All language subtitles for Erinyes.S01E03.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,605 --> 00:00:10,114 - I'll undermine every alibi of yours. - Shame won't let you do that. 2 00:00:11,718 --> 00:00:13,438 She is my alibi. 3 00:00:25,606 --> 00:00:30,233 ERINYES Goddesses of Vengeance 4 00:00:31,186 --> 00:00:36,285 Chapter 3 The Number of the Wise Man 5 00:00:40,172 --> 00:00:44,799 As I bring home Its three blood-sodden members 6 00:00:44,880 --> 00:00:49,520 The mother and her sons: A glad sight for the Erinys 7 00:00:49,600 --> 00:00:52,600 Eurypides The Phoenician Women 1502–1503 8 00:01:11,794 --> 00:01:13,747 What do you mean by alibi? 9 00:01:15,188 --> 00:01:16,588 I did not kill these women, 10 00:01:17,481 --> 00:01:19,514 but I predicted their deaths. 11 00:01:20,128 --> 00:01:24,160 It is encoded in the magic squares that you have deciphered. 12 00:01:24,987 --> 00:01:26,667 You are a mathematician. 13 00:01:27,120 --> 00:01:29,187 And since I predicted that, 14 00:01:29,440 --> 00:01:31,813 I also predicted that I would be the suspect. 15 00:01:32,620 --> 00:01:34,300 Thus I established my alibi, 16 00:01:34,813 --> 00:01:37,733 and if you wanted to undermine it, you would have to prove 17 00:01:37,888 --> 00:01:40,648 that Miss Sperling is lying. 18 00:01:41,520 --> 00:01:44,439 What is he talking about, Ms. Sperling? What is this alibi? 19 00:01:46,608 --> 00:01:50,058 I accompanied Leon Bójko throughout the day on April 7 20 00:01:51,051 --> 00:01:53,611 and at the night between April 7 and 8. 21 00:01:53,718 --> 00:01:58,118 Also throughout the day and night between April 27 and 28. 22 00:02:04,364 --> 00:02:05,352 On the ground. 23 00:02:28,128 --> 00:02:31,088 I fell in love with you when I was a middle school student. 24 00:02:33,581 --> 00:02:36,987 I dreamed of your strong hands, of your lips. 25 00:02:39,947 --> 00:02:42,535 I wrote letters to you, which I later burned. 26 00:02:44,640 --> 00:02:47,520 I sneaked out at night to stand outside your windows. 27 00:02:47,720 --> 00:02:49,946 I could not make you fall in love with me. 28 00:02:50,706 --> 00:02:52,386 I did not know how to do it. 29 00:02:53,779 --> 00:02:57,259 You were an inaccessible Polish professor, 30 00:02:57,426 --> 00:02:59,106 and I was a Jewish orphan, 31 00:03:00,006 --> 00:03:01,686 alone in this cursed city, 32 00:03:03,033 --> 00:03:06,693 humiliated by the teachers, hated by my fellow dormitory girls. 33 00:03:06,927 --> 00:03:09,793 And now you've gained some bedroom wisdom, huh? 34 00:03:12,554 --> 00:03:17,354 Count Bekierski is not just a pervert, he is a sadist. 35 00:04:00,000 --> 00:04:03,400 I fled to Lviv and begged you to find the countess, but you refused. 36 00:04:03,866 --> 00:04:06,760 I got a call and learned that the Count was planning 37 00:04:06,840 --> 00:04:09,520 a two-day political rally of nationalists in Stratyn. 38 00:04:09,720 --> 00:04:12,120 I knew that I could then return to get my things, 39 00:04:12,200 --> 00:04:14,000 that nothing bad would happen to me. 40 00:04:14,446 --> 00:04:19,212 On the way, at the train station, I met you, and you know the rest. 41 00:04:22,579 --> 00:04:26,632 And then you took her? That's exquisite. 42 00:04:32,640 --> 00:04:34,444 I returned to Lviv, to Linde Street. 43 00:04:40,982 --> 00:04:46,648 One day Bekierski showed up. 44 00:04:52,874 --> 00:04:55,220 Marianka Stolecka had once worked in Stratyn 45 00:04:55,320 --> 00:04:56,976 and had long been his kept woman. 46 00:04:57,089 --> 00:04:58,819 I knew nothing about their affair. 47 00:04:59,510 --> 00:05:02,334 Even friends keep dirty secrets from each other. 48 00:05:03,277 --> 00:05:04,901 Only you could help me. 49 00:05:06,384 --> 00:05:08,678 And instead you shoved your hands up my dress. 50 00:05:10,184 --> 00:05:13,110 The beloved teacher turned into the hated count. 51 00:05:20,080 --> 00:05:23,160 I met him in Stratyn the day before the Countess disappeared. 52 00:05:23,617 --> 00:05:27,288 I heard him through the door talking about her with Bekierski. 53 00:05:28,170 --> 00:05:31,023 On his way out, he surreptitiously left his business card 54 00:05:31,103 --> 00:05:34,276 and told me to call him if I wanted to talk about the Countess. 55 00:05:35,016 --> 00:05:36,696 The business card had an address. 56 00:05:37,249 --> 00:05:38,661 Zadworzańska Street. 57 00:05:40,656 --> 00:05:43,702 And then she came, a fearful maiden, 58 00:05:43,829 --> 00:05:49,919 a girl desperate and a bit seductive. 59 00:05:50,400 --> 00:05:52,880 This creep said he knew where the Countess was, 60 00:05:52,960 --> 00:05:55,587 that he would help me find her, but on one condition. 61 00:05:55,668 --> 00:05:57,003 I would give him an alibi. 62 00:06:01,013 --> 00:06:04,466 I spent only one sleepless night here, alone. 63 00:06:05,827 --> 00:06:08,121 You believe she didn't bed me? 64 00:06:08,320 --> 00:06:11,873 Want me to prove that she's been fucking with me like a bitch? 65 00:06:12,293 --> 00:06:16,126 Do you know what she likes? When you shove it-- 66 00:06:21,720 --> 00:06:24,697 Edward, don't push me away. 67 00:06:27,111 --> 00:06:28,664 After all, I am yours. 68 00:06:29,788 --> 00:06:33,155 I won't provide that alibi for him, I'll give you whatever you want. 69 00:06:35,031 --> 00:06:36,078 You already gave me. 70 00:06:37,284 --> 00:06:40,117 Syphilis from Luba Bajdyk via Leon Bójko. 71 00:07:06,764 --> 00:07:08,717 Someone else also has 72 00:07:09,157 --> 00:07:12,150 identical magic squares of Lija Kochowna and Luba Bajdykowa. 73 00:07:14,060 --> 00:07:14,860 Who? 74 00:07:16,900 --> 00:07:21,373 Sasha, give some champagne to my college friend. 75 00:07:25,729 --> 00:07:29,049 We'll drink, and then I have to say goodbye to you, my nightingale. 76 00:07:30,929 --> 00:07:31,917 I'm busy. 77 00:07:46,191 --> 00:07:49,240 I would like to offer you, my dear colleague, 78 00:07:50,111 --> 00:07:53,731 something that will make you feel like God. 79 00:07:59,720 --> 00:08:02,696 But I often feel like God. 80 00:08:07,202 --> 00:08:08,002 Be brief 81 00:08:09,609 --> 00:08:11,727 and answer with one single sentence. 82 00:08:14,219 --> 00:08:15,765 I need your money. 83 00:08:17,080 --> 00:08:17,880 What for? 84 00:08:18,272 --> 00:08:20,265 To create a counting machine. 85 00:08:22,504 --> 00:08:23,784 And what will it count? 86 00:08:24,957 --> 00:08:27,024 Hebrew letters in the Bible. 87 00:08:34,000 --> 00:08:36,320 What will be the result of these calculations? 88 00:08:46,722 --> 00:08:52,027 The result of these calculations are magic squares which-- 89 00:08:55,379 --> 00:08:56,179 One 90 00:08:56,846 --> 00:08:57,646 single 91 00:08:58,353 --> 00:08:59,153 sentence. 92 00:09:00,673 --> 00:09:01,873 In those magic squares 93 00:09:03,706 --> 00:09:05,906 there is a code for Charon's numbers. 94 00:09:06,506 --> 00:09:07,306 For what? 95 00:09:09,239 --> 00:09:10,580 I called them that. 96 00:09:12,406 --> 00:09:13,606 Do you remember 97 00:09:14,174 --> 00:09:18,741 how Charon was tricked by Orpheus? 98 00:09:20,800 --> 00:09:24,000 Orpheus played the lyre so beautifully that Charon was stupefied 99 00:09:24,145 --> 00:09:25,625 and let him through to Hades. 100 00:09:26,152 --> 00:09:28,858 The sounds skillfully put together by Orpheus 101 00:09:30,265 --> 00:09:32,618 stripped Charon of his power over souls. 102 00:09:34,318 --> 00:09:37,258 The numbers nullified the power of the Gods, 103 00:09:38,085 --> 00:09:39,638 they besmirched death. 104 00:09:40,705 --> 00:09:44,206 In my view, they became a pass to 105 00:09:46,525 --> 00:09:48,291 the knowledge given only to God. 106 00:09:49,320 --> 00:09:54,600 The number sequence I discovered and called Charon's numbers 107 00:09:55,407 --> 00:09:58,738 allowed me to know the date of a person's death. 108 00:09:59,131 --> 00:10:01,014 Where did you take the sequence from? 109 00:10:03,880 --> 00:10:04,680 From here. 110 00:10:07,198 --> 00:10:08,186 That's enough. 111 00:10:09,764 --> 00:10:10,564 Enough. 112 00:10:12,000 --> 00:10:16,412 You found only two people whose deaths you matched through their squares. 113 00:10:20,614 --> 00:10:22,593 Both have a gematria of 68. 114 00:10:23,014 --> 00:10:24,814 It could be a mere coincidence. 115 00:10:25,061 --> 00:10:26,181 I will answer you 116 00:10:26,507 --> 00:10:30,291 in the words of the greatest writer of mankind, Fyodor Dostoyevsky. 117 00:10:36,532 --> 00:10:39,432 Please, forgive me, but we don't run such business. 118 00:10:40,085 --> 00:10:40,885 Sasha. 119 00:10:44,520 --> 00:10:45,431 I lied. 120 00:10:46,040 --> 00:10:48,160 I discovered two more squares in the Bible. 121 00:10:48,265 --> 00:10:51,165 One relates directly to me, and the other to you. 122 00:10:51,592 --> 00:10:52,392 Hey! 123 00:10:54,552 --> 00:10:57,665 The name is Chaja Lejbach. 124 00:10:58,292 --> 00:10:59,351 Do you know it? 125 00:11:04,351 --> 00:11:05,339 No, you don't, 126 00:11:08,160 --> 00:11:09,294 you don't know it 127 00:11:10,441 --> 00:11:11,781 because now it is 128 00:11:12,981 --> 00:11:17,667 Hanna Countess Bekierska. 129 00:11:19,141 --> 00:11:20,341 Do you think 130 00:11:20,984 --> 00:11:24,289 your guests from the National Party would be interested to know it? 131 00:11:25,461 --> 00:11:27,687 Do they know 132 00:11:28,370 --> 00:11:30,546 that their parliamentary candidate is 133 00:11:33,403 --> 00:11:34,203 Jewish? 134 00:11:48,248 --> 00:11:51,721 He kept me in the basement for several days, 135 00:11:52,200 --> 00:11:54,240 searched my apartment 136 00:11:54,320 --> 00:11:56,026 and stole my research. 137 00:11:58,121 --> 00:12:02,054 Who murdered Luba Bajdyk and Lija Koch? You or Bekierski? 138 00:12:06,947 --> 00:12:09,180 Does it matter, Commissioner? 139 00:12:10,367 --> 00:12:11,638 Arrest Bekierski, 140 00:12:12,680 --> 00:12:15,151 you will find magic squares in his office. 141 00:12:15,600 --> 00:12:17,200 That's evidence of the crime. 142 00:12:17,280 --> 00:12:18,665 You will have the evidence, 143 00:12:18,800 --> 00:12:21,080 which means the murderer, right, mon chér? 144 00:12:21,380 --> 00:12:23,620 Why shouldn't I arrest you, heh? 145 00:12:25,961 --> 00:12:28,267 You'll leave me alone, 146 00:12:28,894 --> 00:12:32,056 and in return I'll teach you how to code Charon's numbers. 147 00:12:33,823 --> 00:12:35,764 Maybe I'm not interested in that? 148 00:12:39,336 --> 00:12:40,609 Let's think, 149 00:12:42,029 --> 00:12:43,204 let's think. 150 00:12:44,156 --> 00:12:45,670 Situation A. 151 00:12:46,489 --> 00:12:49,152 Bekierski is convicted of murder, 152 00:12:49,849 --> 00:12:52,524 fame and glory descends on you 153 00:12:53,084 --> 00:12:55,319 and you rejoin the police force. 154 00:12:55,824 --> 00:12:56,797 Situation B. 155 00:12:57,550 --> 00:13:00,975 I get convicted and the exact same thing happens. 156 00:13:02,683 --> 00:13:04,349 So A equals B, 157 00:13:05,472 --> 00:13:11,939 except that situation A has a certain advantage, let's call it C. 158 00:13:13,419 --> 00:13:16,472 You are introduced to a theory 159 00:13:17,772 --> 00:13:20,941 that will change your life. 160 00:13:40,212 --> 00:13:42,212 You don't have to worry about syphilis, 161 00:13:42,886 --> 00:13:44,765 I never slept with Bajdykowa. 162 00:13:48,815 --> 00:13:51,135 To your inequality A plus C greater than B 163 00:13:51,448 --> 00:13:54,800 I add D, D for revenge. 164 00:13:56,302 --> 00:13:57,784 What kind of revenge? 165 00:14:05,491 --> 00:14:08,240 "Look, Count, this mug is asking for a brick." 166 00:14:08,320 --> 00:14:09,680 I don't understand. 167 00:14:11,120 --> 00:14:13,885 Then you also won't understand that there is E. 168 00:14:14,413 --> 00:14:16,706 E for 5 thousand zlotys. 169 00:14:54,600 --> 00:14:56,326 Lija Kochowna revealed to me 170 00:14:56,707 --> 00:14:59,380 that she had a horoscope arranged by your mother. 171 00:15:00,747 --> 00:15:03,625 So I went to see her and gave her flowers. 172 00:15:05,754 --> 00:15:07,434 They put her in a good mood. 173 00:15:09,760 --> 00:15:12,349 At first she teased me a little, 174 00:15:12,930 --> 00:15:15,676 but then she was ready to do anything for me. 175 00:15:17,075 --> 00:15:19,075 I didn't even have to sleep with her, 176 00:15:20,029 --> 00:15:21,709 it was enough to hug her. 177 00:15:23,969 --> 00:15:27,488 Your mother knew that she would die soon. 178 00:15:28,482 --> 00:15:31,270 She asked me to shorten her suffering. 179 00:15:33,052 --> 00:15:34,534 I killed out of love. 180 00:15:35,472 --> 00:15:40,625 Who else but me could have transported her more safely to the other side? 181 00:15:41,752 --> 00:15:47,269 The man she loved most on this earth. 182 00:16:04,028 --> 00:16:06,854 This is how Charon looks like. 183 00:16:33,140 --> 00:16:35,315 - Good morning, Hanna. - Good morning, sir. 184 00:16:45,309 --> 00:16:47,074 I'm going back to the police force. 185 00:16:51,574 --> 00:16:53,294 And then it will be the right time 186 00:16:54,151 --> 00:16:57,590 to pay a surprise visit to Bekierski. 187 00:17:21,748 --> 00:17:23,301 Mr. Bajdyk is calling. 188 00:17:23,887 --> 00:17:26,406 He must be a little drunk, I told him-- 189 00:17:26,507 --> 00:17:27,307 I'm coming! 190 00:17:27,859 --> 00:17:30,672 Put the receiver down on the table, do you hear me? 191 00:17:30,759 --> 00:17:32,385 On the table! Not on the cradle. 192 00:17:36,920 --> 00:17:37,720 Hello? 193 00:17:37,876 --> 00:17:40,802 That, what's-his-name, damn it, that Bójko-- 194 00:17:40,996 --> 00:17:42,142 He died like a dog. 195 00:17:43,022 --> 00:17:44,728 I don't know how it happened. 196 00:17:45,662 --> 00:17:46,721 Did he confess? 197 00:17:47,122 --> 00:17:49,416 Yes, he killed them both-- 198 00:17:51,177 --> 00:17:51,977 Complicity. 199 00:17:52,520 --> 00:17:53,863 I have to save myself. 200 00:17:53,944 --> 00:17:56,443 I have to deliver another killer to the court. 201 00:17:56,737 --> 00:17:59,637 I told you, some drunken ne'er-do-well. 202 00:18:00,264 --> 00:18:01,064 Dear God! 203 00:18:02,112 --> 00:18:04,340 You've left wet footsteps all over the floor. 204 00:18:09,720 --> 00:18:11,040 You double the fee. 205 00:18:11,146 --> 00:18:13,819 Yes, boss. Ten thousand. 206 00:18:14,006 --> 00:18:16,712 And then even more, much more, you understand? 207 00:18:17,240 --> 00:18:19,711 It costs a lot to save your neck from the rope. 208 00:18:20,680 --> 00:18:22,092 As much as you want. 209 00:18:22,680 --> 00:18:24,996 I'll be right there, don't go anywhere. 210 00:18:28,826 --> 00:18:33,895 her name is Ghaja-- 211 00:18:35,664 --> 00:18:37,344 - Here you are. - Thank you. 212 00:18:38,011 --> 00:18:40,011 Well, well, well, what an unusual sight. 213 00:18:40,440 --> 00:18:41,815 I was surprised to hear-- 214 00:18:43,391 --> 00:18:44,873 What are you typing? 215 00:18:47,978 --> 00:18:49,658 Not a love letter, I hope. 216 00:18:52,600 --> 00:18:56,040 Beautiful Renatka deserves something more than a soulless typewriter. 217 00:18:56,400 --> 00:18:59,600 - Let her know your character. - I'm not writing to Ms. Sperling. 218 00:19:06,385 --> 00:19:09,285 - Sorry, it's none of my business. - No, I'm sorry. 219 00:19:20,880 --> 00:19:23,113 I can feel the darkness thickening around us. 220 00:19:24,080 --> 00:19:27,640 It's demanding a blood sacrifice, but I will never approve of it. 221 00:19:27,720 --> 00:19:29,880 Jerzyk and you are the most important to me, 222 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 and I will do my best to protect you. 223 00:19:34,367 --> 00:19:36,773 --Lejbach 224 00:20:22,439 --> 00:20:23,443 Oh, there he is! 225 00:20:23,524 --> 00:20:26,360 Count, how would you comment on the latest press reports? 226 00:20:26,440 --> 00:20:29,560 Will your political career in the National Party turn to dust? 227 00:20:29,640 --> 00:20:30,760 For what reason? 228 00:20:30,840 --> 00:20:33,200 The false count is a Jew from a Jewish mother. 229 00:20:33,280 --> 00:20:35,388 Countess Bekierska's name is Chaja Leibach 230 00:20:35,468 --> 00:20:39,291 according to Mr. Leon Bójko, a former official in the Lviv records office, 231 00:20:39,538 --> 00:20:42,564 who has studied all the records there. 232 00:20:42,880 --> 00:20:46,000 What impact could this have on the political career of her son, 233 00:20:46,115 --> 00:20:48,703 a member of the anti-Semitic National Party, 234 00:20:48,788 --> 00:20:50,901 who is preparing to run for parliament? 235 00:21:49,835 --> 00:21:50,635 Come in! 236 00:21:55,732 --> 00:21:57,805 As advised by His Lordship, 237 00:21:58,399 --> 00:22:01,542 I had all telephone calls noted down. 238 00:22:04,258 --> 00:22:07,194 Dr. Zygmunt Kopiczyński announced 239 00:22:07,673 --> 00:22:09,440 that in these circumstances 240 00:22:09,520 --> 00:22:11,880 he is revoking his participation in the rally 241 00:22:11,978 --> 00:22:14,756 and all contacts with His Lordship, the Count, 242 00:22:15,105 --> 00:22:19,688 until this regrettable matter is successfully clarified. 243 00:22:21,155 --> 00:22:24,484 Dr. Kopiczynski also regrets to announce 244 00:22:25,295 --> 00:22:28,471 that all participants of tomorrow's national rally 245 00:22:29,120 --> 00:22:30,826 have made a similar decision. 246 00:22:32,883 --> 00:22:35,963 Dr. Samuel Hersztal, attorney at law, 247 00:22:36,523 --> 00:22:38,763 kindly informs us that he would be happy 248 00:22:39,033 --> 00:22:41,726 to represent you in court, 249 00:22:42,353 --> 00:22:45,800 if Mrs. Hanna Bekierska a.k.a. Chaja Lejbach 250 00:22:46,526 --> 00:22:49,971 happened to be the heiress to the estate of the Leibach family, 251 00:22:50,236 --> 00:22:53,254 the last representative of which, Mr. Heindrich Leibach, 252 00:22:53,686 --> 00:22:59,503 probably died childless in Vienna last year. 253 00:23:04,280 --> 00:23:08,594 I apologize to His Lordship for saying these words, 254 00:23:08,761 --> 00:23:11,168 because they are disrespectful, 255 00:23:11,948 --> 00:23:17,168 but another caller asked me to tell you this very thing, which is as follows. 256 00:23:20,421 --> 00:23:21,903 How are you feeling? 257 00:23:22,421 --> 00:23:25,901 Like me in your basement? 258 00:23:27,015 --> 00:23:29,951 You still have a chance to avoid disgrace. 259 00:23:30,395 --> 00:23:35,891 I'm waiting for you only tonight on Zadworzańska. 260 00:24:20,667 --> 00:24:25,092 I dream of nothing more than to ask you, Count, 261 00:24:26,139 --> 00:24:29,305 what it feels like to humiliate another man, 262 00:24:30,965 --> 00:24:34,973 but don't worry, we will talk about humiliation later. 263 00:24:36,888 --> 00:24:38,300 And we will do this 264 00:24:39,111 --> 00:24:41,611 when I visit you in prison, 265 00:24:41,938 --> 00:24:46,764 where you will be in the company of rabble who hate aristocrats. 266 00:24:47,518 --> 00:24:50,418 Day after day washing the socks of your cellmates, 267 00:24:50,805 --> 00:24:54,995 squeezing pimples on their balls, wiping their hairy asses. 268 00:24:57,068 --> 00:24:58,805 You mangy dog, 269 00:25:00,068 --> 00:25:03,530 one call from me and you are finished. 270 00:25:07,849 --> 00:25:10,544 I know you killed Leon Bójko out of mercenary motives 271 00:25:10,904 --> 00:25:12,584 to have power over people, 272 00:25:13,304 --> 00:25:15,598 just as you had power over me, back then-- 273 00:25:15,971 --> 00:25:17,964 You are telling stories, you scoundrel. 274 00:25:18,651 --> 00:25:20,133 I didn't kill anyone! 275 00:25:32,432 --> 00:25:33,491 Faster, faster. 276 00:25:35,419 --> 00:25:36,219 There. 277 00:25:39,800 --> 00:25:42,132 I managed to knock him down and tie him up. 278 00:25:42,240 --> 00:25:43,800 I didn't manage to save Bójko. 279 00:26:03,127 --> 00:26:05,906 ONE YEAR LATER 280 00:26:07,975 --> 00:26:10,608 District Court in Lviv 281 00:26:11,742 --> 00:26:13,342 When did you meet the defendant? 282 00:26:14,342 --> 00:26:16,762 On April 15th, 1938. 283 00:26:17,549 --> 00:26:19,935 - Where? - At his estate in Stratyn. 284 00:26:21,280 --> 00:26:22,600 What were you doing there? 285 00:26:23,769 --> 00:26:25,955 At the request of a lady, 286 00:26:26,576 --> 00:26:28,642 I wanted to ask Józef Bekierski 287 00:26:28,996 --> 00:26:31,396 what happened to his mother, Hanna Bekierska. 288 00:26:32,656 --> 00:26:34,509 Please, reveal the name of this lady. 289 00:26:35,536 --> 00:26:36,336 I refuse. 290 00:26:36,923 --> 00:26:40,896 Your Honor, please instruct the witness. 291 00:26:41,409 --> 00:26:44,289 This lady is a very important figure in the whole case. 292 00:26:44,905 --> 00:26:47,255 Please, answer the defence's question. 293 00:26:49,931 --> 00:26:51,060 Renata Sperling. 294 00:26:51,778 --> 00:26:55,040 Have you had or are you maintaining 295 00:26:55,551 --> 00:26:59,994 an intimate relationship with Miss Renata Sperling? 296 00:27:00,986 --> 00:27:03,787 I do not want to disrecpect an unmarried woman, 297 00:27:03,880 --> 00:27:06,080 thus I will not answer this question either. 298 00:27:11,033 --> 00:27:13,151 The witness should answer the question. 299 00:27:16,000 --> 00:27:18,294 I loved her, but she left me. 300 00:27:18,757 --> 00:27:20,333 I don't know where she is now. 301 00:27:52,332 --> 00:27:54,732 Did the witness know that the defendant 302 00:27:54,960 --> 00:27:58,738 Joseph Bekierski showed her affection? 303 00:27:59,330 --> 00:28:00,130 Yes. 304 00:28:00,777 --> 00:28:02,810 Did Miss Sperling tell you about this? 305 00:28:03,197 --> 00:28:03,997 Yes. 306 00:28:05,164 --> 00:28:09,250 Could you then, being in love with Miss Sperling, 307 00:28:10,451 --> 00:28:14,913 consider the defendant Count Bekierski your rival? 308 00:28:15,520 --> 00:28:16,959 - No. - Why? 309 00:28:18,506 --> 00:28:21,052 Because Miss Sperling hated him. 310 00:28:23,273 --> 00:28:26,906 What was the first meeting between the witness and the defendant like? 311 00:28:27,873 --> 00:28:32,221 I was severely beaten by Mr. Bekierski and his Russian praetorians. 312 00:28:33,286 --> 00:28:36,119 Did he also humiliate you in any other way? 313 00:28:38,473 --> 00:28:39,273 No. 314 00:28:41,173 --> 00:28:42,879 The question I am going to ask 315 00:28:42,960 --> 00:28:46,240 will be shocking to the audience present here, 316 00:28:46,640 --> 00:28:51,160 especially the ladies, whom I hereby ask for forgiveness. 317 00:28:52,093 --> 00:28:54,446 So I ask the witness if the defendant, 318 00:28:55,373 --> 00:29:00,545 after beating you, urinated on you? 319 00:29:18,680 --> 00:29:20,240 No such thing happened. 320 00:29:20,999 --> 00:29:23,867 I assure you that I realize 321 00:29:24,126 --> 00:29:28,804 that for a male nature such humiliation can be severe. 322 00:29:29,663 --> 00:29:32,399 However, I ask the witness to admit 323 00:29:32,913 --> 00:29:36,106 that he was the object of this heinous act. 324 00:29:37,173 --> 00:29:37,973 I deny it. 325 00:29:41,686 --> 00:29:45,339 Is it true that catching Bójko's murderer 326 00:29:46,453 --> 00:29:49,599 would result in your reinstatement in the police force? 327 00:29:49,826 --> 00:29:50,826 That is not true. 328 00:29:51,960 --> 00:29:54,480 Didn't you have a verbal agreement on this matter 329 00:29:54,560 --> 00:29:56,795 with the Voivodship Commander himself? 330 00:29:58,110 --> 00:30:01,385 My reinstatement in the police force was to be determined 331 00:30:02,582 --> 00:30:04,895 by the extent to which I would be helpful 332 00:30:04,988 --> 00:30:07,513 in solving the murder of Luba Bajdyk and Lija Koch. 333 00:30:08,102 --> 00:30:10,808 I have evidence that their murderer was Bójko, 334 00:30:11,440 --> 00:30:14,480 but the mere detection of Bójko's murderer 335 00:30:14,560 --> 00:30:15,976 would have given me nothing, 336 00:30:16,083 --> 00:30:18,690 since I was not employed by the police for this case. 337 00:30:19,030 --> 00:30:22,150 But you won't deny that Bójko's death was convenient for you? 338 00:30:23,477 --> 00:30:25,357 Bójko did not confess to the murders, 339 00:30:25,777 --> 00:30:28,423 so now you can put all the blame on a corpse 340 00:30:28,520 --> 00:30:31,049 that has no way of legally protecting itself. 341 00:30:33,689 --> 00:30:38,429 Bójko's death made your life easier, Mr. Popielski, did it? 342 00:30:44,296 --> 00:30:46,120 You did not answer my question. 343 00:30:48,296 --> 00:30:49,096 Indeed, 344 00:30:49,696 --> 00:30:53,216 thanks to Bójko's death, getting to the truth was faster. 345 00:30:53,929 --> 00:30:56,442 So it made your life easier. 346 00:30:57,989 --> 00:30:59,389 Yes, in that sense, yes. 347 00:31:00,689 --> 00:31:03,908 I point out three motives that may have guided Popielski. 348 00:31:05,322 --> 00:31:06,722 Revenge for the humiliation, 349 00:31:07,162 --> 00:31:10,381 which this honorable man prefers to keep quiet about. 350 00:31:10,902 --> 00:31:12,628 The desire to get rid of a rival 351 00:31:13,742 --> 00:31:15,422 and to facilitate his career. 352 00:31:16,109 --> 00:31:22,912 Your Honor, these are the three motives for Mr. Popielski to blame my client. 353 00:31:23,256 --> 00:31:24,522 What more could you want? 354 00:31:25,069 --> 00:31:25,869 Evidence! 355 00:31:32,118 --> 00:31:32,918 Silence! 356 00:31:41,853 --> 00:31:43,867 When the Count slipped out of the palace, 357 00:31:43,947 --> 00:31:46,241 butler Wiącek immediately telephoned me 358 00:31:46,714 --> 00:31:49,787 worried that Bójko's life was in danger. 359 00:31:50,224 --> 00:31:51,839 Unfortunately, I was not at home 360 00:31:51,920 --> 00:31:54,081 and learned about it only in the evening. 361 00:31:54,228 --> 00:31:56,451 I ran as fast as I could to Bójko's apartment 362 00:31:57,091 --> 00:32:01,331 and found the dead host and Bekierski, soiled with oil. 363 00:32:01,518 --> 00:32:02,764 You're lying, scumbag! 364 00:32:03,245 --> 00:32:04,738 It's all faked. 365 00:32:05,000 --> 00:32:07,960 I pissed on you like a horse, and now you're taking revenge! 366 00:32:10,318 --> 00:32:11,118 Silence! 367 00:32:14,672 --> 00:32:17,931 Defendant, remain silent! Counselor. 368 00:32:19,238 --> 00:32:20,509 Here is the proof. 369 00:32:21,597 --> 00:32:23,221 The third magic square, 370 00:32:26,151 --> 00:32:29,811 found in Count Bekierski's office during the search. 371 00:32:29,891 --> 00:32:32,037 After two days, after two days! 372 00:32:32,824 --> 00:32:34,095 Since the arrest. 373 00:32:35,051 --> 00:32:37,345 I ask the witness to explain the square. 374 00:32:38,117 --> 00:32:39,246 Are you unwell, sir? 375 00:32:40,477 --> 00:32:41,790 You'd feel that way too 376 00:32:42,184 --> 00:32:44,537 if you drew Hebrew squares all night. 377 00:32:45,511 --> 00:32:46,311 Gloves. 378 00:33:00,960 --> 00:33:06,161 The third magic square encodes the name of the murdered, 379 00:33:06,580 --> 00:33:10,025 the reason for death and the tool with which it was inflicted. 380 00:33:20,769 --> 00:33:24,003 Abyss, Hades, oil container, Leon Bójko. 381 00:33:24,469 --> 00:33:28,464 That is the name, the weapon, and the main reason. 382 00:33:29,089 --> 00:33:31,168 The underworld, Hades, 383 00:33:31,720 --> 00:33:35,040 which the victim wanted to visit with impunity like Charon. 384 00:33:35,302 --> 00:33:38,089 Let's also add that the gematria of the deceased's name 385 00:33:38,320 --> 00:33:42,002 and the gematria of his determining phrase, wise man – chkm, 386 00:33:42,637 --> 00:33:46,044 both equal 68. 387 00:33:46,810 --> 00:33:47,910 So, as you can see, 388 00:33:48,190 --> 00:33:52,256 the third magic square was identical with the previous two. 389 00:33:52,823 --> 00:33:55,411 It was found in Joseph Bekierski's home. 390 00:33:57,870 --> 00:34:02,259 Bójko blackmailed Bekierski and compromised his political career. 391 00:34:02,690 --> 00:34:04,690 Bekierski decided to take revenge. 392 00:34:05,323 --> 00:34:08,316 He knew about the existence of the square describing Bójko. 393 00:34:08,416 --> 00:34:12,110 The victim himself showed it to him when he tried to extort money. 394 00:34:13,346 --> 00:34:16,847 And that's when Bekierski came up with a plan for the perfect crime. 395 00:34:17,847 --> 00:34:19,612 He decided to kill Bójko 396 00:34:20,239 --> 00:34:22,679 in the manner described in the magic square 397 00:34:22,918 --> 00:34:25,652 and then send this square to the police. 398 00:34:26,512 --> 00:34:30,608 The police would then be convinced that the perpetrator of all three murders 399 00:34:31,005 --> 00:34:32,498 is one and the same person, 400 00:34:32,920 --> 00:34:33,720 and then 401 00:34:34,280 --> 00:34:37,080 the police would be looking for some nonexistent Hebraist 402 00:34:37,161 --> 00:34:38,545 until the end of the world. 403 00:34:38,666 --> 00:34:43,006 Either way, the third magic square is the signature of the murderer. 404 00:34:43,458 --> 00:34:45,378 The one who had it last is the killer. 405 00:34:45,737 --> 00:34:49,884 It was found at Bekierski's, ergo he is the murderer 406 00:34:50,187 --> 00:34:51,867 quod errat demonstrandum! 407 00:34:53,330 --> 00:34:54,671 You will die, you pig! 408 00:34:57,740 --> 00:34:59,622 Who calculated it for you? Who? 409 00:35:00,707 --> 00:35:03,472 My people will get you, you'll see! You'll see! 410 00:35:03,974 --> 00:35:04,821 Get him out! 411 00:35:07,674 --> 00:35:09,587 Silence, silence! 412 00:35:12,674 --> 00:35:16,501 In Stratyn, Renata Sperling gave birth to your bastard child. 413 00:35:17,000 --> 00:35:19,654 I'll kick the whore and the spawn out into the pigsty. 414 00:35:39,568 --> 00:35:41,248 I know you recognize me, 415 00:35:42,360 --> 00:35:43,278 Baldy. 416 00:35:46,675 --> 00:35:48,381 I was in Stratyn at the time. 417 00:35:50,815 --> 00:35:51,615 I saw 418 00:35:52,920 --> 00:35:54,600 what Bekierski did to you. 419 00:35:57,082 --> 00:36:03,407 I thought you were weak, but you beat him. 420 00:36:06,924 --> 00:36:07,771 You are good 421 00:36:11,600 --> 00:36:13,224 and have a terrible reputation. 422 00:36:15,331 --> 00:36:16,249 I like that. 423 00:36:18,758 --> 00:36:21,431 My name is Zygmunt Hanas. 424 00:36:22,644 --> 00:36:23,604 I know who you are, 425 00:36:24,681 --> 00:36:27,204 a deserter, smuggler, and bandit. What do you want? 426 00:36:32,393 --> 00:36:34,073 They kidnapped my daughter, 427 00:36:38,740 --> 00:36:39,540 Elżunia. 428 00:36:43,361 --> 00:36:44,161 She has-- 429 00:36:47,178 --> 00:36:48,660 something with the mind, 430 00:36:51,977 --> 00:36:53,177 trusts everyone, 431 00:36:55,224 --> 00:36:56,424 will hug anyone. 432 00:37:01,891 --> 00:37:03,162 Help me find her, 433 00:37:08,039 --> 00:37:09,482 and I will return the favor. 434 00:37:23,853 --> 00:37:26,022 It is not usual that in one day 435 00:37:26,165 --> 00:37:28,399 you get out from under axe 436 00:37:28,496 --> 00:37:31,416 and find out that you have become a father. 437 00:37:31,903 --> 00:37:33,668 Why didn't I try to find her? 438 00:37:34,490 --> 00:37:38,161 Will Renata accept my apology along with the proposal? 439 00:37:38,676 --> 00:37:41,576 And will she do so driven by affection or calculating? 440 00:37:55,971 --> 00:37:58,853 - Where does Ms. Sperling live? - In the stable. 441 00:38:30,923 --> 00:38:32,123 Will you become my wife? 442 00:38:35,617 --> 00:38:38,017 At least tell me if I have a son or a daughter? 443 00:38:40,850 --> 00:38:41,650 I love you 444 00:38:43,587 --> 00:38:45,069 and would marry you, 445 00:38:46,367 --> 00:38:49,453 but you are about to withdraw your proposal. 446 00:39:17,093 --> 00:39:17,893 My master, 447 00:39:18,660 --> 00:39:21,319 the elder Count Anthony Bekierski 448 00:39:21,840 --> 00:39:24,033 once made me swear on a crucifix 449 00:39:24,680 --> 00:39:26,586 that I would never abandon you. 450 00:39:27,387 --> 00:39:30,211 I swore that I would always protect you. 451 00:39:30,760 --> 00:39:32,384 I remembered this oath 452 00:39:33,180 --> 00:39:35,146 when you beat me with a whip 453 00:39:35,860 --> 00:39:38,783 and when you ran after Ms. Renata, forcing her 454 00:39:39,477 --> 00:39:42,170 to kiss you on your bare genitals. 455 00:39:43,307 --> 00:39:47,247 I was keeping my oath, but in the end I broke it 456 00:39:47,994 --> 00:39:50,514 because I loved Renata all the time. 457 00:39:52,801 --> 00:39:57,410 Now I, unworthy perjurer, can only leave Stratyn 458 00:39:57,798 --> 00:39:59,624 to salvage what's left of my honor 459 00:40:00,118 --> 00:40:02,589 and avoid looking into the old lady's eyes. 460 00:40:04,058 --> 00:40:07,724 I should shoot myself in the head, but I lack courage. 461 00:40:09,191 --> 00:40:10,320 Goodbye, master. 462 00:40:15,080 --> 00:40:17,817 This letter was found in Joseph Bekierski's cage, 463 00:40:18,871 --> 00:40:20,636 where he hanged himself last night. 464 00:40:28,332 --> 00:40:30,012 Can you explain this to me? 465 00:40:37,007 --> 00:40:43,773 Or perhaps you and this Wiącek are connected by something more 466 00:40:44,921 --> 00:40:47,360 than just love for Ms. Sperling. 467 00:40:48,868 --> 00:40:51,114 I will refute any accusations Commander, 468 00:40:51,800 --> 00:40:53,706 - even a reinvestigation-- - Shut up. 469 00:40:57,648 --> 00:41:00,868 No one wants a reinvestigation. 470 00:41:09,080 --> 00:41:10,439 The important thing is that 471 00:41:10,905 --> 00:41:14,671 you have put the right man in, and he has been punished. 472 00:41:21,595 --> 00:41:23,007 Commissioner Popielski, 473 00:41:25,695 --> 00:41:26,495 get out. 474 00:41:28,596 --> 00:41:29,396 Yes, sir. 475 00:41:39,728 --> 00:41:40,528 Lodzia. 476 00:41:47,516 --> 00:41:48,316 Lodzia?! 477 00:41:54,201 --> 00:41:55,001 Jerzyk? 478 00:42:01,547 --> 00:42:02,347 Hania?! 479 00:42:04,260 --> 00:42:05,060 It's me. 480 00:42:13,759 --> 00:42:14,747 What happened? 481 00:42:20,256 --> 00:42:22,615 Madam-- she is not here-- 482 00:42:27,040 --> 00:42:29,544 If you want to see your cousin, keep quiet. 483 00:42:29,640 --> 00:42:30,943 Not a word to the police. 484 00:42:31,064 --> 00:42:34,267 Tomorrow at seven in the evening in the market square by Diana. 485 00:42:38,783 --> 00:42:39,583 for Gosia 486 00:42:41,916 --> 00:42:43,769 THE SERIES IS AN ADAPTATION OF MAREK KRAJEWSKI'S BOOKS: 487 00:42:43,850 --> 00:42:45,776 Erinyes, Charon's Numbers, The Rivers of Hades, In the Depths of Darkness 488 00:42:45,923 --> 00:42:48,511 Subtitled by: Izabela Tereszczuk-Prusakowska 36908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.