Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,540 --> 00:01:01,380
Blossom?
2
00:01:01,380 --> 00:01:03,980
A gente não devia estar entrando em pânico
por ainda não ter um par pro baile?
3
00:01:04,000 --> 00:01:06,320
Faltam quatro dias.
Claro que a gente devia estar em pânico.
4
00:01:07,220 --> 00:01:08,280
Ah, meu Deus!
5
00:01:08,320 --> 00:01:11,540
Será que isso quer dizer que
somos as garotas com boa personalidade?
6
00:01:11,700 --> 00:01:14,060
Não. Não somos gordas o suficiente pra ter boas personalidades.
7
00:01:14,940 --> 00:01:18,680
Sabe como é. É só que matematicamente as probabilidades estão contra nós.
8
00:01:18,760 --> 00:01:21,880
90% dos caras chamam as mesmas quatro garotas pra sair.
9
00:01:22,040 --> 00:01:25,180
Lorraine Abbersaw, Margaret Schafin, Deanne Nash e Patty Nigrat.
10
00:01:25,980 --> 00:01:28,520
As quatro safadas do apocalipse.
11
00:01:30,660 --> 00:01:32,580
- Com licença!
- Tá falando comigo?
12
00:01:33,800 --> 00:01:35,380
Não! Claro que não está falando comigo!
13
00:01:35,460 --> 00:01:37,920
Por que iria falar comigo? Devo estar no seu caminho. Desculpa.
14
00:01:38,600 --> 00:01:40,800
Na verdade, estava falando contigo.
15
00:01:41,080 --> 00:01:42,180
Sou Jordan Taylor.
16
00:01:42,180 --> 00:01:43,320
Certamente é.
17
00:01:44,280 --> 00:01:45,880
O nome dela é Blossom Russo.
18
00:01:45,880 --> 00:01:46,700
Claro que é.
19
00:01:46,700 --> 00:01:47,700
É o que diz no meu caderno.
20
00:01:47,700 --> 00:01:49,200
Vê? Blossom Russo, eu mesma!
21
00:01:49,860 --> 00:01:53,220
E coincidentemente, ela também tem seu
nome escrito pelo caderno dela todo.
22
00:01:55,580 --> 00:01:59,160
Então, Blossom.
Tem um par pro baile de sexta?
23
00:02:00,080 --> 00:02:01,360
Pro baile?
24
00:02:01,360 --> 00:02:02,680
É. Sexta.
25
00:02:02,680 --> 00:02:03,620
Tem um par?
26
00:02:04,440 --> 00:02:05,500
Ainda não.
27
00:02:05,760 --> 00:02:07,600
Bem? Gostaria de ir?
28
00:02:07,840 --> 00:02:09,600
Ir pro baile com você?
29
00:02:10,340 --> 00:02:11,900
Quem mais eu chamaria?
30
00:02:12,700 --> 00:02:14,720
Sempre te amei Blossom.
31
00:02:15,540 --> 00:02:16,700
Blossom?
32
00:02:17,420 --> 00:02:19,240
Então? Gostaria de ir?
33
00:02:19,460 --> 00:02:20,700
Adoraria.
34
00:02:20,700 --> 00:02:21,660
Ótimo!
35
00:02:21,660 --> 00:02:23,120
Ei, Fred! Vem cá!
36
00:02:24,240 --> 00:02:27,820
Fred. Gostaria que conhecesse seu par pro baile de sexta.
37
00:02:31,260 --> 00:02:34,180
Eu sou muito, mas muito grato mesmo, Blossom.
38
00:02:34,180 --> 00:02:35,620
Assim como o Fred! Certo, Fred?
39
00:02:40,160 --> 00:02:41,400
Gesundheit.
40
00:02:41,440 --> 00:02:42,320
Obrigado.
41
00:02:42,320 --> 00:02:44,040
Devo ser alérgico ao seu perfume.
42
00:02:44,220 --> 00:02:46,040
Não estou usando perfume.
43
00:02:46,040 --> 00:02:47,900
Então deve ser seu desodorante.
44
00:02:49,480 --> 00:02:51,540
Acho que isso é possível.
45
00:02:52,060 --> 00:02:54,760
Não se preocupem.
Na sexta à noite vocês vão se dar bem.
46
00:02:55,180 --> 00:02:56,060
Te vejo depois, Fred.
47
00:02:56,060 --> 00:02:57,560
Obrigado por fazer meu trabalho de matemática.
48
00:02:57,640 --> 00:02:58,460
Ah, claro.
49
00:02:59,060 --> 00:03:00,900
Então, Blossom? Você gosta de dançar?
50
00:03:00,940 --> 00:03:04,360
Sim. Mas eu fui pra uma escola só com garotas,
onde eu fazia o papel do garoto.
51
00:03:05,060 --> 00:03:06,620
Não sou nenhum Fred Astaire também.
52
00:03:07,520 --> 00:03:10,240
Claro que eu vejo um Soul Train
de vez em quando.
53
00:03:12,400 --> 00:03:13,300
Melhor ir andando.
54
00:03:13,300 --> 00:03:14,940
Te ligo na sexta, Blossom?
55
00:03:15,140 --> 00:03:16,280
É realmente ótimo!
56
00:03:16,280 --> 00:03:18,320
Eu mesmo nunca ia ter coragem de te pedir pra sair.
57
00:03:19,080 --> 00:03:20,140
Claro.
58
00:03:23,940 --> 00:03:25,260
O quê aconteceu aqui?
59
00:03:25,460 --> 00:03:27,240
É o velho bom demais pra ser verdade.
60
00:03:27,860 --> 00:03:30,740
Te mostram a Ferrari,
e te vendem o fusquinha.
61
00:03:38,300 --> 00:03:41,260
Infelizmente Tiffany, vamos ter
que pegar o carro do meu pai pro baile.
62
00:03:41,720 --> 00:03:44,340
Não, não. Meu Vette definitivamente
não vai estar pronto pra sexta.
63
00:03:45,940 --> 00:03:48,320
Então, eles tiveram que encomendar
uma peça do Japão.
64
00:03:51,020 --> 00:03:53,040
Eu sei que é um carro americano mas...
65
00:03:53,760 --> 00:03:55,960
Vou instalar um sushi bar no porta-luvas.
66
00:03:57,560 --> 00:03:58,720
Ótimo. Ótimo. Tudo bem.
67
00:03:58,720 --> 00:04:00,540
Então te pego sexta à noite às 20:00?
68
00:04:00,780 --> 00:04:01,960
Ciao.
69
00:04:02,180 --> 00:04:03,300
Ah, pai?
70
00:04:03,380 --> 00:04:06,300
Não esqueceu sobre me levar no exame
de direção na sexta, esqueceu?
71
00:04:06,360 --> 00:04:08,720
Não, mas esqueci que
você tem um Corvette.
72
00:04:09,280 --> 00:04:11,840
Pai, aquilo foi só uma mentirazinha
pra impressionar uma gatinha.
73
00:04:12,440 --> 00:04:14,240
E o que acontece quando
essa "gatinha" descobrir
74
00:04:14,240 --> 00:04:15,720
que você na verdade
não tem nenhum carro.
75
00:04:16,020 --> 00:04:18,460
Até lá ela vai estar tão impressionada
com minhas roupas e meu cabelo
76
00:04:18,580 --> 00:04:20,840
que não vai nem ligar pra essas
coisas superficiais que nem carros.
77
00:04:22,060 --> 00:04:24,140
Falando nisso, preciso do carro na sexta.
78
00:04:24,140 --> 00:04:25,980
Ah, precisa, não?
79
00:04:26,140 --> 00:04:28,100
Primeiro de tudo, o carro é meu,
80
00:04:28,200 --> 00:04:30,820
então gostaria que implorasse e bajulasse
um pouco mais quando precisar dele.
81
00:04:30,960 --> 00:04:31,720
E tem mais.
82
00:04:31,800 --> 00:04:34,080
Como está tão certo que vai passar
o exame de direção na sexta?
83
00:04:34,800 --> 00:04:36,560
O que te perturba, pai?
84
00:04:37,280 --> 00:04:38,800
Fala comigo. Homem a homem.
85
00:04:38,800 --> 00:04:40,780
Já tenho quase 16 agora. Vou entender.
86
00:04:41,660 --> 00:04:45,080
O tempo, Joey.
O que me perturba é o tempo.
87
00:04:45,600 --> 00:04:48,580
No momento, seu irmão está sóbrio, você não dirige
88
00:04:48,680 --> 00:04:51,380
e sua irmã não vai a encontros,
o que significa que posso dormir à noite.
89
00:04:51,660 --> 00:04:55,040
Esse é um bom tempo, que pode
virar mau tempo em pouco tempo.
90
00:04:56,400 --> 00:04:58,340
Então é so disso que tem medo?
Tempo?
91
00:04:58,940 --> 00:05:01,440
Não. Estou preocupado
que vai tirar sua carteira
92
00:05:01,540 --> 00:05:03,980
antes de estar preparado e
se meter num acidente horrível.
93
00:05:03,980 --> 00:05:05,280
Acidente?
94
00:05:05,280 --> 00:05:07,080
Pai, não tem chance
nenhuma disso acontecer...
95
00:05:09,100 --> 00:05:12,000
Olha. Vai ter que
me deixar dirigir uma hora.
96
00:05:12,080 --> 00:05:14,400
Então que seja logo sexta quando vou ter um encontro, certo?
97
00:05:14,840 --> 00:05:16,140
O trato é esse, Joey.
98
00:05:16,340 --> 00:05:18,880
Te deixo fazer o exame
e então conversamos.
99
00:05:18,880 --> 00:05:22,580
Mas antes que sexta chegue sugiro que
pratique um pouco mais atrás do volante.
100
00:05:23,180 --> 00:05:26,680
Pai! Quantas vezes vamos ter que dar voltas
no estacionamento do supermercado!
101
00:05:27,560 --> 00:05:30,300
Até que você pare de esbarrar
na cabine de fotos.
102
00:05:32,680 --> 00:05:33,620
Oi, pai.
103
00:05:33,620 --> 00:05:34,840
Como vai, Blossom.
104
00:05:34,840 --> 00:05:35,960
Não muito bem.
105
00:05:35,960 --> 00:05:38,320
Preciso do seu conselho em um pequeno
assunto relativo a encontros.
106
00:05:38,440 --> 00:05:41,160
Uma está saindo, um está dirigindo. Estou no inferno dos pais.
107
00:05:42,640 --> 00:05:43,320
Então, pai.
108
00:05:43,380 --> 00:05:45,340
Esse cara na escola me chamou
pra ir num baile da escola.
109
00:05:45,640 --> 00:05:48,840
Um baile de escola. Um encontro com muitas
pessoas ao redor. Isso é bom!
110
00:05:48,840 --> 00:05:50,060
Quem é esse cara?
111
00:05:50,060 --> 00:05:51,580
O nome dele é Fred Fogerty.
112
00:05:51,760 --> 00:05:52,680
Oh!
113
00:05:53,080 --> 00:05:54,680
Fred Alfinete?
114
00:05:55,600 --> 00:05:56,920
Conhece ele?
115
00:05:56,920 --> 00:05:57,900
Todo mundo conhece ele.
116
00:05:57,900 --> 00:05:59,720
Pai, esse cara é da realeza dos nerds.
117
00:05:59,720 --> 00:06:02,320
Ele é tipo o filho da
Olívia Palito com o Salsicha.
118
00:06:03,720 --> 00:06:05,920
Então... Qual o problema?
119
00:06:06,660 --> 00:06:09,400
Sei que disse que sairia com ele,
mas agora eu realmente não quero.
120
00:06:09,820 --> 00:06:12,180
Nunca pensei que diria isso
sobre um encontro, Blossom,
121
00:06:12,300 --> 00:06:14,600
mas se fez um compromisso,
acho que deve ir.
122
00:06:15,040 --> 00:06:16,600
É o certo a se fazer.
123
00:06:16,980 --> 00:06:20,500
Eu tenho mesmo que ir trabalhar, mas
podemos falar sobre isso amanhã, tá?
124
00:06:20,880 --> 00:06:21,800
Tá, pai.
125
00:06:21,800 --> 00:06:23,520
Mas o Fred é mesmo um nerd.
126
00:06:23,920 --> 00:06:25,400
Ótimo, gosto de nerds.
127
00:06:25,520 --> 00:06:28,080
Eles são sexualmente inibidos e
geralmente se saem bons motoristas.
128
00:06:30,040 --> 00:06:31,620
Papai está errado, Blossom.
129
00:06:31,620 --> 00:06:33,620
Ele não sabe como lidar
com problemas como esse.
130
00:06:33,620 --> 00:06:35,620
Nos velhos tempos, quando
ele frequentava escola,
131
00:06:35,700 --> 00:06:38,220
não importava que saía com quem,
por que todo mundo era nerd.
132
00:06:39,440 --> 00:06:40,660
Os tempos mudaram.
133
00:06:40,740 --> 00:06:42,700
E uma menina diferente como você não pode se dar ao luxo
134
00:06:42,780 --> 00:06:44,640
de ser vista com um
derrotado tipo o Fred.
135
00:06:45,720 --> 00:06:47,480
Como assim "diferente"?
136
00:06:47,640 --> 00:06:49,360
Blossom, você é uma
das primeiras da classe.
137
00:06:49,440 --> 00:06:50,780
Você toca trompete.
138
00:06:51,360 --> 00:06:53,620
E ainda não foi abençoada pela fada do farol.
139
00:06:57,860 --> 00:07:00,300
Você tem um ponto além
desse na sua cabeça?
140
00:07:00,640 --> 00:07:01,460
Sim!
141
00:07:02,760 --> 00:07:03,340
Sim. Sim.
142
00:07:03,380 --> 00:07:06,580
Meu ponto é. Um dia com esse cara
e é o fim da sua vida social.
143
00:07:07,120 --> 00:07:09,200
Quanto dano pode um encontro causar?
144
00:07:09,500 --> 00:07:10,620
Você não me ouve.
145
00:07:10,680 --> 00:07:14,200
Não importa o quanto eu tento te ajudar, você sempre vai acabar fazendo a coisa certa.
146
00:07:14,600 --> 00:07:16,140
Não diga que não te avisei, Blossom.
147
00:07:16,220 --> 00:07:18,820
Saia com Fred Alfinete uma vez e vai
ficar marcada pra vida toda.
148
00:07:19,220 --> 00:07:20,540
Pensa sobre isso.
149
00:07:20,540 --> 00:07:23,340
Não tem nada que pensar.
Disse que vou e vou mesmo.
150
00:07:25,660 --> 00:07:26,820
Acho.
151
00:07:31,380 --> 00:07:33,360
Buenos dias, Blossom.
152
00:07:35,100 --> 00:07:36,140
Oi, Fred.
153
00:07:36,140 --> 00:07:38,240
Me diverti muito no baile sexta à noite.
154
00:07:38,240 --> 00:07:40,940
Aquelas aulas de lambada valeram a pena.
155
00:07:48,220 --> 00:07:50,460
Desculpa. Essa assento tá guardado.
156
00:07:50,460 --> 00:07:52,460
Mas Six, a gente sempre senta junta.
157
00:07:52,460 --> 00:07:54,500
Isso foi antes de você nerdar comigo.
158
00:07:54,500 --> 00:07:57,140
É. Por que não senta lá
com o seu próprio tipo.
159
00:08:20,480 --> 00:08:22,340
Ei! Ei, você!
160
00:08:26,660 --> 00:08:27,940
O que aconteceu?
161
00:08:27,940 --> 00:08:29,180
A última coisa que me lembro
162
00:08:29,260 --> 00:08:31,740
é que estava indo através de um túnel
longo e escuro com uma luz no fim.
163
00:08:31,740 --> 00:08:32,740
Onde estou?
164
00:08:32,740 --> 00:08:34,320
Nova Jérsei.
165
00:08:34,580 --> 00:08:36,700
Me deve dois dólares do pedágio.
166
00:08:38,820 --> 00:08:39,720
O quê?
167
00:08:39,720 --> 00:08:42,220
Tô brincando. Você está no paraíso.
168
00:08:42,580 --> 00:08:45,240
Você é o guardião dos portões do paraíso?
169
00:08:45,240 --> 00:08:48,140
Onde acha que eu iria?
Reprise de madrugada?
170
00:08:49,320 --> 00:08:52,320
Então? Essa é a real escada pro paraíso?
171
00:08:52,320 --> 00:08:55,200
Sim. Construímos ela pro John Bonhan.
172
00:08:56,200 --> 00:08:58,160
Então, qual seu nome, criança?
173
00:08:58,500 --> 00:08:59,660
Blossom Russo.
174
00:09:00,420 --> 00:09:01,880
Russo. Russo.
175
00:09:03,740 --> 00:09:05,780
Venceu na vida, hã?
176
00:09:06,420 --> 00:09:11,260
De acordo com isso seus esforços trouxeram a paz mundial e acabaram com a fome no mundo.
177
00:09:11,820 --> 00:09:15,460
Ei, ei. Diz aqui que você até doou
um dos seus rins pro Papa.
178
00:09:15,960 --> 00:09:18,840
Na verdade, foram os dois rins,
por isso estou morta.
179
00:09:19,200 --> 00:09:21,580
Ei, uma pena você não ser de Melmac.
180
00:09:21,780 --> 00:09:24,020
Todo mundo lá tem três rins.
181
00:09:24,060 --> 00:09:25,360
No almoço!
182
00:09:25,980 --> 00:09:27,320
Nojento!
183
00:09:27,500 --> 00:09:29,080
Tô brincando.
184
00:09:29,500 --> 00:09:30,700
Ei...
185
00:09:31,040 --> 00:09:33,060
Tem algum gato aí com você?
186
00:09:33,340 --> 00:09:34,160
Não.
187
00:09:34,300 --> 00:09:35,440
Sobe assim mesmo.
188
00:09:35,440 --> 00:09:36,620
Obrigada.
189
00:09:37,240 --> 00:09:39,880
Ei. Ei. Espera! Espera! Espera! Espera! Espera!
190
00:09:39,880 --> 00:09:40,980
Segura aí! Uau!
191
00:09:41,940 --> 00:09:46,740
Diz aqui que você saiu com o Fred Alfinete?
192
00:09:48,840 --> 00:09:50,100
Só uma vez.
193
00:09:50,100 --> 00:09:51,680
É tudo que você precisa.
194
00:09:55,160 --> 00:09:56,840
Mas qual foi meu pecado?
195
00:09:56,840 --> 00:09:58,900
Você quebrou o décimo
primeiro mandamento.
196
00:09:59,500 --> 00:10:01,840
"Não nerdarás."
197
00:10:03,260 --> 00:10:06,620
Tá dizendo que só por que eu saí
com o Fred Alfinete, vou pro inferno?
198
00:10:06,940 --> 00:10:08,980
Numa cesta de mão!
199
00:10:14,320 --> 00:10:16,960
Dá um tempo! É só um encontro!
200
00:10:28,540 --> 00:10:30,260
Não dá, Six.
201
00:10:30,360 --> 00:10:31,760
Conta pra ele, Blossom.
202
00:10:31,760 --> 00:10:35,000
Acredite, quando acabar vai se sentir
como uma pessoa totalmente diferente.
203
00:10:35,000 --> 00:10:36,380
Vamos, vai.
204
00:10:38,540 --> 00:10:39,760
Oi, Fred.
205
00:10:40,960 --> 00:10:41,860
Desculpa.
206
00:10:41,860 --> 00:10:42,600
Tudo bem.
207
00:10:42,600 --> 00:10:43,800
Acontece comigo toda hora.
208
00:10:45,140 --> 00:10:47,720
Fred, preciso falar com você sobre o baile.
209
00:10:48,480 --> 00:10:49,900
Preciso falar com você também.
210
00:10:50,100 --> 00:10:53,400
Preciso saber que tipo de vestido vai usar, pra eu te comprar um mini-buquê.
211
00:10:53,680 --> 00:10:55,940
Falando nisso, prefere aqueles
de punho ou tipo broche?
212
00:10:56,020 --> 00:10:56,900
Na verdade.
213
00:10:56,900 --> 00:10:58,280
Vou usar um smoking.
214
00:10:58,880 --> 00:11:00,520
É verde espuma do mar.
215
00:11:01,380 --> 00:11:02,680
Minha mãe está fazendo ele.
216
00:11:04,620 --> 00:11:07,260
Não posso ir pro baile com você Fred. Aconteceu uma coisa.
217
00:11:07,760 --> 00:11:08,920
O quê?
218
00:11:08,920 --> 00:11:12,080
Esqueci completamente que tenho que
sair da cidade depois da escola na sexta,
219
00:11:12,080 --> 00:11:13,980
e não vou voltar em tempo pro baile.
220
00:11:13,980 --> 00:11:15,320
Tudo bem se você se atrasar um pouco.
221
00:11:15,540 --> 00:11:16,600
Onde você tem que ir?
222
00:11:16,880 --> 00:11:18,160
Bulgária.
223
00:11:19,260 --> 00:11:20,440
Bulgária?
224
00:11:20,820 --> 00:11:23,940
É. Então, tem esse festival internacional de trompete
225
00:11:24,020 --> 00:11:25,720
e estou representando os Estados Unidos.
226
00:11:26,540 --> 00:11:28,280
Quando você volta?
227
00:11:28,280 --> 00:11:30,640
Devo voltar a tempo de ir pra escola na segunda.
228
00:11:31,200 --> 00:11:32,540
Nossa, isso é bem rápido.
229
00:11:33,280 --> 00:11:35,240
Eles fretaram um Concorde.
230
00:11:36,180 --> 00:11:37,340
Entendo.
231
00:11:37,900 --> 00:11:39,820
Espero que não fique muito desapontado.
232
00:11:40,160 --> 00:11:41,700
Talvez você possa ir com outra pessoa.
233
00:11:41,700 --> 00:11:43,700
Não, não quero ir com outra pessoa.
234
00:11:43,700 --> 00:11:45,320
Queria ir com você, Blossom.
235
00:11:47,000 --> 00:11:48,080
Oh, Fred.
236
00:11:49,620 --> 00:11:50,960
Com licença.
237
00:12:08,720 --> 00:12:09,280
Oi.
238
00:12:09,280 --> 00:12:10,360
Ei, Blossom.
239
00:12:10,360 --> 00:12:11,720
O que tá te deixando acordada à noite.
240
00:12:12,380 --> 00:12:13,660
Peso na consciência?
241
00:12:14,160 --> 00:12:15,720
Algo que queira conversar sobre?
242
00:12:15,940 --> 00:12:17,320
Vai achar que sou horrível.
243
00:12:17,780 --> 00:12:19,880
Blossom, a oito meses eu estava tão doidão
244
00:12:19,980 --> 00:12:22,000
que os tiras me encontraram às
3 da manhã tentando pedir
245
00:12:22,000 --> 00:12:24,980
um Bigmac com batata frita
de um caixa automático.
246
00:12:25,500 --> 00:12:27,120
Não vou te jogar nenhuma pedra.
247
00:12:28,140 --> 00:12:31,220
Tá, tem esse cara na escola que
todo mundo acha um nerd.
248
00:12:31,260 --> 00:12:32,500
Quer dizer o Fred Fogerty?
249
00:12:33,680 --> 00:12:34,940
É.
250
00:12:35,200 --> 00:12:38,540
Ele me pediu pra ir no baile com ele
e eu disse que iria mas então fiquei nervosa
251
00:12:38,540 --> 00:12:40,180
achando que todo mundo ia pensar que eu era uma nerd também,
252
00:12:40,260 --> 00:12:42,380
então inventei uma desculpa esfarrapada sobre ir pra Bulgária
253
00:12:42,380 --> 00:12:43,820
e não acho que ele acreditou em mim.
254
00:12:43,820 --> 00:12:46,460
É baixa temporada na Bulgária.
255
00:12:47,480 --> 00:12:48,600
Se importa se eu pegar um pedaço?
256
00:12:48,600 --> 00:12:49,800
Claro. Pega aí.
257
00:12:50,900 --> 00:12:53,280
Não aposte contra o Fred, Blossom.
258
00:12:53,600 --> 00:12:56,040
O mundo é mandado por antigos nerds.
259
00:12:56,300 --> 00:12:58,060
Acho que Gorbachev passou
pelo ensino médio
260
00:12:58,140 --> 00:12:59,800
sem ser chamado de cabeça de geleia?
261
00:13:00,780 --> 00:13:01,940
Improvável.
262
00:13:02,520 --> 00:13:07,800
Minha teoria é a de que a rejeição impulsiona
os nerds a conquistar grandes coisas na vida.
263
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
Pra que todos os admirem.
264
00:13:10,760 --> 00:13:13,060
Quer saber? Eu provavelmente me divertiria com o Fred.
265
00:13:13,060 --> 00:13:16,060
É só que não quero que todo mundo
ache que sou uma nerd também.
266
00:13:16,820 --> 00:13:19,100
Pressão alheia é uma
coisa poderosa, Blossom.
267
00:13:19,760 --> 00:13:21,960
Foi o que me deixou tão
mal no final das contas.
268
00:13:22,180 --> 00:13:23,140
Sério?
269
00:13:24,020 --> 00:13:27,000
Foi pressão alheia que me fez fumar meu primeiro cigarro,
270
00:13:27,000 --> 00:13:29,520
tomar minha primeira bebida
e usar drogas experimentais.
271
00:13:30,140 --> 00:13:31,360
É bem assustador.
272
00:13:31,360 --> 00:13:33,220
Não ouviu a pior parte.
273
00:13:33,500 --> 00:13:35,380
Foi pressão alheia que me fez usar...
274
00:13:36,720 --> 00:13:38,340
calça de lycra.
275
00:13:40,140 --> 00:13:41,460
Usou calça de lycra?
276
00:13:41,460 --> 00:13:42,680
Só uma vez.
277
00:13:42,680 --> 00:13:45,560
Mas vou ter que viver com
isso pelo resto da minha vida.
278
00:13:47,600 --> 00:13:49,920
Obrigada, Anthony. Agora estou completamente confusa.
279
00:13:50,440 --> 00:13:52,640
Tá dizendo que devo sair com o Fred
por ele ser um nerd?
280
00:13:52,640 --> 00:13:54,640
Ou que não devo sair com o Fred
por ele ser um nerd?
281
00:13:54,640 --> 00:13:56,060
Estou dizendo isto.
282
00:13:56,320 --> 00:14:00,280
O par do Woody Allen no baile de formatura
teve o mesmo problema que você.
283
00:14:03,860 --> 00:14:06,740
Pai, não esqueceu de me levar no exame de direção, esqueceu?
284
00:14:06,740 --> 00:14:09,140
Não. Mas é melhor você ter um plano b só pro caso.
285
00:14:09,300 --> 00:14:12,560
Ah, não. Não tem plano b. Se eu não tiver meu próprio carro, a Tiffany não vai.
286
00:14:12,800 --> 00:14:14,560
Ele fica excitada por homens que dirigem.
287
00:14:14,740 --> 00:14:17,520
Essa falta de petróleo deve
ter atingido ela em cheio.
288
00:14:18,440 --> 00:14:21,220
Pai, qualquer um com um carro
tá atingindo ela em cheio.
289
00:14:23,100 --> 00:14:26,500
Então... Vou precisar que abasteça
o carro e lave ele até sexta.
290
00:14:26,800 --> 00:14:29,120
Ah, e já que tá lá, pega um
daqueles purificadores de ar.
291
00:14:29,420 --> 00:14:30,780
Algum com almíscar.
292
00:14:31,840 --> 00:14:33,160
Te digo isso.
293
00:14:33,860 --> 00:14:35,800
Por que não eu e você
saímos de carro agora
294
00:14:35,920 --> 00:14:37,620
e tomamos conta
dessas coisas juntos.
295
00:14:37,840 --> 00:14:40,140
E já que estamos lá você pode
ir praticando como estacionar.
296
00:14:40,140 --> 00:14:41,560
Pai, olha. Estamos em Los Angeles.
297
00:14:41,560 --> 00:14:43,660
O único tipo de estacionamento
que vai precisar é de um manobrista.
298
00:14:44,580 --> 00:14:45,400
Deus.
299
00:14:45,400 --> 00:14:47,260
Olha. Estou pronto pra
sair por mim mesmo.
300
00:14:47,260 --> 00:14:49,620
Estou pronto pra sentir
o vento no meu cabelo.
301
00:14:49,940 --> 00:14:52,060
Joey. Joey.
302
00:14:52,060 --> 00:14:54,760
Dirigir um carro é como tocar um instrumento.
303
00:14:54,880 --> 00:14:56,900
Tem que praticar pra ficar bom.
304
00:14:56,900 --> 00:14:57,940
Qual sua música preferida?
305
00:14:58,020 --> 00:14:59,480
Hysteria do Def Leppard.
306
00:15:01,380 --> 00:15:02,420
Ok.
307
00:15:02,880 --> 00:15:05,780
Você provavelmente acha que sabe essa
música de trás pra frente, certo?
308
00:15:06,140 --> 00:15:09,820
Pai, só ouvi ela ao contrário uma vez
e a única palavra que fez sentido foi "snarf".
309
00:15:11,260 --> 00:15:12,920
Então sabe essa música, certo?
310
00:15:12,920 --> 00:15:14,640
Sim, ouvi um milhão de vezes.
311
00:15:14,640 --> 00:15:15,340
Ok.
312
00:15:15,340 --> 00:15:17,200
Senta ali e toca ela pra mim.
313
00:15:17,200 --> 00:15:17,760
Quê?
314
00:15:17,760 --> 00:15:20,100
Se sabe tão bem, vai e toca.
315
00:15:26,100 --> 00:15:27,140
Viu o que eu disse?
316
00:15:28,280 --> 00:15:29,400
Uau!
317
00:15:29,920 --> 00:15:31,520
Sei tocar piano!
318
00:15:32,840 --> 00:15:34,120
Nasci pra isso.
319
00:15:35,320 --> 00:15:37,220
Que horas quer que
eu te pegue na sexta?
320
00:15:37,940 --> 00:15:38,620
15:30.
321
00:15:38,620 --> 00:15:39,740
Estarei lá.
322
00:15:45,060 --> 00:15:46,460
Ei, Six. O que tá rolando?
323
00:15:46,460 --> 00:15:49,180
Tenho notícias tão fantásticas que
tive que vir aqui te dizer em pessoa.
324
00:15:49,180 --> 00:15:50,060
O quê?
325
00:15:50,140 --> 00:15:51,760
Deanne Nash sofreu um acidente de carro e quebrou as pernas
326
00:15:51,760 --> 00:15:54,180
então ela não pode ir no baile com Johnny Cubling então ele me chamou.
327
00:15:56,320 --> 00:15:57,360
Isso é ótimo!
328
00:15:57,380 --> 00:16:00,380
É, ele chamou cinco outras garotas
primeiro, mas ei, meu nome é Six.
329
00:16:00,600 --> 00:16:02,340
Posso pegar aquele salto alto
que você ia usar emprestados?
330
00:16:02,340 --> 00:16:05,460
Na verdade, pode ser que eu vá pro baile no final das contas.
331
00:16:05,780 --> 00:16:07,460
Conseguiu outro par?
332
00:16:07,460 --> 00:16:08,600
Não exatamente.
333
00:16:08,600 --> 00:16:09,740
Tá de brincadeira.
334
00:16:09,980 --> 00:16:12,120
Acabou de se livrar dessa
e agora quer voltar?
335
00:16:12,120 --> 00:16:14,120
Eu tenho Six. Me sinto tão culpada.
336
00:16:14,580 --> 00:16:15,720
Por que se sentir culpada?
337
00:16:15,720 --> 00:16:17,920
Digo, ele te enganou pra você ir com ele.
338
00:16:17,920 --> 00:16:20,800
Eu sei. Mas você tinha que ver o olhar
na cara do Fred quando dei um fora nele.
339
00:16:21,160 --> 00:16:23,000
Lembra como o Bambi parecia quando a mãe dele morreu?
340
00:16:23,000 --> 00:16:24,620
É exatamente como o Fred parecia.
341
00:16:25,400 --> 00:16:27,540
Só que com aparelho ao invés de chifres.
342
00:16:28,600 --> 00:16:30,720
É, ele realmente gosta de você.
343
00:16:30,720 --> 00:16:32,220
Acha que sou louca, não acha?
344
00:16:32,220 --> 00:16:33,940
Não, Blossom. Acho que você é doce.
345
00:16:33,940 --> 00:16:35,080
Mas quando se é uma adolescente,
346
00:16:35,080 --> 00:16:37,200
doçura não é exatamente uma habilidade de sobrevivência.
347
00:16:37,940 --> 00:16:40,060
Não tem nada de errado
com um pouco de bondade humana.
348
00:16:40,060 --> 00:16:42,640
Tá pensando que isso é o quê?
Novela A Viagem?
349
00:16:42,960 --> 00:16:45,100
Isso é o ensino médio. Isso é o inferno.
350
00:16:46,800 --> 00:16:49,080
Vou fazer, Six. Não tenho escolha.
351
00:16:49,320 --> 00:16:52,400
Blossom, você é uma pessoa
decente com reais valores morais.
352
00:16:53,700 --> 00:16:55,240
A vida vai te comer viva.
353
00:17:06,540 --> 00:17:07,680
Oi, Fred.
354
00:17:07,880 --> 00:17:08,860
Ah, oi.
355
00:17:09,040 --> 00:17:10,120
Posso falar com você um minuto?
356
00:17:10,220 --> 00:17:11,040
Sobre o quê?
357
00:17:11,540 --> 00:17:12,840
Não vai acreditar.
358
00:17:12,880 --> 00:17:14,400
Mas teve uma mudança repentina de planos
359
00:17:14,560 --> 00:17:16,640
e vou poder ir pro baile com
você no final das contas.
360
00:17:16,960 --> 00:17:18,760
Nossa! Fez meu dia agora!
361
00:17:19,120 --> 00:17:20,300
Fico feliz que esteja feliz.
362
00:17:20,340 --> 00:17:21,640
Só tem um pequeno problema.
363
00:17:21,900 --> 00:17:22,760
Qual é?
364
00:17:22,760 --> 00:17:24,440
Já tenho outro par.
365
00:17:25,640 --> 00:17:26,520
Tem?
366
00:17:26,680 --> 00:17:30,000
Se está tudo bem, chamo ela antes
do baile hoje à noite e cancelo.
367
00:17:31,100 --> 00:17:32,780
Isso não seria muito legal.
368
00:17:33,300 --> 00:17:34,360
Está certa.
369
00:17:34,860 --> 00:17:38,680
Talvez eu possa bolar uma história
fantástica pra ela não suspeitar de nada.
370
00:17:39,040 --> 00:17:41,680
Talvez você possa me ajudar a pensar em algo pra me tirar dessa situação.
371
00:17:42,080 --> 00:17:43,580
Você é boa nisso.
372
00:17:46,180 --> 00:17:47,300
Você sabia, hã?
373
00:17:47,300 --> 00:17:49,040
Tenho um amigo Búlgaro.
374
00:17:51,440 --> 00:17:52,500
Desculpa Fred.
375
00:17:52,540 --> 00:17:54,520
Estava realmente esperando
que eu aceitaria de novo
376
00:17:54,660 --> 00:17:56,900
ir com você no baile depois
de como você me tratou?
377
00:17:57,460 --> 00:17:58,960
Na verdade sim.
378
00:17:59,380 --> 00:18:03,220
Tá sofrendo alguma doença em que você
se acha super descolada or algo do tipo?
379
00:18:04,320 --> 00:18:06,420
Bem, não sou totalmente chata.
380
00:18:06,420 --> 00:18:08,420
O que você fez foi muito chato.
381
00:18:08,420 --> 00:18:09,440
Eu sei.
382
00:18:09,620 --> 00:18:10,600
Não é divertido, não é?
383
00:18:10,800 --> 00:18:11,760
Ser rejeitado.
384
00:18:12,580 --> 00:18:13,680
Estou acostumado.
385
00:18:14,100 --> 00:18:15,980
Não é tão ruim vindo de todos os outros.
386
00:18:15,980 --> 00:18:17,600
Mas por alguma razão achei
que você fosse diferente.
387
00:18:17,600 --> 00:18:18,920
Eu sou diferente.
388
00:18:19,320 --> 00:18:20,220
É.
389
00:18:20,460 --> 00:18:23,080
Você é sensível e inteligente
e basicamente uma pessoa legal.
390
00:18:23,460 --> 00:18:25,700
Por isso que doeu tanto quando
você me deu um fora.
391
00:18:30,140 --> 00:18:31,360
Bem-vinda ao clube.
392
00:18:40,140 --> 00:18:43,800
Eu avanço um sinalzinho vermelho de nada
enquanto coloco um cd e o cara me reprova.
393
00:18:44,180 --> 00:18:47,760
O que eu tenho que fazer? Dirigir por vinte minutos sem música nenhuma?
394
00:18:48,700 --> 00:18:52,140
Desculpa não ser mais receptiva mas é que estou perdendo meu primeiro baile.
395
00:18:53,840 --> 00:18:56,320
Vamos lá, Joey. Bota a roupa. Vou te levar no baile.
396
00:18:56,320 --> 00:18:57,900
Não tenho um par mais.
397
00:18:58,120 --> 00:18:59,720
A Tiffany não mudou de ideia, hã?
398
00:18:59,940 --> 00:19:02,880
Não. Quando ela descobriu que eu não
consegui tirar carteira ela me deu o fora.
399
00:19:03,020 --> 00:19:06,160
Agora ela vai no baile como Bob Shapiro por que ele tem um Camaro novo.
400
00:19:06,400 --> 00:19:07,280
Ele é tão estúpido.
401
00:19:07,320 --> 00:19:09,560
Ele não consegue ver que
ela só tá usando ele.
402
00:19:09,740 --> 00:19:12,120
Joey, ela só estava usando você.
403
00:19:12,860 --> 00:19:14,860
É. Mas pelo menos eu sabia.
404
00:19:17,920 --> 00:19:19,340
Tô tão envergonhada.
405
00:19:19,940 --> 00:19:21,920
Como acha que me sinto? Sou o pai dele.
406
00:19:24,320 --> 00:19:26,380
Isso mexeu contigo mesmo, não?
407
00:19:26,700 --> 00:19:30,060
Pai, machuquei alguém só porque estava com
medo do que as outras pessoas iam achar.
408
00:19:30,060 --> 00:19:31,560
E não consigo me perdoar.
409
00:19:31,980 --> 00:19:33,240
Tá bom. Tá bom.
410
00:19:33,240 --> 00:19:36,200
Então você se sente mal.
É um bom sinal que você se sente mal.
411
00:19:36,200 --> 00:19:37,720
Significa que você é uma boa pessoa.
412
00:19:38,180 --> 00:19:40,160
Quanto melhor a pessoa
mais mal a pessoa se sente.
413
00:19:40,160 --> 00:19:43,020
Pessoas boas de verdade se sentem
como lixo o tempo todo.
414
00:19:43,720 --> 00:19:45,420
Pra resumir é isso.
415
00:19:45,480 --> 00:19:47,080
Fico feliz em poder ajudar,
vou fazer biscoitos.
416
00:19:47,080 --> 00:19:50,660
Mas sempre que eu ver o Fred,
vou me lembrar de como babaca eu fui.
417
00:19:51,200 --> 00:19:52,400
Também é bom.
418
00:19:52,580 --> 00:19:56,140
Olha. Posso te garantir que você
vai fazer coisas piores que isso.
419
00:19:57,240 --> 00:19:59,360
Acho que eu deixei uma marca
pra vida toda no Fred .
420
00:19:59,720 --> 00:20:01,900
O Fred vai sobreviver.
421
00:20:02,100 --> 00:20:03,480
Deixa eu te contar uma coisa.
422
00:20:04,060 --> 00:20:05,600
Quando eu estava no ensino médio
423
00:20:05,700 --> 00:20:08,660
as garotas me davam fora o tempo todo
porque achavam que eu era um nerd.
424
00:20:08,660 --> 00:20:10,100
Mas eu superei isso.
425
00:20:10,100 --> 00:20:11,360
Você era um nerd?
426
00:20:11,360 --> 00:20:13,640
Sim. Eu era um nerd magrinho
427
00:20:13,760 --> 00:20:16,560
que usava óculos e tocava o piano nas reuniões de escola.
428
00:20:16,560 --> 00:20:18,260
Nunca tinha um par pro baile.
429
00:20:19,200 --> 00:20:21,100
Então talvez a teoria do Anthony esteja certa.
430
00:20:21,360 --> 00:20:22,300
Qual é?
431
00:20:22,640 --> 00:20:24,760
Que os caras que são rejeitados na escola
432
00:20:24,840 --> 00:20:27,560
acabam virando caras legais que todo mundo admira.
433
00:20:30,040 --> 00:20:31,820
Você não é uma pessoa tão ruim assim.
434
00:20:33,060 --> 00:20:34,700
Então, que tal?
435
00:20:34,860 --> 00:20:35,900
Que tal o quê?
436
00:20:38,080 --> 00:20:40,940
Quer dançar com alguém que sabe tudo
sobre o Fred mas ainda te ama?
437
00:20:41,200 --> 00:20:42,740
Adoraria.
438
00:20:44,480 --> 00:20:46,480
Ele vai descobrir a qualquer segundo agora.
439
00:20:48,100 --> 00:20:50,180
- Uau! Isso é tão maneiro!
440
00:20:53,240 --> 00:20:54,880
Isso é coisa de vocês?
441
00:20:54,920 --> 00:20:55,740
Os broches são meus.
442
00:20:55,780 --> 00:20:57,300
O chiclete no bolso é meu.
443
00:20:57,960 --> 00:20:58,980
Legal!
444
00:20:59,440 --> 00:21:01,400
Sabem, já que é o aniversário do Joey.
445
00:21:01,860 --> 00:21:03,260
Acho que ele deve ter essa dança.
446
00:21:03,260 --> 00:21:04,520
É, claro.
447
00:21:05,940 --> 00:21:07,140
Tá.
32217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.