Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:58,970 --> 00:02:05,700
[Beauty of Resilience]
3
00:02:05,700 --> 00:02:07,980
[Episode 20]
4
00:02:10,270 --> 00:02:11,830
Prajurit dari kota
5
00:02:11,830 --> 00:02:13,110
memang hebat.
6
00:02:13,450 --> 00:02:14,400
Orang sebanyak ini,
7
00:02:14,430 --> 00:02:16,160
bahkan tidak mampu menangkap satu penyusup.
8
00:02:17,990 --> 00:02:19,150
Sungguh hebat.
9
00:02:19,670 --> 00:02:21,270
Memakai semua kemampuannya
10
00:02:21,270 --> 00:02:22,550
untuk mencurigai anggota sendiri.
11
00:02:22,990 --> 00:02:23,829
Chen Yan,
12
00:02:23,970 --> 00:02:25,020
apa maksudmu?
13
00:02:26,070 --> 00:02:26,790
Bukan apa-apa.
14
00:02:26,990 --> 00:02:28,070
Hanya mengomel saja.
15
00:02:28,670 --> 00:02:29,670
Para saudara,
16
00:02:29,829 --> 00:02:30,990
periksa lagi,
17
00:02:31,110 --> 00:02:32,110
periksa dengan teliti.
18
00:02:32,270 --> 00:02:33,550
Di bawah selimut.
19
00:02:34,150 --> 00:02:35,270
Di dalam lemari.
20
00:02:35,320 --> 00:02:36,440
Periksa dengan baik.
21
00:02:43,670 --> 00:02:44,550
Chen Yan.
22
00:02:46,810 --> 00:02:48,430
Dari mana kamu mendapat sapu tangan ini?
23
00:02:48,990 --> 00:02:50,670
Ini adalah milikku.
24
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
Ada masalah?
25
00:02:55,390 --> 00:02:56,270
Apakah kalian menemukan
26
00:02:56,270 --> 00:02:57,150
benda mencurigakan?
27
00:02:57,390 --> 00:02:58,140
Tidak.
28
00:02:58,980 --> 00:02:59,670
Tidak.
29
00:03:00,660 --> 00:03:01,710
Kalian keluar dulu.
30
00:03:02,130 --> 00:03:02,950
Baik.
31
00:03:09,590 --> 00:03:10,510
Ini jelas-jelas adalah benda
32
00:03:10,510 --> 00:03:11,380
milik Komandan.
33
00:03:11,840 --> 00:03:13,150
Bagaimana kamu mendapatkannya?
34
00:03:13,880 --> 00:03:14,990
Prajurit Mu.
35
00:03:15,710 --> 00:03:17,260
Seharusnya kamu tahu alasannya
36
00:03:17,590 --> 00:03:18,990
kenapa benda milik Komandan
37
00:03:19,670 --> 00:03:20,950
ada padaku.
38
00:03:21,390 --> 00:03:22,790
Kamu jangan mengada-ada.
39
00:03:23,780 --> 00:03:25,070
Kamu tahu identitas Komandan.
40
00:03:25,090 --> 00:03:25,990
Bagaimana mungkin dia
41
00:03:26,829 --> 00:03:28,070
memberinya diam-diam?
42
00:03:30,270 --> 00:03:31,270
Katakan sejujurnya.
43
00:03:31,270 --> 00:03:32,550
Cara apa yang kamu pakai
44
00:03:32,670 --> 00:03:33,550
untuk mencurinya?
45
00:03:34,230 --> 00:03:35,070
Aku tahu.
46
00:03:35,340 --> 00:03:37,270
Kamu setia terhadap Nona-mu.
47
00:03:37,390 --> 00:03:38,550
Tapi, bukankah kamu
48
00:03:39,350 --> 00:03:41,070
sudah terlalu ikut campur?
49
00:03:44,070 --> 00:03:45,350
Prajurit Mu.
50
00:03:45,480 --> 00:03:47,590
Bukan matamu yang tertutup.
51
00:03:47,670 --> 00:03:48,990
Hanya saja, banyak hal
52
00:03:48,990 --> 00:03:50,070
yang ditutupi.
53
00:03:51,100 --> 00:03:52,110
Kamu tahu jelas
54
00:03:52,430 --> 00:03:53,710
mengenai hal ini.
55
00:03:54,150 --> 00:03:56,070
Untuk apa aku repot-repot memberitahumu,
56
00:03:56,090 --> 00:03:56,790
benar tidak?
57
00:03:56,950 --> 00:03:58,590
Ini menyangkut nama baik Komandan.
58
00:03:59,829 --> 00:04:01,350
Lebih baik kamu berkata jujur.
59
00:04:04,390 --> 00:04:05,430
Menurutku,
60
00:04:05,550 --> 00:04:07,350
ini menyangkut rasa cemburu
61
00:04:07,390 --> 00:04:08,510
Prajurit Mu, bukan?
62
00:04:10,950 --> 00:04:12,910
Lebih baik kamu memberikan
sapu tangan itu padaku sekarang.
63
00:04:13,250 --> 00:04:15,350
Jika tidak, jangan salahkan aku
bersikap tidak sungkan.
64
00:04:17,120 --> 00:04:18,820
Aku menganggapmu anak kecil,
65
00:04:18,910 --> 00:04:20,470
jadi tidak perhitungan denganmu.
66
00:04:21,070 --> 00:04:22,350
Kamu mengira aku
67
00:04:22,400 --> 00:04:23,670
bisa ditindas olehmu?
68
00:04:25,790 --> 00:04:26,710
Berikan padaku tidak?
69
00:04:26,820 --> 00:04:28,390
Tidak kuberikan.
70
00:04:29,140 --> 00:04:30,270
Apalagi,
71
00:04:30,390 --> 00:04:31,470
benda ini milik wanita cantik,
72
00:04:31,790 --> 00:04:32,909
aromanya masih tertinggal.
73
00:04:33,710 --> 00:04:35,020
Kamu tidak tahu malu.
74
00:04:46,490 --> 00:04:47,230
Hentikan!
75
00:04:51,670 --> 00:04:52,460
Kalian keluar dulu.
76
00:04:52,460 --> 00:04:53,110
Baik.
77
00:04:56,510 --> 00:04:58,140
Siapa yang mau menjelaskan ini?
78
00:04:58,790 --> 00:05:00,230
Ayah diserang di kemah garis depan,
79
00:05:00,260 --> 00:05:01,470
pelakunya kabur.
80
00:05:01,490 --> 00:05:02,910
Warga Jinghe selalu mengusik.
81
00:05:02,930 --> 00:05:04,110
Tidak ada petunjuk di luar kemah.
82
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
Sementara di dalam kemah?
83
00:05:06,540 --> 00:05:08,220
Kalian berdua berkelahi
84
00:05:08,220 --> 00:05:09,700
hingga terluka di saat genting.
85
00:05:09,990 --> 00:05:11,380
Sungguh tidak masuk akal.
86
00:05:14,710 --> 00:05:15,790
Siapa yang memulainya?
87
00:05:18,350 --> 00:05:19,250
Aku.
88
00:05:20,590 --> 00:05:21,590
Beri aku alasan.
89
00:05:27,110 --> 00:05:28,390
Tidak ada yang bisa kukatakan.
90
00:05:30,270 --> 00:05:31,470
Chen Yan, kamu katakan.
91
00:05:32,230 --> 00:05:33,350
Aku?
92
00:05:35,350 --> 00:05:36,470
Bagaimana aku tahu?
93
00:05:36,990 --> 00:05:38,350
Tidak ada alasan yang jelas.
94
00:05:41,909 --> 00:05:42,900
Bagus sekali.
95
00:05:43,230 --> 00:05:44,670
Karena tidak ada yang mau bicara,
96
00:05:44,790 --> 00:05:46,120
akan dihukum sesuai aturan militer.
97
00:05:53,970 --> 00:05:56,590
[Wei]
98
00:05:56,810 --> 00:05:57,430
[Wei]
99
00:05:57,680 --> 00:05:58,190
[Wei]
100
00:05:58,350 --> 00:05:59,190
[Wei]
101
00:05:59,350 --> 00:06:00,410
[Wei]
102
00:06:11,120 --> 00:06:12,560
Ada apa denganku?
103
00:06:13,030 --> 00:06:14,940
Kakak sungguh marah kali ini.
104
00:06:15,230 --> 00:06:17,150
Mungkin juga sangat kecewa padaku.
105
00:06:17,710 --> 00:06:19,390
Tapi, Chen Yan tidak tahu malu.
106
00:06:19,820 --> 00:06:20,790
Bagaimana bisa kubiarkan
107
00:06:20,790 --> 00:06:22,150
dia merusak nama baik Kakak?
108
00:06:23,390 --> 00:06:24,470
Tapi...
109
00:06:25,230 --> 00:06:26,030
Kenapa aku merasa
110
00:06:26,030 --> 00:06:27,230
ada yang tidak beres?
111
00:06:29,710 --> 00:06:30,470
Chen Yan.
112
00:06:31,590 --> 00:06:32,909
Kamu santai sekali.
113
00:06:32,990 --> 00:06:34,350
Kamu masih bisa tidur?
114
00:06:34,909 --> 00:06:35,710
Cepat bangun.
115
00:06:35,710 --> 00:06:36,590
Cepat bangun.
116
00:06:38,490 --> 00:06:40,390
Mengagetkanku saja.
117
00:06:40,390 --> 00:06:41,030
Jangan banyak bicara.
118
00:06:41,030 --> 00:06:41,790
Kalian yang benar saja.
119
00:06:41,790 --> 00:06:42,350
Katakan.
120
00:06:42,550 --> 00:06:43,990
Mengapa berkelahi dengan Prajurit Mu?
121
00:06:45,710 --> 00:06:46,390
Dia?
122
00:06:46,940 --> 00:06:47,909
Seperti itulah.
123
00:06:48,230 --> 00:06:49,790
Baik, aku sudah paham.
124
00:06:49,880 --> 00:06:50,780
Tidak perlu dikatakan.
125
00:06:50,950 --> 00:06:52,300
Mengapa tidak boleh dikatakan?
126
00:06:52,460 --> 00:06:53,670
Kamu tidak paham.
127
00:06:54,030 --> 00:06:54,790
Aku...
128
00:06:54,980 --> 00:06:56,310
Kenapa terluka?
129
00:06:56,800 --> 00:06:58,170
Kebetulan sekali.
130
00:06:58,340 --> 00:06:59,710
Lenganku terluka.
131
00:06:59,710 --> 00:07:00,490
Baik.
132
00:07:00,590 --> 00:07:02,070
Kalian datang tepat waktu.
133
00:07:02,090 --> 00:07:03,110
Aku si penyusup ini
134
00:07:03,150 --> 00:07:04,230
menyerahkan diri.
135
00:07:04,320 --> 00:07:06,190
Cepat, tangkap aku.
136
00:07:06,220 --> 00:07:07,260
Kamu yang benar saja.
137
00:07:08,190 --> 00:07:09,320
Sakit.
138
00:07:11,030 --> 00:07:11,910
Bahas hal penting.
139
00:07:12,170 --> 00:07:12,970
Bagaimana situasinya?
140
00:07:13,150 --> 00:07:14,830
Apakah penyusupnya sudah ditangkap?
141
00:07:15,020 --> 00:07:16,460
Setiap orang sudah diperiksa.
142
00:07:16,590 --> 00:07:17,360
Tidak ada jejaknya.
143
00:07:17,390 --> 00:07:18,400
Kamu baik-baik saja,
144
00:07:18,420 --> 00:07:19,700
maka kami bisa tenang.
145
00:07:20,870 --> 00:07:22,270
Menurutku,
146
00:07:22,300 --> 00:07:23,540
kamu harus memikirkan cara
147
00:07:23,560 --> 00:07:25,370
untuk meredakan amarah Komandan.
148
00:07:26,250 --> 00:07:28,420
Dua orang kepercayaan berkelahi.
149
00:07:28,440 --> 00:07:30,560
Hal ini tidak bisa menyalahkanku.
150
00:07:31,070 --> 00:07:31,750
Baik.
151
00:07:31,910 --> 00:07:32,909
Aku akan
152
00:07:33,050 --> 00:07:34,140
introspeksi di sini.
153
00:07:34,159 --> 00:07:35,470
Baik, kamu introspeksi saja.
154
00:07:35,500 --> 00:07:36,110
Kami pergi mencari orang.
155
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Aku bawakan obat untukmu.
156
00:07:37,320 --> 00:07:38,200
Katakan jika ada masalah.
157
00:07:38,230 --> 00:07:39,710
Bawa sedikit makanan enak kemari.
158
00:07:39,730 --> 00:07:40,659
Ambil saja sendiri.
159
00:08:06,590 --> 00:08:07,350
Komandan.
160
00:08:37,250 --> 00:08:38,260
Mengapa kamu kemari?
161
00:08:38,950 --> 00:08:39,990
Panggil aku 'Komandan'.
162
00:08:41,990 --> 00:08:42,870
Komandan.
163
00:08:42,990 --> 00:08:43,990
Mengapa kamu kemari?
164
00:08:45,470 --> 00:08:46,710
Aku ingin tahu,
165
00:08:47,350 --> 00:08:48,190
sebenarnya kenapa
166
00:08:48,190 --> 00:08:49,310
kamu dan Mu Nan berkelahi?
167
00:08:51,350 --> 00:08:53,630
Hanya hal sepele.
168
00:08:53,710 --> 00:08:54,470
Tidak patut dibahas.
169
00:08:55,310 --> 00:08:56,310
Hal sepele apa?
170
00:08:59,430 --> 00:09:00,990
Aku tidak leluasa mengatakannya.
171
00:09:06,110 --> 00:09:07,310
Ini obat Jinchuang.
172
00:09:07,330 --> 00:09:08,130
Kamu oleskan pada lukamu.
173
00:09:10,470 --> 00:09:11,350
Tidak perlu.
174
00:09:11,470 --> 00:09:12,990
Hanya luka luar.
175
00:09:14,350 --> 00:09:15,470
Luka pedang mudah infeksi.
176
00:09:15,470 --> 00:09:16,230
Ambillah.
177
00:09:17,470 --> 00:09:18,710
Sungguh tidak perlu.
178
00:09:18,830 --> 00:09:20,190
Aku sudah mencuci lukanya
179
00:09:20,190 --> 00:09:21,430
dengan arak putih.
180
00:09:22,510 --> 00:09:23,870
Terjadi masalah sebesar ini,
181
00:09:23,950 --> 00:09:24,990
kalian para pejabat
182
00:09:25,110 --> 00:09:26,310
pasti sangat sibuk, bukan?
183
00:09:26,870 --> 00:09:28,430
Tidak perlu mencemaskanku.
184
00:09:37,220 --> 00:09:38,590
Coba kulihat
185
00:09:38,670 --> 00:09:39,560
luka pedangmu.
186
00:09:41,990 --> 00:09:42,950
Tabib sudah mengatakan,
187
00:09:42,970 --> 00:09:43,880
jika membuka perban,
188
00:09:44,110 --> 00:09:45,710
maka lukaku akan...
189
00:09:45,710 --> 00:09:46,350
- Buka.
- Tidak terlalu...
190
00:09:50,130 --> 00:09:51,370
Bukannya tidak boleh.
191
00:09:51,400 --> 00:09:52,110
Tapi, aku...
192
00:09:52,130 --> 00:09:52,770
Cepat.
193
00:10:28,320 --> 00:10:29,310
Lapor, Komandan.
194
00:10:29,310 --> 00:10:30,350
Penyusupnya sudah tertangkap.
195
00:10:30,510 --> 00:10:31,470
Di mana dia?
196
00:10:31,470 --> 00:10:32,700
Penyusupnya ditangkap oleh Jenderal Cao
197
00:10:32,700 --> 00:10:33,310
saat Jenderal Sima
198
00:10:33,310 --> 00:10:34,630
kembali ke Kota Gu.
199
00:10:34,650 --> 00:10:36,110
Dia sudah ditahan di Kota Gu.
200
00:10:36,110 --> 00:10:36,870
Dikurung di penjara.
201
00:10:38,350 --> 00:10:39,310
Kamu oles sendiri.
202
00:10:54,330 --> 00:10:55,350
Tunggu.
203
00:10:57,230 --> 00:10:57,870
Komandan.
204
00:10:57,980 --> 00:10:59,110
Aku ingin menginterogasinya.
205
00:10:59,130 --> 00:11:00,070
Jenderal Cao
206
00:11:00,070 --> 00:11:01,070
sudah menginterogasinya tadi.
207
00:11:01,230 --> 00:11:02,470
Sudah selesai?
208
00:11:02,650 --> 00:11:03,630
Jenderal Utama
209
00:11:03,630 --> 00:11:04,430
diserang di kemah sendiri.
210
00:11:04,430 --> 00:11:05,990
Ini hal besar,
kenapa interogasinya singkat sekali?
211
00:11:06,510 --> 00:11:07,400
Ini...
212
00:11:07,630 --> 00:11:08,510
Ada apa?
213
00:11:09,870 --> 00:11:11,580
Komandan meragukan
214
00:11:11,580 --> 00:11:13,230
hasil interogasiku?
215
00:11:14,230 --> 00:11:15,350
Jenderal Cao.
216
00:11:16,230 --> 00:11:17,510
Aku yang menangkapnya.
217
00:11:17,530 --> 00:11:18,830
Aku yang menginterogasinya.
218
00:11:18,950 --> 00:11:20,590
Pelaku dan bukti sudah ada.
219
00:11:20,610 --> 00:11:21,740
Komandan.
220
00:11:21,990 --> 00:11:23,870
Apakah kamu mau memeriksanya lagi?
221
00:11:24,020 --> 00:11:25,310
Jenderal Cao jangan salah paham,
222
00:11:25,310 --> 00:11:26,390
bukan ini maksudku.
223
00:11:26,410 --> 00:11:27,430
Aku hanya merasa
224
00:11:27,450 --> 00:11:28,950
masalah ini tidak sepele.
225
00:11:29,110 --> 00:11:30,430
Bukankah harus menunggu Jenderal Utama
226
00:11:30,430 --> 00:11:31,350
menginterogasinya
227
00:11:31,350 --> 00:11:32,590
baru memberikan hasilnya?
228
00:11:33,220 --> 00:11:34,990
Semua sudah ditanyakan secara jelas.
229
00:11:35,050 --> 00:11:37,110
Dia adalah penyusup utusan Jinghe.
230
00:11:37,150 --> 00:11:38,830
Masuk dan berbaur menggunakan
231
00:11:38,830 --> 00:11:39,510
kereta kuda.
232
00:11:39,510 --> 00:11:40,950
Sudah menyusup selama beberapa hari.
233
00:11:41,350 --> 00:11:42,350
Di dalam kereta kuda,
234
00:11:42,440 --> 00:11:43,830
ditemukan senjata penyerangan
235
00:11:43,830 --> 00:11:44,990
dan baju saat beraksi.
236
00:11:45,110 --> 00:11:46,230
Dia sendiri sudah mengaku.
237
00:11:46,830 --> 00:11:48,510
Kemah militer dijaga ketat.
238
00:11:48,750 --> 00:11:50,230
Dia berhasil bersembunyi di kereta kuda
239
00:11:50,230 --> 00:11:51,230
selama beberapa hari?
240
00:11:52,350 --> 00:11:53,750
Ini...
241
00:11:54,110 --> 00:11:56,230
Harus ditanyakan pada kemah garis depan.
242
00:11:57,470 --> 00:11:58,470
Jenderal Cao.
243
00:11:58,630 --> 00:12:00,110
Apa maksud ucapan Anda?
244
00:12:00,510 --> 00:12:02,310
Kemah garis depan tidak berhenti bertugas.
245
00:12:02,310 --> 00:12:03,750
Tidak berani menurunkan kewaspadaan.
246
00:12:03,830 --> 00:12:04,990
Setiap orang yang masuk ke Kota Gu
247
00:12:04,990 --> 00:12:06,070
akan diperiksa ketat.
248
00:12:06,190 --> 00:12:06,830
Kalian bilang
249
00:12:06,830 --> 00:12:07,990
dia bersembunyi di kereta kuda?
250
00:12:10,590 --> 00:12:11,990
Panggil kusir itu kemari.
251
00:12:12,830 --> 00:12:13,830
Kusirnya
252
00:12:13,950 --> 00:12:14,830
sudah
253
00:12:15,070 --> 00:12:15,710
dilepaskan.
254
00:12:15,990 --> 00:12:17,070
Dilepaskan?
255
00:12:17,710 --> 00:12:19,710
Kusir itu sudah lama mengabdi di militer,
256
00:12:19,730 --> 00:12:20,830
sangat setia.
257
00:12:21,350 --> 00:12:22,630
Bagaimana dinilai setia?
258
00:12:22,680 --> 00:12:23,990
Dia adalah adik iparku.
259
00:12:24,010 --> 00:12:24,990
Pernah menyelamatkan
260
00:12:25,110 --> 00:12:26,230
nyawaku di medan perang.
261
00:12:26,350 --> 00:12:28,230
Itu membuat kakinya cacat
262
00:12:28,230 --> 00:12:29,340
dan menjadi kusir.
263
00:12:29,630 --> 00:12:31,230
Aku bisa menjaminnya dengan nyawaku
264
00:12:31,470 --> 00:12:32,510
bahwa dia sama sekali tidak tahu
265
00:12:32,750 --> 00:12:33,990
akan hal ini.
266
00:12:34,110 --> 00:12:35,190
Jenderal Cao.
267
00:12:35,350 --> 00:12:37,510
Menyerang Jenderal Utama adalah dosa besar.
268
00:12:37,630 --> 00:12:38,750
Meski dia adalah keluarga Anda,
269
00:12:38,750 --> 00:12:39,830
tidak dicurigai berkomplot,
270
00:12:39,950 --> 00:12:41,470
tapi dia lalai dalam bertugas.
271
00:12:41,630 --> 00:12:42,510
Pengawal.
272
00:12:42,630 --> 00:12:43,470
Tahan dia di penjara.
273
00:12:43,470 --> 00:12:44,070
Kurung tujuh hari
274
00:12:44,070 --> 00:12:44,710
sebagai pelajaran.
275
00:12:44,710 --> 00:12:45,350
Kamu...
276
00:12:50,510 --> 00:12:51,510
Cepat pergi.
277
00:12:51,710 --> 00:12:52,350
Baik.
278
00:12:55,180 --> 00:12:56,470
Jenderal Cao tegas,
279
00:12:56,590 --> 00:12:57,350
membuatku salut.
280
00:13:17,400 --> 00:13:18,510
Bagaimana kamu tahu
281
00:13:18,510 --> 00:13:19,710
keberadaan Jenderal Utama?
282
00:13:20,160 --> 00:13:21,820
Apakah masih ada komplotan?
283
00:13:28,060 --> 00:13:30,240
Jika kamu berkata jujur sekarang,
284
00:13:30,260 --> 00:13:32,380
maka setidaknya bisa dihormati.
285
00:13:33,110 --> 00:13:34,230
Jika tidak,
286
00:13:35,130 --> 00:13:36,820
jangan menyalahkanku bertindak kejam.
287
00:13:38,460 --> 00:13:40,990
Siapakah dia?
288
00:13:40,990 --> 00:13:42,990
Punya kekuasaan yang hebat.
289
00:13:43,010 --> 00:13:43,590
Kamu...
290
00:13:43,590 --> 00:13:45,710
- Musuh dalam selimut.
- Asal bicara.
291
00:13:47,900 --> 00:13:50,080
Sima tidak bermoral.
292
00:13:50,200 --> 00:13:52,470
Kejam dan haus darah.
293
00:13:52,490 --> 00:13:54,010
Warga biasa,
294
00:13:54,050 --> 00:13:54,930
hanya menjadi pengganggu.
295
00:13:54,950 --> 00:13:55,670
Tutup mulutmu!
296
00:13:56,060 --> 00:13:57,350
Jika masih berani bicara,
297
00:13:57,430 --> 00:13:58,710
kamu akan kehilangan nyawa.
298
00:13:59,960 --> 00:14:02,070
Kaisar Weicang,
299
00:14:02,240 --> 00:14:04,680
pemimpin yang semena-mena.
300
00:14:04,710 --> 00:14:05,990
Memaksa melakukan hal jahat.
301
00:14:06,030 --> 00:14:08,350
Mengarang cerita dan menipu.
302
00:14:08,420 --> 00:14:09,830
Penuh omong kosong.
303
00:14:09,860 --> 00:14:11,180
Berkomplot dengan penjahat.
304
00:14:13,190 --> 00:14:14,510
Penjahat Jinghe.
305
00:14:14,750 --> 00:14:16,110
Orang rendahan.
306
00:14:16,230 --> 00:14:17,710
Beraninya mencela Kaisar Terdahulu.
307
00:14:22,510 --> 00:14:24,230
Jenderal Cao, kamu terlalu impulsif.
308
00:14:27,120 --> 00:14:28,870
Dia menyerang Jenderal,
309
00:14:28,890 --> 00:14:30,500
lalu mencela pemimpin negara.
310
00:14:30,710 --> 00:14:31,470
Penjahat ini
311
00:14:31,630 --> 00:14:32,990
akan mati cepat atau lambat.
312
00:14:33,080 --> 00:14:34,070
Sayang sekali,
313
00:14:34,540 --> 00:14:36,190
satu tusukan terlalu menguntungkannya.
314
00:14:36,210 --> 00:14:37,740
Dia adalah mata-mata Jinghe.
315
00:14:37,740 --> 00:14:38,990
Dia memegang informasi penting.
316
00:14:38,990 --> 00:14:39,830
Lelucon.
317
00:14:39,910 --> 00:14:41,470
Informasi apa yang bisa didapat
318
00:14:41,550 --> 00:14:43,110
dari orang yang penuh omong kosong?
319
00:14:43,230 --> 00:14:44,510
Jangan menekanku dengan aturan
320
00:14:44,510 --> 00:14:45,430
pejabat pemerintah.
321
00:14:46,190 --> 00:14:47,870
Aku anggota militer yang kasar.
322
00:14:48,070 --> 00:14:49,750
Jika kamu merasa ada yang salah,
323
00:14:49,870 --> 00:14:51,710
pulang dan laporkan pada Ayahmu saja.
324
00:14:51,950 --> 00:14:52,830
Pengawal!
325
00:14:52,990 --> 00:14:54,110
Penggal kepalanya.
326
00:14:54,230 --> 00:14:55,350
Gantung di gerbang kemah
327
00:14:55,470 --> 00:14:56,590
sebagai peringatan.
328
00:14:56,590 --> 00:14:57,110
Baik.
329
00:15:07,110 --> 00:15:12,290
[Sima]
330
00:15:12,300 --> 00:15:16,890
[Kota Gu]
331
00:15:16,910 --> 00:15:21,800
[Wei]
332
00:15:26,070 --> 00:15:27,510
Ayah, mengapa Anda keluar?
333
00:15:27,710 --> 00:15:28,710
Angin di luar kencang.
334
00:15:28,710 --> 00:15:29,630
Jangan sampai masuk angin.
335
00:15:29,650 --> 00:15:31,190
Badan Ayahmu ini masih kuat.
336
00:15:31,350 --> 00:15:32,710
Apakah takut pada angin ini?
337
00:15:33,050 --> 00:15:34,470
Bukankah pinggang Anda terluka?
338
00:15:34,470 --> 00:15:36,070
Seharusnya istirahat dengan baik.
339
00:15:37,310 --> 00:15:38,870
Luka kecil ini tidak seberapa.
340
00:15:38,990 --> 00:15:39,860
Hari ini,
341
00:15:39,890 --> 00:15:41,930
kamu mengurus kasus militer
untuk pertama kalinya.
342
00:15:42,070 --> 00:15:43,510
Aku tentu saja harus menjengukmu.
343
00:15:45,110 --> 00:15:46,310
Salah Jenderal Cao
344
00:15:46,310 --> 00:15:47,230
yang terlalu gegabah.
345
00:15:47,470 --> 00:15:48,710
Awalnya berniat menemukan
346
00:15:48,710 --> 00:15:49,820
komplotan dari petunjuknya.
347
00:15:49,990 --> 00:15:50,990
Namun, dia malah...
348
00:15:52,470 --> 00:15:54,110
Aku sudah mendengar tentang hal ini.
349
00:15:54,710 --> 00:15:57,700
Tapi, kamu tidak perlu terlalu memikirkannya.
350
00:15:59,070 --> 00:16:00,230
Kamu harus tahu,
351
00:16:00,470 --> 00:16:02,510
jika ingin menjadi pemimpin yang baik,
352
00:16:02,710 --> 00:16:05,510
maka harus belajar fokus pada aspek utama.
353
00:16:05,750 --> 00:16:08,510
Jangan terikat pada hal kecil di depan mata.
354
00:16:08,630 --> 00:16:10,630
Juga tidak boleh bertindak emosian sepertinya.
355
00:16:11,110 --> 00:16:12,100
Benar.
356
00:16:12,590 --> 00:16:13,710
Jenderal Cao
357
00:16:13,990 --> 00:16:15,460
memang melakukan kesalahan.
358
00:16:16,470 --> 00:16:17,590
Tapi,
359
00:16:17,800 --> 00:16:19,200
dia juga merupakan Jenderal kuat
360
00:16:18,180 --> 00:16:21,050
[Sima]
361
00:16:19,230 --> 00:16:20,070
yang setia pada Weicang.
362
00:16:21,620 --> 00:16:22,700
Mengenai
363
00:16:23,230 --> 00:16:24,830
apakah mata-mata sungguh ada,
364
00:16:25,190 --> 00:16:26,390
kita bisa menyelidikinya
365
00:16:26,510 --> 00:16:27,630
secara diam-diam.
366
00:16:28,110 --> 00:16:28,990
Hal yang terpenting
367
00:16:28,990 --> 00:16:30,430
pada saat ini adalah
368
00:16:30,470 --> 00:16:31,510
menghentikan diskusi.
369
00:16:31,530 --> 00:16:33,990
Karena Jinghe memakai cara rendahan
370
00:16:34,030 --> 00:16:35,470
seperti pembunuhan,
371
00:16:35,710 --> 00:16:37,990
ini berarti kekuatan militer mereka kurang.
372
00:16:38,110 --> 00:16:40,350
Kita manfaatkan kesempatan untuk memulai perang.
373
00:16:41,830 --> 00:16:43,350
Maksud Ayah adalah...
374
00:16:43,170 --> 00:16:48,270
[Wei]
375
00:16:44,110 --> 00:16:45,830
Dilihat dari situasi saat ini,
376
00:16:46,890 --> 00:16:48,330
perang akan segera dimulai.
377
00:16:48,430 --> 00:16:50,950
Dari segi teknik perang, strategi perang
378
00:16:50,950 --> 00:16:51,820
dan pemakaian anggota,
379
00:16:51,820 --> 00:16:54,430
kita harus mengutamakan situasi keseluruhan.
380
00:16:55,980 --> 00:16:57,900
Jenderal Cao merupakan orang
381
00:16:57,930 --> 00:16:58,850
yang pantas diandalkan.
382
00:16:59,710 --> 00:17:02,230
Meski dia punya banyak kebiasaan buruk,
383
00:17:02,740 --> 00:17:04,390
namun di hadapan perang,
384
00:17:04,630 --> 00:17:05,990
semuanya menjadi sepele.
385
00:17:07,069 --> 00:17:08,190
Aku mengerti.
386
00:17:09,150 --> 00:17:11,190
Kamu harus bersiap dengan serius.
387
00:17:11,470 --> 00:17:13,510
Kamu akan maju ke medan perang
388
00:17:13,510 --> 00:17:14,710
secara resmi.
389
00:17:16,640 --> 00:17:17,319
Baik.
390
00:17:17,369 --> 00:17:20,099
[Wei]
391
00:17:17,630 --> 00:17:19,030
Aku tidak akan mengecewakan Ayah.
392
00:17:34,710 --> 00:17:35,470
Komandan.
393
00:18:00,990 --> 00:18:02,400
Ternyata Komandan ya.
394
00:18:03,120 --> 00:18:04,560
Dilihat dari kondisi kalian,
395
00:18:04,590 --> 00:18:05,980
penyusup asli sudah tertangkap?
396
00:18:06,020 --> 00:18:07,930
Jenderal Cao sudah menghukumnya di tempat.
397
00:18:12,590 --> 00:18:13,430
Maaf.
398
00:18:13,520 --> 00:18:14,990
Aku terlalu curiga sebelumnya.
399
00:18:16,960 --> 00:18:18,300
Jika bukan berkat Jenderal Cao,
400
00:18:18,320 --> 00:18:19,280
entah sampai kapan
401
00:18:19,300 --> 00:18:20,620
aku akan dicurigai.
402
00:18:22,390 --> 00:18:23,230
Mu Nan.
403
00:18:23,430 --> 00:18:24,820
Minta maaflah pada Chen Yan.
404
00:18:27,990 --> 00:18:28,790
Maaf.
405
00:18:30,150 --> 00:18:30,990
Apa?
406
00:18:31,520 --> 00:18:32,840
Aku tidak mendengar jelas.
407
00:18:35,670 --> 00:18:36,870
Maaf.
408
00:18:38,670 --> 00:18:39,870
Sudah kukatakan.
409
00:18:39,990 --> 00:18:42,150
Aku tidak perhitungan dengan anak kecil.
410
00:18:43,130 --> 00:18:44,580
Jangan pergi.
411
00:18:44,600 --> 00:18:45,560
Aku hanya bercanda.
412
00:18:45,590 --> 00:18:46,430
Mengapa kamu begini?
413
00:18:46,710 --> 00:18:47,870
Ini yang dinamakan
414
00:18:47,930 --> 00:18:49,330
akrab setelah berkelahi.
415
00:18:49,800 --> 00:18:50,870
Mulai hari ini,
416
00:18:50,930 --> 00:18:51,930
kita akan menjadi sahabat.
417
00:18:54,990 --> 00:18:56,530
Bagaimana dengan lukamu?
418
00:18:58,750 --> 00:18:59,630
Komandan.
419
00:18:59,650 --> 00:19:00,890
Bagaimana jika
420
00:19:00,970 --> 00:19:02,140
kamu memeriksanya lagi?
421
00:19:02,350 --> 00:19:03,500
Sudah cukup.
422
00:19:03,520 --> 00:19:04,630
Jangan keterlaluan.
423
00:19:05,820 --> 00:19:07,100
Komandan.
424
00:19:07,130 --> 00:19:08,690
Anda traktir aku makan saja.
425
00:19:08,710 --> 00:19:10,190
Aku sungguh butuh asupan gizi.
426
00:19:10,310 --> 00:19:12,150
Baik, katakan saja kamu mau makan apa.
427
00:19:12,660 --> 00:19:13,700
Biar kupikirkan.
428
00:19:16,880 --> 00:19:18,070
- Sudah datang.
- Tuan.
429
00:19:18,910 --> 00:19:19,800
Silakan dinikmati.
430
00:19:22,430 --> 00:19:23,380
Qi.
431
00:19:23,550 --> 00:19:25,080
Kamu sungguh tidak tahu, hari ini,
432
00:19:25,270 --> 00:19:26,430
Komandan itu
433
00:19:26,670 --> 00:19:27,910
bersikap angkuh
434
00:19:27,910 --> 00:19:29,390
dan memasang tampang hebat,
435
00:19:29,410 --> 00:19:30,310
sungguh tidak
436
00:19:30,310 --> 00:19:31,870
menghormati kita berdua.
437
00:19:31,900 --> 00:19:33,620
Dia sengaja bersikap begitu terhadapku.
438
00:19:34,670 --> 00:19:35,470
Orang lain tidak tahu,
439
00:19:35,510 --> 00:19:36,670
tapi aku tahu.
440
00:19:37,070 --> 00:19:38,070
Sejak dia datang
441
00:19:38,070 --> 00:19:39,390
ke kemah garis depan,
442
00:19:39,630 --> 00:19:41,230
hatimu merasa tidak senang,
443
00:19:41,270 --> 00:19:42,710
benar tidak?
444
00:19:44,910 --> 00:19:46,470
Semua orang tahu jelas
445
00:19:46,550 --> 00:19:47,990
seberapa besar kemampuannya.
446
00:19:48,470 --> 00:19:50,470
Tapi, Jenderal Utama sungguh membiarkannya
memimpin prajurit.
447
00:19:50,550 --> 00:19:51,550
Hasilnya bagaimana?
448
00:19:52,670 --> 00:19:54,230
Gagal merampas makanan.
449
00:19:54,300 --> 00:19:55,230
Saat berdamai,
450
00:19:55,250 --> 00:19:56,670
penjaganya lalai.
451
00:19:57,430 --> 00:19:58,630
Jika ini adalah orang lain,
452
00:19:58,750 --> 00:20:00,470
sudah akan ditarik dan dihukum berat.
453
00:20:00,470 --> 00:20:01,470
Tapi, Jenderal Utama bagaimana?
454
00:20:01,630 --> 00:20:03,230
Masih saja melindunginya.
455
00:20:05,150 --> 00:20:07,070
Oleh sebab itu, nasibnya baik.
456
00:20:07,090 --> 00:20:08,030
Lagi pula,
457
00:20:08,030 --> 00:20:09,310
dia adalah darah dagingnya sendiri,
458
00:20:09,310 --> 00:20:10,390
kamu bisa apa?
459
00:20:10,410 --> 00:20:11,170
Jadi,
460
00:20:11,200 --> 00:20:12,650
kamu jangan memedulikannya.
461
00:20:12,710 --> 00:20:14,230
Mari, minum.
462
00:20:18,870 --> 00:20:20,270
Menurutku, bocah kecil ini
463
00:20:20,710 --> 00:20:22,150
tidak cocok menjadi calon jenderal.
464
00:20:22,910 --> 00:20:24,990
Jika meneruskan jabatan Jenderal Utama kelak,
465
00:20:25,070 --> 00:20:25,990
maka militer Kota Gu
466
00:20:26,230 --> 00:20:27,670
akan menjadi tidak berguna.
467
00:20:28,270 --> 00:20:29,230
Kamu
468
00:20:29,390 --> 00:20:30,630
tenang saja.
469
00:20:30,710 --> 00:20:32,670
Jabatan Jenderal Utama Kota Gu kelak,
470
00:20:32,900 --> 00:20:34,190
tidak akan menjadi miliknya.
471
00:20:35,150 --> 00:20:36,030
Omong kosong.
472
00:20:36,950 --> 00:20:38,390
Menjadi milik siapa jika bukan dia?
473
00:20:38,510 --> 00:20:40,030
Kamu? Aku?
474
00:20:41,190 --> 00:20:43,550
Meski kita mengarungi lautan api,
475
00:20:43,910 --> 00:20:45,590
tidak akan diuntungkan sedikit pun.
476
00:20:47,230 --> 00:20:49,070
Mengapa kamu tidak bisa mengerti?
477
00:20:51,670 --> 00:20:52,750
Kemari.
478
00:20:54,190 --> 00:20:55,270
Orang yang datang
479
00:20:55,290 --> 00:20:57,070
sama sekali bukan Tuan Muda.
480
00:20:57,230 --> 00:20:59,030
Tapi, adik kandung Tuan Muda.
481
00:20:59,050 --> 00:21:00,750
Tuan Putri Wangyue.
482
00:21:03,190 --> 00:21:04,230
Qi.
483
00:21:04,710 --> 00:21:06,470
Tidak boleh ada kebohongan dalam militer.
484
00:21:06,910 --> 00:21:08,070
Apakah ucapanmu benar?
485
00:21:08,470 --> 00:21:09,950
Untuk apa aku menipumu?
486
00:21:09,970 --> 00:21:11,710
Aku sudah ikut Jenderal
sejak berusia 16 tahun.
487
00:21:11,730 --> 00:21:12,470
Aku melihat
488
00:21:12,490 --> 00:21:14,010
putra mereka tumbuh besar.
489
00:21:14,150 --> 00:21:16,710
Orang yang datang adalah adik Tuan Muda.
490
00:21:16,790 --> 00:21:17,990
Tuan Putri Wangyue.
491
00:21:18,010 --> 00:21:19,150
Karena dia adalah Tuan Putri,
492
00:21:19,150 --> 00:21:21,310
tentu saja Jenderal Utama memanjakan
dan melindunginya.
493
00:21:21,470 --> 00:21:22,990
Lagi pula, setelah perang,
494
00:21:22,990 --> 00:21:24,030
dia akan pulang
495
00:21:24,030 --> 00:21:25,750
dan berumah tangga.
496
00:21:25,750 --> 00:21:27,070
Melanjutkan jabatan bagaimana?
497
00:21:29,910 --> 00:21:30,990
Gadis kecil.
498
00:21:34,230 --> 00:21:36,390
Seorang wanita berani sombong seperti ini.
499
00:21:36,470 --> 00:21:37,990
Apakah pria dewasa sepertiku
500
00:21:38,310 --> 00:21:39,550
akan membiarkan seorang
501
00:21:39,580 --> 00:21:40,330
bocah kecil
502
00:21:40,390 --> 00:21:41,950
menindasku dan bertindak sesuka hati?
503
00:21:43,300 --> 00:21:44,550
Aku harus memikirkan cara
504
00:21:44,750 --> 00:21:45,990
untuk mengatasinya.
505
00:21:46,950 --> 00:21:47,990
Cao.
506
00:21:48,230 --> 00:21:49,950
Kita membahasnya secara pribadi.
507
00:21:49,970 --> 00:21:51,300
Kamu tidak boleh membeberkannya.
508
00:21:51,330 --> 00:21:52,710
Masalah besar bisa terjadi.
509
00:21:57,870 --> 00:21:59,030
Kamu dengar tidak?
510
00:22:36,710 --> 00:22:37,470
Saudaraku.
511
00:22:38,540 --> 00:22:39,520
Maaf.
512
00:22:41,670 --> 00:22:43,380
Kamu mati sia-sia karena aku.
513
00:22:44,430 --> 00:22:45,600
Suatu hari nanti,
514
00:22:46,230 --> 00:22:47,420
kita bertemu di akhirat.
515
00:22:48,320 --> 00:22:49,460
Nantinya,
516
00:22:50,470 --> 00:22:51,630
aku akan menebus kesalahan padamu.
517
00:23:01,190 --> 00:23:02,390
Masih merasa tidak senang?
518
00:23:05,990 --> 00:23:06,630
Tidak.
519
00:23:06,970 --> 00:23:08,330
Masih mengatakan 'tidak'.
520
00:23:09,750 --> 00:23:10,870
Apakah kamu menyalahkanku
521
00:23:10,870 --> 00:23:12,390
karena menyuruhmu minta maaf pada Chen Yan?
522
00:23:14,030 --> 00:23:15,030
Aku tidak berani.
523
00:23:18,070 --> 00:23:19,510
Sapu tangan itu
524
00:23:19,510 --> 00:23:20,670
tidak sengaja terjatuh
525
00:23:20,670 --> 00:23:21,230
saat aku mandi.
526
00:23:21,230 --> 00:23:22,870
Dia tidak sengaja memungutnya.
527
00:23:22,990 --> 00:23:24,070
Jangan banyak berpikir.
528
00:23:24,130 --> 00:23:24,700
Aku...
529
00:23:26,190 --> 00:23:27,670
Aku tidak banyak berpikir.
530
00:23:28,550 --> 00:23:29,870
Aku hanya tidak senang melihatnya.
531
00:23:31,230 --> 00:23:32,390
Aneh.
532
00:23:33,190 --> 00:23:34,390
Apakah dia menyinggungmu?
533
00:23:36,750 --> 00:23:37,990
Aku hanya merasa
534
00:23:38,550 --> 00:23:39,870
dia tidak seperti orang baik.
535
00:23:40,710 --> 00:23:41,510
Selain itu, aku merasa
536
00:23:41,510 --> 00:23:42,910
tatapannya terhadapmu
537
00:23:43,390 --> 00:23:44,750
sangat mengesalkan.
538
00:23:49,510 --> 00:23:51,190
Kakak, kamu sedang menertawakanku?
539
00:23:51,310 --> 00:23:52,670
Kamu ini,
540
00:23:52,790 --> 00:23:54,150
sudah akan menjadi prajurit
541
00:23:54,150 --> 00:23:55,470
yang maju ke medan perang,
542
00:23:55,550 --> 00:23:57,230
bicaramu masih kekanak-kanakan.
543
00:23:57,250 --> 00:23:59,100
Siapa bilang aku kenak-kanakan?
544
00:23:59,790 --> 00:24:00,470
Aku paling benci
545
00:24:00,470 --> 00:24:01,470
disebut anak-anak.
546
00:24:01,950 --> 00:24:02,910
Benar,
547
00:24:02,950 --> 00:24:03,790
aku merasa Chen Yan
548
00:24:03,790 --> 00:24:04,670
adalah orang jahat
549
00:24:04,670 --> 00:24:05,670
karena tidak memahaminya.
550
00:24:06,230 --> 00:24:08,030
Tapi, aku melakukannya demi kebaikanmu.
551
00:24:08,510 --> 00:24:09,070
Jika kelak
552
00:24:09,070 --> 00:24:10,620
aku menyadari sudah salah paham padanya,
553
00:24:11,030 --> 00:24:11,550
pada saat itu
554
00:24:11,550 --> 00:24:12,670
kamu boleh menghukumku.
555
00:24:12,670 --> 00:24:13,470
Tapi, sekarang...
556
00:24:15,230 --> 00:24:15,910
Tidak.
557
00:24:15,990 --> 00:24:17,710
Entah itu sekarang atau kelak,
558
00:24:17,730 --> 00:24:19,020
aku akan melindungi keselamatanmu.
559
00:24:19,990 --> 00:24:21,230
Kamu tidak boleh bermasalah.
560
00:24:31,550 --> 00:24:32,510
Sudah selesai dipanggang.
561
00:24:32,870 --> 00:24:33,630
Makanlah selagi panas.
562
00:24:42,700 --> 00:24:46,700
[Wei][Sima]
563
00:24:47,070 --> 00:24:48,790
Ini adalah Benteng Heifeng.
564
00:24:48,810 --> 00:24:50,310
Memiliki tebing di sebelah Timur,
565
00:24:50,330 --> 00:24:51,330
merupakan medan berbahaya.
566
00:24:51,470 --> 00:24:53,470
Memiliki dataran tinggi di Barat, tertutup awan.
567
00:24:53,600 --> 00:24:55,510
Jika kita bisa menaklukkan Benteng Heifeng,
568
00:24:55,590 --> 00:24:56,240
maka jalur ke Utara
569
00:24:56,310 --> 00:24:57,710
akan berhasil dibuka.
570
00:24:59,070 --> 00:25:00,510
Laporan dari mata-mata mengatakan,
571
00:25:00,600 --> 00:25:02,710
Jinghe menambah 5000 prajurit bantuan.
572
00:25:02,860 --> 00:25:04,790
Sudah tiba di Benteng Heifeng kemarin malam.
573
00:25:04,890 --> 00:25:06,470
Ditambah dengan prajurit penjaga sebelumnya,
574
00:25:06,500 --> 00:25:08,670
diperkirakan jumlahnya sekitar 12 ribu orang.
575
00:25:10,300 --> 00:25:12,470
Mengecualikan prajurit di kemah utama,
576
00:25:12,550 --> 00:25:13,750
maka prajurit militer kita
577
00:25:13,750 --> 00:25:16,070
masih ada sekitar 10 ribu orang.
578
00:25:16,380 --> 00:25:18,060
Meski jumlah kita kalah,
579
00:25:18,110 --> 00:25:19,760
namun prajurit baru Jinghe ini
580
00:25:19,800 --> 00:25:20,890
tidak memiliki pengalaman.
581
00:25:21,380 --> 00:25:23,190
Mereka juga baru tiba di Benteng Heifeng,
582
00:25:23,210 --> 00:25:24,320
asing terhadap lingkungan.
583
00:25:24,550 --> 00:25:26,030
Jika kita memulai perang saat ini,
584
00:25:26,190 --> 00:25:28,060
pasti bisa membuatnya kewalahan.
585
00:25:31,550 --> 00:25:32,560
Prajurit Mu.
586
00:25:32,920 --> 00:25:34,200
Sungguh seorang wanita?
587
00:25:34,390 --> 00:25:36,910
Aku tidak percaya, bagaimana mungkin?
588
00:25:37,140 --> 00:25:38,180
Aku percaya.
589
00:25:38,410 --> 00:25:39,240
Lihat saja.
590
00:25:39,270 --> 00:25:40,800
Apakah dia pernah
591
00:25:40,960 --> 00:25:41,650
mandi bersama kita?
592
00:25:41,680 --> 00:25:42,320
Tidak pernah.
593
00:25:42,390 --> 00:25:43,810
Siapa yang pernah melihatnya berendam?
594
00:25:43,840 --> 00:25:44,850
Benar, tidak pernah.
595
00:25:44,870 --> 00:25:45,710
Nantinya,
596
00:25:45,880 --> 00:25:47,040
aku akan melepas celananya.
597
00:25:47,610 --> 00:25:48,520
Kamu...
598
00:25:48,550 --> 00:25:49,840
Apakah bisa menang darinya?
599
00:25:49,860 --> 00:25:51,100
Malah melepas celananya.
600
00:25:51,530 --> 00:25:53,090
Dia kurus seperti itu.
601
00:25:53,190 --> 00:25:54,220
Jika aku kalah darinya,
602
00:25:54,260 --> 00:25:55,940
maka aku bukan pria sejati.
603
00:25:56,020 --> 00:25:57,030
Cao,
604
00:25:57,430 --> 00:25:58,750
kamu sudah lama di sini,
605
00:25:58,950 --> 00:25:59,870
juga lebih familier
606
00:25:59,870 --> 00:26:00,990
dengan situasi di sekitar.
607
00:26:01,230 --> 00:26:02,230
Apa pendapatmu?
608
00:26:03,190 --> 00:26:03,990
Jenderal Utama.
609
00:26:04,310 --> 00:26:05,310
Menurutku,
610
00:26:05,510 --> 00:26:07,990
perang ini harus dilakukan dan harus menang.
611
00:26:09,230 --> 00:26:11,390
Tapi, jika menyerang secara langsung,
612
00:26:11,870 --> 00:26:14,470
mungkin kerugiannya akan sangat besar.
613
00:26:18,030 --> 00:26:19,550
Mohon arahan Jenderal Cao.
614
00:26:24,630 --> 00:26:25,710
Benteng Heifeng ini
615
00:26:25,730 --> 00:26:27,300
memiliki dinding setinggi 10 meter lebih.
616
00:26:27,630 --> 00:26:29,610
Militer Jinghe mahir dalam memanah.
617
00:26:29,990 --> 00:26:31,870
Jika militer kita menyerang langsung,
618
00:26:31,990 --> 00:26:34,390
pasti akan terluka parah.
619
00:26:35,430 --> 00:26:36,600
Sedangkan bagian Barat benteng
620
00:26:36,630 --> 00:26:37,630
adalah pegunungan.
621
00:26:36,780 --> 00:26:39,700
[Formasi dan Peta]
622
00:26:37,650 --> 00:26:38,760
Karena tanahnya tinggi,
623
00:26:39,030 --> 00:26:41,470
ketinggian dinding hanya enam meter.
624
00:26:41,670 --> 00:26:44,310
Jika berpura-pura menyerang di tengah
625
00:26:44,660 --> 00:26:46,310
dan menarik perhatian militer penjaga,
626
00:26:46,510 --> 00:26:47,510
lalu mengutus prajurit berkuda
627
00:26:47,710 --> 00:26:49,030
membawa tangga ke bagian Barat
628
00:26:49,030 --> 00:26:50,540
dan langsung turun menyerang kota.
629
00:26:51,070 --> 00:26:52,710
Selagi militer Jinghe belum bereaksi,
630
00:26:52,730 --> 00:26:57,040
[Formasi dan Peta]
631
00:26:52,910 --> 00:26:54,630
langsung naik ke dinding pertahanan,
632
00:26:55,510 --> 00:26:57,030
maka situasi bisa terkendali.
633
00:26:57,510 --> 00:26:58,510
Bagus.
634
00:26:58,550 --> 00:26:59,390
Cao.
635
00:26:59,470 --> 00:27:00,470
Strategi bagus.
636
00:27:01,870 --> 00:27:02,670
Qi.
637
00:27:02,870 --> 00:27:04,230
Kamu bertugas berpura-pura menyerang.
638
00:27:04,230 --> 00:27:04,620
Baik.
639
00:27:04,650 --> 00:27:05,750
Serahkan bagian Barat padaku.
640
00:27:05,590 --> 00:27:08,820
[Formasi dan Peta]
641
00:27:05,780 --> 00:27:06,950
Topografi di sana,
642
00:27:06,970 --> 00:27:07,910
sudah aku hafal
643
00:27:07,930 --> 00:27:08,850
dengan sangat jelas.
644
00:27:10,120 --> 00:27:10,960
Baik.
645
00:27:11,270 --> 00:27:12,390
Jenderal Cao.
646
00:27:12,710 --> 00:27:14,470
Serangan ke Barat kali ini
647
00:27:14,630 --> 00:27:15,870
sangat penting.
648
00:27:16,310 --> 00:27:18,430
Terlalu berbahaya jika kamu sendirian.
649
00:27:18,550 --> 00:27:19,470
Aku cemas.
650
00:27:19,750 --> 00:27:20,470
Begini saja,
651
00:27:21,030 --> 00:27:23,870
aku utus Komandan Zhaoyang
untuk ikut denganmu
652
00:27:24,030 --> 00:27:25,470
menyerang ke Barat.
653
00:27:26,190 --> 00:27:26,990
Baik.
654
00:27:26,320 --> 00:27:28,690
[Formasi dan Peta]
655
00:27:27,910 --> 00:27:28,670
Jenderal Utama.
656
00:27:28,790 --> 00:27:30,470
Topografi di sana sangat rumit.
657
00:27:30,950 --> 00:27:33,030
Komandan baru datang dan tidak familier.
658
00:27:33,080 --> 00:27:33,870
Selain itu,
659
00:27:33,890 --> 00:27:35,990
menyerang kota mempertaruhkan nyawa.
660
00:27:36,150 --> 00:27:36,990
Komandan
661
00:27:37,190 --> 00:27:38,990
lebih baik tetap menjaga di Kota Gu.
662
00:27:39,470 --> 00:27:41,390
Ada aku yang menjaga Kota Gu.
663
00:27:41,390 --> 00:27:45,760
[Formasi dan Peta]
664
00:27:41,550 --> 00:27:42,510
Tidak perlu cemas.
665
00:27:44,870 --> 00:27:45,750
Jenderal Cao.
666
00:27:45,990 --> 00:27:47,230
Justru karena perang ini berbahaya,
667
00:27:47,300 --> 00:27:49,030
tapi kita sama-sama merupakan prajurit Weicang.
668
00:27:49,230 --> 00:27:50,550
Punya musuh yang sama.
669
00:27:50,710 --> 00:27:52,030
Bersedia berjuang bersama.
670
00:27:52,230 --> 00:27:54,710
Aku akan memerintahkan Komandan Zhaoyang
671
00:27:54,880 --> 00:27:55,900
menjadi garda depan.
672
00:27:55,950 --> 00:27:59,070
[Formasi dan Peta]
673
00:27:56,150 --> 00:27:58,750
Menyerang ke Barat bersama Jenderal Cao.
674
00:27:59,310 --> 00:28:00,550
Setelah di medan perang,
675
00:28:00,750 --> 00:28:01,990
aku berharap kalian berdua
676
00:28:02,150 --> 00:28:03,550
harus saling membantu.
677
00:28:04,350 --> 00:28:05,710
Terima kasih, Jenderal Utama.
678
00:28:05,840 --> 00:28:06,710
Biarkan kami masuk.
679
00:28:07,520 --> 00:28:08,250
Sudah.
680
00:28:08,500 --> 00:28:09,590
Jangan menahan kami.
681
00:28:09,970 --> 00:28:12,030
Jenderal sedang membahas hal penting militer.
682
00:28:12,310 --> 00:28:13,150
Tidak boleh masuk.
683
00:28:13,150 --> 00:28:14,710
Kami akan menunggu di sini.
684
00:28:14,730 --> 00:28:15,910
Kami ingin Jenderal Cao
685
00:28:15,930 --> 00:28:17,150
menegakkan keadlian untuk kami.
686
00:28:17,170 --> 00:28:19,360
Benar, menegakkan keadlian untuk kami.
687
00:28:19,390 --> 00:28:20,470
Lapor, Jenderal.
688
00:28:20,700 --> 00:28:22,230
Prajurit yang ikut datang bersama Anda
689
00:28:22,250 --> 00:28:23,670
berkelahi dengan anggota
690
00:28:23,670 --> 00:28:24,630
kemah garis depan
691
00:28:24,630 --> 00:28:25,470
tanpa alasan jelas.
692
00:28:26,670 --> 00:28:27,470
Biarkan kami ke sana.
693
00:28:27,820 --> 00:28:28,660
Biarkan kami ke sana.
694
00:28:28,580 --> 00:28:30,510
[Formasi dan Peta]
695
00:28:29,630 --> 00:28:30,670
Jenderal Cao bantu kami.
696
00:28:30,670 --> 00:28:31,470
Bantu kami.
697
00:28:31,470 --> 00:28:33,070
Prajurit Mu yang memukul duluan.
698
00:28:33,670 --> 00:28:34,710
Tegakkan keadilan untuk kami.
699
00:28:34,710 --> 00:28:36,030
Jenderal Utama.
700
00:28:36,220 --> 00:28:38,970
[Wei][Sima]
701
00:28:40,390 --> 00:28:41,990
Kenapa kalian berseteru?
702
00:28:42,910 --> 00:28:43,710
Jenderal Utama.
703
00:28:43,750 --> 00:28:45,390
Prajurit Mu yang memukul duluan.
704
00:28:45,390 --> 00:28:46,470
Mohon Jenderal Utama bertindak.
705
00:28:45,640 --> 00:28:47,720
[Wei][Sima]
706
00:28:46,470 --> 00:28:47,790
Mohon Jenderal Utama bertindak.
707
00:28:51,910 --> 00:28:52,750
Ayah.
708
00:28:53,230 --> 00:28:54,390
Mu Nan pasti...
709
00:28:55,310 --> 00:28:56,070
Mu Nan.
710
00:28:56,790 --> 00:28:57,900
Apakah hal ini benar?
711
00:28:58,870 --> 00:28:59,470
Benar.
712
00:29:00,510 --> 00:29:01,950
Kenapa kamu melukai orang?
713
00:29:08,990 --> 00:29:10,030
Mu Nan tidak akan memukul
714
00:29:10,030 --> 00:29:10,910
tanpa alasan.
715
00:29:10,910 --> 00:29:11,950
Pasti ada penyebabnya.
716
00:29:12,030 --> 00:29:12,990
Kamu katakan sendiri.
717
00:29:18,750 --> 00:29:19,510
Mu Nan.
718
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
Cepat katakan.
719
00:29:25,070 --> 00:29:26,230
Aku bersedia dihukum.
720
00:29:26,470 --> 00:29:27,510
Mohon Jenderal Utama
721
00:29:27,930 --> 00:29:29,180
dan Komandan menghukumku.
722
00:29:30,390 --> 00:29:31,310
Baik.
723
00:29:32,550 --> 00:29:33,430
Pengawal.
724
00:29:33,720 --> 00:29:35,290
Pukul dia 50 kali.
725
00:29:35,790 --> 00:29:37,470
Pukul hingga tulangnya patah.
726
00:29:37,560 --> 00:29:38,320
Jenderal Utama.
727
00:29:38,510 --> 00:29:39,980
Mereka yang duluan mencela Komandan,
728
00:29:40,000 --> 00:29:41,230
kami baru turun tangan.
729
00:29:41,260 --> 00:29:42,400
Siapa yang mencela Komandan?
730
00:29:42,430 --> 00:29:43,470
Tidak perlu takut jika benar.
731
00:29:43,500 --> 00:29:44,550
Mengapa takut kita katai?
732
00:29:44,880 --> 00:29:45,870
Jika tidak, periksa saja.
733
00:29:45,870 --> 00:29:46,990
Bagaimana jika bukan?
734
00:29:47,030 --> 00:29:47,700
Jika bukan,
735
00:29:47,700 --> 00:29:48,710
penggal kepalaku.
736
00:29:48,730 --> 00:29:49,740
Kalian memfitnah.
737
00:29:49,770 --> 00:29:50,770
Siapa yang memfitnah?
738
00:29:51,540 --> 00:29:52,620
Katakan sekali lagi.
739
00:29:52,640 --> 00:29:53,150
Memangnya kenapa?
740
00:29:53,190 --> 00:29:53,830
Komandan.
741
00:29:54,070 --> 00:29:55,120
Lepas bajumu,
742
00:29:55,310 --> 00:29:56,230
agar semuanya melihat
743
00:29:56,250 --> 00:29:57,460
apakah kamu adalah wanita.
744
00:29:57,710 --> 00:29:58,470
Atas dasar apa?
745
00:29:59,650 --> 00:30:00,730
Berani lepas tidak?
746
00:30:01,870 --> 00:30:03,280
Pasti seorang wanita.
747
00:30:14,030 --> 00:30:14,870
Semuanya.
748
00:30:18,150 --> 00:30:19,470
Aku memang seorang wanita.
749
00:30:19,910 --> 00:30:22,340
- Apa?
- Sudah mengaku, bukan?
750
00:30:23,680 --> 00:30:24,760
Masih tidak percaya.
751
00:30:24,780 --> 00:30:25,620
Namaku
752
00:30:26,520 --> 00:30:28,070
adalah Sima Wangyue.
753
00:30:32,270 --> 00:30:33,550
Wangyue
754
00:30:33,960 --> 00:30:34,970
mewakili Mu Nan
755
00:30:35,010 --> 00:30:36,570
untuk minta maaf pada kalian yang terluka.
756
00:30:37,920 --> 00:30:39,690
Kakakku sering sakit-sakitan.
757
00:30:40,080 --> 00:30:41,590
Aku menyembunyikan identitas
758
00:30:41,980 --> 00:30:43,460
dan berperang mewakili Kakak,
759
00:30:43,670 --> 00:30:44,710
semuanya adalah
760
00:30:44,710 --> 00:30:45,390
ideku sendiri,
761
00:30:45,390 --> 00:30:46,310
tidak berkaitan dengan Ayah.
762
00:30:46,470 --> 00:30:47,630
Hari ini, aku menyerahkan
763
00:30:47,650 --> 00:30:48,890
semua jabatan di militer
764
00:30:48,920 --> 00:30:50,110
dan bersedia dihukum.
765
00:30:57,630 --> 00:30:58,550
Semuanya,
766
00:30:58,860 --> 00:31:02,630
[Wei][Sima]
767
00:30:59,230 --> 00:31:00,620
memalsukan identitas,
768
00:31:01,030 --> 00:31:02,390
menggantikan tugas,
769
00:31:02,940 --> 00:31:04,390
adalah kesalahan besar.
770
00:31:05,150 --> 00:31:07,230
Sebagai Jenderal Utama,
771
00:31:07,540 --> 00:31:09,540
aku tidak lepas dari tanggung jawab.
772
00:31:10,350 --> 00:31:11,270
Tapi,
773
00:31:11,430 --> 00:31:12,750
perang akan berlangsung.
774
00:31:13,470 --> 00:31:15,430
Aku berharap kalian semua
775
00:31:15,630 --> 00:31:17,230
harus mengutamakan situasi yang ada.
776
00:31:17,670 --> 00:31:19,270
Bersatu
777
00:31:19,320 --> 00:31:20,710
melawan musuh.
778
00:31:22,230 --> 00:31:24,710
Setelah mendapat kemenangan,
779
00:31:25,270 --> 00:31:26,790
aku akan membawa Wangyue
780
00:31:26,820 --> 00:31:29,630
untuk meminta hukuman dari Kaisar.
781
00:31:32,670 --> 00:31:33,670
Pengawal.
782
00:31:34,430 --> 00:31:35,470
Bawa Wangyue
783
00:31:35,790 --> 00:31:37,310
kembali ke Kota Gu.
784
00:31:37,330 --> 00:31:37,950
Baik.
785
00:32:03,570 --> 00:32:13,150
[Wei]
786
00:32:17,470 --> 00:32:18,380
Apakah kamu?
787
00:32:20,430 --> 00:32:21,630
Aku apanya?
788
00:32:21,990 --> 00:32:23,670
Jangan bicara setengah-setengah.
789
00:32:23,990 --> 00:32:25,230
Identitas Komandan,
790
00:32:25,280 --> 00:32:26,350
apakah dibocorkan olehmu?
791
00:32:27,280 --> 00:32:28,440
Yang benar saja.
792
00:32:28,470 --> 00:32:30,070
Pakai otakmu untuk berpikir.
793
00:32:30,270 --> 00:32:31,470
Komandan adalah Bos kita.
794
00:32:31,520 --> 00:32:33,390
Membocorkan identitasnya
tidak menguntungkanku.
795
00:32:34,230 --> 00:32:36,230
Naik jabatan, menjadi kaya,
796
00:32:36,230 --> 00:32:36,990
semuanya sia-sia.
797
00:32:37,070 --> 00:32:38,270
Tidak menguntungkan sama sekali.
798
00:32:38,640 --> 00:32:39,590
Bagaimana mungkin
799
00:32:39,630 --> 00:32:40,860
aku melakukan hal sebodoh ini?
800
00:32:42,030 --> 00:32:42,710
Kamu,
801
00:32:42,870 --> 00:32:44,470
pikirkanlah baik-baik.
802
00:32:44,470 --> 00:32:45,470
Jika hal ini dilakukan,
803
00:32:45,670 --> 00:32:46,790
siapa yang diuntungkan?
804
00:33:01,630 --> 00:33:03,030
Tidak disangka Komandan kita
805
00:33:03,030 --> 00:33:04,270
adalah seorang wanita.
806
00:33:04,870 --> 00:33:06,030
Benar.
807
00:33:06,230 --> 00:33:07,230
Menurutmu, jika Komandan
808
00:33:07,230 --> 00:33:08,470
mengenakan pakaian wanita,
809
00:33:08,670 --> 00:33:09,550
akan menjadi seperti apa?
810
00:33:11,190 --> 00:33:12,180
Apakah akan
811
00:33:12,180 --> 00:33:13,230
menjadi harimau betina?
812
00:33:13,230 --> 00:33:13,790
Dasar.
813
00:33:15,390 --> 00:33:16,430
Menurutku,
814
00:33:16,710 --> 00:33:18,030
mungkin cukup cantik.
815
00:33:18,230 --> 00:33:20,070
Cantik juga bukan milikmu.
816
00:33:26,390 --> 00:33:27,470
Chen Yan.
817
00:33:27,470 --> 00:33:28,150
Kamu...
818
00:33:29,950 --> 00:33:31,230
Lanjutkan makannya.
819
00:33:31,710 --> 00:33:32,750
Duduk.
820
00:33:39,190 --> 00:33:40,270
Ada apa dengan Chen Yan?
821
00:33:41,430 --> 00:33:42,470
Pemuda itu
822
00:33:42,470 --> 00:33:43,700
pasti sudah tahu hal ini sejak awal.
823
00:33:47,430 --> 00:33:49,710
Pantas saja saat mandi waktu itu...
824
00:33:50,750 --> 00:33:52,470
Dia terlalu licik.
825
00:34:16,610 --> 00:34:18,690
Kakak sakit-sakitan sejak kecil.
826
00:34:18,719 --> 00:34:20,000
Terpaksa menyamar menjadi pria
827
00:34:20,020 --> 00:34:21,429
dan ikut Ayah masuk militer.
828
00:34:21,710 --> 00:34:22,469
Lihat saja.
829
00:34:22,710 --> 00:34:24,909
Lihat, jenderal kecil pihak lawan
830
00:34:24,969 --> 00:34:27,530
tampak santai sekali.
831
00:34:27,719 --> 00:34:30,360
Aku menjadi tidak ingin berperang.
832
00:34:30,590 --> 00:34:31,469
Jenderal kecil.
833
00:34:31,489 --> 00:34:33,130
Kulihat kamu masih muda
834
00:34:33,159 --> 00:34:34,239
dan berwibawa.
835
00:34:34,260 --> 00:34:36,739
Apakah sudah menikah?
836
00:34:36,770 --> 00:34:37,730
Sudah cukup.
837
00:34:37,889 --> 00:34:38,780
Cepat keluar.
838
00:34:42,880 --> 00:34:44,820
Kamu kabur dari kemah garis depan seperti ini,
839
00:34:44,840 --> 00:34:46,280
apakah tidak takut dihukum?
840
00:34:46,389 --> 00:34:48,120
Setengah bagian prajurit kemah garis depan
841
00:34:48,150 --> 00:34:49,520
akan berangkat dengan Jenderal besok.
842
00:34:49,750 --> 00:34:50,860
Jadi, aku datang.
843
00:34:51,120 --> 00:34:52,420
Agar kamu tidak bosan.
844
00:34:56,949 --> 00:34:58,350
Kamu yang memahat ini?
845
00:34:58,450 --> 00:34:59,460
Tentu saja.
846
00:35:01,800 --> 00:35:02,960
Aku berpikir,
847
00:35:03,250 --> 00:35:04,330
setelah berperang,
848
00:35:04,480 --> 00:35:06,610
aku akan membuka toko pengrajin kayu.
849
00:35:07,230 --> 00:35:08,030
Bagaimana?
850
00:35:08,120 --> 00:35:10,150
Bisa menjadi kaya raya, bukan?
851
00:35:11,270 --> 00:35:12,670
Lumayan.
852
00:35:13,370 --> 00:35:14,570
Lumayan?
853
00:35:14,750 --> 00:35:15,900
Hanya 'lumayan' saja?
854
00:35:16,880 --> 00:35:18,650
Bukankah ini adalah...
855
00:35:19,600 --> 00:35:21,090
Ini sudah menjadi milikku.
856
00:35:21,250 --> 00:35:22,440
Tidak boleh kamu ambil kembali.
857
00:35:25,560 --> 00:35:27,450
Ternyata memang kamu.
858
00:35:30,180 --> 00:35:32,040
Si Mu Nan itu mencurigaiku.
859
00:35:32,060 --> 00:35:33,230
Kamu juga curiga padaku?
860
00:35:33,870 --> 00:35:36,030
Apakah aku adalah orang seperti itu?
861
00:35:39,590 --> 00:35:41,150
Ucapanmu benar juga.
862
00:35:41,380 --> 00:35:42,750
Aku adalah Bosmu.
863
00:35:42,780 --> 00:35:44,290
Jika kamu mencelakaiku,
864
00:35:44,310 --> 00:35:45,590
hidupmu juga akan sulit.
865
00:35:46,350 --> 00:35:47,260
Meski kamu mungkin
866
00:35:47,310 --> 00:35:48,670
tidak puas karena aku adalah wanita,
867
00:35:48,690 --> 00:35:50,490
tapi tidak perlu melaporkanku.
868
00:35:52,470 --> 00:35:53,830
Kamu menganggapku seperti itu?
869
00:35:54,310 --> 00:35:55,470
Jika tidak, bagaimana lagi?
870
00:35:56,470 --> 00:35:57,670
Aku tidak pernah merasa
871
00:35:57,670 --> 00:35:58,830
tidak puas
872
00:35:58,990 --> 00:36:00,070
karena kamu wanita.
873
00:36:00,670 --> 00:36:01,550
Aku tidak percaya.
874
00:36:03,590 --> 00:36:05,470
Pria dan wanita sama saja.
875
00:36:05,670 --> 00:36:07,470
Berjuang di dunia berdasarkan kemampuan.
876
00:36:07,630 --> 00:36:08,630
Mengapa wanita
877
00:36:08,650 --> 00:36:09,850
tidak boleh memimpin perang?
878
00:36:11,470 --> 00:36:12,750
Kamu sungguh berpikir begini?
879
00:36:12,830 --> 00:36:13,690
Tentu saja.
880
00:36:14,350 --> 00:36:15,190
Jika aku adalah kamu,
881
00:36:15,310 --> 00:36:16,790
aku tidak akan mendengar omongan orang.
882
00:36:16,860 --> 00:36:18,990
Aku akan langsung berdebat dengan Kaisar.
883
00:36:19,150 --> 00:36:21,630
Siapa yang bicara lancang di sini?
884
00:36:22,410 --> 00:36:23,470
Ayah.
885
00:36:27,350 --> 00:36:28,830
Jenderal Utama.
886
00:36:30,470 --> 00:36:32,150
Namamu Chen Yan?
887
00:36:33,900 --> 00:36:35,030
Jenderal Utama.
888
00:36:35,370 --> 00:36:36,790
Anda masih ingat padaku?
889
00:36:37,890 --> 00:36:40,420
Apakah karena kamu anggota baru
890
00:36:40,440 --> 00:36:41,970
dan sedikit berjasa,
891
00:36:42,070 --> 00:36:44,320
jadi berani bicara lancang di sini?
892
00:36:52,300 --> 00:36:53,320
Jenderal Utama.
893
00:36:53,800 --> 00:36:54,970
Menurutku,
894
00:36:55,000 --> 00:36:56,970
kemah militer adalah tempat paling adil.
895
00:36:57,070 --> 00:36:58,270
Tidak memedulikan identitas.
896
00:36:58,770 --> 00:36:59,960
Tidak peduli pria atau wanita.
897
00:37:00,320 --> 00:37:02,120
Hanya mengandalkan semangat
898
00:37:02,230 --> 00:37:03,440
dan raga,
899
00:37:03,700 --> 00:37:06,140
siapa pun bisa berjasa.
900
00:37:06,310 --> 00:37:08,300
Jika militer Kota Gu tidak seperti ini,
901
00:37:08,710 --> 00:37:09,840
maka aku
902
00:37:10,010 --> 00:37:11,170
sudah salah tempat.
903
00:37:11,360 --> 00:37:12,950
Beraninya berbicara lancang
904
00:37:13,380 --> 00:37:15,980
di hadapan Jenderal Utama.
905
00:37:16,090 --> 00:37:18,580
Menurutmu, bagaimana aku harus menghukummu?
906
00:37:19,110 --> 00:37:20,080
Ayah.
907
00:37:20,320 --> 00:37:21,890
Chen Yan juga bukan sengaja
908
00:37:21,920 --> 00:37:22,520
ingin melawan Anda.
909
00:37:22,540 --> 00:37:23,690
Anda jangan menyalahkannya.
910
00:37:29,990 --> 00:37:31,510
Apakah ucapanmu tadi
911
00:37:32,070 --> 00:37:33,470
semuanya tulus?
912
00:37:35,030 --> 00:37:36,030
Menjawab Jenderal Utama.
913
00:37:37,030 --> 00:37:38,310
Setiap katanya tulus.
914
00:37:40,670 --> 00:37:41,510
Baik.
915
00:37:42,430 --> 00:37:45,380
Aku akan membiarkanmu menebus kesalahan.
916
00:37:45,460 --> 00:37:47,470
Menjadi garda depan untuk ke Barat.
917
00:37:47,520 --> 00:37:49,390
Membantu Jenderal Cao untuk berperang.
918
00:37:50,110 --> 00:37:51,910
Cepat katakan terima kasih
pada Jenderal Utama.
919
00:37:52,270 --> 00:37:53,990
Memberimu kesempatan untuk berjasa.
920
00:37:58,270 --> 00:37:59,940
Terima kasih Jenderal Utama.
921
00:38:01,420 --> 00:38:03,140
Baik, pergilah.
922
00:38:06,690 --> 00:38:07,400
Tunggu.
923
00:38:08,390 --> 00:38:09,840
Aku tidak bisa ke medan perang besok.
924
00:38:09,860 --> 00:38:11,260
Bantu aku membunuh prajurit lawan.
925
00:38:30,470 --> 00:38:31,150
Ayah.
926
00:38:34,140 --> 00:38:35,310
Aku sudah bersalah.
927
00:38:36,110 --> 00:38:37,870
Aku sudah mengecewakan Anda.
928
00:38:39,670 --> 00:38:40,990
Coba kamu katakan,
929
00:38:41,050 --> 00:38:42,220
bagaimana
930
00:38:42,330 --> 00:38:44,260
kamu mengecewakan Ayah?
931
00:38:46,560 --> 00:38:48,190
Aku terlalu naif.
932
00:38:48,350 --> 00:38:50,140
Terlalu sederhana dalam berpikir.
933
00:38:51,130 --> 00:38:52,710
Aku selalu melakukan kesalahan
934
00:38:52,730 --> 00:38:54,150
sejak datang ke Kota Gu,
935
00:38:54,630 --> 00:38:56,510
mempermalukan Ayah.
936
00:38:56,750 --> 00:38:57,950
Apakah kamu tahu,
937
00:38:58,050 --> 00:39:00,220
kenapa kamu bisa membuat kesalahan?
938
00:39:00,990 --> 00:39:02,170
Mungkin
939
00:39:03,080 --> 00:39:05,130
wanita tidak seharusnya masuk militer.
940
00:39:05,420 --> 00:39:06,820
Apakah ucapanmu ini
941
00:39:08,080 --> 00:39:09,690
adalah isi hatimu?
54796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.