All language subtitles for Darkman.1990.1080p.BluRay.10Bit.HEVC.EAC3.5.1-jmux_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,193 --> 00:01:09,821 'Cause he's an asshole! Tell him no. 2 00:01:10,780 --> 00:01:12,282 Tell him no, too. 3 00:01:13,032 --> 00:01:15,118 Him, tell, "Fuck you." 4 00:01:15,493 --> 00:01:16,786 No, I'm gonna be here a minute. 5 00:01:16,869 --> 00:01:20,164 Got some guy coming up who thinks he's gonna muscle me out of my property. 6 00:01:20,248 --> 00:01:22,917 What's it matter? Just another tough guy, that's all. 7 00:01:23,001 --> 00:01:24,168 They're driving up. 8 00:01:24,252 --> 00:01:26,087 Get their pieces. 9 00:01:26,170 --> 00:01:28,423 MAN: AII right, guys, let's go. 10 00:01:31,342 --> 00:01:34,512 We got a surprise for these gentlemen. 11 00:01:54,198 --> 00:01:58,369 ON PA: Robert Durant, you and your girls are going to stand for a search. 12 00:01:59,829 --> 00:02:01,372 (MEN MUTTERING) 13 00:02:07,920 --> 00:02:09,881 MAN 1: AII right, move it. MAN 2: There you go. 14 00:02:11,841 --> 00:02:13,968 Oh, a bunch of cuües,huh? 15 00:02:14,510 --> 00:02:16,763 Just hold it there, cueball. 16 00:03:03,434 --> 00:03:04,811 Bum leg? 17 00:03:09,440 --> 00:03:10,775 No leg. 18 00:03:11,317 --> 00:03:13,569 L was engaged to a girl once with a wooden leg. 19 00:03:13,653 --> 00:03:15,154 Yeah? What happened? 20 00:03:15,238 --> 00:03:16,864 Had to break it off. 21 00:03:16,948 --> 00:03:18,491 (MEN LAUGHING) 22 00:03:19,742 --> 00:03:21,452 AII right, cut the crap! 23 00:03:22,453 --> 00:03:24,330 I got three things to say to you, Durant. 24 00:03:24,414 --> 00:03:27,041 One, I ain't selling my property. 25 00:03:27,417 --> 00:03:32,964 Two, nobody muscles Eddie Black, especially a bunch of dinks. 26 00:03:34,006 --> 00:03:38,886 And three, if y'alls don't like that, which l can already see you don't, 27 00:03:39,595 --> 00:03:41,597 we can cut your balls off. 28 00:03:42,098 --> 00:03:45,101 Maybe that would be more satisfactorys to you. 29 00:03:48,980 --> 00:03:50,314 (CACKUNG) 30 00:03:51,065 --> 00:03:52,108 Die! 31 00:03:55,820 --> 00:03:57,321 (GRUNTING) 32 00:03:59,449 --> 00:04:00,658 (GRUNTS) 33 00:04:01,868 --> 00:04:03,745 Take them down! 34 00:04:15,548 --> 00:04:19,093 Take him down! Takethatone with the goddamn gun! 35 00:04:30,021 --> 00:04:31,647 (HORN BLARING) 36 00:05:00,843 --> 00:05:01,844 Now, 37 00:05:02,386 --> 00:05:04,639 let's consider my points 38 00:05:06,432 --> 00:05:07,934 one by one. 39 00:05:09,769 --> 00:05:11,062 One, 40 00:05:12,980 --> 00:05:16,734 I try not to Iet my anger get the better of me. 41 00:05:16,984 --> 00:05:18,152 (GROANS) 42 00:05:19,278 --> 00:05:20,738 Two, 43 00:05:21,030 --> 00:05:23,115 I don't always succeed. 44 00:05:23,658 --> 00:05:24,951 (GROANS) 45 00:05:26,410 --> 00:05:27,578 Three. 46 00:05:28,830 --> 00:05:30,623 I've got seven more points. 47 00:05:32,542 --> 00:05:33,751 (SCREAMS) 48 00:07:08,888 --> 00:07:12,516 ELECTRONIC VOICE: System ready to receive input. 49 00:07:12,975 --> 00:07:14,685 (MACHINES BLEEPING) 50 00:08:16,622 --> 00:08:19,667 PEYTON: Just hold together, youlHUe_. 51 00:08:20,751 --> 00:08:22,003 Shit. 52 00:08:22,628 --> 00:08:24,130 Fragmentation. Time? 53 00:08:25,256 --> 00:08:27,008 Ninety-nine minutes. 54 00:08:27,091 --> 00:08:28,426 Again. 55 00:08:28,509 --> 00:08:29,760 (SIGHS) 56 00:08:29,844 --> 00:08:31,012 VVhy? 57 00:08:31,637 --> 00:08:33,889 Why, why, why? 58 00:08:34,849 --> 00:08:37,727 ELECTRONIC VOICE: Synthetic skin data analysis... 59 00:08:40,688 --> 00:08:42,648 What is destabilizing it? 60 00:08:43,232 --> 00:08:45,443 Why won't the liquid skin last? 61 00:08:50,114 --> 00:08:52,491 The vivification process was easy. 62 00:08:52,700 --> 00:08:54,326 Tissue rejection? 63 00:08:55,453 --> 00:08:58,664 We Iicked that. I know we're close. 64 00:08:58,748 --> 00:09:01,042 We're smart guys, so what is it? 65 00:09:02,460 --> 00:09:05,004 Why can't we make these cells stable? 66 00:09:11,343 --> 00:09:12,636 What now? 67 00:09:15,973 --> 00:09:17,016 N ow? 68 00:09:17,433 --> 00:09:18,642 Well... 69 00:09:18,976 --> 00:09:20,853 We think it out again. 70 00:09:21,228 --> 00:09:23,564 Patiently. Objectively. 71 00:09:24,482 --> 00:09:26,734 I don't care how long it takes, Yakitito, 72 00:09:26,984 --> 00:09:29,403 I know it's out there waiting for us. 73 00:09:29,487 --> 00:09:31,155 Ah, I can feel it. 74 00:09:31,697 --> 00:09:33,616 God, I can almost taste it. 75 00:09:40,706 --> 00:09:43,250 JULIE: Here she is, the girl of your dreams. 76 00:09:43,334 --> 00:09:44,919 Oh! Oh, Peyton! 77 00:09:45,002 --> 00:09:46,587 PEYTON: Ah, you were sweet. 78 00:09:46,670 --> 00:09:48,547 How's the skin coming? 79 00:09:51,008 --> 00:09:52,968 Still won't last past 99. 80 00:09:55,054 --> 00:09:58,099 Hülhappen. lt will happen, you Know. 81 00:09:58,182 --> 00:09:59,809 Yeah, yeah. Sure. 82 00:10:00,351 --> 00:10:02,686 (LAUGHING) Look at you. 83 00:10:02,770 --> 00:10:04,522 Rebel without a clue. 84 00:10:04,730 --> 00:10:06,524 Those were the days. 85 00:10:07,274 --> 00:10:08,442 Hey... 86 00:10:08,818 --> 00:10:09,902 What? 87 00:10:10,736 --> 00:10:12,071 Come here. 88 00:10:12,363 --> 00:10:14,031 What? Come here. 89 00:10:14,115 --> 00:10:15,699 Oh, I know what's on your mind. 90 00:10:15,783 --> 00:10:17,827 Let me show you something. 91 00:10:20,621 --> 00:10:23,290 God, you always wear things that are so difficult to... 92 00:10:23,374 --> 00:10:24,416 Ta-da! 93 00:10:24,500 --> 00:10:25,793 0h, yeah! 94 00:10:25,876 --> 00:10:27,044 (GIGGLING) 95 00:10:27,336 --> 00:10:29,171 Come on, let's dance. 96 00:10:51,026 --> 00:10:52,778 JULIE: Herb Gorson, please. 97 00:10:54,738 --> 00:10:56,657 PEYTON: Here you go, babe. Peyton! 98 00:10:56,740 --> 00:10:58,159 Oops. Sorry. 99 00:10:58,701 --> 00:10:59,702 HERB: Hello? 100 00:10:59,785 --> 00:11:01,495 Herb, hi. It's Julie Hastings. 101 00:11:01,579 --> 00:11:05,666 Listen, l found some memos when l was researching the Von Hoffenstein deal 102 00:11:05,749 --> 00:11:07,209 that I don't think I was supposed to find. 103 00:11:07,293 --> 00:11:08,294 Yeah? What are they? 104 00:11:08,377 --> 00:11:13,257 They're from Strack to a guy named Claude Bellasarious. 105 00:11:13,340 --> 00:11:17,261 And they're records of payments to various people on the Zoning Commission. 106 00:11:18,554 --> 00:11:20,139 Well, I think they're payoffs. 107 00:11:20,222 --> 00:11:21,807 If it's an accusation, you better be sure. 108 00:11:21,891 --> 00:11:24,059 Yeah, well, what l want to do is talk to Strack first, 109 00:11:24,143 --> 00:11:26,604 give him the benefit of the doubt. 110 00:11:28,272 --> 00:11:29,565 Yeah, okay. Call me. 111 00:11:29,648 --> 00:11:31,275 AII right, I'II talk to you later, Herb. Bye. 112 00:11:31,358 --> 00:11:32,735 Bye, Herb. 113 00:11:32,818 --> 00:11:34,069 (LAUGHS) 114 00:11:35,112 --> 00:11:36,155 Oh, I don't want to go. 115 00:11:36,238 --> 00:11:37,239 Don't go. Don't go. 116 00:11:37,323 --> 00:11:38,824 I have to go. Stay. Stay. 117 00:11:38,908 --> 00:11:41,160 L have to go now! l have to go now. I'm Iate. 118 00:11:41,243 --> 00:11:42,286 Julie! 119 00:11:42,369 --> 00:11:44,538 JULIE: I'II call you...later. 120 00:11:45,122 --> 00:11:46,790 (CAR HORN BLARING) 121 00:11:49,793 --> 00:11:51,712 Julie! Julie, wait. 122 00:11:51,795 --> 00:11:53,047 What is it? 123 00:11:53,797 --> 00:11:55,549 I've been thinking. 124 00:11:57,426 --> 00:11:59,303 We should get married. 125 00:12:01,138 --> 00:12:02,181 Marriage? 126 00:12:02,264 --> 00:12:03,766 Uh-huh. Uh-huh. 127 00:12:03,933 --> 00:12:05,893 I've just started getting things going at the firm, 128 00:12:05,976 --> 00:12:07,978 and I really like having my own place. 129 00:12:08,062 --> 00:12:10,564 But we're practically living together now. 130 00:12:10,648 --> 00:12:11,899 (WHISTLES) 131 00:12:12,650 --> 00:12:14,902 AII marriage means is you answer the phone in the morning, 132 00:12:14,985 --> 00:12:17,738 and if it's my grandmother, you don't pretend it's the wrong number. 133 00:12:17,821 --> 00:12:18,822 (LAUGHING) 134 00:12:18,906 --> 00:12:20,908 The poor woman's beginning to think she has AIzheimer's. 135 00:12:20,991 --> 00:12:22,243 I can't talk about it now. 136 00:12:22,326 --> 00:12:23,661 Come here. 137 00:12:24,245 --> 00:12:26,664 Jules, I'm asking you to marry me. 138 00:12:26,747 --> 00:12:28,415 Peyt, I love you... 139 00:12:28,499 --> 00:12:29,792 I mean, IreaHzed_. 140 00:12:29,875 --> 00:12:32,127 ...but I got to think it over, okay? 141 00:12:45,683 --> 00:12:48,936 Mr. Strack, I've been going over some documents. 142 00:12:49,019 --> 00:12:52,106 And I've come across something that puzzles me. 143 00:12:52,314 --> 00:12:56,151 It's a memo from your office to a Mr. Claude Bellasarious. 144 00:12:56,735 --> 00:12:59,321 It details certain payments that... 145 00:12:59,405 --> 00:13:01,407 Yes, yes. I know the memo. 146 00:13:01,699 --> 00:13:03,284 Well, it seems Iike the payments were... 147 00:13:03,367 --> 00:13:06,287 Were payoffs to the Zoning Commission, 148 00:13:06,370 --> 00:13:08,998 bribes, to call a spade a spade. 149 00:13:09,540 --> 00:13:10,916 Does that shock you? 150 00:13:11,000 --> 00:13:12,793 No. I guessed as much. 151 00:13:13,043 --> 00:13:17,089 You weren't supposed to know about it. That file was not supposed to oiroulate. 152 00:13:17,172 --> 00:13:20,217 However, I am asking you to understand. 153 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 Take a look at that model, Julie. 154 00:13:25,347 --> 00:13:26,974 That's the dream. 155 00:13:27,141 --> 00:13:29,977 Acres of riverfront reclaimed from decay. 156 00:13:30,894 --> 00:13:32,938 Thousands ofjobs created. 157 00:13:33,063 --> 00:13:38,068 A building block, a very large building block Iaid for the future. 158 00:13:39,278 --> 00:13:41,739 Not such a bad dream, as dreams go. 159 00:13:43,073 --> 00:13:47,911 And if the price of realizing that dream is the occasional distasteful chore, 160 00:13:49,580 --> 00:13:52,750 well, I don't run away. I say, "So be it." 161 00:13:54,251 --> 00:13:55,377 So... 162 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 Want to book me? 163 00:13:59,798 --> 00:14:03,844 The fact remains that I'm in possession of evidence of the Commission of a crime. 164 00:14:03,927 --> 00:14:08,140 Well, let me suggest this. You excuse yourself for a few minutes, 165 00:14:08,223 --> 00:14:11,060 go to the Iadies' room leaving your briefcase here. 166 00:14:11,143 --> 00:14:14,271 Vvhathappens to that memorandum while it's in my custody 167 00:14:14,355 --> 00:14:16,482 is my responsibility. 168 00:14:17,858 --> 00:14:22,446 L wish it were that simple, but first of all, l don't have the memo with me. 169 00:14:23,781 --> 00:14:25,824 I'm trying to protect you. 170 00:14:28,285 --> 00:14:31,789 Does the name Robert Durant mean anything to you? 171 00:14:33,290 --> 00:14:34,875 Drugs, racketeering... 172 00:14:34,958 --> 00:14:36,543 And real estate. 173 00:14:37,086 --> 00:14:40,255 Robert Durant is a competitor for the riverfront. 174 00:14:41,131 --> 00:14:43,092 He's a very dangerous man, Julie. 175 00:14:43,175 --> 00:14:47,513 And l fully believe he'd do anything to get his hands on that document. 176 00:14:52,309 --> 00:14:55,896 YAKITITO: DNA content, acceptable. Glucose, right on. 177 00:14:55,979 --> 00:14:59,858 We've even Checked the collagen congeners. They're fine. 178 00:14:59,942 --> 00:15:02,069 This is unbelievable. Every day, it's a different combination... 179 00:15:02,152 --> 00:15:03,695 Time, Yakitito. 180 00:15:04,613 --> 00:15:05,656 Time? 181 00:15:05,739 --> 00:15:07,574 Ninety-eight minutes. 182 00:15:10,828 --> 00:15:13,622 Oh, the circuit again. I'II fix it. 183 00:15:13,872 --> 00:15:15,666 I knew we were pulling too much juice on that line. 184 00:15:15,749 --> 00:15:17,292 Yakitito, time? 185 00:15:18,836 --> 00:15:20,129 Huh? Time? 186 00:15:20,879 --> 00:15:22,840 (ALARM BEEPING) Ninety-nine. 187 00:15:22,923 --> 00:15:24,675 One hundred minutes! 188 00:15:25,134 --> 00:15:26,552 What? What? 189 00:15:26,677 --> 00:15:29,555 The cells, they're holding. They're stable! 190 00:15:29,638 --> 00:15:31,682 YAKITITO: But, Dr. Westlake, why now? 191 00:15:34,143 --> 00:15:35,394 The dark. 192 00:15:35,769 --> 00:15:37,271 Oh, of course. 193 00:15:37,855 --> 00:15:39,106 The dark. 194 00:15:39,857 --> 00:15:42,109 I think the synthetic cells are photosensitive. 195 00:15:42,192 --> 00:15:44,069 This is unbelievable! 196 00:15:44,445 --> 00:15:46,530 What is it about the dark? 197 00:15:48,866 --> 00:15:50,868 What secret does it hold? 198 00:15:53,036 --> 00:15:54,788 They're still stable. 199 00:15:54,872 --> 00:15:56,290 Time, Yakitito, time? 200 00:15:56,373 --> 00:15:57,875 101 minutes. 201 00:15:58,667 --> 00:16:02,004 Finally. We can replace damaged skin tissue! 202 00:16:02,379 --> 00:16:05,424 No, Yakitito, no. Not quite, my friend. Not yet. 203 00:16:05,716 --> 00:16:08,594 AII we've got is a piece of the puzzle. There's still the big question. 204 00:16:08,677 --> 00:16:11,805 How to keep the cells stable past 99 minutes in the light? 205 00:16:11,889 --> 00:16:14,141 But at least now we know it's all about light! 206 00:16:14,224 --> 00:16:15,392 (PHONE RINGING) 207 00:16:15,476 --> 00:16:16,894 I'II get it. 208 00:16:23,734 --> 00:16:25,194 (LAUGHING) 209 00:16:32,534 --> 00:16:33,744 (GRUNTS) 210 00:16:38,332 --> 00:16:39,750 (GROANING) 211 00:16:48,091 --> 00:16:49,885 (GLASS SHATTERING) 212 00:16:53,472 --> 00:16:55,891 DURANT: No foolish heroics, if you please. 213 00:16:58,018 --> 00:17:00,229 We've come only for documents. 214 00:17:00,437 --> 00:17:02,397 Tell us where to find the Bellasarious memorandum, 215 00:17:02,481 --> 00:17:06,443 and we shall disappear, like a nightmare before the breaking day. 216 00:17:07,736 --> 00:17:10,364 I don't know what you're talking about. 217 00:17:10,447 --> 00:17:11,865 How unfortunate. 218 00:17:11,949 --> 00:17:13,325 What memorandum? 219 00:17:14,910 --> 00:17:16,036 No. Please. 220 00:17:16,119 --> 00:17:17,621 (GRUNTING) 221 00:17:21,542 --> 00:17:23,043 (GROANING) 222 00:17:24,378 --> 00:17:25,921 (GRUNTING) 223 00:17:29,132 --> 00:17:30,634 (GROANING) 224 00:17:31,385 --> 00:17:33,345 DURANT: We want the memorandum. 225 00:17:34,638 --> 00:17:37,599 Should your houseboy's predioament not jog your memory, 226 00:17:37,683 --> 00:17:39,017 (GASPING) 227 00:17:39,101 --> 00:17:41,478 you may bid him Godspeed. 228 00:17:41,770 --> 00:17:44,606 He's a Iab assistant. For God's sakes, let him breathe! 229 00:17:44,690 --> 00:17:47,276 You heard the doctor. Ventilate him. 230 00:17:47,859 --> 00:17:49,736 No. No! 231 00:17:49,820 --> 00:17:51,154 (GRUNTING) 232 00:17:55,075 --> 00:17:57,160 (GRUNTING) 233 00:18:11,925 --> 00:18:13,677 Bingo. DURANT: Goody! 234 00:18:26,565 --> 00:18:28,025 (GRUNTING) 235 00:18:32,988 --> 00:18:34,531 (GASPING) 236 00:18:41,997 --> 00:18:43,290 (GRUNTS) 237 00:19:02,059 --> 00:19:03,435 (GROANING) 238 00:19:04,978 --> 00:19:07,022 Bring the Asian's fingers. 239 00:19:10,400 --> 00:19:11,860 Gentlemen. 240 00:19:12,027 --> 00:19:13,737 Rick, I'm proud of you. 241 00:19:13,820 --> 00:19:16,531 Clean through the brain, that's how I Iike it. 242 00:19:16,615 --> 00:19:17,824 (LAUGHING) 243 00:19:53,985 --> 00:19:55,362 met-y¡ 244 00:19:59,324 --> 00:20:00,742 (GRUNTING) 245 00:20:28,061 --> 00:20:29,730 (SCREAMS) 246 00:20:32,566 --> 00:20:34,151 (SCREAMING) 247 00:21:06,683 --> 00:21:08,810 Didn't see you doing much work out there. 248 00:21:08,894 --> 00:21:11,646 That guy got blown to pieces. AII they found was an ear. 249 00:21:11,730 --> 00:21:15,025 Tiny little piece. Didn't take me long to bury that. 250 00:21:29,039 --> 00:21:30,499 (SIGHING) 251 00:21:34,544 --> 00:21:38,006 You'll be all right. You'll be all right. 252 00:22:00,612 --> 00:22:01,738 DOCTOR 1: I'm gonna need some sponges. 253 00:22:01,822 --> 00:22:02,906 NURSE: Okay. You got them. 254 00:22:02,989 --> 00:22:05,408 Great. Vveülgetready to move him? 255 00:22:05,909 --> 00:22:07,202 Let's check the eyes. 256 00:22:07,285 --> 00:22:09,246 Get a gurney in here. 257 00:22:09,329 --> 00:22:10,747 Right there. 258 00:22:11,456 --> 00:22:12,874 Straight in. 259 00:22:13,250 --> 00:22:17,337 DOCTOR: Next, we have a 30, 35-year-old male, no ID, no medical history. 260 00:22:17,420 --> 00:22:19,840 He was found on the riverbank just south of the city. 261 00:22:19,923 --> 00:22:22,717 There's a sizeable population of homeless and indigents there. 262 00:22:22,801 --> 00:22:25,220 We get at least three no-names like him every week. 263 00:22:25,303 --> 00:22:26,638 Nobody does anything about the homeless 264 00:22:26,721 --> 00:22:29,891 until they become train wrecks like Mr. John Doe here. 265 00:22:29,975 --> 00:22:32,686 He's got burns covering over 40% of his body. 266 00:22:32,894 --> 00:22:35,021 The hands and face are the most severe. 267 00:22:35,105 --> 00:22:37,983 Ten years ago, pain from the burns would have been intolerable. 268 00:22:38,066 --> 00:22:41,611 This man would have spent the rest of his life screaming. 269 00:22:42,404 --> 00:22:44,948 Now we use the Rangeberitz Technique. 270 00:22:45,490 --> 00:22:50,120 Quite simply, we sever the nerves within the spino-thalamic tract, there, 271 00:22:50,203 --> 00:22:51,788 which, as you know, transmits neural impulses 272 00:22:51,872 --> 00:22:54,624 of pain and vibratory sense to the brain. 273 00:22:56,167 --> 00:22:58,712 No longer receiving impulses of pain, 274 00:22:59,754 --> 00:23:01,798 you stick him with a pin... 275 00:23:03,300 --> 00:23:04,259 (FEMALE NURSE EXCLAIMING) 276 00:23:04,342 --> 00:23:05,343 MALE NURSE: Ouch! 277 00:23:05,427 --> 00:23:07,429 And he can't even feel it. 278 00:23:10,348 --> 00:23:12,559 As in many radical procedures, 279 00:23:13,435 --> 00:23:16,605 there are serious side effects to this operation. 280 00:23:17,606 --> 00:23:22,569 When the body ceases to feel, when so much sensory input is lost, 281 00:23:22,652 --> 00:23:24,446 the mind grows hungry. 282 00:23:24,529 --> 00:23:30,994 Starved of its regular diet of input, it takes the only remaining stimulation it has, 283 00:23:31,661 --> 00:23:34,664 the emotions, and amplifies them, 284 00:23:34,748 --> 00:23:37,208 giving rise to alienation and Ioneliness. 285 00:23:37,292 --> 00:23:39,294 Uncontrolled rage is not uncommon. 286 00:23:39,377 --> 00:23:42,422 Now surges of adrenaline flow unchecked through the body and brain, 287 00:23:42,505 --> 00:23:46,426 giving him augmented strength. Hence, the restraints. 288 00:23:47,886 --> 00:23:50,472 Naturally, we give them every chance of recovery. 289 00:23:50,555 --> 00:23:52,974 Remain optimistic, inspire confidence, 290 00:23:53,224 --> 00:23:56,061 talk to him about rehabilitation potential. 291 00:23:58,438 --> 00:23:59,898 (GASPING) 292 00:24:02,651 --> 00:24:05,904 Personally, I give him a nine on the buzzard scale. 293 00:24:08,615 --> 00:24:10,075 (GRUNTING) 294 00:24:27,509 --> 00:24:28,510 (GRUNTING) 295 00:24:28,593 --> 00:24:30,011 (ALARM BLARING) 296 00:24:30,095 --> 00:24:32,055 MAN ON PA: Code blue, burn unit. 297 00:24:32,305 --> 00:24:33,890 (MAN CHATTERING ON PA) 298 00:24:34,224 --> 00:24:35,558 Doctor? 299 00:24:37,185 --> 00:24:40,063 I'm in charge here. Damn it, Iet me through! 300 00:25:03,461 --> 00:25:04,921 (THUNDER CRASHING) 301 00:25:16,474 --> 00:25:17,684 (GRUNTS) 302 00:25:25,442 --> 00:25:26,943 (GRUNTING) 303 00:25:37,912 --> 00:25:39,456 (THUNDER RUMBLING) 304 00:25:47,297 --> 00:25:48,798 Julie. 305 00:25:53,803 --> 00:25:55,138 (SHUDDERING) 306 00:25:56,848 --> 00:25:58,099 (MUMBLING) 307 00:25:59,017 --> 00:26:00,226 Julie! 308 00:26:00,977 --> 00:26:02,187 It's... 309 00:26:02,520 --> 00:26:04,439 ...mel 310 00:26:13,573 --> 00:26:14,949 (GROANING) 311 00:26:28,588 --> 00:26:30,131 (WIND HOWLING) 312 00:26:48,858 --> 00:26:50,193 (GRUNTING) 313 00:27:10,463 --> 00:27:11,673 My Iab. 314 00:27:16,010 --> 00:27:17,387 AII my work. 315 00:28:13,443 --> 00:28:15,111 Oh, my God, no. 316 00:28:15,320 --> 00:28:16,654 No! No! 317 00:28:17,238 --> 00:28:19,324 No!No!No! 318 00:28:19,449 --> 00:28:21,159 (SOBBING) 319 00:29:27,350 --> 00:29:29,018 Hello, my friend. 320 00:29:29,936 --> 00:29:31,437 (CATERWAULING) 321 00:29:42,198 --> 00:29:43,324 Home. 322 00:29:53,751 --> 00:29:55,628 (MACHINES STARTING-U P) 323 00:30:05,888 --> 00:30:07,265 Good. Good. 324 00:30:22,405 --> 00:30:23,656 ELECTRONIC VOICE: System re... 325 00:30:23,740 --> 00:30:28,161 System... System ready for digitization program. 326 00:30:28,578 --> 00:30:29,912 Enter code. 327 00:30:30,079 --> 00:30:31,289 (TYPING) 328 00:30:33,583 --> 00:30:34,834 (BLEEPS) 329 00:30:37,962 --> 00:30:39,088 Okay. 330 00:30:39,922 --> 00:30:42,759 Digitization in progress. 331 00:30:43,384 --> 00:30:45,470 In progress. 332 00:30:51,309 --> 00:30:52,977 lnsufficient data. 333 00:30:56,939 --> 00:30:58,149 Oh, God. 334 00:30:58,775 --> 00:31:01,402 Oh, no, please. Please, no. 335 00:31:01,486 --> 00:31:05,615 Quadrant A, Quadrant C, unrecognizable. 336 00:31:15,124 --> 00:31:18,169 What am I doing wrong? What? 337 00:31:18,544 --> 00:31:19,796 Yes. 338 00:31:19,962 --> 00:31:23,049 Quadrants. Quadrants. Extrapolate. Yes. 339 00:31:28,471 --> 00:31:31,182 Quadrant recognition active. 340 00:31:39,982 --> 00:31:42,485 Digitization in progress. 341 00:31:48,366 --> 00:31:50,785 Yes, that's it. Clever, clever. 342 00:31:54,872 --> 00:31:56,833 I must perfect the skin. 343 00:32:12,390 --> 00:32:13,433 (GRUNTS) 344 00:32:13,516 --> 00:32:14,517 Wrong! 345 00:32:14,600 --> 00:32:15,685 Wrong! 346 00:32:15,768 --> 00:32:16,894 (GRUNTS) 347 00:33:06,527 --> 00:33:07,778 My hands. 348 00:33:09,822 --> 00:33:12,074 They took... They took my hands. 349 00:33:12,575 --> 00:33:13,910 (SOBBING) 350 00:33:24,837 --> 00:33:28,633 They... They took... They took my hands! 351 00:33:29,425 --> 00:33:30,927 (CRYING) 352 00:33:37,517 --> 00:33:39,435 (INDISTINCT CHATTERING) 353 00:33:40,478 --> 00:33:42,021 (MUSIC PLAYING) 354 00:33:48,277 --> 00:33:50,071 Thank you for coming. 355 00:33:51,113 --> 00:33:54,200 Julie, with what you've been going through Iately, 356 00:33:54,283 --> 00:33:56,953 I... I haven't wanted to bother you. 357 00:33:58,120 --> 00:34:00,164 But l have to know whether you've come to a decision 358 00:34:00,248 --> 00:34:02,833 regarding the Bellasarious memorandum. 359 00:34:03,042 --> 00:34:05,753 The decision's been made for both of us. 360 00:34:05,836 --> 00:34:08,464 The papers were destroyed in the fire. 361 00:34:10,174 --> 00:34:13,469 And I'd rather not talk about it, if you don't mind. 362 00:34:17,431 --> 00:34:19,809 Julie, I'm sorry I mentioned that. 363 00:34:20,935 --> 00:34:24,146 Believe me, I understand how you feel. I really do. 364 00:34:25,189 --> 00:34:27,942 Unfortunately, there's no cure for grief. 365 00:34:28,276 --> 00:34:30,987 But there is something that eases the symptoms. 366 00:34:31,070 --> 00:34:32,822 It's called dancing. 367 00:34:56,804 --> 00:34:57,972 (SIGHS) 368 00:34:59,181 --> 00:35:01,392 Would you like a martini? 369 00:35:01,684 --> 00:35:03,853 Yes. Iwould love one. 370 00:35:17,867 --> 00:35:19,368 DURANT: Ventilate him. 371 00:35:20,536 --> 00:35:21,912 (FIRING) 372 00:35:42,141 --> 00:35:43,559 (SHUDDERING) 373 00:35:49,357 --> 00:35:50,858 (SCREAMING) 374 00:35:52,943 --> 00:35:57,448 RICK: His name's Robert G. Durant! l told you where they make the pickup! 375 00:35:59,033 --> 00:36:01,243 (SCREAMING) Oh,God!DonM 376 00:36:01,494 --> 00:36:03,704 I've told you everything! 377 00:36:04,038 --> 00:36:07,333 I know, Rick. I know you did. 378 00:36:07,792 --> 00:36:09,251 (GASPING) 379 00:36:09,543 --> 00:36:11,671 But let's pretend you didn't! 380 00:36:11,879 --> 00:36:13,422 (SCREAMS) 381 00:36:14,840 --> 00:36:16,217 (SHUDDERING) 382 00:36:28,562 --> 00:36:29,563 (SQUELCHING) 383 00:36:32,483 --> 00:36:34,193 WAITRESS: Here you are, doll. PAULY: How you doing, honey? 384 00:36:34,276 --> 00:36:36,112 Here's your favorite. 385 00:36:36,195 --> 00:36:37,488 I'm pretty good today. 386 00:36:37,571 --> 00:36:38,781 (CAMERA CLICKING) 387 00:36:46,622 --> 00:36:47,873 It wasn't that bad. 388 00:36:47,957 --> 00:36:49,875 Hey, Pauly. Hey, Pauly. 389 00:36:49,959 --> 00:36:51,627 Qué pasa? 390 00:36:51,711 --> 00:36:52,878 How are you, man? 391 00:36:52,962 --> 00:36:54,505 Where's Rick? 392 00:36:54,964 --> 00:36:56,757 Here's the cash, man. 393 00:36:56,882 --> 00:36:58,134 (MEN LAUGHING) 394 00:36:58,217 --> 00:37:00,845 RUDY: Got you a gift, huh? You be good. 395 00:37:01,887 --> 00:37:03,806 I'II see ya. See you later, pal. 396 00:37:09,478 --> 00:37:10,771 (BELCHES) 397 00:37:16,777 --> 00:37:20,990 ELECTRONIC VOICE: System ready for digitization program. 398 00:37:22,658 --> 00:37:24,160 Enter code. 399 00:37:25,828 --> 00:37:28,414 Code... Code recognized. 400 00:37:29,915 --> 00:37:31,959 Data entry required. 401 00:37:49,852 --> 00:37:51,812 System standing by. 402 00:38:36,440 --> 00:38:37,900 It's time. 403 00:39:03,008 --> 00:39:04,260 (SNORING) 404 00:39:22,403 --> 00:39:23,654 (SNORING) 405 00:40:00,024 --> 00:40:01,317 (MUMBLES) 406 00:40:31,180 --> 00:40:32,306 Yeah. 407 00:40:53,869 --> 00:40:55,204 MAN: Yo, Pauly. 408 00:40:59,833 --> 00:41:04,964 Hey, Durant wants to know where Rick is, and he is hot. l mean really hot. 409 00:41:05,047 --> 00:41:08,550 I mean, don't ask me why. I know he likes Ricky. 410 00:41:10,052 --> 00:41:12,846 (SHOUTING) Pauly, do you know where the hell Rick is? 411 00:41:13,597 --> 00:41:14,974 Mmm-mmm. 412 00:41:20,270 --> 00:41:21,772 You okay, Pauly? 413 00:41:23,023 --> 00:41:24,108 Yeah. 414 00:41:24,775 --> 00:41:26,402 Here's the cash. 415 00:41:45,379 --> 00:41:48,674 Pauly, we've been very concerned about you. 416 00:41:48,841 --> 00:41:51,844 Hey, Mr. Durant. I must've overslept. 417 00:41:51,927 --> 00:41:54,847 I'm sorry. I guess I missed the pickup, huh? 418 00:41:55,556 --> 00:41:57,182 Where's the money, Pauly? 419 00:41:57,266 --> 00:41:59,935 What money? I... I didn't make the pickup. 420 00:42:07,192 --> 00:42:08,277 Rio. 421 00:42:08,694 --> 00:42:10,988 And first class. How delightful. 422 00:42:12,740 --> 00:42:14,700 And another one for Rick. 423 00:42:15,409 --> 00:42:18,537 Well, that explains his disappearance. 424 00:42:18,620 --> 00:42:20,205 Hey, I don't know nothing about that! 425 00:42:20,289 --> 00:42:21,790 Where is the money, Pauly? 426 00:42:21,874 --> 00:42:25,544 What money? l swear to God, Mr. Durant, l didn't make the pickup. 427 00:42:25,627 --> 00:42:28,505 I've been right here sleeping. Jesus, l swear to God. 428 00:42:28,589 --> 00:42:29,590 (EXCLAIMING) 429 00:42:29,673 --> 00:42:32,217 I don't even know how I got dressed! 430 00:42:32,301 --> 00:42:33,677 (SOBBING) 431 00:42:36,388 --> 00:42:37,890 Well, Pauly... 432 00:42:38,015 --> 00:42:39,767 (BREATHING RAPIDLY) 433 00:42:42,061 --> 00:42:43,562 Have a nice flight. 434 00:42:46,023 --> 00:42:47,524 (SCREAMING) 435 00:42:50,694 --> 00:42:52,029 (SCREAMS) 436 00:42:52,237 --> 00:42:54,073 (CAR TIRES SCREECHING) 437 00:43:08,670 --> 00:43:10,839 (SCREAMING) 438 00:43:13,842 --> 00:43:15,010 No. 439 00:43:43,831 --> 00:43:47,251 Oh, God. What have I become? What have I become? 440 00:43:47,793 --> 00:43:49,461 (THUNDER RUMBLING) 441 00:43:56,802 --> 00:43:58,011 Please. 442 00:44:04,893 --> 00:44:06,812 Hold. Please hold. 443 00:44:11,567 --> 00:44:13,402 Oh, just this once. 444 00:44:37,384 --> 00:44:38,719 (MEOWING) 445 00:44:39,344 --> 00:44:40,762 P EYTO N: What? 446 00:44:41,763 --> 00:44:43,098 What am I? 447 00:44:46,476 --> 00:44:48,020 What am I? 448 00:44:48,228 --> 00:44:51,106 Some kind of a circus freak? Is that it? 449 00:44:51,356 --> 00:44:52,608 (HISSES) 450 00:44:52,774 --> 00:44:55,611 Is that it? Huh? Some kind of freak? 451 00:44:55,694 --> 00:44:58,822 Maybe l should wearing a funny little hat. Do you like it? 452 00:44:58,906 --> 00:45:00,282 Yeah? Yeah? 453 00:45:00,449 --> 00:45:02,492 (S I N G I N G) See the dancing freak 454 00:45:02,576 --> 00:45:04,119 Pay five bucks 455 00:45:04,494 --> 00:45:06,455 To see the dancing freak 456 00:45:06,538 --> 00:45:08,123 Only five bucks 457 00:45:08,290 --> 00:45:11,627 To see the dancing freak 458 00:45:11,793 --> 00:45:13,629 Just five bucks 459 00:45:14,338 --> 00:45:16,131 (GRUNTING) 460 00:45:30,812 --> 00:45:32,814 I'II give you a show! 461 00:45:33,273 --> 00:45:35,692 I'II give you a goddamn show! 462 00:45:36,235 --> 00:45:37,444 Yeah! 463 00:45:37,736 --> 00:45:39,988 I'II show you who's a freak! 464 00:45:40,656 --> 00:45:42,157 (CONTINUES GRUNTING) 465 00:45:46,578 --> 00:45:48,372 (BREATHING HEAVILY) 466 00:45:53,710 --> 00:45:55,170 (PANTING) 467 00:45:55,587 --> 00:45:56,838 Oh, God. 468 00:45:57,339 --> 00:45:58,924 Oh, Jesus, God. 469 00:46:00,509 --> 00:46:02,344 Oh, keep a Iid on it! 470 00:46:03,804 --> 00:46:06,431 I'm a scientist. That's it. 471 00:46:07,474 --> 00:46:09,184 Think objectively. 472 00:46:10,310 --> 00:46:12,020 Analyze. Analyze. 473 00:46:12,437 --> 00:46:14,856 Wait. Wait. That's it. 474 00:46:15,065 --> 00:46:16,692 Control the rage. 475 00:46:16,858 --> 00:46:19,820 Just. . .take it easy, Peyton. 476 00:46:19,903 --> 00:46:22,322 Just take it easy, boy. 477 00:46:23,407 --> 00:46:25,033 I'm a scientist. 478 00:46:25,867 --> 00:46:27,452 I'm a scientist. 479 00:46:27,536 --> 00:46:29,705 ELECTRONIC VOICE: Reconstruction program... 480 00:46:32,582 --> 00:46:35,377 Reconstruction program complete. 481 00:47:34,519 --> 00:47:35,687 Julie. 482 00:47:40,275 --> 00:47:41,276 No. 483 00:47:42,944 --> 00:47:45,655 It's all right, Julie. It's me, sweetheart. 484 00:47:45,989 --> 00:47:47,032 No. 485 00:47:47,657 --> 00:47:51,036 Please, Julie, please. Don't be afraid. Listen to me. 486 00:47:52,287 --> 00:47:53,663 Who are you? 487 00:47:54,289 --> 00:47:56,792 It's me. Peyton. 488 00:47:57,459 --> 00:48:00,003 You are dead. 489 00:48:00,128 --> 00:48:03,006 No, no, Jules. No. 490 00:48:04,383 --> 00:48:07,928 I was in the hospital. A coma. Dead to the world. 491 00:48:09,304 --> 00:48:10,806 Jules, please. 492 00:48:13,892 --> 00:48:16,395 Please. Please hold me. 493 00:48:18,730 --> 00:48:20,190 Oh, I'm... I'm sorry. 494 00:48:20,273 --> 00:48:23,193 I'm sorry. l didn't know how to tell you. 495 00:48:24,736 --> 00:48:26,405 I needed to see you. 496 00:48:26,488 --> 00:48:29,074 I needed to know if things could be the same. 497 00:48:29,157 --> 00:48:31,076 Yes. But, Peyton, I don't understand. 498 00:48:31,159 --> 00:48:32,160 (HUSHING) 499 00:48:32,244 --> 00:48:35,956 l know it's a shock. Well, Julie, there's so much to it. 500 00:48:36,123 --> 00:48:39,960 And I'II tell you everything. Ijust need a little time. 501 00:48:40,043 --> 00:48:42,963 Then just hold me, Peyton, and don't Iet go. 502 00:48:43,296 --> 00:48:45,674 Ijust_. ljustneed alüuetnne. 503 00:48:50,720 --> 00:48:55,267 AII right, l understand why the doctors said you shouldn't see me after the coma. 504 00:48:55,350 --> 00:48:57,144 That's their opinion. 505 00:48:57,978 --> 00:48:59,438 What's yours? 506 00:49:02,023 --> 00:49:06,403 I've got to have time to work this out, Julie, on my own. 507 00:49:06,695 --> 00:49:09,197 But where does that Ieave us, Peyton? 508 00:49:12,617 --> 00:49:15,162 I don't want to be without you again. 509 00:49:15,370 --> 00:49:18,623 I need you, too, Jules. That's why I'm here. 510 00:49:21,751 --> 00:49:23,086 It's just that I've... 511 00:49:23,170 --> 00:49:25,881 l feel like a rag doll all pieced together, you know. 512 00:49:25,964 --> 00:49:27,924 My insides are on my outside. 513 00:49:28,008 --> 00:49:29,968 If you could only see how I feel inside. 514 00:49:30,051 --> 00:49:32,179 I was ashamed. Afraid. 515 00:49:32,888 --> 00:49:34,806 L was afraid that you wouldn't want me anymore. 516 00:49:34,890 --> 00:49:36,933 Of course I still want you. 517 00:49:39,728 --> 00:49:40,937 Julie... 518 00:49:41,521 --> 00:49:43,523 Julie, what if I was hurt? 519 00:49:43,648 --> 00:49:45,650 Like... Like horribly scarred. 520 00:49:45,734 --> 00:49:47,068 That you couldn't bear to look at me anymore, 521 00:49:47,152 --> 00:49:50,697 you couldn't even bear to have me touch you. What then, huh? 522 00:49:50,780 --> 00:49:51,865 Huh? 523 00:49:52,908 --> 00:49:54,367 I don't know. 524 00:49:55,076 --> 00:49:57,287 Honestly, I don't know, Peyt. 525 00:49:58,914 --> 00:50:03,752 But why do you ask me that? l mean, look at you. You're fine. And you're back. 526 00:50:06,505 --> 00:50:09,174 Yes. I am back, aren't I? 527 00:50:09,799 --> 00:50:11,426 Just like always. 528 00:50:23,772 --> 00:50:25,273 MAN: What the hell do you want, buddy? 529 00:50:25,357 --> 00:50:28,652 The name isn't "buddy." It's Durant, Robert G. Durant, 530 00:50:28,735 --> 00:50:30,737 and I wish to speak to Mr. Guzman. 531 00:50:30,820 --> 00:50:32,364 Okay. Thank you. 532 00:50:32,614 --> 00:50:35,951 Hey, Rudy, there's some asshole on the phone for you. 533 00:50:36,618 --> 00:50:37,619 RUDY: Hey, Mr. Durant. 534 00:50:37,702 --> 00:50:39,913 Ah, Rudy. Pay attention. 535 00:50:39,996 --> 00:50:41,706 Don't speak. Listen. 536 00:50:41,790 --> 00:50:45,043 The funds Pauly misappropriated are beginning to nettle me. 537 00:50:45,126 --> 00:50:47,796 He's caused a serious cash flow problem. 538 00:50:48,004 --> 00:50:50,507 Did you receive certain monies from Chinatown today? 539 00:50:50,590 --> 00:50:52,050 No, not today. 540 00:50:52,133 --> 00:50:55,554 Unfortunate. Then we shall have to call upon Hung Fat. 541 00:50:56,346 --> 00:50:59,432 Either he provides the revenues owed to us, 542 00:50:59,808 --> 00:51:02,310 or he becomes part of my collection. 543 00:51:02,644 --> 00:51:04,479 It would make a nice addition. 544 00:51:04,563 --> 00:51:05,939 (LAUGHING) That's right. 545 00:51:06,022 --> 00:51:10,193 You want me to pick you up at your place tomorrow morning around 8:30? 546 00:51:10,277 --> 00:51:13,488 DURANT: That would be...just fine. 547 00:51:19,244 --> 00:51:20,829 That would be... 548 00:51:22,372 --> 00:51:23,707 just fine. 549 00:51:24,457 --> 00:51:25,667 (LAUGHS) 550 00:51:29,754 --> 00:51:32,924 ON RECORDER: That would be...just fine. 551 00:51:34,092 --> 00:51:35,677 (TAPE REWINDING) 552 00:51:36,469 --> 00:51:39,598 That would be...just fine. 553 00:51:40,015 --> 00:51:41,349 (REWINDING) 554 00:51:41,975 --> 00:51:44,978 That would be...just fine. 555 00:51:47,856 --> 00:51:49,357 That would be... 556 00:51:50,817 --> 00:51:52,444 (MIMICKING DURANT) Just fine. 557 00:51:52,527 --> 00:51:53,653 (LAUGHS) 558 00:51:59,993 --> 00:52:02,120 Would you like a bag for this, please, buddy? 559 00:52:02,203 --> 00:52:04,623 That would be...just fine. 560 00:52:05,707 --> 00:52:07,792 Hey, hey, take it easy, buddy. 561 00:52:07,876 --> 00:52:09,628 My name isn't "buddy. " 562 00:52:10,295 --> 00:52:11,713 It's Durant. 563 00:52:12,547 --> 00:52:14,924 Robert G. Durant. 564 00:52:16,217 --> 00:52:19,220 Yes, I'm Robert G. Durant. 565 00:52:26,394 --> 00:52:28,188 Just fine. 566 00:52:38,406 --> 00:52:40,325 (INDISTINCT CHATTERING) 567 00:53:19,948 --> 00:53:21,157 Roben. 568 00:53:21,449 --> 00:53:26,121 It's so good of you to favor me with your venerated presence. 569 00:53:26,204 --> 00:53:27,539 The money. 570 00:53:27,747 --> 00:53:29,958 The money? Yes, Robert. 571 00:53:30,917 --> 00:53:33,211 How I tremble with shame. 572 00:53:33,628 --> 00:53:35,255 I have no money. 573 00:53:38,425 --> 00:53:39,592 DURANT: How many times do I have to tell you? 574 00:53:39,676 --> 00:53:42,554 L was nowhere near any Convenience store, you nitwit! 575 00:53:42,637 --> 00:53:46,224 Hey, l could barely get them to post bail. They had the whole thing on video. 576 00:53:46,307 --> 00:53:48,101 Just keep them out of my hair! 577 00:53:48,184 --> 00:53:50,562 I still need you to sign those papers. 578 00:53:50,979 --> 00:53:52,230 Hey, where are you going? 579 00:53:52,313 --> 00:53:54,566 Hong Kong restaurant, and fast! 580 00:53:56,359 --> 00:54:00,321 White powder no longer flows in its former volume. 581 00:54:00,488 --> 00:54:03,825 AII the members of Tong Ianguish in poverty. 582 00:54:03,908 --> 00:54:08,830 Of all your unworthy servants, Hung Fat is the most destitute. 583 00:54:09,038 --> 00:54:13,752 Even my own miserable slaves sometimes ignore my wishes 584 00:54:13,877 --> 00:54:16,921 and upset those whom l cherish most deeply. 585 00:54:17,338 --> 00:54:21,593 So, until that shining day, may it soon come, 586 00:54:22,385 --> 00:54:26,473 when I shall once again honor you with offerings. 587 00:54:27,682 --> 00:54:29,309 Goodbye, Robert. 588 00:54:30,685 --> 00:54:32,604 Robert, goodbye. 589 00:54:53,666 --> 00:54:57,587 You will provide the revenues owed to us by the time l finish this cigar. 590 00:54:59,631 --> 00:55:01,132 But, Robert... 591 00:55:20,568 --> 00:55:21,903 (GASPING) 592 00:55:32,997 --> 00:55:35,625 Okay, Bob, you win. 593 00:55:38,336 --> 00:55:39,879 (HORNS BLARING) 594 00:55:39,963 --> 00:55:41,506 (DRUMS BEATING) 595 00:55:46,761 --> 00:55:48,054 Damn! Drive! 596 00:55:48,137 --> 00:55:50,723 Can't go no further. Sorry. It's a parade. 597 00:55:50,807 --> 00:55:51,808 I'II get there myself. 598 00:55:51,891 --> 00:55:53,142 Hey, what about the fare? 599 00:55:53,226 --> 00:55:54,435 Eat it! 600 00:55:56,396 --> 00:55:57,522 Move! 601 00:55:57,647 --> 00:55:59,065 Move it! 602 00:56:04,195 --> 00:56:05,613 Where is he? 603 00:56:05,822 --> 00:56:07,574 Where's who? Guzman! 604 00:56:08,199 --> 00:56:10,034 I thought he was with you. 605 00:56:10,118 --> 00:56:11,244 Shit! 606 00:56:21,462 --> 00:56:22,672 Dios mío! Qué pasa? 607 00:56:22,755 --> 00:56:25,258 There's two of those son of bitches! 608 00:56:29,596 --> 00:56:30,972 Shoot him! 609 00:56:31,222 --> 00:56:32,515 Shoot him! 610 00:56:32,599 --> 00:56:33,892 Which one is Durant? 611 00:56:33,975 --> 00:56:35,310 Not me, him! 612 00:56:35,393 --> 00:56:36,728 Shoot him! 613 00:56:37,020 --> 00:56:38,354 Shoot him! 614 00:56:39,022 --> 00:56:40,607 Goddamn it! 615 00:56:41,608 --> 00:56:43,651 Whose little boy are you? 616 00:56:43,985 --> 00:56:45,653 It doesn't matter. 617 00:56:46,654 --> 00:56:48,072 You're dead! 618 00:56:49,157 --> 00:56:51,200 No, no. This one. 619 00:56:51,826 --> 00:56:53,745 Don't just stand there. 620 00:56:55,038 --> 00:56:56,331 Do something! 621 00:57:01,127 --> 00:57:05,465 Son of a bitch sets me up with the cops, and you practically hand him the cash. 622 00:57:08,009 --> 00:57:09,218 (GROANING) 623 00:57:09,302 --> 00:57:10,637 (TIMER BEEPING) 624 00:57:11,888 --> 00:57:13,222 Madre mía! 625 00:57:20,021 --> 00:57:21,898 Mr. Durant, I'm sorry. 626 00:57:27,695 --> 00:57:29,238 (PEOPLE SCREAMING) 627 00:57:33,326 --> 00:57:34,661 (SHOUTING IN SPANISH) 628 00:57:42,710 --> 00:57:44,337 (RUDY SHOUTING IN SPANISH) 629 00:57:54,555 --> 00:57:58,184 BARKER: Step right up and take a spin on the amazing... 630 00:58:00,269 --> 00:58:02,021 (RECORDED LAUGHTER) 631 00:58:15,159 --> 00:58:16,703 (ALL SHOUTING) 632 00:58:19,956 --> 00:58:22,083 Come on! One more! 633 00:58:24,585 --> 00:58:27,880 Oh, would you stop looking at that watch? To hell with time! 634 00:58:27,964 --> 00:58:30,049 Forget about going back to the hospital, Peyton. 635 00:58:30,133 --> 00:58:33,636 We're going to spend the whole day together. The whole night. 636 00:58:33,720 --> 00:58:36,681 Pdloveto,honey. But you know l can't. I've got my therapy, Jules. 637 00:58:36,764 --> 00:58:39,434 Oh, Peyton, we need more time together. 638 00:58:39,892 --> 00:58:42,437 Tell me why you're so uncomfortable with me? 639 00:58:44,897 --> 00:58:47,900 AII right, Jules. Listen to me. 640 00:58:52,363 --> 00:58:57,201 I got to tell you something about me, how I've changed. 641 00:58:58,244 --> 00:58:59,412 When Iwas in the hospital, I... 642 00:58:59,495 --> 00:59:01,706 BARKER: See the mutant man, Iadies and gentlemen! 643 00:59:01,789 --> 00:59:04,167 Half man, half beast! 644 00:59:04,250 --> 00:59:08,880 Witness this cruel accident of science with your own eyes. 645 00:59:13,885 --> 00:59:17,638 Everybody gather around and look closely. As you oan see... 646 00:59:17,805 --> 00:59:19,140 Peyt, what? 647 00:59:19,849 --> 00:59:21,601 Peyton, what is it? 648 00:59:25,813 --> 00:59:27,940 When Iwas in the hospital, 649 00:59:28,232 --> 00:59:29,942 was there someone else? 650 00:59:30,026 --> 00:59:31,069 No. 651 00:59:31,944 --> 00:59:34,238 Yes. There was a man who comforted me, 652 00:59:34,322 --> 00:59:36,115 and I respected him for his kindness, 653 00:59:36,199 --> 00:59:38,076 but he means nothing to me. 654 00:59:38,159 --> 00:59:42,038 Oh, Peyt, is that what it was? Is that what it was, Peyt? 655 00:59:43,372 --> 00:59:46,084 God, I love you, darling! 656 00:59:46,459 --> 00:59:48,419 Oh, it's good to be back. 657 00:59:48,920 --> 00:59:50,588 Come on, Julie Hastings, 658 00:59:50,671 --> 00:59:55,802 I'm going to win for you the biggest, fuzziest, pinkest animal doll on that rack. 659 00:59:55,885 --> 00:59:57,011 Yes. And then I got to run. 660 00:59:57,095 --> 00:59:58,096 Sir. 661 00:59:58,179 --> 01:00:02,016 You always have to run. Why does it always have to be so dramatic? 662 01:00:02,100 --> 01:00:03,976 I have my hospital sessions, Jules. 663 01:00:04,060 --> 01:00:07,021 I'm not a 100% cured yet, but I soon will be. 664 01:00:09,023 --> 01:00:11,109 Where is this place exactly? 665 01:00:11,359 --> 01:00:12,777 Peyt, Iwant to be involved somehow. 666 01:00:12,860 --> 01:00:14,987 Can I at least take you back there? 667 01:00:15,071 --> 01:00:17,740 No! No. Please, Julie, 668 01:00:17,824 --> 01:00:19,784 I don't want you to see me there. 669 01:00:19,867 --> 01:00:25,331 L don't want you to think of me as an invalid or some kind of a freak. 670 01:00:32,046 --> 01:00:33,798 The pink elephant, please. 671 01:00:33,881 --> 01:00:37,718 I'm sorry, buddy. lt don't count unless you're behind the line. 672 01:00:38,094 --> 01:00:39,887 I was behind the line. 673 01:00:40,012 --> 01:00:41,389 Not hardly. 674 01:00:41,931 --> 01:00:44,100 I was standing right here with my girlfriend. 675 01:00:44,183 --> 01:00:46,936 Now, the pink elephant, if you please. 676 01:00:48,729 --> 01:00:49,981 No way. 677 01:00:55,069 --> 01:00:56,529 It doesn't matter, Peyton. 678 01:00:56,612 --> 01:00:57,905 It matters. 679 01:01:00,575 --> 01:01:03,786 I won a pink elephant for my girlfriend. 680 01:01:04,871 --> 01:01:08,624 Why don't you just get lost, pal? 681 01:01:12,170 --> 01:01:13,629 The elephant. 682 01:01:15,256 --> 01:01:16,465 Quickly. 683 01:01:17,425 --> 01:01:19,177 Didn't you hear me, 684 01:01:20,761 --> 01:01:21,929 weirdo? 685 01:01:26,601 --> 01:01:27,935 Scram. 686 01:01:30,062 --> 01:01:31,564 (GRUNTING) 687 01:01:38,654 --> 01:01:40,114 (SCREAMING) 688 01:01:47,622 --> 01:01:49,290 Take it! Take it! No. 689 01:01:49,498 --> 01:01:51,584 Take the fucking elephant! 690 01:01:52,960 --> 01:01:54,253 (GASPS) 691 01:01:54,754 --> 01:01:56,964 Please, no! Forgive me. 692 01:02:01,344 --> 01:02:03,137 Peyton, wait! 693 01:02:05,348 --> 01:02:07,558 BARKER: Half man and a freak. 694 01:02:07,892 --> 01:02:12,230 He's a freak, Iadies and gentlemen, he's a freak. 695 01:02:12,563 --> 01:02:13,814 A freak. 696 01:02:23,908 --> 01:02:25,159 (SOBBING) 697 01:02:32,708 --> 01:02:33,918 Peyt. 698 01:02:34,502 --> 01:02:35,670 Peyton? 699 01:02:49,558 --> 01:02:53,104 ELECTRONIC VOICE: Synthetic skin data analysis. 700 01:02:54,522 --> 01:02:59,944 Amino acid content equals 64%. 701 01:03:01,696 --> 01:03:06,993 Membrane potential equals 122 megavolts. 702 01:03:09,203 --> 01:03:15,876 Destabilization registering at 99.008. 703 01:03:19,964 --> 01:03:22,216 Why didn't you tell me, Peyton? 704 01:03:23,009 --> 01:03:24,885 You should have told me. 705 01:03:25,386 --> 01:03:29,056 You should have come to me, Peyt. You didn't have to lie. 706 01:03:32,852 --> 01:03:34,061 Peyt. 707 01:03:47,491 --> 01:03:49,744 Iwould have tried to help you. 708 01:03:52,580 --> 01:03:54,290 I can help you now. 709 01:03:57,877 --> 01:04:00,880 You don't have to hide from me anymore, Peyt. 710 01:04:21,442 --> 01:04:22,860 (SOBBING) 711 01:04:29,533 --> 01:04:31,077 (DOOR OPENING) 712 01:04:31,160 --> 01:04:32,286 Julie. 713 01:04:32,370 --> 01:04:34,580 JULIE: Louis, we have to talk. 714 01:04:34,955 --> 01:04:36,957 ExceHenL I love to talk. 715 01:04:37,333 --> 01:04:38,376 Brandy? 716 01:04:38,459 --> 01:04:39,543 No. 717 01:04:39,627 --> 01:04:40,753 I'II have one. 718 01:04:40,836 --> 01:04:44,423 Fair warning, it's Napoleon, and it's quite good. 719 01:04:44,965 --> 01:04:46,967 I can't see you anymore. 720 01:04:49,637 --> 01:04:51,389 Honey, take it easy. 721 01:04:53,140 --> 01:04:55,059 As you say, let's... Let's talk. 722 01:04:55,142 --> 01:04:58,896 Louis, you know about Peyton, the man I was involved with? 723 01:04:59,688 --> 01:05:01,482 Of course. He's alive. 724 01:05:01,816 --> 01:05:02,942 He's back. 725 01:05:03,025 --> 01:05:04,568 (PHONE RINGING) 726 01:05:06,320 --> 01:05:08,114 I won't be a moment. 727 01:05:13,160 --> 01:05:14,245 Yes? 728 01:05:14,328 --> 01:05:16,330 (MAN SPEAKING OVER PHONE) 729 01:05:16,455 --> 01:05:18,874 Not now, Franz, this is a bad time. 730 01:05:21,419 --> 01:05:23,087 The closing price? 731 01:05:28,175 --> 01:05:30,511 L think it's sufficiently diversified. 732 01:05:30,594 --> 01:05:33,973 Franz, it's immaterial to me what the market is doing. 733 01:05:34,181 --> 01:05:35,850 I want you to buy. 734 01:05:36,267 --> 01:05:38,018 Ten thousand Krugerrands. 735 01:05:38,519 --> 01:05:39,854 Fresh ones. 736 01:05:47,862 --> 01:05:51,031 Yes. The Bellasarious memorandum. 737 01:05:52,491 --> 01:05:54,952 I'm sorry you had to find that, Julie. 738 01:05:55,035 --> 01:05:58,205 Our relationship didn't need this further strain. 739 01:05:59,748 --> 01:06:01,709 You burned Peyton's Iab. 740 01:06:02,793 --> 01:06:04,462 Not me personally. 741 01:06:05,212 --> 01:06:09,967 L have an employee who does certain things for me, unofficially, off the books. 742 01:06:11,427 --> 01:06:13,762 Robert doesn't like to pay taxes. 743 01:06:16,056 --> 01:06:17,933 And now you'll kill me. 744 01:06:21,479 --> 01:06:22,688 Hardly. 745 01:06:23,939 --> 01:06:25,816 You have nothing on me. 746 01:06:26,066 --> 01:06:30,446 You'd find the extremely expensive police department quite unsympathetic. 747 01:06:32,615 --> 01:06:36,160 Julie, consider the big picture. 748 01:06:41,207 --> 01:06:43,584 Consider what we're building here. 749 01:06:58,224 --> 01:07:00,935 You and l, we're building a city. 750 01:07:02,269 --> 01:07:05,231 We can't Iet anything get in the way of that. 751 01:07:08,442 --> 01:07:10,945 Despite the way things might appear, 752 01:07:11,695 --> 01:07:14,823 you can't pretend that certain moments haven't passed between us. 753 01:07:14,907 --> 01:07:16,617 We still have that. 754 01:07:20,538 --> 01:07:22,873 If you're not going to kill me, 755 01:07:24,333 --> 01:07:26,126 I have things to do. 756 01:07:37,471 --> 01:07:39,723 Isuppose this is goodbye then. 757 01:07:54,488 --> 01:07:55,573 Send Robert in. 758 01:07:55,656 --> 01:07:56,699 WOMAN: Yes, Mr. Strack. 759 01:08:10,713 --> 01:08:14,341 Robert, I have good news and bad. 760 01:08:14,466 --> 01:08:17,720 Custom dictates that you render the bad news first. 761 01:08:19,388 --> 01:08:22,308 We have a little problem with Miss Hastings. 762 01:08:22,516 --> 01:08:25,352 It appears she has uncovered our alliance. 763 01:08:25,811 --> 01:08:28,355 No problem at all. And the good news? 764 01:08:29,690 --> 01:08:31,191 Your wife died. 765 01:08:34,945 --> 01:08:36,822 I'm joking, of course. 766 01:08:37,031 --> 01:08:41,160 No. The good news is that l Know who's behind our little troubles of Iate. 767 01:08:41,243 --> 01:08:45,873 When you retrieved my memorandum, you failed to exoise the good dootor. 768 01:08:46,540 --> 01:08:47,833 Westlake? 769 01:08:48,334 --> 01:08:50,669 He's extinct. I saw to it myself. 770 01:08:52,421 --> 01:08:53,797 He's alive. 771 01:08:54,882 --> 01:08:57,217 Idon%Hke loose ends, Robert. 772 01:08:57,426 --> 01:08:58,761 Finish it. 773 01:08:58,927 --> 01:09:00,304 Where is he? 774 01:09:00,387 --> 01:09:02,389 Ibeheve we have a guide. 775 01:09:28,582 --> 01:09:29,750 Julie! 776 01:09:29,833 --> 01:09:31,001 Peyton! 777 01:09:37,758 --> 01:09:38,967 (GRUNTS) 778 01:09:47,768 --> 01:09:49,019 Look out! 779 01:09:52,439 --> 01:09:54,108 I think he's out here! 780 01:09:59,530 --> 01:10:01,782 MAN: Hejust went on the roof! 781 01:10:07,079 --> 01:10:08,580 PEYTON: Julie! 782 01:10:15,629 --> 01:10:16,964 (GRUNTING) 783 01:10:24,805 --> 01:10:26,223 (YELLING) 784 01:10:36,984 --> 01:10:38,402 (GRUNTING) 785 01:11:15,773 --> 01:11:17,191 (YELLING) 786 01:11:23,697 --> 01:11:26,033 Oh, you've got to be shitting me. 787 01:11:28,827 --> 01:11:31,371 RUDY: Hey, Smiley, he went back into the Warehouse, man! 788 01:11:31,455 --> 01:11:32,664 He's in here. 789 01:11:32,748 --> 01:11:34,082 This door! 790 01:11:34,792 --> 01:11:36,001 (LAUGHING) 791 01:11:48,305 --> 01:11:50,057 (THUDDING) (EXCLAIMS) 792 01:12:13,247 --> 01:12:18,710 ELECTRONIC VOICE: System ready for digitization program. 793 01:12:19,837 --> 01:12:22,256 Data entry required. 794 01:12:25,217 --> 01:12:26,218 (MUMBLES) 795 01:12:26,301 --> 01:12:28,095 Smiley, is that you? 796 01:12:31,181 --> 01:12:32,391 Smiley. 797 01:12:36,311 --> 01:12:38,230 Where the hell are you? 798 01:12:39,439 --> 01:12:40,732 PEYTON: Close. 799 01:12:48,866 --> 01:12:50,284 (SHUDDERING) 800 01:13:00,210 --> 01:13:02,754 Chinga tu madre! Smiley, is that you? 801 01:13:03,005 --> 01:13:04,464 (CAT MEOWING) 802 01:13:09,219 --> 01:13:10,637 (SCREAMING) 803 01:13:22,399 --> 01:13:24,067 (MUFFLED GRUNTING) 804 01:13:25,402 --> 01:13:26,737 (GIGGLING) 805 01:13:42,210 --> 01:13:45,005 Don't shoot, Smiley! It's Guzman! 806 01:13:57,100 --> 01:13:58,435 Holy shit. 807 01:14:01,313 --> 01:14:02,814 Good shooting. 808 01:14:13,075 --> 01:14:14,117 Come here. 809 01:14:14,201 --> 01:14:19,373 You have been a bad boy. 810 01:14:23,710 --> 01:14:25,128 DURANT: Set it down. 811 01:14:25,587 --> 01:14:27,005 Set it down! 812 01:14:27,673 --> 01:14:30,926 If l want anything done, lguess I'II have to do it myself. 813 01:14:33,220 --> 01:14:34,721 Okay, Durant. 814 01:14:37,891 --> 01:14:39,643 I'm going down there to take care of that... 815 01:14:39,726 --> 01:14:40,978 (GRUNTING) 816 01:14:41,061 --> 01:14:43,063 Take it up! Take it up! 817 01:14:46,233 --> 01:14:48,610 Take it up! Knock him off! 818 01:14:49,528 --> 01:14:51,071 Get him off! 819 01:14:56,535 --> 01:14:58,203 (SCREAMING) 820 01:15:09,923 --> 01:15:11,216 Oh, shit! 821 01:15:12,718 --> 01:15:16,221 You're dead! You're dead! You're dead! 822 01:15:24,146 --> 01:15:27,274 ELECTRONIC VOICE: Holograph recognition active. 823 01:15:30,402 --> 01:15:32,070 (BOTH GRU NTING) 824 01:15:36,825 --> 01:15:38,285 (SCREAMING) 825 01:15:42,247 --> 01:15:44,916 Holographic imaging complete. 826 01:15:51,089 --> 01:15:52,632 (GRUNTING) 827 01:16:01,016 --> 01:16:02,267 (LAUGHING) 828 01:16:02,350 --> 01:16:05,896 You're next, Durant! I'm coming for you! 829 01:16:06,646 --> 01:16:08,106 Shake him. 830 01:16:12,736 --> 01:16:14,112 (GRUNTING) 831 01:16:27,834 --> 01:16:29,169 (SCREAMING) 832 01:16:39,262 --> 01:16:42,224 What the hell was that? Go after him! 833 01:16:44,017 --> 01:16:45,268 Í got him! 834 01:16:45,352 --> 01:16:47,312 (INDISTINCT CHATTERING) 835 01:16:47,395 --> 01:16:48,688 i got him! I got him! I got him! 836 01:16:56,696 --> 01:16:58,031 PEYTON: Get away! 837 01:17:06,623 --> 01:17:07,874 Get back! 838 01:17:08,166 --> 01:17:10,669 Get back! He's mine! 839 01:17:15,423 --> 01:17:17,134 Oh, shit! 840 01:17:20,762 --> 01:17:22,139 Excuse me. 841 01:17:25,475 --> 01:17:27,018 (PEOPLE SHOUTING) 842 01:17:32,816 --> 01:17:34,401 This is Police Air- 12. 843 01:17:34,484 --> 01:17:37,362 Set down the man gently then land your craft. 844 01:17:37,445 --> 01:17:39,489 Put down your craft! 845 01:17:42,450 --> 01:17:43,702 (GRUNTS) 846 01:17:46,746 --> 01:17:47,998 Dip him. 847 01:17:48,999 --> 01:17:50,625 (GRUNTING) 848 01:17:51,418 --> 01:17:52,711 Look out! 849 01:17:57,132 --> 01:17:58,758 (EXCLAIMING) 850 01:18:08,935 --> 01:18:10,270 Watch it! 851 01:18:16,526 --> 01:18:18,320 No more Mr. Nice Guy. 852 01:18:46,806 --> 01:18:48,099 Damn! 853 01:18:49,142 --> 01:18:50,894 Hold it steady. 854 01:19:03,573 --> 01:19:05,659 What the hell's he up to? 855 01:19:07,786 --> 01:19:09,287 (EXCLAIMING) 856 01:19:10,705 --> 01:19:12,707 Kiss your ass goodbye! 857 01:19:13,708 --> 01:19:16,127 DURANT: No! No! 858 01:19:23,843 --> 01:19:25,470 Burn in hell! 859 01:19:25,762 --> 01:19:27,138 (LAUGHING) 860 01:19:53,290 --> 01:19:54,791 You look like hell, Robert. 861 01:19:54,874 --> 01:19:57,961 That son of a bitch Westlake malfunctioned my helicopter. 862 01:19:58,044 --> 01:19:59,879 How terrible for you. 863 01:20:00,046 --> 01:20:01,715 He's a cockroach. 864 01:20:02,132 --> 01:20:05,885 You think you kill him, and he pops up someplace else. 865 01:20:06,052 --> 01:20:08,388 Iexpect he'II pop up here soon. 866 01:20:10,098 --> 01:20:12,892 See, I know how he thinks. 867 01:20:15,687 --> 01:20:19,232 L don't think the world will grieve over one less attorney. 868 01:20:27,407 --> 01:20:31,661 STRACK: It's the tragedy of my life that l have to kill the ones l love. 869 01:20:31,745 --> 01:20:35,999 My wife, Iate wife, held certain deeds. 870 01:20:36,791 --> 01:20:39,711 I sent her on a plane trip over the Smokies. 871 01:20:40,420 --> 01:20:44,007 Let's just say I Ianded on my feet. 872 01:20:45,300 --> 01:20:47,552 (STRACK LAUGHING) 873 01:20:53,683 --> 01:20:55,894 I'm glad you survived, Robert. 874 01:20:56,478 --> 01:20:59,773 I'd hate to see your kids deprived of a role model. 875 01:21:01,149 --> 01:21:03,026 They do look up to me. 876 01:21:04,444 --> 01:21:06,112 When I was young, 877 01:21:06,446 --> 01:21:08,823 my father made me work high steel! 878 01:21:09,407 --> 01:21:11,242 Just me and the Indians! 879 01:21:11,326 --> 01:21:15,330 No one else crazy enough to run around up here against the wind! 880 01:21:16,081 --> 01:21:17,540 4.50 an hour! 881 01:21:18,625 --> 01:21:22,128 Call me crazy, sometimes I miss it! 882 01:21:22,504 --> 01:21:24,297 Life on the edge! 883 01:21:24,881 --> 01:21:29,803 Five inches wide, 650 feet down! 884 01:21:39,729 --> 01:21:41,356 High steel! 885 01:21:42,857 --> 01:21:46,945 Oh, by the way, you don't have any kids, Robert. 886 01:21:49,280 --> 01:21:50,657 (GASPING) 887 01:21:51,324 --> 01:21:52,951 (STRACK LAUGHING) 888 01:21:53,493 --> 01:21:56,746 You truly are one ugly son of a bitch. 889 01:21:57,247 --> 01:22:01,084 What do you think, Julie? Who's the real monster here? 890 01:22:01,292 --> 01:22:04,212 L destroy to build something better. 891 01:22:06,673 --> 01:22:11,177 Whereas you, you're a man who destroys for revenge. 892 01:22:12,137 --> 01:22:13,221 Look. 893 01:22:13,930 --> 01:22:15,473 Look about you. 894 01:22:16,891 --> 01:22:18,393 It's all mine. 895 01:22:20,520 --> 01:22:22,564 Because I built it. 896 01:22:23,565 --> 01:22:26,359 L built it all! 897 01:22:32,240 --> 01:22:36,202 What have you got, besides a little trouble with your complexion? 898 01:22:37,328 --> 01:22:39,164 I'm joking, of course. 899 01:22:39,247 --> 01:22:41,166 A troubled conscience? 900 01:22:42,834 --> 01:22:46,588 A little blood on your hands from what you considerjustice? 901 01:22:46,671 --> 01:22:47,797 Jusüce. 902 01:22:47,881 --> 01:22:51,801 You and l know it's just another word for what l do. 903 01:22:52,677 --> 01:22:54,888 We should be working together. 904 01:22:55,013 --> 01:22:56,639 I could use a man like you. 905 01:22:56,723 --> 01:22:59,142 That's why I brought you up here. 906 01:23:00,226 --> 01:23:01,603 (LAUGHING) 907 01:23:03,104 --> 01:23:05,398 You can make a lot of money working for me. 908 01:23:05,482 --> 01:23:09,110 But if you still want her, I'II throw in Julie. Sound good? 909 01:23:10,278 --> 01:23:11,404 Oops. 910 01:23:17,202 --> 01:23:18,411 (YELLING) 911 01:23:18,870 --> 01:23:20,455 (BOTH SHOUTING) 912 01:23:26,503 --> 01:23:27,629 (GRUNTING) 913 01:23:31,424 --> 01:23:32,759 (GASPING) 914 01:23:33,801 --> 01:23:34,928 Pey... 915 01:23:36,262 --> 01:23:37,388 Bitch! 916 01:23:37,472 --> 01:23:38,890 (SCREAMS) 917 01:23:38,973 --> 01:23:40,183 Peyton! 918 01:23:52,695 --> 01:23:54,113 There you go! 919 01:23:54,489 --> 01:23:55,907 (GRUNTING) 920 01:23:58,660 --> 01:23:59,994 Julie. 921 01:24:00,286 --> 01:24:01,454 Peyton? 922 01:24:03,456 --> 01:24:05,083 (JULIE GRUNTS) 923 01:24:07,877 --> 01:24:09,963 (LAUGHING) Come on. 924 01:24:30,316 --> 01:24:31,693 (LAUGHING) 925 01:24:35,947 --> 01:24:38,157 You're going down, burn head! 926 01:24:46,624 --> 01:24:48,167 (GRUNTING) 927 01:24:51,004 --> 01:24:52,380 Oh, no! 928 01:24:53,089 --> 01:24:54,424 Help me! 929 01:24:59,429 --> 01:25:00,972 (SCREAMING) 930 01:25:22,452 --> 01:25:26,998 ln your absence, I've gotten to know Julie quite intimately. 931 01:25:27,540 --> 01:25:29,834 Her tastes are varied, 932 01:25:30,752 --> 01:25:32,754 but I can tell you this, 933 01:25:33,004 --> 01:25:35,214 she doesn't date freaks. 934 01:25:35,673 --> 01:25:37,216 (GRUNTING) 935 01:25:46,893 --> 01:25:48,227 JULIE: Peyton! 936 01:25:48,603 --> 01:25:49,771 Oh! 937 01:25:50,563 --> 01:25:51,606 Oh! 938 01:25:51,731 --> 01:25:53,524 Julie! 939 01:25:54,317 --> 01:25:56,069 (SCREAMING) 940 01:26:05,036 --> 01:26:06,329 (LAUGHING) 941 01:26:17,090 --> 01:26:18,716 (SCREAMING) 942 01:26:22,929 --> 01:26:26,099 Go ahead. Do it. Do it, Westlake. 943 01:26:26,683 --> 01:26:28,434 But think of this. 944 01:26:29,018 --> 01:26:33,731 You let me die, and you become as bad as me. Worse. 945 01:26:35,733 --> 01:26:37,068 You can't. 946 01:26:38,027 --> 01:26:39,779 I know you too well. 947 01:26:41,072 --> 01:26:45,451 Dropping me is not really an option for you. 948 01:26:46,661 --> 01:26:49,288 It's not something you could live with. 949 01:26:52,458 --> 01:26:54,127 (STRACK SCREAMING) 950 01:26:59,132 --> 01:27:01,551 I'm learning to live with a Iot of things. 951 01:27:01,634 --> 01:27:03,302 (STRACK THUDDING) 952 01:27:13,312 --> 01:27:14,731 Don't look at me. 953 01:27:14,814 --> 01:27:16,357 I want to look. 954 01:27:31,748 --> 01:27:35,376 You'll perfect the skin. You'll make it work. lt doesn't matter. 955 01:27:35,460 --> 01:27:36,669 Julie. 956 01:27:38,546 --> 01:27:42,842 Don't you think l told myself that, night after sleepless night? 957 01:27:42,925 --> 01:27:46,345 It's just a burn. Skin-deep. It doesn't matter. 958 01:27:47,263 --> 01:27:49,015 And if I covered it, 959 01:27:49,515 --> 01:27:51,100 hid behind a mask, 960 01:27:51,184 --> 01:27:53,853 you could love me for who I was inside. 961 01:27:54,604 --> 01:27:56,063 Without pity. 962 01:27:58,524 --> 01:28:00,568 But a funny thing happened. 963 01:28:02,195 --> 01:28:05,907 As l worked on the mask, l found the man inside was changing. 964 01:28:06,657 --> 01:28:08,326 He became wrong. 965 01:28:09,952 --> 01:28:11,329 A monster. 966 01:28:12,997 --> 01:28:16,209 I could live with it now, but nobody else can. 967 01:28:32,892 --> 01:28:35,102 (SOBBING) I want our life back. 968 01:28:44,570 --> 01:28:45,738 Peyton! 969 01:28:51,244 --> 01:28:52,411 Peyton! 970 01:28:54,872 --> 01:28:56,415 Peyton is gone. 971 01:29:19,397 --> 01:29:20,565 Peyt? 972 01:29:24,944 --> 01:29:25,987 Hey! 973 01:29:26,404 --> 01:29:28,197 PEYTON: I'm everyone. 974 01:29:28,781 --> 01:29:30,241 And no one. 975 01:29:32,034 --> 01:29:33,411 Everywhere. 976 01:29:34,245 --> 01:29:35,454 Nowhere. 977 01:29:36,998 --> 01:29:38,499 Call me 978 01:29:39,083 --> 01:29:40,293 Darkman. 66013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.