Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,560 --> 00:01:15,927
Capitolo 2:
"LA TORTURA DI GHIACCIO"
2
00:01:16,440 --> 00:01:18,363
Un'ennesima calamità
minaccia il mondo.
3
00:01:18,920 --> 00:01:22,242
S¡ tratta di un misterioso morbo,
Ia morte purpurea.
4
00:01:23,040 --> 00:01:24,530
Flash Gordon, Zarkov e Dale Arden,
5
00:01:24,920 --> 00:01:26,763
temendo che il morbo
venga dallo spazio,
6
00:01:27,520 --> 00:01:29,204
con un aerorazzo partono
in perlustrazione.
7
00:01:29,920 --> 00:01:32,890
Gordon e i suo¡ amici scoprono
cos¡ che a diffondere Ia malattia
8
00:01:33,240 --> 00:01:36,687
é un aerorazzo di Mongo e
chiedono aiuto al principe Barin.
9
00:01:37,560 --> 00:01:41,451
Quest¡ gli rivela che Ming é vivo e
che vuole distruggere Ia Terra.
10
00:01:42,080 --> 00:01:45,448
Aiutati da Fria, alleata di Barin,
entrano nel palazzo di Ming
11
00:01:46,080 --> 00:01:47,650
e distruggono il suo laboratorio.
12
00:01:48,400 --> 00:01:50,209
Ma quando stanno per
tornare ad Arboria...
13
00:02:06,760 --> 00:02:07,841
Uccidilo! Uccidilo!
14
00:02:18,720 --> 00:02:19,243
Flash!
15
00:03:01,080 --> 00:03:03,606
Guardie! Dove sono i terrestri?
16
00:03:03,880 --> 00:03:04,802
Ci sono sfuggiti, Sire.
17
00:03:05,040 --> 00:03:07,361
Dai l'allarme generale e avverti
Ie guardie ai cancelli.
18
00:03:07,800 --> 00:03:11,202
Impossibile, l'esplosione ha rotto
il sistema di comunicazione.
19
00:03:11,920 --> 00:03:13,968
Fa¡ in modo che i tuo¡
uomini sappiano
20
00:03:14,320 --> 00:03:16,926
che Flash Gordon e Zarkov
sono tornati su Mongo.
21
00:03:17,880 --> 00:03:20,531
Pagheró una grossa somma di denaro
all'uomo che me Ii porterà vivi.
22
00:03:22,200 --> 00:03:25,602
Se Zarkov é qui, i terrestri
sanno che é nel mio laboratorio
23
00:03:25,800 --> 00:03:27,325
che Jenda ha preparato
Ia morte purpurea.
24
00:03:27,480 --> 00:03:29,289
Non Io hanno distrutto del tutto.
25
00:03:29,760 --> 00:03:32,525
Ma i danni che hanno causato
ritarderanno il mio trionfo.
26
00:03:32,840 --> 00:03:34,330
Perché portavano Ie
divise di Frígia?
27
00:03:34,920 --> 00:03:37,685
La regina di Frígia avrà concesso
a Flash Gordon il suo appoggio.
28
00:03:38,240 --> 00:03:41,961
Per aver Iiberato il generale Lupi
i terrestri avranno Ia Polarite.
29
00:03:42,640 --> 00:03:43,448
Aos?)
30
00:03:44,080 --> 00:03:48,961
L'unico antídoto per Ia morte
purpurea, si trova solo a Frigia.
31
00:03:49,840 --> 00:03:52,571
Gordon e Zarkov devono essere
catturati prima che ci arrivino.
32
00:04:03,040 --> 00:04:05,646
Flash e Zarkov hanno bisogno
di aiuto. Sono rimasti indietro.
33
00:04:05,920 --> 00:04:08,048
Non possiamo aspettarli,
é troppo pericoloso.
34
00:04:08,200 --> 00:04:11,966
Generale Lupi, hanno rischiato Ia
vita per Iiberarvi. Li aspetteremo.
35
00:04:13,400 --> 00:04:13,844
Presto!
36
00:04:16,360 --> 00:04:18,647
- Flash, Zarkov!
- Grazie al cielo siete ancora qui!
37
00:04:19,040 --> 00:04:19,484
Manca nessuno?
38
00:04:19,880 --> 00:04:22,929
- Solo Ronal, ma dobbiamo andare.
- L'hanno preso dobbiamo Iiberarlo!
39
00:04:23,120 --> 00:04:23,643
L'ho visto cadere.
40
00:04:24,000 --> 00:04:24,842
- Ronal!
- Flash!
41
00:04:25,320 --> 00:04:27,926
Ero certo che col tuo aiuto avremmo
battuto Ming. Era furioso...
42
00:04:28,000 --> 00:04:29,923
Ne parleremo dopo, ora andiamo via.
43
00:04:46,960 --> 00:04:50,726
I frigiani comandati da Gordon
hanno Iiberato il generale Lupi.
44
00:04:51,200 --> 00:04:51,928
Devono essere presi vivi.
45
00:04:55,920 --> 00:04:59,208
Zarkov! In tutto l'impero non c'é un
razzo come il suo. Dai l'allarme!
46
00:05:03,960 --> 00:05:07,362
Avverti tutti i piloti, l'Imperatore
Ming vuole i terrestri vivi.
47
00:05:07,880 --> 00:05:12,044
- Vivi?
- Si. Daró Ioro una morte lenta.
48
00:05:13,480 --> 00:05:19,283
A tutti i piloti. Ordini imperial¡
dal dittatore Ming.
49
00:05:25,800 --> 00:05:28,531
"Intercettate il razzo nemico
con cu¡ Flash Gordon"
50
00:05:28,880 --> 00:05:31,360
"e il dottor Zarkov si stanno
allontanando da Mongo."
51
00:05:32,160 --> 00:05:36,051
"I terrestri devono essere
catturati vivi."
52
00:05:36,280 --> 00:05:38,282
Ricevuti ordini imperiali.
53
00:05:44,000 --> 00:05:47,527
Ho sentito Ming dire che
c'é un antídoto alla morte purpurea.
54
00:05:48,160 --> 00:05:50,162
S¡ tratta della Polarite,
si trova in Frígia.
55
00:05:50,800 --> 00:05:56,170
- Potremmo sconfiggere Ming.
- Ne hai ma¡ sentito parlare Zarkov?
56
00:05:56,760 --> 00:05:58,649
Certo. E' il piü raro
metallo di Mongo,
57
00:05:59,120 --> 00:06:00,645
ma so in quale parte
di Frígia trovarlo.
58
00:06:07,640 --> 00:06:09,881
Ecco il razzo terrestre,
sopra di noi.
59
00:06:17,160 --> 00:06:18,969
A tutti i piloti. II razzo di Zarkov
60
00:06:19,320 --> 00:06:21,129
si dirige su rotta
polare a Iivello 3.
61
00:06:25,880 --> 00:06:29,805
- Ming ci ha fatti seguire.
- Ci sono quasi addosso.
62
00:06:30,600 --> 00:06:31,761
Puntano contro di noi!
63
00:06:34,840 --> 00:06:36,001
- Passam¡ i comandi.
- Guadagnano terreno.
64
00:06:41,120 --> 00:06:43,407
Niente panico. Non ci
hanno ancora preso.
65
00:07:08,360 --> 00:07:11,250
Sono troppo vicini. Ho preparato
il mio razzo in modo che
66
00:07:11,480 --> 00:07:13,721
possa sfuggire anche
ai pilot¡ di Ming.
67
00:07:21,080 --> 00:07:22,081
Sono scomparsi!
68
00:07:28,680 --> 00:07:32,321
Devono essere dietro Ia nuvola. Ming
non ce Ia perdonerà se ci sfuggono.
69
00:07:35,320 --> 00:07:37,402
Se ne vanno. Li abbiamo giocati.
70
00:07:52,600 --> 00:07:53,601
Barin! Caro!
71
00:07:56,480 --> 00:07:59,211
Vostra Maestà, abbiamo ricevuto
un messaggio radio da Zarkov_
72
00:07:59,840 --> 00:08:01,922
II generale Lupi é stato Iiberato
e sarà qui tra poco.
73
00:08:02,880 --> 00:08:05,121
Sapevo che potevate contare
su Flash Gordon.
74
00:08:05,400 --> 00:08:08,609
E' un uomo straordinario. Devo
trovare il modo di ricompensarlo.
75
00:08:10,600 --> 00:08:12,728
Forse potrei convincerlo a
seguirmi nel mio regno.
76
00:08:14,000 --> 00:08:17,561
Con Iui a capo de¡ miei uomini
potró sconfiggere perfino Ming.
77
00:08:20,080 --> 00:08:23,323
Forse Flash preferirebbe tornare
con me dal suo popolo.
78
00:08:24,800 --> 00:08:25,289
Davve ro ?
79
00:08:31,920 --> 00:08:33,604
E' salvo, Aura.
E' tornato da me.
80
00:08:36,800 --> 00:08:37,881
Generale Lupi, di nuovo tra noi.
81
00:08:39,760 --> 00:08:40,886
Devo Ia mia vita a Vostra Maestà.
82
00:08:41,680 --> 00:08:44,968
No generale, vo¡ tutti dovete Ia
vita a questo coraggioso soldato.
83
00:08:46,120 --> 00:08:49,408
Grazie Flash. Se avrai bisogno
di noi ricorda che basterà un cenno.
84
00:08:50,680 --> 00:08:51,806
Vostra Maestà é molto generosa,
85
00:08:52,240 --> 00:08:54,163
ma non avrei fatto nulla
senza il Ioro aiuto.
86
00:08:54,880 --> 00:08:55,449
Bravi a vo¡ tutti.
87
00:09:19,400 --> 00:09:21,926
Spero abbiate punito il tenente
come ordinato.
88
00:09:22,200 --> 00:09:26,603
Certo. Chi non esegue gli ordini del
grande Ming paga con Ia morte.
89
00:09:27,480 --> 00:09:29,050
Che sia di Iezione per tutti voi.
90
00:09:30,320 --> 00:09:34,086
Ora Zarkov sarà in Frígia
alla ricerca della Polarite.
91
00:09:34,760 --> 00:09:37,969
Maestà, sappiamo che solo
chi é nato in Frígia
92
00:09:38,480 --> 00:09:40,482
puó sopportare il suo gelo perenne.
93
00:09:41,280 --> 00:09:44,170
- Mentre i terrestri...
- Zarkov e Gordon non sono come te.
94
00:09:44,800 --> 00:09:46,564
Se hanno deciso di
procurarsi Ia Polarite
95
00:09:47,320 --> 00:09:51,564
si serviranno di diaboliche
invenzioni per combattere il freddo.
96
00:09:52,160 --> 00:09:52,968
Cosa comandate?
97
00:09:53,920 --> 00:09:55,888
Partirai con un bombardiere
e volerai su Frígia.
98
00:09:56,600 --> 00:09:58,887
Sorvola Ia zona dove puó
esserci Ia Polarite.
99
00:09:59,640 --> 00:10:01,404
Se i terrestri hanno saputo
della sua esistenza,
100
00:10:02,080 --> 00:10:04,890
non tarderanno a farsi vivi.
Tu catturali e portal¡ qui.
101
00:10:07,320 --> 00:10:08,890
Ricorda che noi domineremo
l'Universo,
102
00:10:09,640 --> 00:10:11,290
ma per chi fallisce ci
sarà solo Ia morte.
103
00:10:17,560 --> 00:10:20,211
Non ci sono ma¡ atterrato,
ma l'ho sorvolata spesso.
104
00:10:21,440 --> 00:10:23,966
Non sarà difficile Iocalizzare Ia
zona dove poterla trovare.
105
00:10:24,320 --> 00:10:27,210
Ho costruito uno strumento sensibile
all'energia della Polarite.
106
00:10:28,520 --> 00:10:31,171
I nostri vestiti saranno
trattati con Ia Calorite,
107
00:10:32,080 --> 00:10:33,809
una mia invenzione che
ci proteggerà dal gelo.
108
00:10:34,800 --> 00:10:36,165
Che dici Barin, ci
mettiamo in viaggio?
109
00:10:36,640 --> 00:10:38,005
Si, partiremo con il Vostro razzo,
110
00:10:38,400 --> 00:10:40,289
ma uno de¡ miei uomini ci
seguirá in caso di attacco.
111
00:10:40,960 --> 00:10:44,089
M¡ uniró a voi, Flash Gordon.
Voglio seguire Ia vostra impresa.
112
00:10:44,720 --> 00:10:47,405
La vostra vita é troppo
preziosa per correre questo rischio.
113
00:10:47,840 --> 00:10:49,604
E permetterete che Io corra
Ia signorina Arden?
114
00:10:50,120 --> 00:10:56,127
La signorina é una scienziata pronta
ad affrontare ogni pericolo.
115
00:10:57,160 --> 00:10:59,083
Dice il vero, Vostra Maestà.
116
00:11:00,040 --> 00:11:02,407
Allora pregheró per un Vostro
veloce ritorno, mio eroe.
117
00:11:06,960 --> 00:11:08,405
Ming saprà tutto.
118
00:11:16,240 --> 00:11:18,891
In quest¡ anni Mongo non sembra
essere cambiato affatto.
119
00:11:19,400 --> 00:11:22,802
No Flash, qualcosa é cambiato.
Ming é ancora piü pericoloso.
120
00:11:23,920 --> 00:11:26,924
Ora sogna di sterminare tutte
Ie razze dell'Universo.
121
00:11:46,240 --> 00:11:48,208
- Notizie da¡ miei uomini?
- Non ancora.
122
00:11:48,960 --> 00:11:51,406
Ma ho Ia Ioro ultima posizione a...
Ecco, stanno chiamando.
123
00:11:52,160 --> 00:11:53,127
Parlate pure.
124
00:11:57,440 --> 00:12:01,240
Abbiamo coperto l'intera zona.
Non hanno Iasciato traccia.
125
00:12:02,800 --> 00:12:05,087
"Chiedete a Sua Maestà il
permesso di rientrare."
126
00:12:08,360 --> 00:12:12,968
Qui Ming. Capitano, avete
ricevuto degli ordini precisi.
127
00:12:14,480 --> 00:12:17,165
"II nostro trionfo su¡ popoli dello
spazio e Ie vostre vite"
128
00:12:17,800 --> 00:12:20,121
"dipendono dall'esito di questa
missione. E' tutto."
129
00:13:02,240 --> 00:13:04,811
Fuori di qui affronterete il
tremendo gelo di Frígia,
130
00:13:05,200 --> 00:13:06,770
ma sarete protetti
dalla mia Calorite.
131
00:13:07,480 --> 00:13:08,561
Vuoi essere tu il primo, Barin?
132
00:13:34,680 --> 00:13:38,810
La Polarite che ci serve si
trova su quell'alto picco.
133
00:13:43,160 --> 00:13:46,960
Prendi questo polarimetro, servirà
a trovare Ia strada se vi perdete.
134
00:13:47,920 --> 00:13:51,970
Appena l'avremo Iocalizzata chiameró
in aiuto i minatori frigiani.
135
00:13:52,400 --> 00:13:53,970
- Bene.
- Siamo pronti Flash?
136
00:14:33,040 --> 00:14:34,690
Dovremmo scalare quella
parete di ghiaccio.
137
00:14:39,480 --> 00:14:41,084
Forse faresti meglio a
tornare da Zarkov.
138
00:14:41,760 --> 00:14:45,685
Non ho paura, e poi Zarkov
conta molto su di me.
139
00:14:46,040 --> 00:14:46,643
E non si sbaglia.
140
00:15:56,160 --> 00:15:56,888
Barin, Roka!
141
00:16:04,280 --> 00:16:05,122
Scendo ad aiutarla.
142
00:16:33,880 --> 00:16:34,403
Resisti!
143
00:17:03,160 --> 00:17:04,127
Non c'é anima
viva Iaggiü.
144
00:17:11,080 --> 00:17:13,970
Dobbiamo trovarli. Non voglio
finire i miei giorni in cella.
145
00:17:36,000 --> 00:17:37,206
Ci hai spaventati a morte, Dale.
146
00:17:37,880 --> 00:17:38,722
Te Ia senti di continuare?
147
00:17:39,920 --> 00:17:42,764
Se passiamo da questa parte,
guadagneremo due ore di marcia.
148
00:17:43,600 --> 00:17:44,089
Fa¡ strada.
149
00:18:03,440 --> 00:18:07,240
C'é qualcuno su quel ghiacciaio.
Saranno i terrestri e Flash Gordon.
150
00:18:10,120 --> 00:18:11,485
L'Imperatore Ming ne sarà felice.
151
00:18:15,160 --> 00:18:15,729
Dev¡ bombardarli!
152
00:18:16,360 --> 00:18:18,328
Ma gli ordini sono di catturarli
vivi, capitano.
153
00:18:18,760 --> 00:18:19,283
Ubbidisci!
154
00:18:29,080 --> 00:18:30,286
E' un razzo dell'Imperatore Ming.
155
00:18:38,680 --> 00:18:39,488
Ci hanno visti.
156
00:18:46,920 --> 00:18:51,448
Li hai mancati. Colpisci almeno
uno de¡ picchi sulle Ioro teste.
157
00:19:03,520 --> 00:19:04,203
Troviamo un riparo.
158
00:19:12,400 --> 00:19:14,448
Barin, guarda. Hanno
provocato una valanga!
13491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.