822 --> 00:27:40,533 And we just keep making the same mistake. 468 00:27:49,084 --> 00:27:51,377 Remember why you're alive. 469 00:27:51,462 --> 00:27:53,254 Crais. 470 00:27:54,673 --> 00:27:55,923 You all right? 471 00:27:56,008 --> 00:27:57,300 I'm alive. 472 00:27:57,384 --> 00:27:58,676 How's Talyn? 473 00:27:58,761 --> 00:28:00,470 I, uh, overloaded his beta channel. 474 00:28:00,554 --> 00:28:02,180 Knocked him into sleep mode. 475 00:28:02,264 --> 00:28:05,725 He may have a mild headache when he comes around in a few arns. 476 00:28:05,809 --> 00:28:07,643 You surpass yourself, Officer Sun. 477 00:28:07,728 --> 00:28:11,064 I wouldn't try it again. I don't think he knew what I was doing this time. 478 00:28:11,148 --> 00:28:14,192 Well, we must wake him. The sooner we... 479 00:28:14,276 --> 00:28:17,445 Whoa, whoa, hang on. Don't we want to figure out what we're going to do first? 480 00:28:17,529 --> 00:28:19,572 You're no use to us dead. You rest. 481 00:28:19,656 --> 00:28:21,449 I think... - No, rest! 482 00:28:21,533 --> 00:28:24,118 You're not going to make it out the door in your current condition. 483 00:28:24,203 --> 00:28:25,411 I must get to... bridge! 484 00:28:28,040 --> 00:28:29,874 Why doesn't anyone ever listen to me? 485 00:28:31,293 --> 00:28:33,669 I'm gonna check the cables. 486 00:28:33,754 --> 00:28:36,381 Don't shoot him unless you have to. 487 00:28:39,927 --> 00:28:42,637 Is the budong far enough away? 488 00:28:42,721 --> 00:28:43,763 Yes. 489 00:28:43,847 --> 00:28:45,348 Is it watching us? 490 00:28:45,432 --> 00:28:47,350 Mm-mm-mm... no. 491 00:28:47,434 --> 00:28:50,937 Then let's power up and escape while we can. 492 00:28:52,189 --> 00:28:54,065 That's it! 493 00:28:54,149 --> 00:28:55,817 That's vomit. 494 00:28:55,901 --> 00:28:58,319 No, that's it. 495 00:28:59,279 --> 00:29:01,114 Aeryn! Crichton! Crais! 496 00:29:01,198 --> 00:29:03,074 I see it. A plan. 497 00:29:03,158 --> 00:29:04,909 Aeryn! Crichton! Crais! 498 00:29:04,993 --> 00:29:06,285 Why don't they answer? 499 00:29:06,370 --> 00:29:07,829 'Cause they're dead. 500 00:29:07,913 --> 00:29:09,497 Give it to me. - What? 501 00:29:09,581 --> 00:29:11,207 You pulled the comms relay circuit. 502 00:29:11,291 --> 00:29:12,625 Give it to me. - Get back. 503 00:29:12,709 --> 00:29:15,378 They are dead, and we are leaving. 504 00:29:15,796 --> 00:29:17,338 Ah... 505 00:29:19,967 --> 00:29:25,012 - Now be a good little Banik and help me power up this Pod. 506 00:29:25,097 --> 00:29:26,514 Hmm? 507 00:29:44,074 --> 00:29:46,993 Cable's fine. Mooring control is totally buggered 508 00:29:47,077 --> 00:29:49,328 but we should be able to cut loose if we have to. 509 00:29:50,539 --> 00:29:51,956 What's your problem? 510 00:29:52,040 --> 00:29:53,082 Shouldn't you be with Crais? 511 00:29:53,167 --> 00:29:55,460 He's sleeping. Answer the question. 512 00:29:55,544 --> 00:30:00,882 Aeryn, I am doing everything I can to get us out of this absurdly large space monster. 513 00:30:00,966 --> 00:30:04,343 I'm doing the good little soldier bit. What else do you want from me? 514 00:30:04,428 --> 00:30:06,262 I want you to stop acting like a drannit. 515 00:30:06,346 --> 00:30:08,222 You know what? I have no idea what a drannit is. 516 00:30:08,307 --> 00:30:11,142 No, don't play dumb with me. That hasn't worked for over two cycles, John. 517 00:30:11,226 --> 00:30:13,227 Aeryn, I am dumb. 518 00:30:13,312 --> 00:30:16,606 I don't understand you half the time and I have no idea what a drannit is! 519 00:30:16,690 --> 00:30:18,232 Fine, forget the drannit. 520 00:30:18,317 --> 00:30:20,234 Fine, screw the drannit! 521 00:30:22,779 --> 00:30:25,364 What? 522 00:30:25,449 --> 00:30:29,368 You really have no idea what a drannit is, do you? 523 00:30:31,288 --> 00:30:32,747 What's a drannit? 524 00:30:34,374 --> 00:30:37,210 Vomit. Come in, please. Vomit! 525 00:30:37,294 --> 00:30:39,086 Stark, you're still here. 526 00:30:39,171 --> 00:30:41,672 Oh, wonderful. They're alive. 527 00:30:41,757 --> 00:30:44,759 Now you can torture them with your inane dribblings. 528 00:30:44,843 --> 00:30:47,553 I know how we're gonna get you out of there. 529 00:30:48,305 --> 00:30:49,514 Vomit. 530 00:30:51,225 --> 00:30:52,266 Vomit? - Vomit? 531 00:30:52,351 --> 00:30:54,435 Rygel and I are going to feed the budong. 532 00:30:54,520 --> 00:30:56,646 Overfeed the budong. Ice. 533 00:30:56,730 --> 00:30:59,315 From the planet's rings. - Ice? That's beautiful, Stark. 534 00:30:59,399 --> 00:31:01,275 They can now die laughing. 535 00:31:01,360 --> 00:31:02,568 Wait, wait, wait. There's more. 536 00:31:02,653 --> 00:31:05,404 You're gonna have to dump some of your cesium fuel. 537 00:31:05,489 --> 00:31:07,073 Our fuel? 538 00:31:07,157 --> 00:31:08,407 Yes. 539 00:31:08,492 --> 00:31:12,995 Dude, cesium and water, and ice is water make exploding water? 540 00:31:13,080 --> 00:31:16,374 Yes, the explosion should make the budong vomit. 541 00:31:16,458 --> 00:31:19,794 And you can ride out on the wave of the vomit. In front of the vomit. 542 00:31:19,878 --> 00:31:21,963 Stark, give us a moment. 543 00:31:23,048 --> 00:31:24,590 They're going to say yes. 544 00:31:24,675 --> 00:31:27,343 No, Sebaceans are ugly, not stupid. 545 00:31:27,427 --> 00:31:32,390 They know that cesium fuel and water do not react without an ignition source. 546 00:31:32,474 --> 00:31:35,226 They'll say no. 547 00:31:36,687 --> 00:31:38,354 Here it comes. 548 00:31:38,438 --> 00:31:40,523 Stark, we're going to have to say no. 549 00:31:40,607 --> 00:31:44,110 See? - You can light the cesium with-with Talyn's cannon. 550 00:31:44,194 --> 00:31:46,153 Talyn's cannon is out of commission. 551 00:31:46,238 --> 00:31:49,615 But w-w-we have to ha-have a really big explosion. 552 00:31:49,700 --> 00:31:53,077 You must have some kind o-o-of something that explodes or something? 553 00:31:53,161 --> 00:31:56,455 No. The main cannon is out, and I've launched all that... 554 00:31:57,374 --> 00:31:59,041 Oh. 555 00:32:00,502 --> 00:32:02,128 Oh... 556 00:32:02,212 --> 00:32:04,046 They had warheads? 557 00:32:04,131 --> 00:32:06,132 Oh, I disarmed them. 558 00:32:06,216 --> 00:32:07,883 You really should tell me these things. 559 00:32:07,968 --> 00:32:10,261 How big? - Big enough. 560 00:32:11,847 --> 00:32:13,639 Stark? 561 00:32:16,268 --> 00:32:18,769 We have an ignition source. 562 00:32:29,197 --> 00:32:30,615 Crais! 563 00:32:31,199 --> 00:32:32,908 Crais, wake up! 564 00:32:33,744 --> 00:32:34,994 The budong eats. 565 00:32:35,078 --> 00:32:36,412 You guys dump the cesium. 566 00:32:36,496 --> 00:32:40,124 I set the bomb and free the cable. We all fly out. 567 00:32:40,208 --> 00:32:43,336 I'll talk you through the procedure to arm the warhead and release the cables. 568 00:32:43,420 --> 00:32:44,545 Then we're on the clock? 569 00:32:44,630 --> 00:32:47,757 Yes. You can delay the detonation by 500 microts 570 00:32:47,841 --> 00:32:49,967 but if you are outside the ship when it goes off... 571 00:32:50,052 --> 00:32:51,469 I'm toast. 572 00:32:51,553 --> 00:32:53,471 Stark, we're waiting on you. 573 00:32:53,555 --> 00:32:54,847 Yes! 574 00:32:54,931 --> 00:32:56,182 Aah! 575 00:32:58,393 --> 00:33:01,437 Electromagnetic candy! 576 00:33:12,199 --> 00:33:13,658 You flew across its eye? 577 00:33:13,742 --> 00:33:15,284 I had to be sure it would follow. 578 00:33:15,369 --> 00:33:17,119 Well, it is, and it's gaining! 579 00:33:17,204 --> 00:33:19,163 This Pod could never outrun a budong. 580 00:33:19,247 --> 00:33:22,083 We just want it to eat 'cause we're candy! 581 00:33:22,167 --> 00:33:24,627 Candy? You'll kill us all, you trankass! 582 00:33:24,711 --> 00:33:28,047 Mother always said I'd die from incompetence. 583 00:33:28,131 --> 00:33:29,674 I finally know what she meant. 584 00:33:29,758 --> 00:33:32,718 That's why we keep people like you chained in the first place. 585 00:33:32,803 --> 00:33:34,345 Your entire race... 586 00:33:34,888 --> 00:33:36,347 Shut up! 587 00:33:36,431 --> 00:33:38,265 We're candy! 588 00:33:39,393 --> 00:33:41,894 Okay, I'm there. 589 00:33:41,978 --> 00:33:45,523 Man, you guys should see this ugly, sticky flesh. 590 00:33:45,607 --> 00:33:47,817 Kind of like my Aunt Ruth's special Jell-O. 591 00:33:47,901 --> 00:33:49,443 Can you access the panel? 592 00:33:49,528 --> 00:33:52,363 Ah, yeah. Give me a second. 593 00:33:53,407 --> 00:33:54,573 Yeah, got it. 594 00:33:54,658 --> 00:33:56,283 Right. Don't press the green button yet. 595 00:33:56,368 --> 00:33:57,493 That arms the warhead. 596 00:33:57,577 --> 00:33:59,578 The blue key is the cable release. 597 00:33:59,663 --> 00:34:03,249 Crichton, you ready for the sequence? Don't frell this up. 598 00:34:03,333 --> 00:34:05,042 Areyn, give me some slack. 599 00:34:05,127 --> 00:34:08,045 I'm on maneuvering jets. Crais, can you start waking Talyn up? 600 00:34:11,174 --> 00:34:12,675 Talyn is already awake. 601 00:34:12,759 --> 00:34:14,218 What? John? 602 00:34:14,302 --> 00:34:18,556 Hey, Stark, you're ready yet? I'm stuck out here in spam land. 603 00:34:18,640 --> 00:34:20,808 Yes. Oh, no! 604 00:34:20,892 --> 00:34:22,226 Yes. Sort of... 605 00:34:22,310 --> 00:34:24,186 Oh, no, no... 606 00:34:24,271 --> 00:34:25,146 Come on. 607 00:34:25,230 --> 00:34:26,230 No, no, wait! 608 00:34:26,314 --> 00:34:28,107 Why isn't he communicating? 609 00:34:28,191 --> 00:34:30,109 John, I need you to put a hold what you're doing. 610 00:34:30,193 --> 00:34:31,777 I need you to wait. 611 00:34:31,862 --> 00:34:33,696 His comm's on. 612 00:34:33,780 --> 00:34:36,782 - Ah, give me a break. 613 00:34:36,867 --> 00:34:40,327 Oh, yes, now. Do it now! Do it now! 614 00:34:40,412 --> 00:34:43,622 Man, gotta love that boy's confidence. 615 00:34:43,707 --> 00:34:46,834 Warhead armed. 500 microts and counting. 616 00:34:48,587 --> 00:34:50,254 We're moving. 617 00:34:50,338 --> 00:34:52,131 Talyn? - John, answer me. 618 00:34:52,215 --> 00:34:55,050 Releasing cable... now. 619 00:34:58,388 --> 00:35:01,891 The cable, Areyn! 620 00:35:04,269 --> 00:35:05,603 Aeryn... 621 00:35:05,687 --> 00:35:08,272 Areyn, we can't outrun the budong much longer. 622 00:35:08,356 --> 00:35:10,232 You should have dumped enough fuel. 623 00:35:10,317 --> 00:35:11,484 Not now, Stark! 624 00:35:11,568 --> 00:35:14,028 Talyn, Crichton is outside the ship. 625 00:35:14,112 --> 00:35:16,280 He already knows. He's been awake for some time. 626 00:35:16,364 --> 00:35:18,657 And moving into position for the fuel dump. 627 00:35:18,742 --> 00:35:19,617 He's doing what? 628 00:35:19,701 --> 00:35:20,743 He's leaving Crichton behind. 629 00:35:20,827 --> 00:35:22,328 He... he can't! 630 00:35:22,412 --> 00:35:25,164 He correctly fears being too close to the point of detonation. 631 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 Talyn just spaced John! 632 00:35:39,471 --> 00:35:42,139 Aeryn, can you read me? 633 00:35:42,224 --> 00:35:44,058 Can you read me? 634 00:35:44,142 --> 00:35:47,102 Okay. I'm at the hatch. 635 00:35:47,187 --> 00:35:48,229 Coming in. 636 00:35:54,402 --> 00:35:56,529 Open the door! 637 00:35:57,239 --> 00:35:59,865 I never thought... 638 00:35:59,950 --> 00:36:01,617 I tried to warn... 639 00:36:02,911 --> 00:36:05,329 Talyn never trusted Crichton. 640 00:36:05,413 --> 00:36:06,789 What are you talking about? 641 00:36:06,873 --> 00:36:08,415 Crichton is not a Peacekeeper. He's not a Sebacean. 642 00:36:08,500 --> 00:36:12,169 So? - So he finds him offensive. Perceives him as a threat. 643 00:36:12,254 --> 00:36:13,254 To whom?! 644 00:36:13,338 --> 00:36:15,965 You. He wants to protect you. 645 00:36:17,259 --> 00:36:19,718 John is only dangerous to himself. 646 00:36:19,803 --> 00:36:22,763 I tried to persuade Talyn that he was wrong about Crichton. 647 00:36:22,848 --> 00:36:25,432 Well then persuade him now to go back and get him. 648 00:36:25,517 --> 00:36:27,685 He cannot be coerced. He will do as he wants. 649 00:36:27,769 --> 00:36:29,144 I can do nothing. 650 00:36:29,229 --> 00:36:30,980 Don't you lie to me, Crais. 651 00:36:31,064 --> 00:36:32,731 This is not about what Talyn wants. 652 00:36:32,816 --> 00:36:34,942 You have taught him everything he knows. 653 00:36:35,026 --> 00:36:37,278 This is about you, me and John. 654 00:36:37,362 --> 00:36:42,074 Hey, Talyn, I've been reviewing this situation. 655 00:36:42,158 --> 00:36:45,202 Aeryn's pretty pissed at me, but she kinda likes me. 656 00:36:45,287 --> 00:36:47,872 Talyn, prepare to dump 70% of our cesium. 657 00:36:47,956 --> 00:36:49,665 No, Talyn... - Aeryn. 658 00:36:49,749 --> 00:36:53,085 Crais, well he hates me, but he's not stupid. 659 00:36:53,169 --> 00:36:55,087 He knows if he kills me, that Aeryn would do the math 660 00:36:55,171 --> 00:36:58,132 and his shot at domestic bliss would be cut off, along with his balls. 661 00:36:58,216 --> 00:37:01,302 I regret losing Commander Crichton. 662 00:37:01,386 --> 00:37:03,012 He was an honorable man. 663 00:37:03,096 --> 00:37:04,555 But we need you here, now. 664 00:37:04,639 --> 00:37:07,224 That leaves one suspect. 665 00:37:07,309 --> 00:37:11,770 Open the door, you soulless, tin-headed, adolescent pig! 666 00:37:11,855 --> 00:37:14,857 Crichton is gone. You've seen it. 667 00:37:26,161 --> 00:37:28,245 Talyn, show me. 668 00:37:31,249 --> 00:37:32,917 The truth. 669 00:37:40,091 --> 00:37:42,676 Peacekeeper lies. 670 00:37:42,761 --> 00:37:43,719 I'm... 671 00:37:43,803 --> 00:37:45,930 So you should be. - Aeryn! 672 00:37:46,890 --> 00:37:48,349 Aeryn! 673 00:37:48,433 --> 00:37:50,184 You have to do it now! 674 00:37:50,268 --> 00:37:52,186 You have to dump the fuel now! 675 00:37:52,270 --> 00:37:54,980 Yes, Stark. 200 microts are left, I concur. 676 00:37:55,065 --> 00:37:58,233 Talyn, initiate the fuel dump now. 677 00:38:03,406 --> 00:38:06,575 Open the frelling door! 678 00:38:14,626 --> 00:38:16,001 Open it! 679 00:38:16,086 --> 00:38:19,463 Talyn, I recommend you do as Officer Sun requests. 680 00:38:22,217 --> 00:38:24,677 Detonation in 80 microts. 681 00:38:35,397 --> 00:38:37,940 Talyn... 682 00:38:38,024 --> 00:38:40,567 I want you to share something with me. 683 00:38:41,444 --> 00:38:44,655 Before he dies. 684 00:38:44,739 --> 00:38:48,158 You can taste something that is denied to Peacekeepers. 685 00:38:48,243 --> 00:38:51,203 Something that you will never know. 686 00:38:59,045 --> 00:39:00,921 Areyn... 687 00:39:04,509 --> 00:39:07,011 Can you feel that? 688 00:39:08,388 --> 00:39:10,055 Good. 689 00:39:11,141 --> 00:39:13,600 Talyn... 690 00:39:13,685 --> 00:39:18,188 that is what it is to need someone. 691 00:39:19,190 --> 00:39:21,442 You don't need me. 692 00:39:22,110 --> 00:39:24,528 You never will. 693 00:39:24,612 --> 00:39:26,488 Aeryn? No! 694 00:39:33,288 --> 00:39:35,372 Ten microts. 695 00:39:46,259 --> 00:39:48,093 Five, four... 696 00:39:48,178 --> 00:39:50,179 three, two... 697 00:39:50,263 --> 00:39:51,638 one! 698 00:39:51,723 --> 00:39:53,557 Detonation! 699 00:40:05,195 --> 00:40:06,403 Yes, yes, yes, yes! 700 00:40:08,073 --> 00:40:10,991 Yes. - I knew it would work. 701 00:40:13,286 --> 00:40:17,289 Talyn? Docking Web. On the Pod. 702 00:40:19,709 --> 00:40:23,545 And set a course away from here. 703 00:40:30,261 --> 00:40:32,137 I wish you would reconsider. 704 00:40:32,222 --> 00:40:36,266 My life has been filled with doing what others think is right. 705 00:40:36,351 --> 00:40:39,770 For me. For now. 706 00:40:41,648 --> 00:40:43,649 This is right. 707 00:40:45,485 --> 00:40:48,028 Before you go, 708 00:40:48,113 --> 00:40:50,948 This contains various surveillance logs. 709 00:40:51,032 --> 00:40:54,535 I believe Talyn showed them to Crichton. 710 00:40:54,619 --> 00:40:56,286 Have you seen them? 711 00:40:56,371 --> 00:40:58,288 No. 712 00:40:58,373 --> 00:41:00,165 Perhaps you should. 713 00:41:00,250 --> 00:41:03,794 Some of the entries are very... creative. 714 00:41:14,597 --> 00:41:16,348 I see you found Wynonna. 715 00:41:17,267 --> 00:41:18,934 DRD had it. 716 00:41:23,314 --> 00:41:25,607 Have you seen... 717 00:41:25,692 --> 00:41:27,025 this? 718 00:41:29,863 --> 00:41:31,613 Yeah. 719 00:41:31,698 --> 00:41:33,115 When did you see it? 720 00:41:33,199 --> 00:41:35,075 Aeryn, I'm not your boyfriend. I'm not your husband. 721 00:41:35,160 --> 00:41:37,035 I'm not your anything. You can do what you want. 722 00:41:42,292 --> 00:41:43,584 It's not real. 723 00:41:43,668 --> 00:41:46,170 You know that, don't you? 724 00:41:46,254 --> 00:41:51,550 The, uh... the last part. Talyn altered the image. 725 00:41:51,634 --> 00:41:56,054 I never... recreated with Crais. 726 00:42:00,185 --> 00:42:02,269 Not that it should matter. 727 00:42:03,730 --> 00:42:05,480 It does. 728 00:42:07,400 --> 00:42:09,276 It never did before. 729 00:42:09,360 --> 00:42:11,111 You see, 730 00:42:13,114 --> 00:42:15,115 I had this life. 731 00:42:15,200 --> 00:42:18,327 I liked it. It had rules. 732 00:42:18,411 --> 00:42:23,040 I followed the rules. And that made everything right. 733 00:42:24,876 --> 00:42:28,295 And then you come along and you frell everything up. 734 00:42:28,379 --> 00:42:31,340 S- strange human with... 735 00:42:32,383 --> 00:42:34,635 arrogance, stubbornness... 736 00:42:34,719 --> 00:42:37,221 Dumb. - Let me finish. 737 00:42:37,305 --> 00:42:42,226 You saw the recording and you didn't say a word. 738 00:42:42,310 --> 00:42:46,939 You are like a plague, John Crichton, and you have ruined my life. 739 00:42:48,566 --> 00:42:51,026 And yet I just... 740 00:42:51,110 --> 00:42:52,945 keep coming back. 741 00:42:58,243 --> 00:43:00,202 You could talk now. 742 00:43:05,208 --> 00:43:07,668 Lemme show you something. 743 00:43:09,712 --> 00:43:12,965 Come here. I'm not gonna bite. 744 00:43:25,895 --> 00:43:27,354 This is a star chart. 745 00:43:27,438 --> 00:43:30,524 These are the names I gave the stars. 746 00:43:30,608 --> 00:43:32,234 They've already got names. 747 00:43:32,318 --> 00:43:36,571 Yeah, I know but Mintaka Three sounds boring to me, anyway. 748 00:43:36,656 --> 00:43:40,492 That's Huey, Louie, Dewey. 749 00:43:41,536 --> 00:43:43,245 You see that one? 750 00:43:43,329 --> 00:43:45,330 There's that star right there. 751 00:43:45,415 --> 00:43:47,416 The bright one. 752 00:43:47,500 --> 00:43:50,127 That's my point of reference. 753 00:43:51,254 --> 00:43:53,297 My guide. 754 00:43:53,381 --> 00:43:57,217 And it always becomes the center of my chart. 755 00:43:58,511 --> 00:44:01,346 I always name it Aeryn. 756 00:44:05,310 --> 00:44:07,894 You say it's your guide? 757 00:44:09,772 --> 00:44:12,774 It's my one constant. 758 00:44:21,284 --> 00:44:24,536 Would you like to name some stars? 759 00:44:25,830 --> 00:44:28,040 There's a lot of them. 760 00:44:30,168 --> 00:44:32,544 Then we could take our time. 53769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.