All language subtitles for Blossom - S01E09 - The Geek - ptbr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,540 --> 00:01:01,380 Blossom? 2 00:01:01,380 --> 00:01:03,980 A gente não devia estar entrando em pânico por ainda não ter um par pro baile? 3 00:01:04,000 --> 00:01:06,320 Faltam quatro dias. Claro que a gente devia estar em pânico. 4 00:01:07,220 --> 00:01:08,280 Ah, meu Deus! 5 00:01:08,320 --> 00:01:11,540 Será que isso quer dizer que somos as garotas com boa personalidade? 6 00:01:11,700 --> 00:01:14,060 Não. Não somos gordas o suficiente pra ter boas personalidades. 7 00:01:14,940 --> 00:01:18,680 Sabe como é. É só que matematicamente as probabilidades estão contra nós. 8 00:01:18,760 --> 00:01:21,880 90% dos caras chamam as mesmas quatro garotas pra sair. 9 00:01:22,040 --> 00:01:25,180 Lorraine Abbersaw, Margaret Schafin, Deanne Nash e Patty Nigrat. 10 00:01:25,980 --> 00:01:28,520 As quatro safadas do apocalipse. 11 00:01:30,660 --> 00:01:32,580 - Com licença! - Tá falando comigo? 12 00:01:33,800 --> 00:01:35,380 Não! Claro que não está falando comigo! 13 00:01:35,460 --> 00:01:37,920 Por que iria falar comigo? Devo estar no seu caminho. Desculpa. 14 00:01:38,600 --> 00:01:40,800 Na verdade, estava falando contigo. 15 00:01:41,080 --> 00:01:42,180 Sou Jordan Taylor. 16 00:01:42,180 --> 00:01:43,320 Certamente é. 17 00:01:44,280 --> 00:01:45,880 O nome dela é Blossom Russo. 18 00:01:45,880 --> 00:01:46,700 Claro que é. 19 00:01:46,700 --> 00:01:47,700 É o que diz no meu caderno. 20 00:01:47,700 --> 00:01:49,200 Vê? Blossom Russo, eu mesma! 21 00:01:49,860 --> 00:01:53,220 E coincidentemente, ela também tem seu nome escrito pelo caderno dela todo. 22 00:01:55,580 --> 00:01:59,160 Então, Blossom. Tem um par pro baile de sexta? 23 00:02:00,080 --> 00:02:01,360 Pro baile? 24 00:02:01,360 --> 00:02:02,680 É. Sexta. 25 00:02:02,680 --> 00:02:03,620 Tem um par? 26 00:02:04,440 --> 00:02:05,500 Ainda não. 27 00:02:05,760 --> 00:02:07,600 Bem? Gostaria de ir? 28 00:02:07,840 --> 00:02:09,600 Ir pro baile com você? 29 00:02:10,340 --> 00:02:11,900 Quem mais eu chamaria? 30 00:02:12,700 --> 00:02:14,720 Sempre te amei Blossom. 31 00:02:15,540 --> 00:02:16,700 Blossom? 32 00:02:17,420 --> 00:02:19,240 Então? Gostaria de ir? 33 00:02:19,460 --> 00:02:20,700 Adoraria. 34 00:02:20,700 --> 00:02:21,660 Ótimo! 35 00:02:21,660 --> 00:02:23,120 Ei, Fred! Vem cá! 36 00:02:24,240 --> 00:02:27,820 Fred. Gostaria que conhecesse seu par pro baile de sexta. 37 00:02:31,260 --> 00:02:34,180 Eu sou muito, mas muito grato mesmo, Blossom. 38 00:02:34,180 --> 00:02:35,620 Assim como o Fred! Certo, Fred? 39 00:02:40,160 --> 00:02:41,400 Gesundheit. 40 00:02:41,440 --> 00:02:42,320 Obrigado. 41 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 Devo ser alérgico ao seu perfume. 42 00:02:44,220 --> 00:02:46,040 Não estou usando perfume. 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,900 Então deve ser seu desodorante. 44 00:02:49,480 --> 00:02:51,540 Acho que isso é possível. 45 00:02:52,060 --> 00:02:54,760 Não se preocupem. Na sexta à noite vocês vão se dar bem. 46 00:02:55,180 --> 00:02:56,060 Te vejo depois, Fred. 47 00:02:56,060 --> 00:02:57,560 Obrigado por fazer meu trabalho de matemática. 48 00:02:57,640 --> 00:02:58,460 Ah, claro. 49 00:02:59,060 --> 00:03:00,900 Então, Blossom? Você gosta de dançar? 50 00:03:00,940 --> 00:03:04,360 Sim. Mas eu fui pra uma escola só com garotas, onde eu fazia o papel do garoto. 51 00:03:05,060 --> 00:03:06,620 Não sou nenhum Fred Astaire também. 52 00:03:07,520 --> 00:03:10,240 Claro que eu vejo um Soul Train de vez em quando. 53 00:03:12,400 --> 00:03:13,300 Melhor ir andando. 54 00:03:13,300 --> 00:03:14,940 Te ligo na sexta, Blossom? 55 00:03:15,140 --> 00:03:16,280 É realmente ótimo! 56 00:03:16,280 --> 00:03:18,320 Eu mesmo nunca ia ter coragem de te pedir pra sair. 57 00:03:19,080 --> 00:03:20,140 Claro. 58 00:03:23,940 --> 00:03:25,260 O quê aconteceu aqui? 59 00:03:25,460 --> 00:03:27,240 É o velho bom demais pra ser verdade. 60 00:03:27,860 --> 00:03:30,740 Te mostram a Ferrari, e te vendem o fusquinha. 61 00:03:38,300 --> 00:03:41,260 Infelizmente Tiffany, vamos ter que pegar o carro do meu pai pro baile. 62 00:03:41,720 --> 00:03:44,340 Não, não. Meu Vette definitivamente não vai estar pronto pra sexta. 63 00:03:45,940 --> 00:03:48,320 Então, eles tiveram que encomendar uma peça do Japão. 64 00:03:51,020 --> 00:03:53,040 Eu sei que é um carro americano mas... 65 00:03:53,760 --> 00:03:55,960 Vou instalar um sushi bar no porta-luvas. 66 00:03:57,560 --> 00:03:58,720 Ótimo. Ótimo. Tudo bem. 67 00:03:58,720 --> 00:04:00,540 Então te pego sexta à noite às 20:00? 68 00:04:00,780 --> 00:04:01,960 Ciao. 69 00:04:02,180 --> 00:04:03,300 Ah, pai? 70 00:04:03,380 --> 00:04:06,300 Não esqueceu sobre me levar no exame de direção na sexta, esqueceu? 71 00:04:06,360 --> 00:04:08,720 Não, mas esqueci que você tem um Corvette. 72 00:04:09,280 --> 00:04:11,840 Pai, aquilo foi só uma mentirazinha pra impressionar uma gatinha. 73 00:04:12,440 --> 00:04:14,240 E o que acontece quando essa "gatinha" descobrir 74 00:04:14,240 --> 00:04:15,720 que você na verdade não tem nenhum carro. 75 00:04:16,020 --> 00:04:18,460 Até lá ela vai estar tão impressionada com minhas roupas e meu cabelo 76 00:04:18,580 --> 00:04:20,840 que não vai nem ligar pra essas coisas superficiais que nem carros. 77 00:04:22,060 --> 00:04:24,140 Falando nisso, preciso do carro na sexta. 78 00:04:24,140 --> 00:04:25,980 Ah, precisa, não? 79 00:04:26,140 --> 00:04:28,100 Primeiro de tudo, o carro é meu, 80 00:04:28,200 --> 00:04:30,820 então gostaria que implorasse e bajulasse um pouco mais quando precisar dele. 81 00:04:30,960 --> 00:04:31,720 E tem mais. 82 00:04:31,800 --> 00:04:34,080 Como está tão certo que vai passar o exame de direção na sexta? 83 00:04:34,800 --> 00:04:36,560 O que te perturba, pai? 84 00:04:37,280 --> 00:04:38,800 Fala comigo. Homem a homem. 85 00:04:38,800 --> 00:04:40,780 Já tenho quase 16 agora. Vou entender. 86 00:04:41,660 --> 00:04:45,080 O tempo, Joey. O que me perturba é o tempo. 87 00:04:45,600 --> 00:04:48,580 No momento, seu irmão está sóbrio, você não dirige 88 00:04:48,680 --> 00:04:51,380 e sua irmã não vai a encontros, o que significa que posso dormir à noite. 89 00:04:51,660 --> 00:04:55,040 Esse é um bom tempo, que pode virar mau tempo em pouco tempo. 90 00:04:56,400 --> 00:04:58,340 Então é so disso que tem medo? Tempo? 91 00:04:58,940 --> 00:05:01,440 Não. Estou preocupado que vai tirar sua carteira 92 00:05:01,540 --> 00:05:03,980 antes de estar preparado e se meter num acidente horrível. 93 00:05:03,980 --> 00:05:05,280 Acidente? 94 00:05:05,280 --> 00:05:07,080 Pai, não tem chance nenhuma disso acontecer... 95 00:05:09,100 --> 00:05:12,000 Olha. Vai ter que me deixar dirigir uma hora. 96 00:05:12,080 --> 00:05:14,400 Então que seja logo sexta quando vou ter um encontro, certo? 97 00:05:14,840 --> 00:05:16,140 O trato é esse, Joey. 98 00:05:16,340 --> 00:05:18,880 Te deixo fazer o exame e então conversamos. 99 00:05:18,880 --> 00:05:22,580 Mas antes que sexta chegue sugiro que pratique um pouco mais atrás do volante. 100 00:05:23,180 --> 00:05:26,680 Pai! Quantas vezes vamos ter que dar voltas no estacionamento do supermercado! 101 00:05:27,560 --> 00:05:30,300 Até que você pare de esbarrar na cabine de fotos. 102 00:05:32,680 --> 00:05:33,620 Oi, pai. 103 00:05:33,620 --> 00:05:34,840 Como vai, Blossom. 104 00:05:34,840 --> 00:05:35,960 Não muito bem. 105 00:05:35,960 --> 00:05:38,320 Preciso do seu conselho em um pequeno assunto relativo a encontros. 106 00:05:38,440 --> 00:05:41,160 Uma está saindo, um está dirigindo. Estou no inferno dos pais. 107 00:05:42,640 --> 00:05:43,320 Então, pai. 108 00:05:43,380 --> 00:05:45,340 Esse cara na escola me chamou pra ir num baile da escola. 109 00:05:45,640 --> 00:05:48,840 Um baile de escola. Um encontro com muitas pessoas ao redor. Isso é bom! 110 00:05:48,840 --> 00:05:50,060 Quem é esse cara? 111 00:05:50,060 --> 00:05:51,580 O nome dele é Fred Fogerty. 112 00:05:51,760 --> 00:05:52,680 Oh! 113 00:05:53,080 --> 00:05:54,680 Fred Alfinete? 114 00:05:55,600 --> 00:05:56,920 Conhece ele? 115 00:05:56,920 --> 00:05:57,900 Todo mundo conhece ele. 116 00:05:57,900 --> 00:05:59,720 Pai, esse cara é da realeza dos nerds. 117 00:05:59,720 --> 00:06:02,320 Ele é tipo o filho da Olívia Palito com o Salsicha. 118 00:06:03,720 --> 00:06:05,920 Então... Qual o problema? 119 00:06:06,660 --> 00:06:09,400 Sei que disse que sairia com ele, mas agora eu realmente não quero. 120 00:06:09,820 --> 00:06:12,180 Nunca pensei que diria isso sobre um encontro, Blossom, 121 00:06:12,300 --> 00:06:14,600 mas se fez um compromisso, acho que deve ir. 122 00:06:15,040 --> 00:06:16,600 É o certo a se fazer. 123 00:06:16,980 --> 00:06:20,500 Eu tenho mesmo que ir trabalhar, mas podemos falar sobre isso amanhã, tá? 124 00:06:20,880 --> 00:06:21,800 Tá, pai. 125 00:06:21,800 --> 00:06:23,520 Mas o Fred é mesmo um nerd. 126 00:06:23,920 --> 00:06:25,400 Ótimo, gosto de nerds. 127 00:06:25,520 --> 00:06:28,080 Eles são sexualmente inibidos e geralmente se saem bons motoristas. 128 00:06:30,040 --> 00:06:31,620 Papai está errado, Blossom. 129 00:06:31,620 --> 00:06:33,620 Ele não sabe como lidar com problemas como esse. 130 00:06:33,620 --> 00:06:35,620 Nos velhos tempos, quando ele frequentava escola, 131 00:06:35,700 --> 00:06:38,220 não importava que saía com quem, por que todo mundo era nerd. 132 00:06:39,440 --> 00:06:40,660 Os tempos mudaram. 133 00:06:40,740 --> 00:06:42,700 E uma menina diferente como você não pode se dar ao luxo 134 00:06:42,780 --> 00:06:44,640 de ser vista com um derrotado tipo o Fred. 135 00:06:45,720 --> 00:06:47,480 Como assim "diferente"? 136 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 Blossom, você é uma das primeiras da classe. 137 00:06:49,440 --> 00:06:50,780 Você toca trompete. 138 00:06:51,360 --> 00:06:53,620 E ainda não foi abençoada pela fada do farol. 139 00:06:57,860 --> 00:07:00,300 Você tem um ponto além desse na sua cabeça? 140 00:07:00,640 --> 00:07:01,460 Sim! 141 00:07:02,760 --> 00:07:03,340 Sim. Sim. 142 00:07:03,380 --> 00:07:06,580 Meu ponto é. Um dia com esse cara e é o fim da sua vida social. 143 00:07:07,120 --> 00:07:09,200 Quanto dano pode um encontro causar? 144 00:07:09,500 --> 00:07:10,620 Você não me ouve. 145 00:07:10,680 --> 00:07:14,200 Não importa o quanto eu tento te ajudar, você sempre vai acabar fazendo a coisa certa. 146 00:07:14,600 --> 00:07:16,140 Não diga que não te avisei, Blossom. 147 00:07:16,220 --> 00:07:18,820 Saia com Fred Alfinete uma vez e vai ficar marcada pra vida toda. 148 00:07:19,220 --> 00:07:20,540 Pensa sobre isso. 149 00:07:20,540 --> 00:07:23,340 Não tem nada que pensar. Disse que vou e vou mesmo. 150 00:07:25,660 --> 00:07:26,820 Acho. 151 00:07:31,380 --> 00:07:33,360 Buenos dias, Blossom. 152 00:07:35,100 --> 00:07:36,140 Oi, Fred. 153 00:07:36,140 --> 00:07:38,240 Me diverti muito no baile sexta à noite. 154 00:07:38,240 --> 00:07:40,940 Aquelas aulas de lambada valeram a pena. 155 00:07:48,220 --> 00:07:50,460 Desculpa. Essa assento tá guardado. 156 00:07:50,460 --> 00:07:52,460 Mas Six, a gente sempre senta junta. 157 00:07:52,460 --> 00:07:54,500 Isso foi antes de você nerdar comigo. 158 00:07:54,500 --> 00:07:57,140 É. Por que não senta lá com o seu próprio tipo. 159 00:08:20,480 --> 00:08:22,340 Ei! Ei, você! 160 00:08:26,660 --> 00:08:27,940 O que aconteceu? 161 00:08:27,940 --> 00:08:29,180 A última coisa que me lembro 162 00:08:29,260 --> 00:08:31,740 é que estava indo através de um túnel longo e escuro com uma luz no fim. 163 00:08:31,740 --> 00:08:32,740 Onde estou? 164 00:08:32,740 --> 00:08:34,320 Nova Jérsei. 165 00:08:34,580 --> 00:08:36,700 Me deve dois dólares do pedágio. 166 00:08:38,820 --> 00:08:39,720 O quê? 167 00:08:39,720 --> 00:08:42,220 Tô brincando. Você está no paraíso. 168 00:08:42,580 --> 00:08:45,240 Você é o guardião dos portões do paraíso? 169 00:08:45,240 --> 00:08:48,140 Onde acha que eu iria? Reprise de madrugada? 170 00:08:49,320 --> 00:08:52,320 Então? Essa é a real escada pro paraíso? 171 00:08:52,320 --> 00:08:55,200 Sim. Construímos ela pro John Bonhan. 172 00:08:56,200 --> 00:08:58,160 Então, qual seu nome, criança? 173 00:08:58,500 --> 00:08:59,660 Blossom Russo. 174 00:09:00,420 --> 00:09:01,880 Russo. Russo. 175 00:09:03,740 --> 00:09:05,780 Venceu na vida, hã? 176 00:09:06,420 --> 00:09:11,260 De acordo com isso seus esforços trouxeram a paz mundial e acabaram com a fome no mundo. 177 00:09:11,820 --> 00:09:15,460 Ei, ei. Diz aqui que você até doou um dos seus rins pro Papa. 178 00:09:15,960 --> 00:09:18,840 Na verdade, foram os dois rins, por isso estou morta. 179 00:09:19,200 --> 00:09:21,580 Ei, uma pena você não ser de Melmac. 180 00:09:21,780 --> 00:09:24,020 Todo mundo lá tem três rins. 181 00:09:24,060 --> 00:09:25,360 No almoço! 182 00:09:25,980 --> 00:09:27,320 Nojento! 183 00:09:27,500 --> 00:09:29,080 Tô brincando. 184 00:09:29,500 --> 00:09:30,700 Ei... 185 00:09:31,040 --> 00:09:33,060 Tem algum gato aí com você? 186 00:09:33,340 --> 00:09:34,160 Não. 187 00:09:34,300 --> 00:09:35,440 Sobe assim mesmo. 188 00:09:35,440 --> 00:09:36,620 Obrigada. 189 00:09:37,240 --> 00:09:39,880 Ei. Ei. Espera! Espera! Espera! Espera! Espera! 190 00:09:39,880 --> 00:09:40,980 Segura aí! Uau! 191 00:09:41,940 --> 00:09:46,740 Diz aqui que você saiu com o Fred Alfinete? 192 00:09:48,840 --> 00:09:50,100 Só uma vez. 193 00:09:50,100 --> 00:09:51,680 É tudo que você precisa. 194 00:09:55,160 --> 00:09:56,840 Mas qual foi meu pecado? 195 00:09:56,840 --> 00:09:58,900 Você quebrou o décimo primeiro mandamento. 196 00:09:59,500 --> 00:10:01,840 "Não nerdarás." 197 00:10:03,260 --> 00:10:06,620 Tá dizendo que só por que eu saí com o Fred Alfinete, vou pro inferno? 198 00:10:06,940 --> 00:10:08,980 Numa cesta de mão! 199 00:10:14,320 --> 00:10:16,960 Dá um tempo! É só um encontro! 200 00:10:28,540 --> 00:10:30,260 Não dá, Six. 201 00:10:30,360 --> 00:10:31,760 Conta pra ele, Blossom. 202 00:10:31,760 --> 00:10:35,000 Acredite, quando acabar vai se sentir como uma pessoa totalmente diferente. 203 00:10:35,000 --> 00:10:36,380 Vamos, vai. 204 00:10:38,540 --> 00:10:39,760 Oi, Fred. 205 00:10:40,960 --> 00:10:41,860 Desculpa. 206 00:10:41,860 --> 00:10:42,600 Tudo bem. 207 00:10:42,600 --> 00:10:43,800 Acontece comigo toda hora. 208 00:10:45,140 --> 00:10:47,720 Fred, preciso falar com você sobre o baile. 209 00:10:48,480 --> 00:10:49,900 Preciso falar com você também. 210 00:10:50,100 --> 00:10:53,400 Preciso saber que tipo de vestido vai usar, pra eu te comprar um mini-buquê. 211 00:10:53,680 --> 00:10:55,940 Falando nisso, prefere aqueles de punho ou tipo broche? 212 00:10:56,020 --> 00:10:56,900 Na verdade. 213 00:10:56,900 --> 00:10:58,280 Vou usar um smoking. 214 00:10:58,880 --> 00:11:00,520 É verde espuma do mar. 215 00:11:01,380 --> 00:11:02,680 Minha mãe está fazendo ele. 216 00:11:04,620 --> 00:11:07,260 Não posso ir pro baile com você Fred. Aconteceu uma coisa. 217 00:11:07,760 --> 00:11:08,920 O quê? 218 00:11:08,920 --> 00:11:12,080 Esqueci completamente que tenho que sair da cidade depois da escola na sexta, 219 00:11:12,080 --> 00:11:13,980 e não vou voltar em tempo pro baile. 220 00:11:13,980 --> 00:11:15,320 Tudo bem se você se atrasar um pouco. 221 00:11:15,540 --> 00:11:16,600 Onde você tem que ir? 222 00:11:16,880 --> 00:11:18,160 Bulgária. 223 00:11:19,260 --> 00:11:20,440 Bulgária? 224 00:11:20,820 --> 00:11:23,940 É. Então, tem esse festival internacional de trompete 225 00:11:24,020 --> 00:11:25,720 e estou representando os Estados Unidos. 226 00:11:26,540 --> 00:11:28,280 Quando você volta? 227 00:11:28,280 --> 00:11:30,640 Devo voltar a tempo de ir pra escola na segunda. 228 00:11:31,200 --> 00:11:32,540 Nossa, isso é bem rápido. 229 00:11:33,280 --> 00:11:35,240 Eles fretaram um Concorde. 230 00:11:36,180 --> 00:11:37,340 Entendo. 231 00:11:37,900 --> 00:11:39,820 Espero que não fique muito desapontado. 232 00:11:40,160 --> 00:11:41,700 Talvez você possa ir com outra pessoa. 233 00:11:41,700 --> 00:11:43,700 Não, não quero ir com outra pessoa. 234 00:11:43,700 --> 00:11:45,320 Queria ir com você, Blossom. 235 00:11:47,000 --> 00:11:48,080 Oh, Fred. 236 00:11:49,620 --> 00:11:50,960 Com licença. 237 00:12:08,720 --> 00:12:09,280 Oi. 238 00:12:09,280 --> 00:12:10,360 Ei, Blossom. 239 00:12:10,360 --> 00:12:11,720 O que tá te deixando acordada à noite. 240 00:12:12,380 --> 00:12:13,660 Peso na consciência? 241 00:12:14,160 --> 00:12:15,720 Algo que queira conversar sobre? 242 00:12:15,940 --> 00:12:17,320 Vai achar que sou horrível. 243 00:12:17,780 --> 00:12:19,880 Blossom, a oito meses eu estava tão doidão 244 00:12:19,980 --> 00:12:22,000 que os tiras me encontraram às 3 da manhã tentando pedir 245 00:12:22,000 --> 00:12:24,980 um Bigmac com batata frita de um caixa automático. 246 00:12:25,500 --> 00:12:27,120 Não vou te jogar nenhuma pedra. 247 00:12:28,140 --> 00:12:31,220 Tá, tem esse cara na escola que todo mundo acha um nerd. 248 00:12:31,260 --> 00:12:32,500 Quer dizer o Fred Fogerty? 249 00:12:33,680 --> 00:12:34,940 É. 250 00:12:35,200 --> 00:12:38,540 Ele me pediu pra ir no baile com ele e eu disse que iria mas então fiquei nervosa 251 00:12:38,540 --> 00:12:40,180 achando que todo mundo ia pensar que eu era uma nerd também, 252 00:12:40,260 --> 00:12:42,380 então inventei uma desculpa esfarrapada sobre ir pra Bulgária 253 00:12:42,380 --> 00:12:43,820 e não acho que ele acreditou em mim. 254 00:12:43,820 --> 00:12:46,460 É baixa temporada na Bulgária. 255 00:12:47,480 --> 00:12:48,600 Se importa se eu pegar um pedaço? 256 00:12:48,600 --> 00:12:49,800 Claro. Pega aí. 257 00:12:50,900 --> 00:12:53,280 Não aposte contra o Fred, Blossom. 258 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 O mundo é mandado por antigos nerds. 259 00:12:56,300 --> 00:12:58,060 Acho que Gorbachev passou pelo ensino médio 260 00:12:58,140 --> 00:12:59,800 sem ser chamado de cabeça de geleia? 261 00:13:00,780 --> 00:13:01,940 Improvável. 262 00:13:02,520 --> 00:13:07,800 Minha teoria é a de que a rejeição impulsiona os nerds a conquistar grandes coisas na vida. 263 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 Pra que todos os admirem. 264 00:13:10,760 --> 00:13:13,060 Quer saber? Eu provavelmente me divertiria com o Fred. 265 00:13:13,060 --> 00:13:16,060 É só que não quero que todo mundo ache que sou uma nerd também. 266 00:13:16,820 --> 00:13:19,100 Pressão alheia é uma coisa poderosa, Blossom. 267 00:13:19,760 --> 00:13:21,960 Foi o que me deixou tão mal no final das contas. 268 00:13:22,180 --> 00:13:23,140 Sério? 269 00:13:24,020 --> 00:13:27,000 Foi pressão alheia que me fez fumar meu primeiro cigarro, 270 00:13:27,000 --> 00:13:29,520 tomar minha primeira bebida e usar drogas experimentais. 271 00:13:30,140 --> 00:13:31,360 É bem assustador. 272 00:13:31,360 --> 00:13:33,220 Não ouviu a pior parte. 273 00:13:33,500 --> 00:13:35,380 Foi pressão alheia que me fez usar... 274 00:13:36,720 --> 00:13:38,340 calça de lycra. 275 00:13:40,140 --> 00:13:41,460 Usou calça de lycra? 276 00:13:41,460 --> 00:13:42,680 Só uma vez. 277 00:13:42,680 --> 00:13:45,560 Mas vou ter que viver com isso pelo resto da minha vida. 278 00:13:47,600 --> 00:13:49,920 Obrigada, Anthony. Agora estou completamente confusa. 279 00:13:50,440 --> 00:13:52,640 Tá dizendo que devo sair com o Fred por ele ser um nerd? 280 00:13:52,640 --> 00:13:54,640 Ou que não devo sair com o Fred por ele ser um nerd? 281 00:13:54,640 --> 00:13:56,060 Estou dizendo isto. 282 00:13:56,320 --> 00:14:00,280 O par do Woody Allen no baile de formatura teve o mesmo problema que você. 283 00:14:03,860 --> 00:14:06,740 Pai, não esqueceu de me levar no exame de direção, esqueceu? 284 00:14:06,740 --> 00:14:09,140 Não. Mas é melhor você ter um plano b só pro caso. 285 00:14:09,300 --> 00:14:12,560 Ah, não. Não tem plano b. Se eu não tiver meu próprio carro, a Tiffany não vai. 286 00:14:12,800 --> 00:14:14,560 Ele fica excitada por homens que dirigem. 287 00:14:14,740 --> 00:14:17,520 Essa falta de petróleo deve ter atingido ela em cheio. 288 00:14:18,440 --> 00:14:21,220 Pai, qualquer um com um carro tá atingindo ela em cheio. 289 00:14:23,100 --> 00:14:26,500 Então... Vou precisar que abasteça o carro e lave ele até sexta. 290 00:14:26,800 --> 00:14:29,120 Ah, e já que tá lá, pega um daqueles purificadores de ar. 291 00:14:29,420 --> 00:14:30,780 Algum com almíscar. 292 00:14:31,840 --> 00:14:33,160 Te digo isso. 293 00:14:33,860 --> 00:14:35,800 Por que não eu e você saímos de carro agora 294 00:14:35,920 --> 00:14:37,620 e tomamos conta dessas coisas juntos. 295 00:14:37,840 --> 00:14:40,140 E já que estamos lá você pode ir praticando como estacionar. 296 00:14:40,140 --> 00:14:41,560 Pai, olha. Estamos em Los Angeles. 297 00:14:41,560 --> 00:14:43,660 O único tipo de estacionamento que vai precisar é de um manobrista. 298 00:14:44,580 --> 00:14:45,400 Deus. 299 00:14:45,400 --> 00:14:47,260 Olha. Estou pronto pra sair por mim mesmo. 300 00:14:47,260 --> 00:14:49,620 Estou pronto pra sentir o vento no meu cabelo. 301 00:14:49,940 --> 00:14:52,060 Joey. Joey. 302 00:14:52,060 --> 00:14:54,760 Dirigir um carro é como tocar um instrumento. 303 00:14:54,880 --> 00:14:56,900 Tem que praticar pra ficar bom. 304 00:14:56,900 --> 00:14:57,940 Qual sua música preferida? 305 00:14:58,020 --> 00:14:59,480 Hysteria do Def Leppard. 306 00:15:01,380 --> 00:15:02,420 Ok. 307 00:15:02,880 --> 00:15:05,780 Você provavelmente acha que sabe essa música de trás pra frente, certo? 308 00:15:06,140 --> 00:15:09,820 Pai, só ouvi ela ao contrário uma vez e a única palavra que fez sentido foi "snarf". 309 00:15:11,260 --> 00:15:12,920 Então sabe essa música, certo? 310 00:15:12,920 --> 00:15:14,640 Sim, ouvi um milhão de vezes. 311 00:15:14,640 --> 00:15:15,340 Ok. 312 00:15:15,340 --> 00:15:17,200 Senta ali e toca ela pra mim. 313 00:15:17,200 --> 00:15:17,760 Quê? 314 00:15:17,760 --> 00:15:20,100 Se sabe tão bem, vai e toca. 315 00:15:26,100 --> 00:15:27,140 Viu o que eu disse? 316 00:15:28,280 --> 00:15:29,400 Uau! 317 00:15:29,920 --> 00:15:31,520 Sei tocar piano! 318 00:15:32,840 --> 00:15:34,120 Nasci pra isso. 319 00:15:35,320 --> 00:15:37,220 Que horas quer que eu te pegue na sexta? 320 00:15:37,940 --> 00:15:38,620 15:30. 321 00:15:38,620 --> 00:15:39,740 Estarei lá. 322 00:15:45,060 --> 00:15:46,460 Ei, Six. O que tá rolando? 323 00:15:46,460 --> 00:15:49,180 Tenho notícias tão fantásticas que tive que vir aqui te dizer em pessoa. 324 00:15:49,180 --> 00:15:50,060 O quê? 325 00:15:50,140 --> 00:15:51,760 Deanne Nash sofreu um acidente de carro e quebrou as pernas 326 00:15:51,760 --> 00:15:54,180 então ela não pode ir no baile com Johnny Cubling então ele me chamou. 327 00:15:56,320 --> 00:15:57,360 Isso é ótimo! 328 00:15:57,380 --> 00:16:00,380 É, ele chamou cinco outras garotas primeiro, mas ei, meu nome é Six. 329 00:16:00,600 --> 00:16:02,340 Posso pegar aquele salto alto que você ia usar emprestados? 330 00:16:02,340 --> 00:16:05,460 Na verdade, pode ser que eu vá pro baile no final das contas. 331 00:16:05,780 --> 00:16:07,460 Conseguiu outro par? 332 00:16:07,460 --> 00:16:08,600 Não exatamente. 333 00:16:08,600 --> 00:16:09,740 Tá de brincadeira. 334 00:16:09,980 --> 00:16:12,120 Acabou de se livrar dessa e agora quer voltar? 335 00:16:12,120 --> 00:16:14,120 Eu tenho Six. Me sinto tão culpada. 336 00:16:14,580 --> 00:16:15,720 Por que se sentir culpada? 337 00:16:15,720 --> 00:16:17,920 Digo, ele te enganou pra você ir com ele. 338 00:16:17,920 --> 00:16:20,800 Eu sei. Mas você tinha que ver o olhar na cara do Fred quando dei um fora nele. 339 00:16:21,160 --> 00:16:23,000 Lembra como o Bambi parecia quando a mãe dele morreu? 340 00:16:23,000 --> 00:16:24,620 É exatamente como o Fred parecia. 341 00:16:25,400 --> 00:16:27,540 Só que com aparelho ao invés de chifres. 342 00:16:28,600 --> 00:16:30,720 É, ele realmente gosta de você. 343 00:16:30,720 --> 00:16:32,220 Acha que sou louca, não acha? 344 00:16:32,220 --> 00:16:33,940 Não, Blossom. Acho que você é doce. 345 00:16:33,940 --> 00:16:35,080 Mas quando se é uma adolescente, 346 00:16:35,080 --> 00:16:37,200 doçura não é exatamente uma habilidade de sobrevivência. 347 00:16:37,940 --> 00:16:40,060 Não tem nada de errado com um pouco de bondade humana. 348 00:16:40,060 --> 00:16:42,640 Tá pensando que isso é o quê? Novela A Viagem? 349 00:16:42,960 --> 00:16:45,100 Isso é o ensino médio. Isso é o inferno. 350 00:16:46,800 --> 00:16:49,080 Vou fazer, Six. Não tenho escolha. 351 00:16:49,320 --> 00:16:52,400 Blossom, você é uma pessoa decente com reais valores morais. 352 00:16:53,700 --> 00:16:55,240 A vida vai te comer viva. 353 00:17:06,540 --> 00:17:07,680 Oi, Fred. 354 00:17:07,880 --> 00:17:08,860 Ah, oi. 355 00:17:09,040 --> 00:17:10,120 Posso falar com você um minuto? 356 00:17:10,220 --> 00:17:11,040 Sobre o quê? 357 00:17:11,540 --> 00:17:12,840 Não vai acreditar. 358 00:17:12,880 --> 00:17:14,400 Mas teve uma mudança repentina de planos 359 00:17:14,560 --> 00:17:16,640 e vou poder ir pro baile com você no final das contas. 360 00:17:16,960 --> 00:17:18,760 Nossa! Fez meu dia agora! 361 00:17:19,120 --> 00:17:20,300 Fico feliz que esteja feliz. 362 00:17:20,340 --> 00:17:21,640 Só tem um pequeno problema. 363 00:17:21,900 --> 00:17:22,760 Qual é? 364 00:17:22,760 --> 00:17:24,440 Já tenho outro par. 365 00:17:25,640 --> 00:17:26,520 Tem? 366 00:17:26,680 --> 00:17:30,000 Se está tudo bem, chamo ela antes do baile hoje à noite e cancelo. 367 00:17:31,100 --> 00:17:32,780 Isso não seria muito legal. 368 00:17:33,300 --> 00:17:34,360 Está certa. 369 00:17:34,860 --> 00:17:38,680 Talvez eu possa bolar uma história fantástica pra ela não suspeitar de nada. 370 00:17:39,040 --> 00:17:41,680 Talvez você possa me ajudar a pensar em algo pra me tirar dessa situação. 371 00:17:42,080 --> 00:17:43,580 Você é boa nisso. 372 00:17:46,180 --> 00:17:47,300 Você sabia, hã? 373 00:17:47,300 --> 00:17:49,040 Tenho um amigo Búlgaro. 374 00:17:51,440 --> 00:17:52,500 Desculpa Fred. 375 00:17:52,540 --> 00:17:54,520 Estava realmente esperando que eu aceitaria de novo 376 00:17:54,660 --> 00:17:56,900 ir com você no baile depois de como você me tratou? 377 00:17:57,460 --> 00:17:58,960 Na verdade sim. 378 00:17:59,380 --> 00:18:03,220 Tá sofrendo alguma doença em que você se acha super descolada or algo do tipo? 379 00:18:04,320 --> 00:18:06,420 Bem, não sou totalmente chata. 380 00:18:06,420 --> 00:18:08,420 O que você fez foi muito chato. 381 00:18:08,420 --> 00:18:09,440 Eu sei. 382 00:18:09,620 --> 00:18:10,600 Não é divertido, não é? 383 00:18:10,800 --> 00:18:11,760 Ser rejeitado. 384 00:18:12,580 --> 00:18:13,680 Estou acostumado. 385 00:18:14,100 --> 00:18:15,980 Não é tão ruim vindo de todos os outros. 386 00:18:15,980 --> 00:18:17,600 Mas por alguma razão achei que você fosse diferente. 387 00:18:17,600 --> 00:18:18,920 Eu sou diferente. 388 00:18:19,320 --> 00:18:20,220 É. 389 00:18:20,460 --> 00:18:23,080 Você é sensível e inteligente e basicamente uma pessoa legal. 390 00:18:23,460 --> 00:18:25,700 Por isso que doeu tanto quando você me deu um fora. 391 00:18:30,140 --> 00:18:31,360 Bem-vinda ao clube. 392 00:18:40,140 --> 00:18:43,800 Eu avanço um sinalzinho vermelho de nada enquanto coloco um cd e o cara me reprova. 393 00:18:44,180 --> 00:18:47,760 O que eu tenho que fazer? Dirigir por vinte minutos sem música nenhuma? 394 00:18:48,700 --> 00:18:52,140 Desculpa não ser mais receptiva mas é que estou perdendo meu primeiro baile. 395 00:18:53,840 --> 00:18:56,320 Vamos lá, Joey. Bota a roupa. Vou te levar no baile. 396 00:18:56,320 --> 00:18:57,900 Não tenho um par mais. 397 00:18:58,120 --> 00:18:59,720 A Tiffany não mudou de ideia, hã? 398 00:18:59,940 --> 00:19:02,880 Não. Quando ela descobriu que eu não consegui tirar carteira ela me deu o fora. 399 00:19:03,020 --> 00:19:06,160 Agora ela vai no baile como Bob Shapiro por que ele tem um Camaro novo. 400 00:19:06,400 --> 00:19:07,280 Ele é tão estúpido. 401 00:19:07,320 --> 00:19:09,560 Ele não consegue ver que ela só tá usando ele. 402 00:19:09,740 --> 00:19:12,120 Joey, ela só estava usando você. 403 00:19:12,860 --> 00:19:14,860 É. Mas pelo menos eu sabia. 404 00:19:17,920 --> 00:19:19,340 Tô tão envergonhada. 405 00:19:19,940 --> 00:19:21,920 Como acha que me sinto? Sou o pai dele. 406 00:19:24,320 --> 00:19:26,380 Isso mexeu contigo mesmo, não? 407 00:19:26,700 --> 00:19:30,060 Pai, machuquei alguém só porque estava com medo do que as outras pessoas iam achar. 408 00:19:30,060 --> 00:19:31,560 E não consigo me perdoar. 409 00:19:31,980 --> 00:19:33,240 Tá bom. Tá bom. 410 00:19:33,240 --> 00:19:36,200 Então você se sente mal. É um bom sinal que você se sente mal. 411 00:19:36,200 --> 00:19:37,720 Significa que você é uma boa pessoa. 412 00:19:38,180 --> 00:19:40,160 Quanto melhor a pessoa mais mal a pessoa se sente. 413 00:19:40,160 --> 00:19:43,020 Pessoas boas de verdade se sentem como lixo o tempo todo. 414 00:19:43,720 --> 00:19:45,420 Pra resumir é isso. 415 00:19:45,480 --> 00:19:47,080 Fico feliz em poder ajudar, vou fazer biscoitos. 416 00:19:47,080 --> 00:19:50,660 Mas sempre que eu ver o Fred, vou me lembrar de como babaca eu fui. 417 00:19:51,200 --> 00:19:52,400 Também é bom. 418 00:19:52,580 --> 00:19:56,140 Olha. Posso te garantir que você vai fazer coisas piores que isso. 419 00:19:57,240 --> 00:19:59,360 Acho que eu deixei uma marca pra vida toda no Fred . 420 00:19:59,720 --> 00:20:01,900 O Fred vai sobreviver. 421 00:20:02,100 --> 00:20:03,480 Deixa eu te contar uma coisa. 422 00:20:04,060 --> 00:20:05,600 Quando eu estava no ensino médio 423 00:20:05,700 --> 00:20:08,660 as garotas me davam fora o tempo todo porque achavam que eu era um nerd. 424 00:20:08,660 --> 00:20:10,100 Mas eu superei isso. 425 00:20:10,100 --> 00:20:11,360 Você era um nerd? 426 00:20:11,360 --> 00:20:13,640 Sim. Eu era um nerd magrinho 427 00:20:13,760 --> 00:20:16,560 que usava óculos e tocava o piano nas reuniões de escola. 428 00:20:16,560 --> 00:20:18,260 Nunca tinha um par pro baile. 429 00:20:19,200 --> 00:20:21,100 Então talvez a teoria do Anthony esteja certa. 430 00:20:21,360 --> 00:20:22,300 Qual é? 431 00:20:22,640 --> 00:20:24,760 Que os caras que são rejeitados na escola 432 00:20:24,840 --> 00:20:27,560 acabam virando caras legais que todo mundo admira. 433 00:20:30,040 --> 00:20:31,820 Você não é uma pessoa tão ruim assim. 434 00:20:33,060 --> 00:20:34,700 Então, que tal? 435 00:20:34,860 --> 00:20:35,900 Que tal o quê? 436 00:20:38,080 --> 00:20:40,940 Quer dançar com alguém que sabe tudo sobre o Fred mas ainda te ama? 437 00:20:41,200 --> 00:20:42,740 Adoraria. 438 00:20:44,480 --> 00:20:46,480 Ele vai descobrir a qualquer segundo agora. 439 00:20:48,100 --> 00:20:50,180 - Uau! Isso é tão maneiro! 440 00:20:53,240 --> 00:20:54,880 Isso é coisa de vocês? 441 00:20:54,920 --> 00:20:55,740 Os broches são meus. 442 00:20:55,780 --> 00:20:57,300 O chiclete no bolso é meu. 443 00:20:57,960 --> 00:20:58,980 Legal! 444 00:20:59,440 --> 00:21:01,400 Sabem, já que é o aniversário do Joey. 445 00:21:01,860 --> 00:21:03,260 Acho que ele deve ter essa dança. 446 00:21:03,260 --> 00:21:04,520 É, claro. 447 00:21:05,940 --> 00:21:07,140 Tá. 32217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.